Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,213 --> 00:00:07,550
[theme song]
2
00:00:20,396 --> 00:00:22,273
♪ Chico ♪
3
00:00:22,356 --> 00:00:25,693
♪ Don't be discouraged ♪
4
00:00:25,776 --> 00:00:30,448
♪ The Man he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:31,365 --> 00:00:33,409
♪ Chico ♪
6
00:00:33,451 --> 00:00:36,579
♪ If you try now ♪
7
00:00:36,620 --> 00:00:41,709
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
♪ Because there's good
in everyone ♪
9
00:00:44,670 --> 00:00:47,047
♪ And a new day has begun ♪
10
00:00:47,131 --> 00:00:53,012
♪ You can see the
morning sun if you try ♪
11
00:00:53,095 --> 00:00:57,975
♪ And I know
things will be better ♪
12
00:00:58,017 --> 00:01:03,814
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
13
00:01:03,898 --> 00:01:08,068
♪ Yes, they will
for Chico and the Man ♪♪
14
00:01:10,613 --> 00:01:11,781
♪♪
15
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Ed.
16
00:01:17,161 --> 00:01:18,328
Ed.
17
00:01:18,412 --> 00:01:21,999
Oh, my goodness.
What in the world?
18
00:01:29,215 --> 00:01:31,217
Yeah, it's working fine now.
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,636
All it needed was a little
oil and an old reel.
20
00:01:33,677 --> 00:01:35,805
Oh, you scared my socks off.
21
00:01:35,846 --> 00:01:37,348
Is that what you got in the bag?
22
00:01:37,431 --> 00:01:39,558
Oh, no. Uh, this is your lunch.
23
00:01:39,642 --> 00:01:41,477
I know how anxious you are
to get up to the lake,
24
00:01:41,519 --> 00:01:42,812
so you won't have to stop.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Oh, that's very nice of you, Della.
26
00:01:44,355 --> 00:01:45,648
I'm a very nice person.
27
00:01:45,688 --> 00:01:47,858
Yeah? So was Attila the Hun.
28
00:01:49,443 --> 00:01:52,696
Well, Attila wouldn't help you
keep your business open.
29
00:01:52,780 --> 00:01:54,365
Business? What business?
30
00:01:54,406 --> 00:01:58,661
My bank just informed me my
account is a disaster area.
31
00:01:59,537 --> 00:02:01,539
With Sugar Britches and I here together,
32
00:02:01,622 --> 00:02:03,040
uh, things will pick up.
33
00:02:03,082 --> 00:02:04,208
Yeah, that reminds me.
34
00:02:04,250 --> 00:02:06,836
Do me a favor, would you?
Pick up my toolbox?
35
00:02:06,877 --> 00:02:08,337
You mean your tackle box?
36
00:02:08,379 --> 00:02:09,964
No, no, I mean my toolbox.
37
00:02:10,047 --> 00:02:12,591
You see we're driving up with
Hector Lopez, and his truck
38
00:02:12,675 --> 00:02:14,343
falls apart every 50 miles.
39
00:02:14,385 --> 00:02:17,555
Oh, I see. Listen, Ed, did you
pack everything that you need?
40
00:02:17,596 --> 00:02:22,017
I mean, do you have enough
socks, and shirts, and pajamas?
41
00:02:22,059 --> 00:02:24,854
Yeah, I got my razor, my
toothbrush, and my gargle.
42
00:02:24,895 --> 00:02:27,147
I bet it's 90-proof gargle.
43
00:02:28,524 --> 00:02:29,567
What about underwear?
44
00:02:29,650 --> 00:02:31,776
Underwear? I'm wearing some.
45
00:02:33,696 --> 00:02:35,739
One set for a whole week?
46
00:02:35,781 --> 00:02:38,826
What do you take me for, a dude?
For heaven sakes...
47
00:02:38,909 --> 00:02:41,245
One is enough there.
It's a drip-dry.
48
00:02:42,329 --> 00:02:45,207
Well, just what will you be
doing while they're drying?
49
00:02:45,249 --> 00:02:46,667
I'll be dripping.
50
00:02:48,168 --> 00:02:50,044
Do you have any handkerchiefs in there?
51
00:02:50,087 --> 00:02:53,257
I don't need any handkerchiefs,
all my shirts have long sleeves.
52
00:02:54,091 --> 00:02:55,925
I'm going upstairs and get
you some handkerchiefs,
53
00:02:55,968 --> 00:02:58,095
and I'm also gonna bring
you a heavy sweater
54
00:02:58,137 --> 00:03:01,098
because it gets awfully
cold up there at the lake.
55
00:03:01,139 --> 00:03:02,516
What are you, my mother?
56
00:03:02,600 --> 00:03:05,936
No. And at last I have something
to thank my late husband for.
57
00:03:05,978 --> 00:03:09,481
Oh. Oh, forget about the sweater.
58
00:03:10,107 --> 00:03:12,860
♪ If a buddy meets a buddy ♪
59
00:03:12,943 --> 00:03:14,904
♪ And she gives a wink ♪
60
00:03:14,945 --> 00:03:17,531
♪ If she doesn't have a buddy ♪
61
00:03:17,615 --> 00:03:19,700
♪ Don't buy her a drink ♪♪
62
00:03:21,452 --> 00:03:22,953
Let's see now.
63
00:03:24,079 --> 00:03:25,956
[humming]
64
00:03:27,333 --> 00:03:28,751
Wait a minute.
65
00:03:37,343 --> 00:03:38,636
Hey, hey!
66
00:03:39,929 --> 00:03:42,139
- Where are you, Ed?
- I'm right here, Louie.
67
00:03:42,181 --> 00:03:46,435
Oh, there you are. Good morning,
Ed, good morning. Good morning.
68
00:03:46,477 --> 00:03:47,561
Good morning to you, Louie.
69
00:03:47,645 --> 00:03:49,855
Good morning, Ed, good morning.
70
00:03:49,939 --> 00:03:51,732
I heard you the first time.
