Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,130
♪ One, two,
a-one, two, three and... ♪
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,882
[theme music]
3
00:00:19,979 --> 00:00:22,064
♪ Chico ♪
4
00:00:22,106 --> 00:00:25,151
♪ Don't be discouraged ♪
5
00:00:25,234 --> 00:00:30,906
♪ The Man he ain't
so hard to understand ♪
6
00:00:30,948 --> 00:00:32,616
♪ Chico ♪
7
00:00:32,700 --> 00:00:36,412
♪ If you try now ♪
8
00:00:36,454 --> 00:00:41,417
♪ I know that you
can lend a helping hand ♪
9
00:00:41,459 --> 00:00:43,918
♪ Because there's
good in everyone ♪
10
00:00:43,961 --> 00:00:47,047
♪ And a new day has begun ♪
11
00:00:47,131 --> 00:00:52,678
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
12
00:00:52,762 --> 00:00:54,805
♪ And I know ♪
13
00:00:54,889 --> 00:00:57,933
♪ Things will be better ♪
14
00:00:57,975 --> 00:01:03,647
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
15
00:01:03,731 --> 00:01:07,651
♪ Yes, they will
for Chico and the Man ♪♪
16
00:01:10,488 --> 00:01:12,697
♪♪
17
00:01:21,456 --> 00:01:25,628
Señor Brown, come on down.
18
00:01:25,669 --> 00:01:27,546
[Ed] I'm already down.
19
00:01:28,506 --> 00:01:30,925
- Then come on out.
- Okay.
20
00:01:33,177 --> 00:01:38,182
Holy jeez. What is that?
21
00:01:38,265 --> 00:01:41,602
This is what our Mexican friends
call a "poncho." You like it?
22
00:01:41,685 --> 00:01:44,980
I liked it better when
it was a seat cover.
23
00:01:45,022 --> 00:01:46,982
Chico sent it to me from Ensenada.
24
00:01:47,024 --> 00:01:48,776
No kidding.
He sent me one too.
25
00:01:48,859 --> 00:01:51,654
But I'm using mine for a drop cloth.
26
00:01:51,695 --> 00:01:53,781
A drop cloth?
Are you painting something?
27
00:01:53,864 --> 00:01:55,699
I certainly am, I'm painting a sign
28
00:01:55,741 --> 00:01:58,077
that says "one poncho for sale."
29
00:02:00,246 --> 00:02:01,997
Good mornin'!
30
00:02:06,210 --> 00:02:07,962
How you boys this mornin'?
31
00:02:08,044 --> 00:02:09,588
Boys?
32
00:02:09,672 --> 00:02:12,883
Oh, Miss Della. Excuse me.
33
00:02:12,925 --> 00:02:16,178
I thought you was a delivery
boy from Taco Delight.
34
00:02:16,220 --> 00:02:17,555
Oh, my.
35
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
Uh... maybe I ought to change that sign
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,059
to read "two ponchos for sale."
37
00:02:22,101 --> 00:02:24,603
Yeah, I guess this just ain't me, Ed.
38
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Well, let's face it.
You are what you wear.
39
00:02:26,564 --> 00:02:30,860
One look at Louie, you know
exactly what business he's in.
40
00:02:30,901 --> 00:02:34,321
Not anymore.
Take your last look.
41
00:02:34,405 --> 00:02:37,532
'Cause you ain't gonna never
see me in khakis again.
42
00:02:37,575 --> 00:02:39,034
You call that khaki?
43
00:02:39,076 --> 00:02:43,247
I thought it was a
two-piece coffee stain.
44
00:02:43,288 --> 00:02:46,667
Louie, are you trying to tell
us that you've been fired?
45
00:02:46,750 --> 00:02:49,294
Worse than that, Della. Retired!
46
00:02:49,377 --> 00:02:51,130
Why? A man should never retire.
47
00:02:51,213 --> 00:02:53,757
Well, don't tell me.
Tell City Hall!
48
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
You mean they're forcing you to leave?
49
00:02:56,050 --> 00:02:58,429
Look, honey, when you get a certain age,
50
00:02:58,512 --> 00:03:00,764
they make you turn in your can.
51
00:03:00,848 --> 00:03:02,933
Aww.
52
00:03:03,017 --> 00:03:05,644
What age, Louie?
What age are you?
53
00:03:05,728 --> 00:03:07,479
- Retirement age, Ed!
- Oh, no.
54
00:03:07,563 --> 00:03:10,900
- Well, you sure don't look it.
- And I don't feel it, either.
55
00:03:10,941 --> 00:03:13,276
I've taken so much trash to the dump,
56
00:03:13,360 --> 00:03:17,197
why, last year they had to add
on the Louie Wilson wing.
57
00:03:18,282 --> 00:03:22,786
But that's yesterday's garbage.
Today, I'm all washed up.
58
00:03:22,870 --> 00:03:24,330
Oh, Ed, I think he's gonna cry--
59
00:03:24,413 --> 00:03:25,456
Yeah, he is crying.
60
00:03:25,497 --> 00:03:28,792
Louie. Louie.
Cheer up, Louie.
61
00:03:28,834 --> 00:03:31,127
You can always get another job.
62
00:03:31,169 --> 00:03:35,007
Sure, 3,000 flies will
give you a reference.
63
00:03:36,133 --> 00:03:39,845
And then I'll, I'll be glad
to take care of all 'em too.
64
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
- Yeah.
- But I wanna work!
65
00:03:41,597 --> 00:03:44,475
Well, you, uh, Louie, you
can work anytime you want.
66
00:03:44,558 --> 00:03:46,018
I'll tell you what I'll do.
