Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,130
[man] One, two, one, two, three, and...
2
00:00:04,213 --> 00:00:05,464
[opening theme song playing]
3
00:00:20,479 --> 00:00:25,609
♪ Chico,
Don't be discouraged ♪
4
00:00:25,651 --> 00:00:30,030
♪ The Man, he ain't
So hard to understand ♪
5
00:00:31,449 --> 00:00:36,787
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:36,829 --> 00:00:41,751
♪ I know that you can lend
A helping hand ♪
7
00:00:41,792 --> 00:00:44,962
♪ Because there's good
In everyone ♪
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,590 --> 00:00:49,925
♪ You can see
The morning sun ♪
10
00:00:49,967 --> 00:00:53,345
♪ If you try ♪
11
00:00:53,429 --> 00:00:58,309
♪ And I know
Things will be better ♪
12
00:00:58,350 --> 00:01:03,939
♪ Oh, yes, they will
For Chico and The Man ♪
13
00:01:03,981 --> 00:01:07,735
♪ Yes, they will
For Chico and The Man ♪
14
00:01:23,751 --> 00:01:26,128
Uncle Ed! Uncle Ed!
15
00:01:32,259 --> 00:01:35,012
Well, where have you been?
What took you so long?
16
00:01:35,095 --> 00:01:36,180
What've you got there?
17
00:01:36,263 --> 00:01:37,431
I picked up the fan belt.
18
00:01:37,515 --> 00:01:39,517
- Oh.
- You owe me $2.
19
00:01:39,558 --> 00:01:42,019
I'm taking you to the movies tonight.
That should even us up.
20
00:01:43,062 --> 00:01:44,355
Wait a minute.
21
00:01:44,396 --> 00:01:45,815
- What?
- The movie's only a dollar.
22
00:01:45,856 --> 00:01:47,149
So? We'll see it twice.
23
00:01:48,776 --> 00:01:51,862
[speaking Spanish]
24
00:01:51,946 --> 00:01:54,865
Did the mail come?
Did the postman bring my package?
25
00:01:54,949 --> 00:01:56,116
No, the mail didn't come.
26
00:01:56,200 --> 00:01:58,869
- And don't ask me again.
- Okay.
27
00:01:58,953 --> 00:02:02,164
- Did the postman bring my pack--
- No.
28
00:02:02,206 --> 00:02:04,083
I told you yesterday.
I've been telling you all week.
29
00:02:04,166 --> 00:02:05,626
I never saw your package.
30
00:02:07,211 --> 00:02:09,630
Well, maybe he brought it
and you didn't see it.
31
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
You're driving me nuts
with that package.
32
00:02:11,715 --> 00:02:13,717
What's in it that's so important?
33
00:02:13,800 --> 00:02:16,095
Like I told you yesterday, like
I've been telling you all week,
34
00:02:16,178 --> 00:02:17,721
it's a secret.
35
00:02:17,805 --> 00:02:20,891
People who live together
shouldn't have secrets.
36
00:02:20,933 --> 00:02:22,434
That's easy for you to say.
37
00:02:22,518 --> 00:02:24,395
You never slept 13 in a bed.
38
00:02:26,438 --> 00:02:28,232
That's because I'm superstitious.
39
00:02:28,315 --> 00:02:30,860
You don't keep secrets from
people you're close to.
40
00:02:30,901 --> 00:02:34,488
- You mean, you told Aunt Margarita everything?
- Everything.
41
00:02:34,572 --> 00:02:37,575
Unless it was none of her business.
42
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
All right. Go on upstairs
and do your homework.
43
00:02:39,785 --> 00:02:41,704
But I already did my homework.
44
00:02:41,745 --> 00:02:43,455
Come on, get upstairs.
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
Do it again. Here.
46
00:02:48,377 --> 00:02:50,671
Why do I gotta do it twice?
47
00:02:50,754 --> 00:02:54,341
Because this is America, where nobody
ever does it right the first time.
48
00:02:54,425 --> 00:02:55,593
Now, get up there.
49
00:02:55,675 --> 00:02:56,927
[phone ringing]
50
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
[Raul] I'll get it.
[Ed] I'll get it.
51
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
[phone continues ringing]
52
00:03:03,142 --> 00:03:05,436
Hello. Ed Brown's home and garage.
53
00:03:05,477 --> 00:03:06,437
Yeah.
54
00:03:06,478 --> 00:03:08,022
He's downstairs.
55
00:03:08,105 --> 00:03:09,773
It's okay, Chico.
I got it.
56
00:03:09,857 --> 00:03:12,610
All right. Okay, who's this?
57
00:03:12,693 --> 00:03:15,362
Oh, hello, Oscar.
How are you?
58
00:03:15,446 --> 00:03:16,864
Yeah, what's on your mind?
59
00:03:17,948 --> 00:03:20,492
What? Pinochle tonight?
60
00:03:20,576 --> 00:03:22,119
Oh, sure. That sounds great.
61
00:03:23,078 --> 00:03:24,622
No.
62
00:03:24,705 --> 00:03:26,498
I'm sorry.
Not too good though.
63
00:03:26,582 --> 00:03:28,792
I promised the kid I was gonna
take him to a triple feature.
64
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Yeah.
65
00:03:30,627 --> 00:03:32,796
Attack of the Worm People.
66
00:03:32,880 --> 00:03:35,674
And Return of the Attack
of the Worm People
67
00:03:35,758 --> 00:03:38,677
and The Worm People
Meet The Bowery Boys.
68
00:03:38,761 --> 00:03:40,638
Yeah. No, no, I can't get out of it.
69
00:03:40,679 --> 00:03:43,515
I promised the kid I was
gonna take him, and I...