71
00:03:51,815 --> 00:03:54,818
Good morning, Ed, good morning.
72
00:03:54,902 --> 00:03:56,820
Louie, what's the matter with
you? Your needle stuck?
73
00:03:56,904 --> 00:03:58,822
You said good morning seven times.
74
00:03:58,864 --> 00:04:01,700
Yeah, I know, seven days makes a week
75
00:04:01,784 --> 00:04:03,869
so I'm loadin' you up for a whole week.
76
00:04:03,953 --> 00:04:05,454
Thank you.
77
00:04:05,496 --> 00:04:08,499
Hello there, Louie.
You're early this morning.
78
00:04:08,540 --> 00:04:11,794
Only for a purpose, Della,
to bring my good friend
79
00:04:11,835 --> 00:04:13,379
a going away present.
80
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
Oh, what have you got in
there, a six-pack of trash?
81
00:04:15,547 --> 00:04:17,967
No. This.
82
00:04:18,008 --> 00:04:18,884
What's that?
83
00:04:18,968 --> 00:04:21,011
This is the hitchhiker's thumb.
84
00:04:22,513 --> 00:04:23,889
- You know something?
- What?
85
00:04:23,973 --> 00:04:26,725
It glows in the dark for
night hitchhiking.
86
00:04:27,392 --> 00:04:29,269
Oh, Louie, Ed's not hitchhiking.
87
00:04:29,353 --> 00:04:32,940
- He's going up with Hector Lopez and Mort Feinberg.
- Yeah.
88
00:04:33,023 --> 00:04:37,194
Oh, well in that case, it's
rubber, and it's hollow inside.
89
00:04:37,236 --> 00:04:39,738
You can keep your fishing worms warm.
90
00:04:39,822 --> 00:04:42,116
I don't use worms, Louie, I use flies.
91
00:04:42,199 --> 00:04:44,451
Oh, if it's flies you
want, step outside.
92
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
My truck is buzzing with them.
93
00:04:45,869 --> 00:04:49,540
No, no, these are the
kind of flies you tie.
94
00:04:49,581 --> 00:04:50,874
Oh, really?
95
00:04:50,958 --> 00:04:53,502
How do you manage to
get 'em to sit still?
96
00:04:53,544 --> 00:04:55,838
[phone ringing]
97
00:04:56,964 --> 00:04:59,299
Ed Brown's garage.
Service with a smile.
98
00:05:01,218 --> 00:05:03,387
- It's Lopez.
- His truck won't start?
99
00:05:03,428 --> 00:05:06,181
No... What? You did?
100
00:05:06,223 --> 00:05:10,060
They didn't.
They did? I'll be right over.
101
00:05:11,061 --> 00:05:12,730
What do you mean, you'll
be right over there?
102
00:05:12,771 --> 00:05:14,440
Why don't you have them
come on over here?
103
00:05:14,523 --> 00:05:18,569
Well, he can't come over here
till I bring this over there.
104
00:05:18,610 --> 00:05:20,237
You mean he had a flat, Ed?
105
00:05:20,320 --> 00:05:22,197
Worse than that, when
he stopped at Mort's,
106
00:05:22,238 --> 00:05:24,033
somebody ripped him off for a tire.
107
00:05:24,074 --> 00:05:25,743
Well, don't worry about it, buddy.
108
00:05:25,784 --> 00:05:27,286
You can go with me in my truck.
109
00:05:27,369 --> 00:05:29,538
And I'll let you sit in
the front seat with me.
110
00:05:29,580 --> 00:05:31,915
I'd rather sit in back with the flies.
111
00:05:32,916 --> 00:05:35,294
Wait, now, wait just a minute.
Let me get this.
112
00:05:36,920 --> 00:05:39,089
Alright, now you go and you
have a good time, Ed.
113
00:05:39,130 --> 00:05:40,591
Here, put this right up under there.
114
00:05:40,674 --> 00:05:42,259
Louie, would you carry
this for him, please?
115
00:05:42,301 --> 00:05:44,094
Alright, take this,
have a good time, Ed,
116
00:05:44,178 --> 00:05:45,678
and don't worry about a thing.
117
00:05:45,763 --> 00:05:47,014
There's nothing to worry about.
118
00:05:47,097 --> 00:05:48,432
That's right, because Sugar Britches
119
00:05:48,515 --> 00:05:49,933
can take care of the place.
120
00:05:49,975 --> 00:05:52,351
And besides, Ed, I'll
be around to help her.
121
00:05:52,436 --> 00:05:54,938
Uh-oh, now I got something
to worry about.
122
00:05:54,980 --> 00:05:57,232
- [phone rings]
- Bye-bye, have fun.
123
00:06:00,360 --> 00:06:01,528
Ed Brown's garage.
124
00:06:01,612 --> 00:06:04,406
Oh, Hi, Mark. What now?
125
00:06:04,448 --> 00:06:06,116
They did?
126
00:06:06,158 --> 00:06:08,952
Alright, alright, right
away, right away.
127
00:06:08,994 --> 00:06:12,206
Ed, Louie, wait a minute!
128
00:06:13,290 --> 00:06:16,919
And you better hurry before
they steal the other one.
129
00:06:19,963 --> 00:06:23,550
Here you are, Louie. Your
favorite lunch, a red hot pizza.
130
00:06:23,634 --> 00:06:26,220
Oh, that's nice, Sugar Britches.
131
00:06:26,303 --> 00:06:29,973
Hey, wait a minute. Somebody
took a bite out of here.
132
00:06:30,057 --> 00:06:32,392
Yeah, well, it's my favorite too.
133
00:06:33,811 --> 00:06:36,438
Sugar Britches, you haven't eaten yet?
134
00:06:36,480 --> 00:06:37,981
Just one anchovy, that's all.
135
00:06:38,065 --> 00:06:40,651
Oh, I'm ashamed of you.
Louie, share this with Sugar,
136
00:06:40,734 --> 00:06:41,902
and I'll run down and get another one.