67
00:03:46,101 --> 00:03:48,437
Uh, you can pick up my garbage anytime
68
00:03:48,479 --> 00:03:50,189
and deliver it to the dump personally.
69
00:03:50,272 --> 00:03:51,774
Ed, you'd do that for me?
70
00:03:51,815 --> 00:03:54,610
Yeah. What are friends for?
Come on, Louie.
71
00:03:54,652 --> 00:03:56,528
Get him a cup of coffee, will ya?
72
00:03:56,612 --> 00:03:58,489
Sit right over here, old boy.
73
00:03:58,530 --> 00:04:01,367
- Oh, don't cry, Louie.
- Everything's gonna work out alright.
74
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
Listen, just think, Louie.
75
00:04:03,202 --> 00:04:05,996
You'll have your own private practice.
76
00:04:07,706 --> 00:04:09,333
Yeah!
77
00:04:09,375 --> 00:04:12,294
My own... That's, that's not a bad idea.
78
00:04:12,336 --> 00:04:16,048
- What's not a bad idea?
- Going into private practice.
79
00:04:16,130 --> 00:04:19,468
You mean you want your
own garbage business?
80
00:04:19,510 --> 00:04:21,512
Ed, that's the whole idea.
81
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
I'm taking yours to the dump,
82
00:04:23,013 --> 00:04:25,140
might as well take somebody else's too.
83
00:04:25,182 --> 00:04:27,767
Well, how much garbage can
you fit in your car?
84
00:04:27,851 --> 00:04:30,187
Not in my car. My truck!
85
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
- You don't have a truck.
- I would if I bought one.
86
00:04:33,399 --> 00:04:37,319
- And why would you buy one?
- Because I don't have a car.
87
00:04:37,361 --> 00:04:40,197
That makes sense. So you're
gonna buy a truck, huh?
88
00:04:40,238 --> 00:04:43,659
Not just a truck, Ed.
A whole business.
89
00:04:43,701 --> 00:04:45,911
Why, I read in The Garbage Man's
90
00:04:45,995 --> 00:04:48,497
ads every day.
Now listen to this.
91
00:04:48,539 --> 00:04:53,002
"Man wants to dump trash
business." Right there.
92
00:04:53,043 --> 00:04:55,754
You know, Louie, that's good thinking.
93
00:04:55,838 --> 00:04:57,339
That's stupid thinking.
94
00:04:57,380 --> 00:04:59,091
Louie doesn't know anything
about running a business.
95
00:04:59,174 --> 00:05:02,886
- Well, it never stopped you.
- That's different.
96
00:05:02,970 --> 00:05:04,596
You wanna run a business,
you got to have brains,
97
00:05:04,680 --> 00:05:06,974
and you got to have customers,
and he doesn't have either.
98
00:05:07,057 --> 00:05:10,394
Oh, come off of it, Ed.
Don't discourage him.
99
00:05:10,476 --> 00:05:12,396
Why would people pay for
him to pick up the trash
100
00:05:12,438 --> 00:05:15,565
when the city does it for free?
101
00:05:15,649 --> 00:05:16,900
Let me tell you something, Ed.
102
00:05:16,942 --> 00:05:19,653
The city does not service the suburbs.
103
00:05:19,737 --> 00:05:21,738
They pay for their garbage out there,
104
00:05:21,779 --> 00:05:23,824
and it's classic trash, too.
105
00:05:23,907 --> 00:05:26,410
Why, they throw out better stuff
than you got around here.
106
00:05:26,452 --> 00:05:28,871
Well, if anybody wants
to hear my opinion,
107
00:05:28,912 --> 00:05:31,623
I think it is wonderful that
he's still so ambitious,
108
00:05:31,707 --> 00:05:33,250
and if you ever do go
into business, Louie,
109
00:05:33,291 --> 00:05:34,960
I'm gonna be your first customer.
110
00:05:35,044 --> 00:05:37,212
Oh, thank you, Della.
111
00:05:37,254 --> 00:05:40,339
You know somethin', they think
I'm through with City Hall,
112
00:05:40,424 --> 00:05:43,427
but I'll still be haulin'
and havin' a ball!
113
00:05:43,469 --> 00:05:45,178
Bye, y'all!
114
00:05:52,686 --> 00:05:54,813
What's the matter with you?
Why do you encourage him?
115
00:05:54,897 --> 00:05:57,733
And if you're so concerned about
him, why don't you give him a job?
116
00:05:57,775 --> 00:05:59,943
Doing what? Driving one
of my sandwich trucks?
117
00:05:59,985 --> 00:06:03,279
Why not? For 30 years, he's
been hauling garbage.
118
00:06:04,406 --> 00:06:07,868
Right this way, Mr. Wilson,
right this way.
119
00:06:11,455 --> 00:06:13,248
Well, Mr. Tubbs,
120
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
hope you don't mind me
bringing Mr. Brown along
121
00:06:15,291 --> 00:06:18,462
so he can check out the trucks
before we close the deal.
122
00:06:18,504 --> 00:06:20,130
Not at all, business is business
123
00:06:20,172 --> 00:06:22,841
and if you don't trust
me, you don't trust me.
124
00:06:22,925 --> 00:06:26,762
- Oh, I trust you.
- Oh, I trust you, too.
125
00:06:26,803 --> 00:06:28,931
Why don't you sit down, Mr. Wilson.
126
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
- I'll be glad to.
- Yeah. Oh, wait, wait, wait.
127
00:06:30,682 --> 00:06:32,726
Not there. Not there.
The big one.
128
00:06:32,810 --> 00:06:35,646
- The boss's chair.
- You don't mind?
129
00:06:35,729 --> 00:06:39,440
Not at all. It's all gonna be
yours pretty soon anyway.