70
00:03:43,599 --> 00:03:44,642
Free food?
71
00:03:45,559 --> 00:03:48,479
Oh. Free beer?
72
00:03:48,562 --> 00:03:52,399
Well, uh, I'll... I'll try
to work out something.
73
00:03:52,483 --> 00:03:54,818
Tell you what. I'll figure out
something to tell the kid
74
00:03:54,902 --> 00:03:57,571
and I'll see you tonight.
How's that?
75
00:03:57,655 --> 00:04:00,240
Okay. Goodbye, Oscar.
76
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
[hangs up]
77
00:04:06,330 --> 00:04:07,665
This I gotta hear.
78
00:04:10,292 --> 00:04:13,379
- Oh, Chico.
- Yes, Uncle Ed.
79
00:04:13,462 --> 00:04:15,923
Uh, about that movie tonight,
80
00:04:16,005 --> 00:04:19,093
would you mind very much if we
postponed it until tomorrow night?
81
00:04:19,176 --> 00:04:20,678
- Okay.
- Okay.
82
00:04:20,761 --> 00:04:22,012
- Good.
- How come?
83
00:04:22,053 --> 00:04:24,890
How come... Oh, how come? Uh...
84
00:04:24,974 --> 00:04:28,142
Well, [stutters] you see, I was
talking to Oscar on the phone.
85
00:04:28,185 --> 00:04:31,146
I know. You and him gotta
visit a sick friend.
86
00:04:31,188 --> 00:04:32,356
A sick friend.
87
00:04:33,440 --> 00:04:36,193
Yeah, that's not bad.
88
00:04:36,276 --> 00:04:38,362
Sick friend. Yeah.
As a matter of fact, he's so sick
89
00:04:38,445 --> 00:04:40,572
he may not even last the night.
90
00:04:40,656 --> 00:04:43,033
I... How did you guess?
91
00:04:43,117 --> 00:04:45,035
We've been living together
over three months.
92
00:04:45,077 --> 00:04:46,787
I'm starting to think like you.
93
00:04:49,039 --> 00:04:50,332
What a revolting thought.
94
00:04:51,875 --> 00:04:52,793
[Ed chuckles]
95
00:04:52,876 --> 00:04:54,712
- And Uncle Ed...
- Yeah?
96
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
I hope you don't stuff yourself
in all that free food tonight.
97
00:04:56,630 --> 00:04:59,425
Don't worry about a thing.
I always watch my diet. And I--
98
00:05:03,012 --> 00:05:06,557
Why you little... You listened
in on that phone conversation?
99
00:05:06,598 --> 00:05:08,559
- Only part of it.
- What part?
100
00:05:08,600 --> 00:05:11,311
The part between, "Hello,
Oscar," and, "Goodbye, Oscar."
101
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
Come over here.
102
00:05:15,482 --> 00:05:16,817
What are you gonna do to me?
103
00:05:16,900 --> 00:05:19,069
I'll tell you what I'm gonna do.
104
00:05:19,153 --> 00:05:21,238
I want to find out how much you can
hear with your ears tied in a knot.
105
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
Now put your neck in here.
106
00:05:23,490 --> 00:05:25,576
But I thought you said two
people who live together
107
00:05:25,659 --> 00:05:27,577
shouldn't keep secrets from each other.
108
00:05:27,619 --> 00:05:29,913
Secrecy is one thing, and
privacy is another.
109
00:05:29,997 --> 00:05:31,457
Don't you understand the difference?
110
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
Oh, sure I understand.
111
00:05:32,875 --> 00:05:34,793
If I have a secret, it's a secret.
112
00:05:34,877 --> 00:05:37,129
If you have a secret, it's privacy.
113
00:05:37,212 --> 00:05:38,172
Right.
114
00:05:42,176 --> 00:05:44,094
Hey! What's going on, Ed?
115
00:05:45,928 --> 00:05:48,348
Nice to see you.
How's everything?
How's everything?
116
00:05:48,432 --> 00:05:49,975
What do you want?
117
00:05:50,059 --> 00:05:52,144
Uh-oh.
118
00:05:52,226 --> 00:05:55,898
You look mad, and you look sad.
119
00:05:55,939 --> 00:05:58,233
So Louie's heading back to his pad.
120
00:05:59,151 --> 00:06:01,028
Come back here, Louie.
121
00:06:01,111 --> 00:06:03,404
I was just giving Raul a lesson
122
00:06:03,447 --> 00:06:05,532
on the invasion of privacy.
123
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
All I did was listen
in on his phone call.
124
00:06:08,243 --> 00:06:10,954
All you did? Listen, kid...
125
00:06:11,038 --> 00:06:14,041
there's one thing I learned
by picking up garbage,
126
00:06:14,124 --> 00:06:17,961
never stick your nose
where it don't belong.
127
00:06:18,045 --> 00:06:21,255
Listen to him, kid.
It's not very often he makes any sense.
128
00:06:22,633 --> 00:06:24,343
- And if I were you...
- Yeah?
129
00:06:24,426 --> 00:06:26,178
...I wouldn't miss The
Attack of the Worm People.
130
00:06:26,261 --> 00:06:29,139
Because you are one
lousy pinochle player.
131
00:06:29,223 --> 00:06:30,891
- [Ed] That's your opinion.
- Wait a minute.
132
00:06:30,974 --> 00:06:33,142
How do you know about the worm people?
133
00:06:33,185 --> 00:06:38,398
[chuckles] Listen, if a garbage man
don't know about worms, who does?
134
00:06:38,482 --> 00:06:43,570
And besides, I was listening in on the whole
conversation outside before I came in.