137
00:06:41,985 --> 00:06:43,237
I'll be back in about 20 minutes.
138
00:06:43,320 --> 00:06:44,363
Okay.
139
00:06:44,446 --> 00:06:45,948
Come on. Let's eat over here, Louie.
140
00:06:45,988 --> 00:06:48,158
The pungent aroma of gasoline clashes
141
00:06:48,200 --> 00:06:50,702
with the delicate
fragrance of pepperoni.
142
00:06:50,786 --> 00:06:52,371
Oh, do tell.
143
00:06:52,454 --> 00:06:55,082
Excuse me.
Is this La Paloma Lane?
144
00:06:55,165 --> 00:06:59,169
I wish I had as much money
as this is La Paloma Lane.
145
00:06:59,253 --> 00:07:01,505
I've got a telegram for Ed Brown.
146
00:07:01,547 --> 00:07:03,423
Oh, here. I'll take it.
147
00:07:03,507 --> 00:07:04,675
Sign here, please.
148
00:07:04,716 --> 00:07:06,176
Who's the telegram from?
149
00:07:06,260 --> 00:07:08,846
I don't know. I can't read
through the envelope.
150
00:07:08,928 --> 00:07:10,681
Here you go, happy face.
151
00:07:10,722 --> 00:07:14,143
In this neighborhood, I
don't expect a big tip.
152
00:07:14,184 --> 00:07:17,813
Good, then you're not disappointed.
153
00:07:17,855 --> 00:07:20,399
- We gotta give him something.
- Here.
154
00:07:21,358 --> 00:07:23,068
Here you are, sir.
155
00:07:23,152 --> 00:07:25,529
Pizza gives me heartburn.
156
00:07:25,612 --> 00:07:28,031
Thanks. I enjoy heartburn.
157
00:07:29,366 --> 00:07:31,743
Open the telegram, Sugar,
and read it to me.
158
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
Unh-unh, I can't do that.
159
00:07:33,662 --> 00:07:34,705
Why not?
160
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
I never read other people's mail.
161
00:07:37,499 --> 00:07:38,876
I'll tell you what.
162
00:07:41,336 --> 00:07:45,507
You open it and toss it in the
trash can, because I always
163
00:07:45,549 --> 00:07:47,926
read mail I find in my can.
164
00:07:49,469 --> 00:07:50,846
Good idea.
165
00:07:50,888 --> 00:07:53,891
[humming]
166
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Well, I'll be darned.
167
00:07:56,810 --> 00:07:58,061
What happened?
168
00:07:58,103 --> 00:08:01,148
Someone tossed a telegram
in my trash can.
169
00:08:01,231 --> 00:08:04,735
Really, now who would
do a thing like that?
170
00:08:04,818 --> 00:08:06,904
Listen to this, Sugar Britches.
171
00:08:06,945 --> 00:08:09,656
"Stopped in Los Angeles,
en route to Alaska.
172
00:08:09,740 --> 00:08:13,410
Have room ready for me.
Signed, Uncle Sonny."
173
00:08:13,493 --> 00:08:15,120
Who's Uncle Sonny?
174
00:08:15,204 --> 00:08:18,498
How should I know? I just
found it in my trash can.
175
00:08:24,838 --> 00:08:27,299
You know something, Della,
Ed ain't gonna recognize
176
00:08:27,382 --> 00:08:29,218
this place when he gets back.
177
00:08:29,259 --> 00:08:32,221
Well, I sure hope he gets back
before his uncle gets here.
178
00:08:32,261 --> 00:08:34,264
Did that telegram say
when he would arrive?
179
00:08:34,306 --> 00:08:37,309
No, just stopping en route to Alaska.
180
00:08:39,019 --> 00:08:42,314
What does a man that old
expect to do in Alaska?
181
00:08:42,397 --> 00:08:44,441
Hey, hey, Della, how old is he?
182
00:08:44,524 --> 00:08:47,194
Well, he's got to be at least 80.
183
00:08:47,277 --> 00:08:49,947
Ed once told me that he went to Denver
184
00:08:49,988 --> 00:08:53,367
for Uncle Sonny's 75th birthday.
185
00:09:04,378 --> 00:09:08,756
This is it, 1432 La Paloma Lane.
186
00:09:08,799 --> 00:09:11,718
Ah, looks more like Buses Alley.
187
00:09:11,802 --> 00:09:13,136
Here, hold it.
188
00:09:14,804 --> 00:09:18,350
Pick up those bags and
bring 'em in here.
189
00:09:18,433 --> 00:09:20,059
Uh, Uncle Sonny?
190
00:09:20,143 --> 00:09:22,479
I'm not your Uncle Sonny.
191
00:09:23,981 --> 00:09:25,524
- Um...
- Where's Eddie?
192
00:09:25,607 --> 00:09:28,735
I'm afraid you've missed Ed. Uh,
he's up at the lake, fishing.
193
00:09:28,819 --> 00:09:30,487
Ah, I hope he falls in.
194
00:09:30,529 --> 00:09:33,448
But, Uncle Sonny, you're
welcome to stay anyway.
195
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
I'm a friend of Ed's.
I'm Della Rogers.
196
00:09:36,451 --> 00:09:37,577
Well, how do you do?
197
00:09:37,660 --> 00:09:40,372
Okay, help the driver
with the bags, porter.
198
00:09:40,455 --> 00:09:41,498
Porter?
199
00:09:41,540 --> 00:09:43,625
Move it, move it, I got
no time to waste.
200
00:09:43,667 --> 00:09:45,168
I'm 85 years old.
201
00:09:46,128 --> 00:09:49,673
Hey, how can an 85-year-old
man have all this stuff?
202
00:09:49,715 --> 00:09:51,675
85? He told me he was 82.
203
00:09:51,758 --> 00:09:52,801
Where's my room?
204
00:09:52,843 --> 00:09:54,136
Ah, you'll use Ed's room.
205
00:09:54,177 --> 00:09:55,929
It's right at the top of the stairs.