130
00:06:42,319 --> 00:06:44,654
[Louie laughing]
131
00:06:44,738 --> 00:06:48,992
Oh, I tell you, you are
a natural born boss.
132
00:06:49,076 --> 00:06:50,869
Yeah, this is nice.
133
00:06:50,952 --> 00:06:52,454
Well, I'm glad you like it
because I got some of that
134
00:06:52,496 --> 00:06:55,165
nifty fabric in my
number one truck, too.
135
00:06:55,249 --> 00:06:57,668
I call it the "Nebby Naugahyde."
136
00:06:57,751 --> 00:06:59,837
- Nuggie what?
- Nuggie Naugahyde.
137
00:06:59,920 --> 00:07:02,422
It's a sort of a unborn asphalt.
138
00:07:02,505 --> 00:07:06,844
It, it, uh... it, uh, it keeps
you from, uh, sliding.
139
00:07:06,927 --> 00:07:08,553
Oh, yeah, it's gonna be a pleasure
140
00:07:08,637 --> 00:07:09,930
emptying garbage in that truck.
141
00:07:10,013 --> 00:07:11,890
Oh, oh, please not garbage.
142
00:07:11,974 --> 00:07:14,852
Around here we prefer "refuse."
143
00:07:14,893 --> 00:07:16,645
But what's the difference?
144
00:07:16,687 --> 00:07:18,647
Oh, well, you'd be surprised.
145
00:07:18,689 --> 00:07:20,357
These suburbanites are so sensitive.
146
00:07:20,399 --> 00:07:22,025
Like, for example, don't you ever call
147
00:07:22,067 --> 00:07:25,863
Mrs. Monroney's garbage
can a garbage can.
148
00:07:25,904 --> 00:07:28,031
- No?
- No...
149
00:07:28,073 --> 00:07:30,868
You call it a "refuse receptacle."
150
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
Oh, I guess I got a lot to learn.
151
00:07:32,870 --> 00:07:34,454
- Right.
- Now, uh...
152
00:07:34,538 --> 00:07:36,540
What do you call a lid?
153
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
A lid.
154
00:07:39,793 --> 00:07:43,881
Oh, I'll tell you, I'm gonna miss
this old place around here.
155
00:07:43,922 --> 00:07:48,218
Oh, what wonderful
memories herein reside.
156
00:07:48,260 --> 00:07:49,303
To wit...
157
00:07:49,386 --> 00:07:51,513
you see this banana peel right here?
158
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
Is that what that is?
159
00:07:52,931 --> 00:07:54,641
Well, it's not just what
you call a plain old
160
00:07:54,725 --> 00:07:56,518
diddy bum bana-banana peel.
161
00:07:56,560 --> 00:08:01,148
It's, uh, this came from Carmen
Miranda's housewarming in 1948.
162
00:08:01,231 --> 00:08:03,567
It was, it was on her party hat.
163
00:08:03,609 --> 00:08:04,735
- Yeah?
- Yeah.
164
00:08:04,818 --> 00:08:07,362
Oh, and how about this?
165
00:08:07,404 --> 00:08:09,573
There's a flea collar.
166
00:08:09,656 --> 00:08:11,867
Who wore this?
167
00:08:11,909 --> 00:08:13,911
A very large flea.
168
00:08:15,412 --> 00:08:17,122
No kiddin'.
169
00:08:17,206 --> 00:08:20,250
If I'm lyin', I'm dyin'.
170
00:08:20,334 --> 00:08:21,418
Come here.
171
00:08:21,460 --> 00:08:25,380
Here it is, the original
King Kong's toupee.
172
00:08:27,090 --> 00:08:30,260
He, uh, he was bald you know.
173
00:08:30,302 --> 00:08:33,429
- I didn't know that.
- Not many people do.
174
00:08:33,513 --> 00:08:36,892
Not many people got close
enough to find out, you know.
175
00:08:36,934 --> 00:08:39,561
Yeah, I bet you're right.
But, say, Mr. Tubbs, uh,
176
00:08:39,602 --> 00:08:42,189
just tell me, uh, why are
you selling this business?
177
00:08:42,272 --> 00:08:45,943
Well, didn't you read the ad?
"Injury forces sale."
178
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
- You injured?
- Oh, severely.
179
00:08:47,527 --> 00:08:49,112
Ever so severely.
180
00:08:49,154 --> 00:08:53,450
Like, uh, I've never seen
Hawaii. Wouldn't that hurt?
181
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
- Painfully.
- Painful.
182
00:08:56,703 --> 00:08:59,957
Oh, here's your mechanic
back from the motor pool.
183
00:09:00,040 --> 00:09:02,417
Ah... what's the verdict?
184
00:09:02,458 --> 00:09:04,503
Well, after looking at the
trucks, my professional opinion
185
00:09:04,586 --> 00:09:07,547
is that one truck is okay,
but the other one is a dog.
186
00:09:07,631 --> 00:09:11,343
Oh... you're a veterinarian too, eh?
187
00:09:11,426 --> 00:09:13,761
That's right, if that truck was a horse
188
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
I'd put it out of its misery.
189
00:09:16,223 --> 00:09:18,433
It needs a new transmission,
new brakes, new shocks.
190
00:09:18,475 --> 00:09:20,143
Why, the-- even the horn doesn't work.
191
00:09:20,184 --> 00:09:21,979
It doesn't need a horn.
You know what I do?
192
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
I stick my head out the
window and I go...
193
00:09:23,897 --> 00:09:26,107
Ah-ooga!
194
00:09:26,692 --> 00:09:29,444
Ah-ooga!
195
00:09:29,486 --> 00:09:31,363
- That's how I go.
- Uh, say, Ed.