135
00:06:43,654 --> 00:06:44,988
- [Ed] Oh.
- You listened in?
136
00:06:45,029 --> 00:06:46,448
[Ed and Louie] Yes.
137
00:06:46,490 --> 00:06:48,992
Boy, grown ups can get
away with anything.
138
00:06:49,076 --> 00:06:51,077
I can't wait till I reach adultery.
139
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
I don't know, Louie.
I don't know what I'm gonna do with that kid.
140
00:06:58,168 --> 00:07:00,045
He's a real con man.
141
00:07:00,129 --> 00:07:04,550
He listens in on phones and
keeps secrets all to himself.
142
00:07:04,633 --> 00:07:06,635
Where is he going to wind up?
143
00:07:06,677 --> 00:07:08,262
- Probably in the White House.
- Yeah.
144
00:07:15,978 --> 00:07:17,646
[Della humming]
145
00:07:17,688 --> 00:07:19,690
- Stick them up, lady.
- Oh.
146
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Hand over your Twinkies.
147
00:07:21,400 --> 00:07:23,527
Sugar.
148
00:07:23,610 --> 00:07:27,072
You should never sneak up
behind a woman like that.
149
00:07:27,156 --> 00:07:30,367
We females are fragile creatures,
150
00:07:30,450 --> 00:07:32,369
and you could end up with a fat lip.
151
00:07:34,872 --> 00:07:36,790
I guess it's just not my day today.
152
00:07:36,874 --> 00:07:38,083
Mine neither.
153
00:07:38,167 --> 00:07:39,668
My package is lost.
154
00:07:39,710 --> 00:07:41,378
I'm missing the worm people.
155
00:07:41,461 --> 00:07:44,798
And Uncle Ed wants to
tie my ears in a knot.
156
00:07:44,882 --> 00:07:47,843
You want to run that by me
again one time slowly?
157
00:07:47,885 --> 00:07:49,761
This package I'm expecting from Mexico,
158
00:07:49,845 --> 00:07:51,430
the mailman didn't bring it.
159
00:07:52,848 --> 00:07:54,141
What is it?
160
00:07:54,224 --> 00:07:55,559
It's cigars for Uncle Ed.
161
00:07:55,642 --> 00:07:57,144
Tomorrow is St. Edward's Day.
162
00:07:57,227 --> 00:07:59,897
In Mexico, you get presents
on your name day.
163
00:07:59,980 --> 00:08:02,441
Oh, so it's a surprise for Ed, huh?
164
00:08:02,524 --> 00:08:08,071
Si. He's always saying, "What this country
needs is a good five-cent cigar."
165
00:08:08,155 --> 00:08:11,158
So he's going to love these.
These only cost three cents.
166
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
That much, huh?
167
00:08:14,745 --> 00:08:17,289
Yeah, but I got a friend who
works in a cigar factory,
168
00:08:17,372 --> 00:08:19,666
so I get 'em for half price.
169
00:08:19,750 --> 00:08:23,128
Well, sugar, why don't you check
over at the post office?
170
00:08:23,212 --> 00:08:26,048
You know, they might've had trouble
bringing them through customs.
171
00:08:26,089 --> 00:08:27,674
Customs is no problem.
172
00:08:27,758 --> 00:08:30,344
My friend wraps them
in lots of newspaper,
173
00:08:30,427 --> 00:08:31,845
and on the outside of the package,
174
00:08:31,929 --> 00:08:34,181
she writes, "educational material."
175
00:08:36,266 --> 00:08:40,562
Well, honey, I guess it's
never too late to learn.
176
00:08:40,604 --> 00:08:42,314
I better go to the post office.
177
00:08:42,397 --> 00:08:43,315
Okay.
178
00:08:45,776 --> 00:08:47,861
[Louie mutters]
179
00:08:47,945 --> 00:08:51,155
All right, Louie, when I wave
my hand like this, you hit it.
180
00:08:51,240 --> 00:08:52,950
- Hit it?
- Yeah. Hit it.
181
00:08:53,033 --> 00:08:54,660
Okay.
182
00:08:54,743 --> 00:08:57,955
♪ Oh, when the saints
Go marching in ♪
183
00:08:58,038 --> 00:09:01,208
♪ Oh, when the saints
Go marching in ♪
184
00:09:01,291 --> 00:09:02,626
♪ Yes, I... ♪
185
00:09:02,708 --> 00:09:04,211
Stop that.
What's the matter with you?
186
00:09:05,128 --> 00:09:07,464
Get back in there.
187
00:09:07,547 --> 00:09:09,466
Now, when I wave this thing, you hit it.
188
00:09:10,759 --> 00:09:12,261
Is that so hard to understand?
189
00:09:13,178 --> 00:09:14,513
All right.
190
00:09:14,596 --> 00:09:16,139
[horn blares]
191
00:09:21,436 --> 00:09:23,647
Well, at least we know the horn works.
192
00:09:25,065 --> 00:09:26,984
How would you like a black eye?
193
00:09:27,025 --> 00:09:28,485
I already got two.
194
00:09:31,029 --> 00:09:32,489
Special delivery.
195
00:09:32,572 --> 00:09:35,325
It's for Raul Garcia
in care of Ed Brown.
196
00:09:35,409 --> 00:09:37,160
Oh, Mr. Brown, right there.
197
00:09:37,244 --> 00:09:39,037
Yeah, it's about time.
The kid's been driving me crazy.
198
00:09:39,121 --> 00:09:42,874
- Sign right there, please.
- Okay. Ed Brown.
199
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
Yeah, well, thank you very much.
200
00:09:44,668 --> 00:09:46,169
- Okay.
- Hey, what is it?