206
00:09:56,013 --> 00:09:57,556
All the way up there?
207
00:09:57,639 --> 00:10:00,892
Your expect a 90-year-old man
to walk up all them stairs?
208
00:10:00,976 --> 00:10:03,061
Well, maybe you'll be more
comfortable in this room.
209
00:10:03,145 --> 00:10:04,354
Step right this way.
210
00:10:04,396 --> 00:10:06,231
That's much better.
Out of my way, son.
211
00:10:06,315 --> 00:10:07,857
Wait up there a minute, sport.
212
00:10:07,899 --> 00:10:09,318
- What's that?
- That'll be $20.
213
00:10:09,359 --> 00:10:11,320
$20? You got change for a 50?
214
00:10:11,361 --> 00:10:13,071
- What, are you kidding?
- Come back tomorrow.
215
00:10:13,155 --> 00:10:16,074
Wait, hey, hey, hey, no, buddy,
I want my 20 bucks right now.
216
00:10:16,158 --> 00:10:18,952
Son, pay the man and put it on my bill.
217
00:10:19,035 --> 00:10:20,370
What bill?
218
00:10:20,412 --> 00:10:22,414
Eddy always charges me when I stay here.
219
00:10:23,623 --> 00:10:24,958
Okay.
220
00:10:27,711 --> 00:10:29,087
Thank you, buddy.
221
00:10:29,171 --> 00:10:30,547
What? That's all, a thank you?
222
00:10:30,589 --> 00:10:32,841
Uh, most people do better than that.
223
00:10:32,883 --> 00:10:35,969
Well, I don't want to be a piker,
224
00:10:36,053 --> 00:10:40,390
so, uh... thank you very much.
225
00:10:41,683 --> 00:10:44,352
I'm just gonna get some clean
sheets. I'll be right back.
226
00:10:44,394 --> 00:10:45,812
Hey, hey, hey, hold it, hold it.
227
00:10:45,896 --> 00:10:47,647
I ain't sleeping on no water bed.
228
00:10:47,731 --> 00:10:49,191
Why? It's comfortable.
229
00:10:49,232 --> 00:10:52,903
For a fish, maybe. Do I look
like a rainbow trout to you?
230
00:10:52,944 --> 00:10:54,321
What time is it?
231
00:10:54,404 --> 00:10:55,989
2:15. Why?
232
00:10:56,073 --> 00:10:57,949
Eh, I always take a nap at 4 o'clock.
233
00:10:58,033 --> 00:11:01,035
And if I start now, I'll get
up there just in time.
234
00:11:01,078 --> 00:11:04,414
Now, if anybody calls me, I'm
not here, you understand?
235
00:11:04,456 --> 00:11:07,000
No matter who it is.
You don't know where I am.
236
00:11:07,083 --> 00:11:09,544
Get in back of me.
Come on, move it, move it!
237
00:11:09,586 --> 00:11:11,463
Alright, now I gotta go upstairs.
238
00:11:11,546 --> 00:11:13,131
When I count three, give me a push.
239
00:11:13,215 --> 00:11:16,051
One, two, three, go!
240
00:11:24,059 --> 00:11:26,436
That old man is something else.
241
00:11:33,235 --> 00:11:35,070
Louie, when you finish that,
242
00:11:35,112 --> 00:11:37,614
I'll stay until Sugar
Britches gets back.
243
00:11:37,655 --> 00:11:39,074
Della, can you pump gas?
244
00:11:39,116 --> 00:11:41,368
Is there peanut butter
in the White House?
245
00:11:44,203 --> 00:11:47,374
[police siren wails]
246
00:11:54,214 --> 00:11:56,466
Uncle Sonny, what are you doing?
247
00:12:00,429 --> 00:12:02,054
Hey, hold it, hold it there.
248
00:12:02,139 --> 00:12:05,142
Hold it, old timer, hold it here.
249
00:12:05,225 --> 00:12:06,601
Old timer? What do you mean old timer?
250
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
I got a name, it's Brown.
Use it.
251
00:12:08,477 --> 00:12:10,605
Alright, Mr. Brown, let me
see your driver's license.
252
00:12:10,647 --> 00:12:12,149
I ain't got one.
253
00:12:12,232 --> 00:12:14,484
You mean you're driving around
without a license, Uncle Sonny?
254
00:12:14,568 --> 00:12:15,819
Ain't my fault.
255
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
I tried to get one and they
wouldn't give it to me.
256
00:12:17,320 --> 00:12:18,738
Got a pilot's license.
257
00:12:18,822 --> 00:12:21,074
- What?
- Pilot's license right here.
258
00:12:21,825 --> 00:12:23,910
That was issued in 1923.
259
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
- I fly old planes.
- Oh.
260
00:12:26,663 --> 00:12:29,166
Officer, did Uncle Sonny
do something wrong?
261
00:12:29,249 --> 00:12:30,625
Do something wrong?
262
00:12:30,667 --> 00:12:33,086
Well, to begin with, he
was flying kinda low.
263
00:12:33,170 --> 00:12:34,379
That's a lie.
264
00:12:34,463 --> 00:12:36,131
He was doing 60 in a 30-mile zone.
265
00:12:36,173 --> 00:12:37,549
I won't go that fast.
266
00:12:37,631 --> 00:12:39,509
He made a left-hand turn
from the right-hand lane.
267
00:12:39,551 --> 00:12:40,594
I'm left-handed.
268
00:12:40,677 --> 00:12:41,970
Went through a boulevard stop sign.
269
00:12:42,011 --> 00:12:43,179
Didn't have my glasses on.
270
00:12:43,221 --> 00:12:44,848
- Two red lights.
- I'm colorblind.
271
00:12:44,931 --> 00:12:47,350
All this going the wrong
way on a one-way street.
272
00:12:47,392 --> 00:12:49,936
So were you, you followed
me all the way here.
273
00:12:50,020 --> 00:12:52,355
Fine, then we'll both
tell it to the judge.