196
00:09:31,446 --> 00:09:34,032
What do you think is the
cost to fix the truck up?
197
00:09:34,116 --> 00:09:37,160
Well, let me see, it would
cost about, uh, $700,
198
00:09:37,202 --> 00:09:41,707
I think, and that doesn't even
include a new "ah-ooga!"
199
00:09:41,790 --> 00:09:44,668
Yeah. You know, he's asking
$6,500 for that truck.
200
00:09:44,710 --> 00:09:47,671
It's 10 years old.
I wouldn't give you 3,000.
201
00:09:47,713 --> 00:09:49,881
I wouldn't take less than six.
202
00:09:49,965 --> 00:09:51,633
- How about 3,500?
- Fifty-five.
203
00:09:51,675 --> 00:09:53,760
- Forty-five hundred.
- Five thousand.
204
00:09:53,844 --> 00:09:55,136
Forty-two hundred.
205
00:09:55,178 --> 00:09:56,804
Four thousand seven hundred and fifty.
206
00:09:56,847 --> 00:09:58,140
Forty-five hundred.
207
00:09:58,181 --> 00:10:01,684
I'll give you 4,000 and
not one penny more.
208
00:10:06,565 --> 00:10:08,066
It's a deal.
209
00:10:08,150 --> 00:10:10,110
I must say, you drive a hard bargain.
210
00:10:10,193 --> 00:10:12,654
Well, I'm hard, but I'm fair.
211
00:10:12,696 --> 00:10:14,280
And, Mr. Wilson,
212
00:10:14,364 --> 00:10:15,699
I want to congratulate you.
213
00:10:15,741 --> 00:10:18,869
You have just bought
yourself a business.
214
00:10:18,952 --> 00:10:20,412
Oh, one more thing I wanna ask you.
215
00:10:20,495 --> 00:10:22,289
I'd like to meet your driver.
216
00:10:22,372 --> 00:10:24,875
Oh, yes, of course.
Of course. Of course. Of course.
217
00:10:24,916 --> 00:10:26,793
Frank!
218
00:10:26,877 --> 00:10:29,421
You're gonna love him.
219
00:10:29,504 --> 00:10:34,634
Uh, Frank, this is Mr. Wilson.
He's, uh, he's your new boss.
220
00:10:34,718 --> 00:10:36,261
Hi, there Frank!
221
00:10:36,345 --> 00:10:39,306
I'm sure we're gonna
get along just fine.
222
00:10:39,389 --> 00:10:41,641
Oh, no, we won't. I quit.
223
00:10:41,725 --> 00:10:43,769
You quit? Why?
224
00:10:43,852 --> 00:10:47,397
I'm going to Hawaii with my daddy.
225
00:10:47,439 --> 00:10:50,400
Oh, mercy, mercy, cried Mrs. Percy.
226
00:10:50,484 --> 00:10:53,236
You know... I completely forgot
227
00:10:53,278 --> 00:10:56,239
that I promised him.
I'll see you later, Frank.
228
00:10:57,491 --> 00:10:59,117
He's my firstborn.
229
00:10:59,910 --> 00:11:01,578
He's my only born.
230
00:11:02,412 --> 00:11:04,998
Well, Louie, you're off to a good start.
231
00:11:05,082 --> 00:11:07,083
No driver and a busted truck.
232
00:11:07,167 --> 00:11:09,920
Oh, now, I wouldn't let
that fret me, Mr. Wilson.
233
00:11:09,961 --> 00:11:12,714
You're gonna have no problem
at all finding somebody.
234
00:11:12,756 --> 00:11:18,220
Many, many men would do a myriad
of things for $175 a week.
235
00:11:18,261 --> 00:11:20,097
A hundred and seventy-five dollars?
236
00:11:20,138 --> 00:11:23,100
Well, maybe even 200 with overtime.
237
00:11:23,141 --> 00:11:25,394
Louie... I think I've found somebody
238
00:11:25,434 --> 00:11:27,312
who'll be very happy
to drive that truck.
239
00:11:27,396 --> 00:11:31,066
Look, Ed, if you find someone,
I'll pay you commissions.
240
00:11:31,107 --> 00:11:32,234
You found him.
241
00:11:32,275 --> 00:11:34,361
- Who?
- Me.
242
00:11:34,444 --> 00:11:37,905
- You? You'd work for me, Ed?
- Yes, sir.
243
00:11:37,948 --> 00:11:40,617
Louie, for $250...
244
00:11:40,700 --> 00:11:42,410
- Uh, uh, uh, uh...
- Louie, I'd be very happy to drive the truck.
245
00:11:42,452 --> 00:11:43,995
I was thinking about 130--
246
00:11:44,078 --> 00:11:46,331
[indistinct chatter]
247
00:11:49,626 --> 00:11:51,670
[humming]
248
00:11:55,715 --> 00:11:57,259
Hi, Ed, how's it coming?
249
00:11:57,300 --> 00:12:00,095
Oh, it's coming along great.
Gave it a good tune-up,
250
00:12:00,136 --> 00:12:01,763
adjusted the carburetor,
and now you're good
251
00:12:01,804 --> 00:12:03,807
for another 12,000 miles.
252
00:12:03,890 --> 00:12:05,475
That was quick.
253
00:12:07,561 --> 00:12:10,439
And amazing too, you know I
expected to come over here
254
00:12:10,480 --> 00:12:13,107
and find you grumbling and
bumping your head on the hood.
255
00:12:13,150 --> 00:12:15,318
I feel fantastic.
256
00:12:15,360 --> 00:12:17,028
Takin' that night job
was the greatest thing
257
00:12:17,112 --> 00:12:18,405
that ever happened to me.