201
00:09:46,253 --> 00:09:47,671
It's a secret.
202
00:09:47,754 --> 00:09:49,381
I don't care if you
don't want to tell me.
203
00:09:49,464 --> 00:09:52,676
It's not my secret.
It's his secret.
204
00:09:52,759 --> 00:09:56,054
- Hey, look at those stamps on there.
- Yeah.
205
00:09:56,138 --> 00:09:59,016
- That's from Mexico.
- Yeah, Mexico. How about that?
206
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
Look what it says there.
207
00:10:00,267 --> 00:10:02,184
- What?
- "Educational material."
208
00:10:02,269 --> 00:10:04,479
Oh, must be school books.
209
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
Hmm.
210
00:10:06,148 --> 00:10:07,816
Dick And Jane Sneak Across The Border.
211
00:10:10,277 --> 00:10:13,822
- Don't feel like no schoolbooks to me.
- No.
212
00:10:13,864 --> 00:10:17,034
You know something?
It just occurred to me.
213
00:10:17,075 --> 00:10:19,453
Now I know why he wouldn't tell me.
214
00:10:19,535 --> 00:10:21,538
It's illegal.
215
00:10:21,621 --> 00:10:24,958
Oh, come on, Ed.
What are you talking about?
That kid wouldn't...
216
00:10:26,626 --> 00:10:29,921
Uh-oh. I think I know what this is.
217
00:10:30,005 --> 00:10:32,256
- You do?
- Yeah. You ever hear of marijuana?
218
00:10:32,341 --> 00:10:33,216
Marijuana?
219
00:10:33,300 --> 00:10:34,301
- Grass?
- Grass?
220
00:10:34,384 --> 00:10:36,386
- Pot?
- It's pot?
221
00:10:36,470 --> 00:10:37,846
Which one do you think it is?
222
00:10:39,514 --> 00:10:42,225
- Well, it's got to be one of the three.
- Oh.
223
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Well, I'll find out.
I'm gonna open it up.
224
00:10:44,394 --> 00:10:47,064
Oh, come on, Ed.
You just got through giving the kid
225
00:10:47,147 --> 00:10:49,399
a whole big lecture on privacy.
226
00:10:49,482 --> 00:10:51,443
Yeah, but it's for his own good.
227
00:10:51,526 --> 00:10:53,904
I don't want him being picked up
for having grass without a lawn.
228
00:10:53,945 --> 00:10:56,073
I know, but it ain't right to Raul.
229
00:10:56,155 --> 00:10:58,450
Now, what would he say
when he finds out?
230
00:10:58,533 --> 00:11:01,370
He's never gonna find out.
I'm gonna steam it open.
231
00:11:01,410 --> 00:11:03,080
- Good thinking.
- Yeah.
232
00:11:03,121 --> 00:11:04,748
[sniffing]
233
00:11:04,790 --> 00:11:08,418
Ooh, Ed. Ah... I don't
know what this is,
234
00:11:08,460 --> 00:11:11,421
but it sure must be some good stuff. [sniffs]
235
00:11:13,673 --> 00:11:14,841
Go on, take a whiff.
236
00:11:14,925 --> 00:11:16,593
- Take a whiff.
- Okay. [sniffs]
237
00:11:19,261 --> 00:11:20,764
You know what we've
been smelling, Louie?
238
00:11:20,847 --> 00:11:22,224
- What?
- Burnt coffee.
239
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
- Burnt coffee?
- Yeah, burnt coffee.
240
00:11:27,270 --> 00:11:30,732
And to think, all these years,
I've just been drinking it.
241
00:11:32,651 --> 00:11:35,862
Well, here. Take a look.
242
00:11:35,946 --> 00:11:38,782
- This ain't nothing but some old newspapers.
- Newspapers?
243
00:11:38,865 --> 00:11:40,409
But what kind of newspapers?
244
00:11:42,869 --> 00:11:44,121
What do you see?
245
00:11:44,162 --> 00:11:47,124
Well, it's either a topless senorita
246
00:11:47,165 --> 00:11:50,043
or a girl holding two cantaloupes.
247
00:11:52,671 --> 00:11:54,714
No, Louie...
248
00:11:54,798 --> 00:11:57,467
Dirty pictures.
The kid is smuggling in smut.
249
00:11:58,260 --> 00:11:59,136
No.
250
00:11:59,177 --> 00:12:00,178
Yeah.
251
00:12:00,261 --> 00:12:02,304
[laughs]
252
00:12:02,389 --> 00:12:06,184
- Our little Raul is growin' up.
- Yeah.
253
00:12:06,268 --> 00:12:08,562
He's probably gonna sell
this stuff to his friends.
254
00:12:08,645 --> 00:12:11,523
Oh, Raul wouldn't sell no smut, Ed.
255
00:12:11,606 --> 00:12:13,775
It's probably for his own personal use.
256
00:12:13,817 --> 00:12:16,486
Oh!
257
00:12:16,528 --> 00:12:17,904
Not while he lives with me.
258
00:12:17,988 --> 00:12:19,948
I don't want this stuff under my roof.
259
00:12:19,990 --> 00:12:21,908
Well, I'd sure like to
have it under my roof.
260
00:12:21,992 --> 00:12:23,368
You want it?
Here, take it.
261
00:12:23,452 --> 00:12:25,370
- And good riddance.
- Thanks, Ed.
262
00:12:25,453 --> 00:12:27,998
- Thank you.
- Now bury it somewhere.
263
00:12:28,039 --> 00:12:31,585
Wait a minute now.
On other hand, Ed.
That wouldn't be right.
264
00:12:31,668 --> 00:12:34,087
It wouldn't be right to Raul.