274
00:12:52,397 --> 00:12:54,732
I'll see you in court
Thursday at 10 o'clock.
275
00:12:54,816 --> 00:12:56,693
Oh, for heaven's sakes.
276
00:12:56,735 --> 00:12:59,529
Uncle Sonny, you ought to
be ashamed of yourself.
277
00:12:59,571 --> 00:13:02,491
I am ashamed. First time in
20 years they caught me.
278
00:13:04,326 --> 00:13:06,035
Well, where are my clubs, golf clubs?
279
00:13:06,119 --> 00:13:07,370
They're right over there, right there.
280
00:13:07,453 --> 00:13:09,289
Good, good. I'm teeing off.
281
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
Why don't you take a little nap?
282
00:13:12,208 --> 00:13:14,044
Why don't you take a flying leap?
283
00:13:15,128 --> 00:13:18,423
Come on, Louie, let's get
going. We'll make a foursome.
284
00:13:18,506 --> 00:13:20,884
Yeah, a foursome?
There's only two of us.
285
00:13:20,926 --> 00:13:22,802
We'll pick a couple of
chicks in the clubhouse.
286
00:13:22,886 --> 00:13:25,388
If they don't wanna play,
we'll force them.
287
00:13:26,348 --> 00:13:29,309
Come on, Uncle Sonny, I
can't leave the garage.
288
00:13:29,392 --> 00:13:31,352
Of course you can, Louie.
289
00:13:32,395 --> 00:13:36,357
Oh, yeah, yeah, yeah, I can,
providing you let me drive.
290
00:13:36,399 --> 00:13:37,567
Drive? You got a pilot's license?
291
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
No, but I got a driver's license.
292
00:13:39,277 --> 00:13:41,279
Okay, I'll teach you to fly.
293
00:13:42,614 --> 00:13:46,576
Now be careful. Lot of
mean fuzz in this town.
294
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
[Della] Louie!
295
00:13:59,422 --> 00:14:02,425
Don't yell at me, Della,
I'm just a co-pilot.
296
00:14:02,509 --> 00:14:05,720
Yeah. Yes, the worst driver I ever saw.
297
00:14:05,761 --> 00:14:08,598
He wouldn't go over 55 miles an hour.
298
00:14:08,640 --> 00:14:10,517
Come on, Louie, I gotta change.
299
00:14:10,600 --> 00:14:13,436
Get in the back of me, I
need a push. Now ready?
300
00:14:13,520 --> 00:14:16,731
A-one, a-two, a-three, go!
301
00:14:16,773 --> 00:14:18,441
[grunts]
302
00:14:22,779 --> 00:14:23,822
[sighs]
303
00:14:23,905 --> 00:14:26,575
Della, that old man done worn me out.
304
00:14:26,616 --> 00:14:28,785
Well, you've been gone long enough.
305
00:14:28,827 --> 00:14:31,413
How long does a round of golf take?
306
00:14:31,454 --> 00:14:34,499
It wasn't the round of golf
that took so long, honey.
307
00:14:34,583 --> 00:14:36,960
It was a round of drinks afterwards.
308
00:14:37,794 --> 00:14:40,797
Well, I guess drinking
is a family failing.
309
00:14:40,880 --> 00:14:45,051
He ain't failing. In drinking,
he get straight 'A's.'
310
00:14:45,135 --> 00:14:48,096
And with women, he's at
the top of the class.
311
00:14:48,138 --> 00:14:51,558
Are you saying that you really
wound up in a foursome?
312
00:14:51,641 --> 00:14:55,645
We started as a foursome and
ended up with a eightsome.
313
00:14:56,563 --> 00:14:59,065
Della, that old man's got
something that girls would...
314
00:14:59,149 --> 00:15:00,900
I don't know, they flock around him
315
00:15:00,984 --> 00:15:02,902
like cats at a fish market.
316
00:15:05,155 --> 00:15:06,531
Hey, Louie.
317
00:15:07,449 --> 00:15:08,783
Come on, good buddy.
318
00:15:09,659 --> 00:15:11,286
We're gonna go over to Mabel's.
319
00:15:11,328 --> 00:15:13,163
- Mabel's?
- Well, maybe it was Helen.
320
00:15:13,204 --> 00:15:15,373
Uh, no, no, it was Florence, Florence.
321
00:15:15,457 --> 00:15:17,000
That's the one in the
flower store, remember?
322
00:15:17,042 --> 00:15:19,961
Oh, yeah, when you bought
them posies for Betty.
323
00:15:20,003 --> 00:15:21,254
That's the one.
324
00:15:21,338 --> 00:15:23,006
Uncle Sonny, I'm worried about you.
325
00:15:23,048 --> 00:15:26,176
Carrying on like this is
dangerous for a man your age.
326
00:15:26,217 --> 00:15:29,137
Carrying on like this is
how I got to be this age.
327
00:15:29,179 --> 00:15:30,180
Come on, Louie.
328
00:15:30,263 --> 00:15:31,848
Well, now that you are this age,
329
00:15:31,890 --> 00:15:36,353
you ought to settle down, get one
good woman, and get married.
330
00:15:36,436 --> 00:15:38,938
I had enough of marriage,
63 years of it.
331
00:15:39,022 --> 00:15:40,315
Oh, I'm sorry.
332
00:15:40,357 --> 00:15:42,776
Yeah, me too, but I don't
wanna talk about it.
333
00:15:44,069 --> 00:15:48,198
Ah, my first wife used to lay
in bed till 12 o'clock noon,
334
00:15:48,239 --> 00:15:50,533
eating chocolates and reading
those romantic novels
335
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
and playing jazz on the gramophone.
336
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Then she'd get dressed, go to
town, buy more French underwear.
337
00:15:55,372 --> 00:15:57,415
And when she'd come
back, we'd go dancing,
338
00:15:57,499 --> 00:15:59,542
dancing all night long.
339
00:15:59,626 --> 00:16:03,171
Ah, yes, they don't make good
women like that anymore.