258
00:12:18,488 --> 00:12:20,824
No traffic at night,
throwing those cans around
259
00:12:20,907 --> 00:12:22,492
is great exercise.
260
00:12:22,576 --> 00:12:24,494
And driving that garbage truck at night,
261
00:12:24,578 --> 00:12:27,497
the air is so crisp and clean and clear.
262
00:12:27,581 --> 00:12:29,749
Well, good for you.
You know, I never expected you
263
00:12:29,833 --> 00:12:31,126
to go through with it.
264
00:12:31,168 --> 00:12:32,169
What's the matter, didn't you think
265
00:12:32,252 --> 00:12:33,628
I could handle two jobs at once?
266
00:12:33,670 --> 00:12:36,798
I never saw you handle one job at once.
267
00:12:36,840 --> 00:12:38,925
[mock laughing] Very funny.
268
00:12:39,009 --> 00:12:41,136
Very funny.
You got a great sense of humor.
269
00:12:41,178 --> 00:12:42,971
[both mock laughing]
270
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
Wait till you get the bill.
271
00:12:46,057 --> 00:12:47,392
Well, if you're in such a good mood
272
00:12:47,476 --> 00:12:49,019
why don't you just put it on the house?
273
00:12:49,059 --> 00:12:51,438
Because I'm happy, not stupid.
274
00:12:53,773 --> 00:12:56,776
Hi, Ed. Hi, Della.
275
00:12:56,860 --> 00:12:58,695
What's the matter with you?
276
00:12:58,737 --> 00:13:01,198
Oh, Della, runnin' the
business ain't easy.
277
00:13:01,239 --> 00:13:04,034
I told you, you need brains for that.
278
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
[slams door]
279
00:13:05,160 --> 00:13:06,828
I got some bad news for you, Ed.
280
00:13:06,870 --> 00:13:08,288
What's that?
281
00:13:08,371 --> 00:13:10,874
You have two new stops
on your route tonight.
282
00:13:10,916 --> 00:13:13,043
Bad news? That's great news!
283
00:13:13,126 --> 00:13:15,712
You can give me as many
stops as you want.
284
00:13:15,754 --> 00:13:16,880
How can you be so happy?
285
00:13:16,963 --> 00:13:19,549
I can't understand that you're so happy.
286
00:13:19,633 --> 00:13:22,594
He's got a bottle in the truck.
287
00:13:22,677 --> 00:13:25,013
It's all in the mind, Della.
All in the mind.
288
00:13:25,054 --> 00:13:28,308
I'm just trying to help my
friend Louie get established.
289
00:13:28,391 --> 00:13:31,436
When you love your work,
who needs sleep?
290
00:13:31,520 --> 00:13:32,854
But what about your social life?
291
00:13:32,896 --> 00:13:34,856
You mean to tell me a Casanova like you
292
00:13:34,898 --> 00:13:37,609
would rather take out garbage
than take out a woman?
293
00:13:37,692 --> 00:13:39,861
I'll tell you one thing,
when you pick up a can,
294
00:13:39,903 --> 00:13:43,198
you don't have to buy it a
dinner, it's already full.
295
00:13:45,367 --> 00:13:48,453
We're seeing the dawn of
a new age here, Louie.
296
00:13:48,537 --> 00:13:52,290
Ed Brown helping out his fellow man.
297
00:13:52,374 --> 00:13:54,333
He's helping his fellow man out, Della,
298
00:13:54,417 --> 00:13:58,630
because his fellow man is
paying him $250 a week.
299
00:13:58,713 --> 00:14:02,926
Wrong. With those two new stops,
it's gonna be $260 a week.
300
00:14:03,009 --> 00:14:06,596
Oh, no. I pay by the
week, not by the can.
301
00:14:06,638 --> 00:14:09,432
Atta boy, Louie.
Don't let him push you around.
302
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
No, he ain't pushin' me around.
I'm the boss now.
303
00:14:11,809 --> 00:14:15,105
- And don't you forget it.
- I won't!
304
00:14:15,146 --> 00:14:17,691
- Get me a cup of coffee.
- Yes, ma'am.
305
00:14:21,319 --> 00:14:22,904
- Ed.
- What?
306
00:14:22,946 --> 00:14:25,407
- Will you give me my keys?
- It's in the ignition.
307
00:14:25,448 --> 00:14:28,535
Well, that's perfect.
The door is locked.
308
00:14:28,618 --> 00:14:30,996
- Open it.
- What do you want me to do?
309
00:14:31,079 --> 00:14:33,123
Crawl in through the exhaust pipe?
310
00:14:33,206 --> 00:14:36,459
What kind of mechanic locks
the keys up in the car?
311
00:14:36,501 --> 00:14:38,128
Well, stop hollering at me.
I didn't lock it.
312
00:14:38,211 --> 00:14:40,380
Well, I didn't lock it.
313
00:14:41,590 --> 00:14:43,216
- You locked it!
- You locked it!
314
00:14:43,300 --> 00:14:46,136
- I guess I did.
- Oh, Louie, I got--
315
00:14:46,219 --> 00:14:48,930
Now, Della, now, don't.
I know what you're gonna do.
316
00:14:48,972 --> 00:14:51,474
- You're gonna yell at me.
- Oh, no, she isn't.
317
00:14:51,516 --> 00:14:53,810
- I'm gonna yell at you.
- Well, don't!
318
00:14:53,893 --> 00:14:55,562
- Remember, I'm your boss.
- Yeah?
319
00:14:55,645 --> 00:14:58,273
In this garage I'm the boss.
Now, get outta here.
320
00:14:58,315 --> 00:15:01,443
Man, don't yell at me 'cause I
can't take any more yelling.
321
00:15:01,484 --> 00:15:04,696
Don't be yelling at me all
the time. I'm sick of it.