You gotta give him his package.
265
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
No, I don't want it.
You take it.
266
00:12:35,338 --> 00:12:36,590
No, you give it to him.
267
00:12:36,673 --> 00:12:37,924
- You take it.
- No. You give it to him.
268
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
I don't want it. I...
269
00:12:40,260 --> 00:12:43,096
Wait a minute.
You may be right.
Something just occurred to me.
270
00:12:43,179 --> 00:12:45,182
You know, kids always want
what they can't have, right?
271
00:12:45,265 --> 00:12:46,850
Right.
272
00:12:46,933 --> 00:12:48,727
So if I tell him he can
have it, he won't want it.
273
00:12:48,809 --> 00:12:50,187
- Right?
- Right.
274
00:12:50,270 --> 00:12:52,439
I'm gonna try a little child psychology.
275
00:12:52,522 --> 00:12:54,232
I'm gonna give him this package.
276
00:12:54,316 --> 00:12:55,859
Well, if you say so.
277
00:12:55,901 --> 00:12:57,611
It's not just my idea.
278
00:12:57,694 --> 00:13:00,530
I read this article by
Dr. Joyce Brothers, remember?
279
00:13:00,614 --> 00:13:02,908
- Yeah.
- Yeah, in which she said,
280
00:13:02,991 --> 00:13:06,410
I... I said, "Louie,
take out the garbage."
281
00:13:06,495 --> 00:13:09,748
That's what she said.
Dr. Joyce said, "Louie, take out the garbage."
282
00:13:09,831 --> 00:13:11,374
That's what Dr. Joyce said.
283
00:13:11,458 --> 00:13:13,293
She said, "Louie, take out the garbage."
284
00:13:13,376 --> 00:13:15,629
That's what old Louie's gonna do.
Take out the garbage
285
00:13:31,102 --> 00:13:32,354
[exhales]
286
00:13:32,395 --> 00:13:36,066
One, two, three.
287
00:13:36,149 --> 00:13:37,651
[coughing]
288
00:13:39,319 --> 00:13:41,613
- Good morning, Ed.
- Oh, Louie.
289
00:13:41,696 --> 00:13:44,241
What are you doing picking up so early?
290
00:13:44,324 --> 00:13:45,909
This ain't no pickup.
291
00:13:45,992 --> 00:13:48,119
This is a delivery.
292
00:13:48,203 --> 00:13:50,080
You see, I figured you
might change your mind.
293
00:13:50,121 --> 00:13:52,040
No, I'm not gonna change my mind.
294
00:13:52,082 --> 00:13:54,251
Do you think I want the kid
looking at this kind of stuff?
295
00:13:54,333 --> 00:13:56,086
Take it to the dump.
296
00:13:56,169 --> 00:13:58,421
The dump is closed.
297
00:13:58,505 --> 00:14:00,131
The dump is closed?
298
00:14:00,215 --> 00:14:02,759
Yeah. You see, we're redecorating.
299
00:14:05,095 --> 00:14:07,806
Excuse me, are you, Ed Brown?
300
00:14:07,889 --> 00:14:10,016
Who wants to know?
301
00:14:10,100 --> 00:14:11,934
Inspector Martin, Postal Service.
302
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
- Oh, oh, Inspector Martin, Postal Service. Oh.
- Mm-hm.
303
00:14:14,854 --> 00:14:17,357
Sure. Uh...
304
00:14:17,440 --> 00:14:20,443
I'd like to have the pleasure of introducing
Mr. Ed Brown from the automotive service.
305
00:14:22,028 --> 00:14:23,780
- Mr. Brown. How do you do?
- Yeah.
306
00:14:23,863 --> 00:14:27,951
We have a missing package report
filed by one Raul Garcia.
307
00:14:27,993 --> 00:14:30,245
- Yeah. Oh, missing package?
- Mm-hm. Right. Yeah.
308
00:14:30,287 --> 00:14:33,164
Well, missing package.
That would be a package that hasn't been found yet.
309
00:14:33,248 --> 00:14:35,333
- Is that correct?
- That's correct.
That's correct. Yeah.
310
00:14:35,417 --> 00:14:38,461
Well, no, I can't say that I've seen
a package that hasn't been found.
311
00:14:38,545 --> 00:14:40,171
Have you, Louie?
312
00:14:40,255 --> 00:14:42,215
- Oh, no, I haven't seen anything.
- [Ed] Yeah.
313
00:14:42,299 --> 00:14:44,092
No, no, that's kind of funny,
because according to our records,
314
00:14:44,134 --> 00:14:46,511
it was delivered here yesterday.
Special delivery. Yeah.
315
00:14:46,595 --> 00:14:47,679
- Special delivery.
- That's right.
316
00:14:47,762 --> 00:14:49,556
- Yesterday?
- Mm-hmm.
317
00:14:49,639 --> 00:14:53,393
Let me see now. Who was on duty
in the mail room yesterday?
318
00:14:53,476 --> 00:14:55,562
I wasn't here.
It was a Jewish holiday.
319
00:14:58,648 --> 00:15:00,650
Well, I don't want to make any
accusations or anything,
320
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
but there is a federal
law, you know, which says
321
00:15:03,069 --> 00:15:05,322
that withholding mail is a misdemeanor
322
00:15:05,405 --> 00:15:09,659
punishable by a $100 fine
or six months in jail.
323
00:15:09,743 --> 00:15:12,162
- Six months...
- Well, don't be looking at me.
324
00:15:12,245 --> 00:15:15,165
- Six months in jail?
- Mm-hmm.
325
00:15:15,248 --> 00:15:17,834
Oh, that missing package.
326
00:15:17,917 --> 00:15:20,420
- Then you did see it?