340
00:16:03,213 --> 00:16:04,589
But I don't wanna talk about it.
341
00:16:04,673 --> 00:16:06,299
Well, that's alright, I can understand--
342
00:16:06,383 --> 00:16:09,803
My second wife, I remember, uh,
yeah, she was so different
343
00:16:09,886 --> 00:16:11,971
from my first wife, I
had to divorce her.
344
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Then I married her sister.
345
00:16:13,473 --> 00:16:15,392
Good, there's no sense
in marrying strangers.
346
00:16:15,475 --> 00:16:18,228
Yeah, that's what I thought.
But she ran off with my barber.
347
00:16:18,311 --> 00:16:22,190
Oh, what a terrible thing,
best barber I ever had too.
348
00:16:22,232 --> 00:16:23,775
But I don't wanna talk about it.
349
00:16:23,858 --> 00:16:25,110
It's too bad--
350
00:16:25,193 --> 00:16:27,570
Now I got a new wife, Anna
Lou, best of the lot.
351
00:16:27,654 --> 00:16:29,030
Uh-uh, where is she, uncle?
352
00:16:29,072 --> 00:16:32,325
Ah, all I can say is I love her.
353
00:16:32,409 --> 00:16:33,910
But I don't wanna talk about it.
354
00:16:33,952 --> 00:16:36,454
But I can't live with her.
She's too darn jealous.
355
00:16:36,538 --> 00:16:37,831
You know what she accused me of?
356
00:16:37,914 --> 00:16:39,916
- What?
- I don't wanna talk about it.
357
00:16:39,999 --> 00:16:42,585
Come on, Louie, let's get
going, over to Mabel's.
358
00:16:42,669 --> 00:16:45,338
- Florence's!
- I'm in no mood to dicker.
359
00:16:45,422 --> 00:16:46,715
Please be careful.
360
00:16:46,756 --> 00:16:48,383
- Alright.
- [phone ringing]
361
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
Oh, I gotta get that phone.
362
00:16:50,969 --> 00:16:53,346
[engine revving]
363
00:16:54,597 --> 00:16:58,017
Ed Brown's garage.
Service with a snarl.
364
00:16:58,101 --> 00:17:02,480
Oh, no, this is Della Rogers,
Ed Brown's voice is higher.
365
00:17:02,564 --> 00:17:06,151
Who's calling Mr. Brown?
Mrs. Brown?
366
00:17:06,234 --> 00:17:07,944
Oh, Mrs. Sonny Brown.
367
00:17:07,986 --> 00:17:10,613
Well, yes, your husband's
here, Mrs. Brown,
368
00:17:10,696 --> 00:17:12,490
but he's out at the moment.
369
00:17:12,574 --> 00:17:14,868
Oh? Uh-oh.
370
00:17:14,951 --> 00:17:16,786
Well, when is it you're coming?
371
00:17:16,869 --> 00:17:19,955
Oh, yes, ma'am, yes, ma'am, I'm
sure he'll be back by then.
372
00:17:20,039 --> 00:17:21,791
Goodbye.
373
00:17:21,833 --> 00:17:24,627
Gonna be a hot time in
the old town tonight.
374
00:17:29,174 --> 00:17:31,217
[knocking on door]
375
00:17:31,301 --> 00:17:32,635
Coming.
376
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
- Yes?
- Oh, hi.
377
00:17:37,640 --> 00:17:40,643
- Ah, Mrs. Brown?
- Ah, no, is Sonny here?
378
00:17:40,685 --> 00:17:42,145
Uh, you Mrs. Brown?
379
00:17:42,186 --> 00:17:44,439
No, I'm Susie.
I told Sonny I'd meet him here.
380
00:17:44,481 --> 00:17:45,982
Um, take my wrap.
381
00:17:46,065 --> 00:17:48,526
No, thanks.
I have one of my own.
382
00:17:50,904 --> 00:17:52,989
I'm afraid Mr. Brown isn't in.
383
00:17:53,071 --> 00:17:54,240
Oh, well, he will be.
384
00:17:54,324 --> 00:17:55,825
We're having a party.
Where's the ice?
385
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
It's forming around my heart.
386
00:17:57,827 --> 00:17:59,329
[knocking]
387
00:17:59,369 --> 00:18:01,664
Uh, I tell you what, Susie, just
be a good girl and go upstairs.
388
00:18:01,748 --> 00:18:03,166
Right up those stairs right there.
389
00:18:03,249 --> 00:18:04,375
Okay, thank you.
390
00:18:04,459 --> 00:18:05,627
I'm coming!
391
00:18:05,667 --> 00:18:07,420
Right upstairs, honey.
392
00:18:09,964 --> 00:18:11,715
Hello.
393
00:18:11,800 --> 00:18:15,637
Ah, ah, just a minute.
Hold it. You're not Mrs. Brown.
394
00:18:15,678 --> 00:18:18,932
Oh, not yet. I'm Sonja.
Where is Sonnypoo?
395
00:18:19,015 --> 00:18:20,642
- I brought the wine.
- [knock on door]
396
00:18:20,683 --> 00:18:22,977
Wha... I tell you what,
you go right upstairs.
397
00:18:23,019 --> 00:18:25,146
The ice is upstairs and Susie's upstairs
398
00:18:25,188 --> 00:18:26,523
and she'll take care of you.
399
00:18:26,606 --> 00:18:27,941
I'm coming.
I'll be right back, uh-huh.
400
00:18:28,023 --> 00:18:29,859
Oh, my goodness, there's two of them.
401
00:18:31,236 --> 00:18:32,195
- Hi.
- Hi.
402
00:18:32,237 --> 00:18:33,446
We're the Jones sisters.
403
00:18:33,530 --> 00:18:35,532
I'm Frannie and this is Patty.
404
00:18:35,573 --> 00:18:37,367
- And where's Sonny?
- And where's Sonny?
405
00:18:37,407 --> 00:18:39,494
I think he's out making friends.