322
00:15:04,779 --> 00:15:07,490
I'm holding you responsible,
Ed Brown, and I expect you
323
00:15:07,532 --> 00:15:10,368
to get a qualified locksmith
in here to open my truck.
324
00:15:10,452 --> 00:15:13,288
- Okay, I'll get Salvador.
- Salvador?
325
00:15:13,330 --> 00:15:15,498
Yeah, why not?
He's a qualified locksmith.
326
00:15:15,582 --> 00:15:17,751
He's got his own wire coat hanger.
327
00:15:17,834 --> 00:15:21,296
I do not want Salvador
messing with my truck, Ed.
328
00:15:21,338 --> 00:15:22,714
Well, you better take
Salvador, or you ain't--
329
00:15:22,797 --> 00:15:24,591
What do you mean I better take Salvador?
330
00:15:24,674 --> 00:15:27,302
You locked my keys up in there.
331
00:15:28,470 --> 00:15:30,680
[keys clacking]
332
00:15:39,230 --> 00:15:40,774
Mm-hmm.
333
00:15:50,700 --> 00:15:52,035
Perfect!
334
00:15:54,704 --> 00:15:56,706
[yawns]
335
00:16:11,054 --> 00:16:13,056
Aloha!
336
00:16:13,139 --> 00:16:15,600
Oh, Mr. Tubbs, how you doin'?
337
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
Oh, just wonderful, Mr. Wilson.
338
00:16:17,727 --> 00:16:20,480
And I thought I'd just drop in
and see how you were doing.
339
00:16:20,563 --> 00:16:23,441
Oh, it's tough being a
boss, but I'm gettin' by.
340
00:16:23,525 --> 00:16:25,610
Oh, I know.
But remember one thing.
341
00:16:25,694 --> 00:16:27,570
Remember what I've always
said about refuse.
342
00:16:27,654 --> 00:16:29,197
You can be at the top of the heap
343
00:16:29,239 --> 00:16:32,367
or the bottom of the heap, but
no matter where you are,
344
00:16:32,409 --> 00:16:34,369
you're a part of the heap.
345
00:16:34,411 --> 00:16:37,038
Is that... Is that what you always say?
346
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
I say that all the time.
347
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Well, uh... how was Hawaii?
348
00:16:41,960 --> 00:16:43,920
Oh, I loved it.
Loved every bit.
349
00:16:44,003 --> 00:16:47,298
It's as pretty as a sunset
over a brand-new dump.
350
00:16:47,382 --> 00:16:49,092
Oh, I tell you and, and...
351
00:16:49,175 --> 00:16:51,553
And, and you know, over in
Hawaii, they got those, psst,
352
00:16:51,594 --> 00:16:54,597
volcanoes, you know, and, and
girls with the grass skirts.
353
00:16:54,681 --> 00:16:58,101
And, uh, while we were there,
uh, they were both active.
354
00:16:58,184 --> 00:17:00,145
Oh, yeah, awesome.
355
00:17:00,228 --> 00:17:02,063
I'll say one thing, Mr. Tubbs.
356
00:17:02,105 --> 00:17:05,275
- Retirement agrees with you.
- Oh, Louie...
357
00:17:05,316 --> 00:17:06,651
May I call you Louie?
358
00:17:06,734 --> 00:17:08,486
- That's my name.
- Oh.
359
00:17:08,570 --> 00:17:12,407
Well, Louie, I-I wanna tell you
it's the most fun I've ever had
360
00:17:12,449 --> 00:17:13,992
in my whole boring get-together.
361
00:17:14,075 --> 00:17:15,785
You know, the little woman
and I, we took a little
362
00:17:15,827 --> 00:17:17,871
side trip over to San Francisco.
363
00:17:17,954 --> 00:17:19,205
[both laughing]
364
00:17:19,289 --> 00:17:22,542
Saw a real hippie.
Had our picture taken with it.
365
00:17:22,625 --> 00:17:23,917
No kiddin'.
366
00:17:23,960 --> 00:17:26,337
Would I kid about something like that?
367
00:17:26,421 --> 00:17:28,715
No, Louie. Hey, you
know, I was thinkin'.
368
00:17:28,798 --> 00:17:30,800
You should be thinking
about retiring, Louie.
369
00:17:30,884 --> 00:17:33,595
It is the greatest thing
since the lightning rod.
370
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
No, no, you see, Mr. Tubbs,
I hate the idea
371
00:17:36,806 --> 00:17:38,975
of gettin' up in the morning
and nothin' to do.
372
00:17:39,058 --> 00:17:41,644
- You understand what I mean.
- Yeah, but, Louie, let me...
373
00:17:41,686 --> 00:17:44,689
Suppose I could get someone
374
00:17:44,773 --> 00:17:49,152
who would take this whole
business off of your hands.
375
00:17:49,194 --> 00:17:51,029
I would say, "No thanks."
376
00:17:51,112 --> 00:17:54,741
And what would you say if you
would get a nice profit?
377
00:17:54,824 --> 00:17:56,534
I would still say no thanks.
378
00:17:56,618 --> 00:18:00,497
Uh, how about a very nice profit?
379
00:18:00,538 --> 00:18:02,415
I would still say--
380
00:18:02,499 --> 00:18:04,042
Uh, you got someone in mind?
381
00:18:04,125 --> 00:18:05,460
Have I got someone--
382
00:18:05,502 --> 00:18:07,545
Louie, there's a...
383
00:18:07,629 --> 00:18:09,631
Louie, you gotta sell the
business back to me.
384
00:18:09,672 --> 00:18:11,715
You hear me?
I mean it, Louie.
I'm going crazy.