- Only out the corner of my eye.
327
00:15:20,503 --> 00:15:23,340
You see, Mr. Brown, had
a good reason why
328
00:15:23,423 --> 00:15:25,175
he didn't give the package to Raul,
329
00:15:25,258 --> 00:15:26,801
because when he opened it to see, uh...
330
00:15:28,011 --> 00:15:29,763
You opened the package?
331
00:15:29,846 --> 00:15:31,389
- I, uh... Who?
- You opened the package?
332
00:15:31,473 --> 00:15:33,099
- Yeah... [stammering]
- That could be a felony.
333
00:15:33,183 --> 00:15:35,769
- A felony?
- That's right.
Five years in jail.
334
00:15:35,852 --> 00:15:37,228
And a $2,000 fine.
335
00:15:37,312 --> 00:15:38,897
- $2,000 fine. [mutters]
- Right.
336
00:15:38,980 --> 00:15:41,024
If you got a choice,
take the misdemeanor.
337
00:15:42,525 --> 00:15:44,277
Will you shut up?
338
00:15:44,361 --> 00:15:46,696
You see, officer, I told him
not to open up that package.
339
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
It wouldn't be nothing but trouble.
340
00:15:48,031 --> 00:15:50,075
You told him not to open it?
341
00:15:50,158 --> 00:15:52,327
- Yes, sir, I sure did.
I told him.
- That makes you an accessory.
342
00:15:54,454 --> 00:15:56,790
I didn't press him.
343
00:15:56,873 --> 00:15:58,166
- What is your name?
- Say what?
344
00:15:58,208 --> 00:15:59,542
What is your name?
345
00:15:59,584 --> 00:16:00,502
Oh, my name.
346
00:16:02,128 --> 00:16:03,213
Poitier.
347
00:16:05,507 --> 00:16:07,342
Sydney Poitier.
348
00:16:10,595 --> 00:16:12,639
- Uh, pardon me, sir.
- Mm-hmm?
349
00:16:12,722 --> 00:16:17,519
Do you mind if I have a few words
with Mr. Poitier in my office?
350
00:16:17,560 --> 00:16:19,396
Oh, not at all, but while you're at it,
351
00:16:19,437 --> 00:16:21,648
why don't you see if you can
find the package, okay?
352
00:16:21,731 --> 00:16:23,108
I'll bend every effort.
353
00:16:23,191 --> 00:16:24,484
Yeah, that'd be very helpful.
Thank you.
354
00:16:24,567 --> 00:16:28,405
Yeah... Come with me, Sydney.
355
00:16:28,446 --> 00:16:31,825
Now, I want you to watch it.
Don't trip over this thing here.
356
00:16:35,328 --> 00:16:37,831
Before I kill you, I'm just
going to ask you one question.
357
00:16:37,914 --> 00:16:39,916
Why are you doing this to me?
358
00:16:39,999 --> 00:16:43,336
Are you jealous because I'm taller
and handsomer than you are?
359
00:16:43,420 --> 00:16:46,589
It ain't my fault.
I didn't open the kid's mail.
360
00:16:46,673 --> 00:16:49,175
You're the one who opened it.
I didn't open up anything.
361
00:16:49,259 --> 00:16:50,468
You opened your big fat mouth.
362
00:16:50,552 --> 00:16:52,846
I could have spent 20 years in jail.
363
00:16:52,929 --> 00:16:56,391
Well, we'd still be friends, Ed.
I'll come and visit you.
364
00:16:56,433 --> 00:16:58,435
Oh. You won't have to.
365
00:16:58,476 --> 00:17:02,105
We'll be seeing a lot of each
other in the exercise yard.
366
00:17:02,147 --> 00:17:05,817
Well, if you put it that way,
let me put it this way...
367
00:17:05,900 --> 00:17:07,609
Why don't we bribe the cat?
368
00:17:07,694 --> 00:17:10,029
Bribe him? Bribe him?
Louie, what's the matter with you?
369
00:17:10,113 --> 00:17:14,075
You ought to be ashamed of yourself.
That's too expensive.
370
00:17:14,117 --> 00:17:16,744
No, no. We'll have to give
him the vaudeville bit.
371
00:17:16,786 --> 00:17:18,288
- Vaudeville?
- Yeah.
372
00:17:18,371 --> 00:17:20,039
- Yeah.
- The old Ed Brown song and dance.
373
00:17:20,123 --> 00:17:21,791
- The old Ed Brown song and dance.
- [Ed] Here we go.
374
00:17:21,875 --> 00:17:23,417
[Louie] All right.
375
00:17:23,460 --> 00:17:26,171
Well, well, well, sir,
it just occurred to me.
376
00:17:26,254 --> 00:17:29,507
I remembered where I had
filed that package.
377
00:17:29,590 --> 00:17:33,887
- Mm-hmm?
- It was right here in my burglar proof vault.
378
00:17:33,970 --> 00:17:36,097
That's a burglar proof vault?
379
00:17:36,138 --> 00:17:37,891
Yeah. Would you stick
your hands in there?
380
00:17:40,310 --> 00:17:41,978
I think you were withholding it.
381
00:17:42,061 --> 00:17:44,022
Withholding?
Are you accusing me,
382
00:17:44,105 --> 00:17:46,816
Ed Brown, of tampering with
the United States mail?
383
00:17:46,900 --> 00:17:48,609
I was merely caring for it.
384
00:17:48,651 --> 00:17:52,155
You see what it says here?
Raul Garcia, care of Ed Brown.
385
00:17:52,238 --> 00:17:55,200
And since Raul Garcia lives
here, and since I care for him
386
00:17:55,282 --> 00:17:57,660
and he cares for me, we
both care for each other,
387
00:17:57,744 --> 00:17:58,828
why the hell should you care?