406
00:18:39,536 --> 00:18:40,494
[knocking]
407
00:18:40,537 --> 00:18:41,704
I tell you what you do.
408
00:18:41,746 --> 00:18:43,623
You two just go right upstairs here
409
00:18:43,705 --> 00:18:46,835
with the others, and
please, nobody comes down
410
00:18:46,876 --> 00:18:48,711
till I holler "surprise" here.
Right up...
411
00:18:48,795 --> 00:18:51,881
I'm coming, right up there.
Right up there.
412
00:18:53,007 --> 00:18:54,801
Oh, my.
413
00:18:54,884 --> 00:18:57,595
Hi.
414
00:18:57,679 --> 00:18:59,638
Ah, could I help you?
415
00:18:59,722 --> 00:19:02,058
- Well, who are you?
- You tell me first.
416
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Oh, I'm Siri. I sold Sonny some
swim fins this afternoon.
417
00:19:05,103 --> 00:19:07,063
- And he said that I should come by and I--
- [knocking]
418
00:19:07,146 --> 00:19:09,065
Oh, right upstairs, honey,
right this way, darling.
419
00:19:09,148 --> 00:19:10,900
You gotta trust me, upstairs.
Upstairs, dear.
420
00:19:10,984 --> 00:19:12,569
- Thank you.
- That's gotta be Anna Lou.
421
00:19:12,609 --> 00:19:15,738
This must be her.
I'm coming. I'm coming.
422
00:19:17,490 --> 00:19:21,160
Hello. Is he here?
Is he back yet?
423
00:19:21,244 --> 00:19:22,662
Is who back here?
424
00:19:22,744 --> 00:19:24,955
Oh, aren't you the lady I
talked to on the phone?
425
00:19:25,832 --> 00:19:28,126
You're Anna Lou Brown?
426
00:19:28,209 --> 00:19:31,546
You seem surprised. What has
my husband told you about me?
427
00:19:31,588 --> 00:19:34,215
Oh, it's just that I expected
a much older woman.
428
00:19:34,257 --> 00:19:38,386
I am. I've aged ten years in
the week since Sonny left me.
429
00:19:38,428 --> 00:19:39,554
Sonny? Sonny?
430
00:19:39,596 --> 00:19:41,180
Ah, wait, wait, don't go up there.
431
00:19:41,263 --> 00:19:44,517
Um, uh, Anna Lou, why don't
we go over here and wait.
432
00:19:44,601 --> 00:19:46,269
Oh, thank you.
433
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
Do you work for Sonny's nephew?
434
00:19:48,146 --> 00:19:51,398
Ah, no, I'm just helping out
while Ed's out of town.
435
00:19:51,441 --> 00:19:53,276
- Oh, I could use some--
- Sit down.
436
00:19:53,359 --> 00:19:55,320
I could use some help myself.
437
00:19:55,403 --> 00:19:58,406
I've destroyed a perfectly
beautiful marriage
438
00:19:58,448 --> 00:20:00,491
with my insane jealousy.
439
00:20:00,575 --> 00:20:03,286
Oh, I can understand
that, your husband's
440
00:20:03,328 --> 00:20:05,455
a very attractive gentleman.
441
00:20:05,496 --> 00:20:08,708
Isn't he?
That's why I married him.
442
00:20:08,791 --> 00:20:11,085
He's the lover I always wanted,
443
00:20:11,127 --> 00:20:15,214
the father I never had, and
the son I over-protected.
444
00:20:15,298 --> 00:20:17,133
- And I've learned my lesson...
- Mm.
445
00:20:17,175 --> 00:20:21,554
If he'll just come back to me,
I'll trust him from now on.
446
00:20:21,638 --> 00:20:22,847
[clank]
447
00:20:22,931 --> 00:20:25,433
Ah, excuse me, that might be a prowler.
448
00:20:25,475 --> 00:20:27,143
- Yeah.
- Oh, it's so cute.
449
00:20:27,185 --> 00:20:30,396
Oh, you just wait till the
other girls get here, honey.
450
00:20:30,480 --> 00:20:31,981
And we're gonna have a ball.
451
00:20:32,065 --> 00:20:33,358
Sonny!
452
00:20:33,441 --> 00:20:36,069
I'll be with you in a
minute, honey. I would...
453
00:20:37,362 --> 00:20:38,738
Anna Lou!
454
00:20:38,821 --> 00:20:40,490
That's only one of the
surprises, there's more.
455
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
Oh-oh-oh-oh.
This is my taxi driver.
456
00:20:42,492 --> 00:20:43,910
- Here you are, sir.
- What?
457
00:20:43,993 --> 00:20:45,411
- Keep the change. Oh!
- Are you kidding, Sonny?
458
00:20:45,494 --> 00:20:49,165
Sonny, Sonny, oh, I've
missed you so, darling.
459
00:20:49,248 --> 00:20:51,542
Oh, I've missed you too, Anna Lou.
460
00:20:51,626 --> 00:20:54,003
But a man's got to do
what he's got to do.
461
00:20:54,045 --> 00:20:56,255
Sonny, if you'll just come back with me
462
00:20:56,339 --> 00:20:59,842
you can do whatever you want,
all the things you did
463
00:20:59,926 --> 00:21:01,552
before I married you.
464
00:21:01,636 --> 00:21:03,554
- Can I go skydiving?
- Skydiving.
465
00:21:03,638 --> 00:21:06,015
And can I jump out in a parachute?
466
00:21:06,057 --> 00:21:07,600
- Parachute jump.
- Yeah.
467
00:21:07,684 --> 00:21:09,769
- Can I go scuba diving?
- Scuba diving.
468
00:21:09,852 --> 00:21:12,188
- Okay.
- Anything you want.
469
00:21:12,271 --> 00:21:14,773
You hear that?
I can do anything I want.
470
00:21:14,857 --> 00:21:17,527
Except run around with other women.
471
00:21:17,609 --> 00:21:20,989
When did I ever do anything
like that? I'm a married man.