385
00:18:11,800 --> 00:18:13,551
I can't stand it, Louie.
I can't help it.
386
00:18:13,635 --> 00:18:16,346
I can't stand it any longer,
Louie. I'm going crazy.
387
00:18:16,387 --> 00:18:18,515
You know, I wake up at four
o'clock every morning.
388
00:18:18,556 --> 00:18:19,974
Louie, believe me four o'clock.
389
00:18:20,016 --> 00:18:21,726
What good is it to wake
up at four o'clock
390
00:18:21,810 --> 00:18:23,770
in the morning in Hawaii?
391
00:18:23,853 --> 00:18:27,773
It's lonely. Not even the
surf is up at that hour.
392
00:18:27,857 --> 00:18:29,984
- Louie, look if you--
- Mr. Tubbs, I'm sorry.
393
00:18:30,026 --> 00:18:32,028
When you have been in garbage
as long as I have--
394
00:18:32,111 --> 00:18:33,613
It's refuse. Refuse!
395
00:18:33,696 --> 00:18:35,490
I'm even forgetting the nomenclature.
396
00:18:35,532 --> 00:18:37,116
Louie, what am I gonna do?
397
00:18:37,200 --> 00:18:39,744
Don't let me stay in retirement,
Louie. I gotta be back here.
398
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
I gotta be with my memories.
399
00:18:41,538 --> 00:18:43,498
Here should be my memorabilia.
Right here.
400
00:18:43,540 --> 00:18:44,999
All my souvenirs, Louie...
401
00:18:45,041 --> 00:18:47,042
I-if I don't get a job, my wife...
402
00:18:47,085 --> 00:18:49,295
my wife is going to book us on a cruise.
403
00:18:49,379 --> 00:18:51,923
A cruise to India, Louie.
Louie, I can't, Louie.
404
00:18:52,006 --> 00:18:54,342
Save me, save me, brother.
Save me, Louie.
405
00:18:54,384 --> 00:18:57,428
I can't stand, I can't stand
boats. I get seasick on boats.
406
00:18:57,512 --> 00:18:59,638
And you know what? I'm allergic
to incense, too, Louie.
407
00:18:59,722 --> 00:19:02,058
[stammering] And cobras.
They got cobras, Louie.
408
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
They got great-- And,
and my mongoose died.
409
00:19:08,439 --> 00:19:10,483
That wire hanger is not gonna work.
410
00:19:10,567 --> 00:19:12,734
And in the meantime,
my food is spoiling.
411
00:19:12,819 --> 00:19:15,738
Well, that'll be an improvement.
412
00:19:15,821 --> 00:19:17,532
That's stupid.
I'm gonna get a locksmith.
413
00:19:17,574 --> 00:19:18,867
Wait a minute.
Wait a minute. Relax.
414
00:19:18,907 --> 00:19:20,785
Take it easy.
I know just the thing for it.
415
00:19:20,869 --> 00:19:22,954
I've got the weapon that'll do it.
416
00:19:23,037 --> 00:19:24,580
- Watch this now.
- Wait a minute.
417
00:19:24,622 --> 00:19:27,417
You're not gonna break down my window.
418
00:19:27,500 --> 00:19:28,960
Why not?
That's the way everybody
419
00:19:29,042 --> 00:19:31,838
in this neighborhood gets into a car.
420
00:19:31,921 --> 00:19:33,214
[Joe] Louie, we gotta talk to Ed.
421
00:19:33,256 --> 00:19:34,965
Yeah, hi, Ed.
Can we talk to you for a minute?
422
00:19:35,049 --> 00:19:37,260
- Okay, what about?
- Yeah, talk to him. Tell him.
423
00:19:37,302 --> 00:19:40,346
Uh, you see, Tubbs and I
are gonna be partners.
424
00:19:40,430 --> 00:19:42,849
- Partners.
- Well, congratulations, Louie.
425
00:19:42,932 --> 00:19:45,268
- I think that's a great idea.
- Well, uh...
426
00:19:45,351 --> 00:19:46,769
It was really my idea.
427
00:19:46,811 --> 00:19:48,438
Yeah, well, let me congratulate you.
428
00:19:48,479 --> 00:19:50,356
You finally found somebody who
can handle your business.
429
00:19:50,440 --> 00:19:53,192
Well, thank you, Mr. Brown.
You are very astute.
430
00:19:53,276 --> 00:19:56,279
- And you're fired.
- Well, I always say--
431
00:19:56,362 --> 00:19:57,780
Unfortunately, there is no place
432
00:19:57,864 --> 00:20:00,450
in our corporate structure for you.
433
00:20:00,491 --> 00:20:03,828
Louie! You mean you're
allowing him to fire me?
434
00:20:03,912 --> 00:20:07,123
Me, your old friend?
Me, your dependable night man?
435
00:20:07,165 --> 00:20:10,292
I'm sorry, Ed, but, you know,
business is business.
436
00:20:10,376 --> 00:20:12,837
And I handle the business.
437
00:20:12,921 --> 00:20:15,506
Well, at least I tried.
438
00:20:15,590 --> 00:20:17,967
Wasn't easy getting up at
four o'clock in the morning
439
00:20:18,051 --> 00:20:20,386
and handling that cold trash.
440
00:20:20,470 --> 00:20:23,306
And I never even asked
for a pair of gloves.
441
00:20:23,388 --> 00:20:26,142
Ed, you're the best man
that ever worked for me.
442
00:20:26,225 --> 00:20:29,479
- Thank you.
- And, Mr. Brown, here.
443
00:20:29,520 --> 00:20:33,273
One, two, three, four...
444
00:20:33,316 --> 00:20:34,734
$500.