388
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
- Right?
- Right.
389
00:17:59,996 --> 00:18:01,998
Right.
390
00:18:02,080 --> 00:18:04,876
- Right?
- You mean you bought that old song and dance number?
391
00:18:04,959 --> 00:18:07,504
Well, I have to. Since it's
addressed in care of Ed Brown,
392
00:18:07,545 --> 00:18:10,006
Ed Brown is legally entitled
to receive the package.
393
00:18:10,757 --> 00:18:12,258
Well, that's it.
394
00:18:14,135 --> 00:18:15,678
Oh, remember our slogan anyway.
395
00:18:15,762 --> 00:18:19,224
- Mail early.
- And deliver late. I remember.
396
00:18:19,307 --> 00:18:20,266
Goodbye, Mr. Brown.
397
00:18:20,350 --> 00:18:22,185
- Goodbye.
- Goodbye, Sydney.
398
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
Oh, yeah, goodbye.
399
00:18:29,317 --> 00:18:31,945
Oh, here. Take this out
and get rid of it.
400
00:18:32,028 --> 00:18:33,696
Oh, the centerfold, too?
401
00:18:33,738 --> 00:18:35,740
Yes, the centerfold, too.
402
00:18:35,824 --> 00:18:39,035
Oh, but Ed, it wouldn't be right
to waste two good cantaloupe.
403
00:18:39,118 --> 00:18:40,703
Will you get out of here?
404
00:18:44,541 --> 00:18:46,376
- [Louie] Hey, Ed!
- What? You're back already?
405
00:18:46,459 --> 00:18:48,002
No, Raul is coming.
406
00:18:48,044 --> 00:18:51,047
Raul? Hide that package...
No, no, not in there.
407
00:18:51,089 --> 00:18:54,133
Oh. No, no. Here, let me help.
Over here.
408
00:19:01,766 --> 00:19:02,684
Come on.
409
00:19:11,984 --> 00:19:13,820
What are you two doing up there?
410
00:19:13,903 --> 00:19:15,238
Have you been drinking?
411
00:19:15,280 --> 00:19:17,156
Drinking? Certainly not.
412
00:19:17,240 --> 00:19:20,410
Louie and I are rehearsing our
act for the ROTC benefit.
413
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
ROTC?
414
00:19:22,579 --> 00:19:24,664
That's the Retired Old Trash Collectors.
415
00:19:24,747 --> 00:19:26,791
Yeah.
416
00:19:26,875 --> 00:19:30,128
As a matter of fact, we call ourselves
"The Singing Hood Ornaments."
417
00:19:30,211 --> 00:19:33,965
Uh, would you like to see
us do a couple of numbers?
418
00:19:34,048 --> 00:19:36,676
♪ We were strolling
Through the park ♪
419
00:19:36,759 --> 00:19:38,469
[both] ♪ One day ♪
420
00:19:38,553 --> 00:19:42,015
♪ In the merry, merry
Month of May ♪
421
00:19:42,098 --> 00:19:43,016
♪ We were... ♪
422
00:19:43,099 --> 00:19:44,934
Don't worry, I can fix it.
423
00:19:45,018 --> 00:19:48,479
Hey, it's my package!
Aunt Della, my package.
424
00:19:48,563 --> 00:19:49,856
What was it doing in there?
425
00:19:49,939 --> 00:19:51,900
Where? Oh, you mean under there?
426
00:19:51,941 --> 00:19:53,443
That must have been that new postman.
427
00:19:53,484 --> 00:19:54,944
He's very near-sighted.
428
00:19:54,986 --> 00:19:56,946
As a matter of fact,
yesterday, when I yawned,
429
00:19:57,030 --> 00:19:58,865
he stuck three letters in my mouth.
430
00:19:58,948 --> 00:19:59,991
[Louie laughs]
431
00:20:00,950 --> 00:20:02,702
At least it came in time.
432
00:20:02,785 --> 00:20:04,454
Yeah, but you're not gonna open it.
433
00:20:04,494 --> 00:20:06,164
- Gimme that!
- Will you wait just a minute, Ed?
434
00:20:06,247 --> 00:20:07,832
- Would you wait just a minute?
- I'm not gonna open it.
435
00:20:07,916 --> 00:20:09,000
You're gonna open it.
436
00:20:09,083 --> 00:20:11,628
- Me?
- Happy St. Edward's Day.
437
00:20:11,711 --> 00:20:14,380
Happy St... You mean this is for me?
438
00:20:14,464 --> 00:20:17,215
I bet you haven't seen what's
inside for a long time.
439
00:20:20,303 --> 00:20:22,847
- Yeah, about 40 years.
- Yeah.
440
00:20:24,599 --> 00:20:27,310
- Come on, Ed. Open it up.
- Oh, no, no. Later, later.
441
00:20:27,393 --> 00:20:28,561
- Uncle Ed!
- What?
442
00:20:28,645 --> 00:20:30,605
I sent all the way to Mexico.
443
00:20:30,647 --> 00:20:33,316
And you're acting like you don't
want to see what I got for you.
444
00:20:33,398 --> 00:20:34,901
Oh, sure, kid.
445
00:20:34,984 --> 00:20:38,029
He wants to see but he
don't want you to see.
446
00:20:38,112 --> 00:20:39,489
Does he know what I got him?
447
00:20:39,571 --> 00:20:41,324
You see, kid, I told him not to open it.
448
00:20:41,407 --> 00:20:43,326
- And you understand why...
- Why, you...
449
00:20:43,368 --> 00:20:44,369
Wait a minute, Ed.