472
00:21:21,030 --> 00:21:22,407
I know.
473
00:21:22,490 --> 00:21:26,869
Oh, darling, forgive me.
Come home with me now, please.
474
00:21:26,911 --> 00:21:28,371
Go upstairs and pack your things.
475
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
- Okay.
- I'll help.
476
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
Ah, ah, Anna Lou, wait a minute.
477
00:21:30,999 --> 00:21:32,625
He doesn't need any help to pack.
478
00:21:32,709 --> 00:21:34,752
Oh, yes, I do.
I'll count to three.
479
00:21:34,836 --> 00:21:37,505
One, two, three.
480
00:21:37,547 --> 00:21:39,132
I always start him.
481
00:21:41,467 --> 00:21:44,721
- [indistinct chatter]
- Whoa, whoa. Gangway!
482
00:21:54,439 --> 00:21:55,648
What's been going on over there?
483
00:21:55,732 --> 00:21:57,400
Oh, quiet, quiet, quiet.
484
00:21:57,442 --> 00:22:00,069
Ladies, please, please, take your seats.
485
00:22:00,111 --> 00:22:01,237
- What seats?
- What seats?
486
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
[indistinct chatter]
487
00:22:02,739 --> 00:22:05,241
Anna Lou, these dear
souls are all members
488
00:22:05,324 --> 00:22:07,326
of my nephew's AA group.
489
00:22:07,410 --> 00:22:09,619
And poor Eddie's at a drying-out farm.
490
00:22:09,704 --> 00:22:11,039
And he forgot to cancel the meeting.
491
00:22:11,080 --> 00:22:12,665
Oh, well, don't let that stop you.
492
00:22:12,749 --> 00:22:14,208
You just take over, Brother Sonny.
493
00:22:14,250 --> 00:22:16,919
Thank you. This won't take
long, Anna Lou, dear.
494
00:22:17,003 --> 00:22:18,337
Now ladies, let's face it.
495
00:22:18,421 --> 00:22:20,631
We're all slaves to the demon rum, but--
496
00:22:20,715 --> 00:22:22,008
- Hallelujah. Hallelujah.
- Thank you.
497
00:22:22,090 --> 00:22:23,092
Thank you, thank you.
498
00:22:23,176 --> 00:22:25,094
But you can be saved just like
499
00:22:25,136 --> 00:22:27,346
this dear little thing, my wife.
500
00:22:27,430 --> 00:22:30,266
Ah, look at her, only 18 years old.
501
00:22:30,349 --> 00:22:33,102
Whiskey did this to her.
Isn't that terrible?
502
00:22:33,186 --> 00:22:34,436
And look at this woman over here.
503
00:22:34,520 --> 00:22:35,605
Hallelujah.
504
00:22:35,688 --> 00:22:37,065
Ah, well, never mind.
505
00:22:37,106 --> 00:22:39,567
And here, here's a
terrible situation here,
506
00:22:39,609 --> 00:22:41,402
this poor little creature.
507
00:22:41,444 --> 00:22:42,862
- Look at what happened to her.
- Hallelujah.
508
00:22:42,945 --> 00:22:45,823
Alcohol, alcohol stunted her growth.
509
00:22:45,907 --> 00:22:47,492
And look at... I beg of you...
510
00:22:47,575 --> 00:22:50,578
All of you now, go home and
empty your bottles of rum--
511
00:22:50,619 --> 00:22:52,246
Hallelujah.
512
00:22:52,288 --> 00:22:54,373
[indistinct]
513
00:22:57,960 --> 00:23:01,130
Ed sure looks good after his
vacation, don't he, Della?
514
00:23:01,172 --> 00:23:03,299
Yeah, that week away
did wonders for him.
515
00:23:03,382 --> 00:23:08,846
Hey, you! What's been going
on here while I was away?
516
00:23:11,516 --> 00:23:13,351
Who's been sleeping in my bed?
517
00:23:14,560 --> 00:23:16,020
Goldilocks?
518
00:23:17,563 --> 00:23:18,606
What?
519
00:23:18,648 --> 00:23:20,108
Well, don't look at me.
520
00:23:20,148 --> 00:23:22,944
Even when I had locks, Ed,
they weren't golden.
521
00:23:23,986 --> 00:23:26,321
My room is a shambles.
522
00:23:26,405 --> 00:23:28,699
Well, I guess that's what I get
for going fishing and leaving
523
00:23:28,782 --> 00:23:31,994
my business in the hands of
irresponsible incompetents.
524
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Ah.
525
00:23:34,122 --> 00:23:37,333
I never saw such a mess.
Why can't people be neat?
526
00:23:40,461 --> 00:23:42,255
Here.
527
00:23:42,338 --> 00:23:43,673
Put those on ice.
528
00:23:44,257 --> 00:23:47,260
Put what on ice, the
fish or the laundry?
529
00:23:51,848 --> 00:23:53,850
[Ed] "Chico and The
Man" was recorded live
530
00:23:53,933 --> 00:23:55,351
before a studio audience
531
00:23:55,393 --> 00:23:58,688
at NBC Studios, Burbank, California.
532
00:23:58,771 --> 00:24:01,107
[theme song]
533
00:24:02,191 --> 00:24:05,486
♪ Chico was born in El Barrio ♪
534
00:24:05,528 --> 00:24:09,198
♪ Spent much of his time
in the street ♪
535
00:24:09,240 --> 00:24:12,493
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
536
00:24:12,535 --> 00:24:14,787
♪ His belly for
something to eat ♪
537
00:24:14,871 --> 00:24:17,455
♪ But times are hard ♪
538
00:24:18,666 --> 00:24:21,210
♪ For Chico and the Man ♪
539
00:24:22,211 --> 00:24:24,964
♪ Times are hard ♪
540
00:24:25,673 --> 00:24:28,050
♪ For Chico and the Man ♪
541
00:24:28,092 --> 00:24:30,094
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah... ♪♪
40336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.