450
00:20:44,452 --> 00:20:45,828
- Hold it.
- Uncle Ed.
451
00:20:45,912 --> 00:20:48,205
- What?
- You opened my package?
452
00:20:48,289 --> 00:20:51,209
The man who gives lessons
about private invasions.
453
00:20:51,292 --> 00:20:52,669
Why did you do it?
454
00:20:52,752 --> 00:20:55,004
Because I didn't trust you.
And I was right.
455
00:20:55,046 --> 00:20:58,090
You know what you were doing?
You were smuggling in pornography.
456
00:20:58,174 --> 00:21:00,593
Pornography? Is that
the name of a cigar?
457
00:21:02,553 --> 00:21:04,763
No, sugar.
What are you talking about?
458
00:21:04,847 --> 00:21:06,516
What is this bit about pornography?
459
00:21:06,599 --> 00:21:08,434
I'll show you what I'm talking about.
460
00:21:08,518 --> 00:21:10,561
Here, take a look at this.
461
00:21:12,647 --> 00:21:15,733
- Wow.
- Not you.
462
00:21:15,817 --> 00:21:17,359
You ought to be ashamed of yourself,
463
00:21:17,443 --> 00:21:18,945
sending away for pictures like this.
464
00:21:19,028 --> 00:21:20,863
You ought to be ashamed of yourself
465
00:21:20,946 --> 00:21:23,532
for thinking he would send
away for pictures like this.
466
00:21:23,616 --> 00:21:28,204
My goodness gracious.
Does this look like pornography to you?
467
00:21:28,246 --> 00:21:29,872
[Ed] Oh, cigars.
468
00:21:31,708 --> 00:21:34,711
Oh, uh...
469
00:21:34,752 --> 00:21:38,089
I thought he was smuggling
in some dirty pictures.
470
00:21:38,172 --> 00:21:40,215
That's just a newspaper
they wrapped it in.
471
00:21:40,299 --> 00:21:42,468
I don't have to send away
for that kind of stuff.
472
00:21:42,552 --> 00:21:45,471
I can just go to the corner, and
put two bits in a machine.
473
00:21:48,683 --> 00:21:50,560
Ed, I think you owe
this child an apology.
474
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
You're right.
475
00:21:53,896 --> 00:21:56,983
I'm... I'm sorry.
I apologize.
476
00:21:57,066 --> 00:21:58,443
Are you sorry enough to take me
477
00:21:58,526 --> 00:21:59,902
to see the Attack of the Worm People?
478
00:21:59,944 --> 00:22:01,404
Yeah. I'll take you.
I'll take you.
479
00:22:01,487 --> 00:22:03,114
Are you sorry enough to
sit through it twice?
480
00:22:03,196 --> 00:22:05,241
Okay, I'll sit through it twice.
481
00:22:05,324 --> 00:22:07,910
- How about three times?
- No, I don't want to sit through three times.
482
00:22:07,994 --> 00:22:09,619
- I'll go pack your lunch.
- Oh.
483
00:22:11,539 --> 00:22:14,042
Oh, well, why not?
484
00:22:15,501 --> 00:22:17,503
Come on, we'll sit in
the smoking section.
485
00:22:18,880 --> 00:22:20,423
[coughing]
486
00:22:31,809 --> 00:22:34,186
- It was some scary movie, huh, Uncle Ed?
- Yeah.
487
00:22:34,270 --> 00:22:36,064
- Yeah.
- Did you get scared?
488
00:22:36,105 --> 00:22:37,982
Only when I saw the
price of the tickets.
489
00:22:40,734 --> 00:22:43,863
Boy, they really filled that
house up, that theater there.
490
00:22:43,946 --> 00:22:45,615
They really packed them in.
491
00:22:45,656 --> 00:22:47,617
Yeah, until you lit your cigar.
492
00:22:47,700 --> 00:22:49,243
- Then everybody went home.
- Mm.
493
00:22:52,371 --> 00:22:54,665
Are you gonna finish smoking
it before you go to bed?
494
00:22:54,749 --> 00:22:59,295
No, I think I'll chew on it for a while.
495
00:22:59,378 --> 00:23:03,132
Oh, I get it.
That way, the cigar will last longer.
496
00:23:03,174 --> 00:23:06,636
No, no, no. That way, I'll last longer.
497
00:23:06,719 --> 00:23:07,845
All right, let's go.
498
00:23:13,267 --> 00:23:15,895
[announcer] Chico and the Man was
recorded live before a studio audience
499
00:23:15,978 --> 00:23:18,898
at NBC Studios, Burbank, California.
500
00:23:18,981 --> 00:23:20,817
[closing theme song playing]
501
00:23:22,443 --> 00:23:25,780
♪ Chico was born in El Barrio ♪
502
00:23:25,821 --> 00:23:29,407
♪ Spent much of his time
In the street ♪
503
00:23:29,492 --> 00:23:32,662
♪ His mind was craving
For knowledge ♪
504
00:23:32,744 --> 00:23:34,997
♪ His belly
For something to eat ♪
505
00:23:35,039 --> 00:23:37,250
♪ Well, times are hard ♪
506
00:23:38,792 --> 00:23:41,212
♪ For Chico and the Man ♪
507
00:23:42,547 --> 00:23:45,715
♪ Times are hard ♪
508
00:23:45,800 --> 00:23:48,386
♪ For Chico and the Man ♪
509
00:23:48,469 --> 00:23:51,347
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, baby ♪
510
00:23:51,430 --> 00:23:52,682
♪ It's all right ♪
511
00:23:53,975 --> 00:23:54,976
♪ Yeah, yeah ♪
38697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.