445
00:20:34,817 --> 00:20:35,984
And I hope this severance pay
446
00:20:36,069 --> 00:20:37,612
will make you feel a little better.
447
00:20:37,654 --> 00:20:39,321
Well, it'll help.
448
00:20:39,405 --> 00:20:40,990
Ed, you're beautiful.
449
00:20:41,074 --> 00:20:43,117
Now, when the Book of
Friendship is written,
450
00:20:43,159 --> 00:20:46,663
your name will be right
next to Damon and Runyon.
451
00:20:46,746 --> 00:20:48,164
You mean Damon and Pythias.
452
00:20:48,205 --> 00:20:51,376
Watch your mouth... Come on, Mr. Tubbs.
453
00:20:51,459 --> 00:20:53,503
Oh, oh, one thing before we go.
454
00:20:53,586 --> 00:20:56,005
Our new card, Mr. Brown,
and our new motto.
455
00:20:56,047 --> 00:20:59,008
"When you think about us,
don't think about garbage.
456
00:20:59,092 --> 00:21:02,595
But when you think about
garbage, think about us."
457
00:21:02,679 --> 00:21:04,097
Oh, what a lovely saying.
458
00:21:04,180 --> 00:21:05,807
It does have a certain
ring to it, doesn't it?
459
00:21:05,848 --> 00:21:06,724
[laughing] Let's go.
460
00:21:06,808 --> 00:21:08,184
I can't wait to find out
461
00:21:08,226 --> 00:21:09,811
what Mrs. Maroney's new garbage cans--
462
00:21:09,852 --> 00:21:11,896
Refuse! Refuse! Refuse!
463
00:21:14,523 --> 00:21:18,528
Congratulations, Ed, you
took that quite well.
464
00:21:18,611 --> 00:21:20,780
Well, these things happen, you know.
465
00:21:20,863 --> 00:21:23,366
I know, but most men
would have been begging
466
00:21:23,407 --> 00:21:25,702
and complaining and asking
for their jobs back.
467
00:21:25,785 --> 00:21:28,538
Oh, not me.
468
00:21:28,579 --> 00:21:32,000
- Hey, Salvador!
- You want me, Mr. Brown?
469
00:21:32,041 --> 00:21:34,544
Yeah, I got bad news for you,
kid. We've just been fired.
470
00:21:34,585 --> 00:21:37,964
So I'm gonna give you half
of you severance pay.
471
00:21:38,047 --> 00:21:40,967
- One hundred.
- Okay.
472
00:21:41,050 --> 00:21:42,677
Well, thank you for the job, Mr. Brown.
473
00:21:42,719 --> 00:21:44,012
I'll work you in whenever I can.
474
00:21:44,053 --> 00:21:46,055
You stick with me, kid,
you'll be a winner.
475
00:21:46,138 --> 00:21:47,765
- See you later.
- Wait just a minute.
476
00:21:47,849 --> 00:21:50,059
Wait, wait just a minute.
Wh-what's going on here?
477
00:21:50,143 --> 00:21:51,561
Oh, nothing.
Nothing's going on here.
478
00:21:51,644 --> 00:21:53,730
Oh, it's not nothing.
479
00:21:53,813 --> 00:21:55,898
E-Ed Brown is a wonderful man.
480
00:21:55,940 --> 00:21:58,067
And just what makes him so wonderful?
481
00:21:58,109 --> 00:22:00,486
He doesn't have time to tell you
now, he has another engagement.
482
00:22:00,570 --> 00:22:03,071
Just a minute. Just a minute.
Come back here, Salvador.
483
00:22:03,156 --> 00:22:05,782
Come back here. Now, what is it?
484
00:22:05,867 --> 00:22:08,953
Well... Ed let me drive the
night shift for Louie,
485
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
and he's paying me half of his salary.
486
00:22:11,289 --> 00:22:13,750
- Isn't that wonderful?
- No, no, no, goodbye.
487
00:22:13,791 --> 00:22:15,376
Goodbye, Salvador.
Have a good time.
488
00:22:15,417 --> 00:22:17,795
- Okay, see you later.
- Go buy a new Cadillac.
489
00:22:17,879 --> 00:22:19,756
Why, you conniving sneak.
490
00:22:19,839 --> 00:22:21,758
No wonder you weren't feeling any pain,
491
00:22:21,799 --> 00:22:23,843
you weren't doing anything!
492
00:22:23,926 --> 00:22:27,930
Of course not. That's the
way to run a business.
493
00:22:28,013 --> 00:22:31,684
I'm gonna get in my truck
and get outta here. Oh!
494
00:22:35,063 --> 00:22:37,398
Hey, Ed, we got a big surprise for you.
495
00:22:37,440 --> 00:22:40,943
Yeah, you, you never...
496
00:22:40,984 --> 00:22:42,945
Never in a hundred years...
497
00:22:42,987 --> 00:22:45,281
You'll never guess what
it is, you rascal.
498
00:22:45,323 --> 00:22:46,907
Well, let me try.
499
00:22:46,949 --> 00:22:48,618
You two just won first prize
500
00:22:48,701 --> 00:22:50,703
in the fashion show at the city dump.
501
00:22:50,787 --> 00:22:52,789
No, no, no.
502
00:22:52,830 --> 00:22:54,749
As part of our promotional drive,
503
00:22:54,791 --> 00:22:56,292
my partner and I here, Tubbsy,
504
00:22:56,334 --> 00:22:58,961
are gonna give you one free pickup.
505
00:22:59,003 --> 00:23:00,630
Well, isn't that wonderful?
506
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Help yourself boys. There's
enough there for the two of you.
507
00:23:03,049 --> 00:23:05,426
Well, thank you, sir.
508
00:23:05,468 --> 00:23:08,513
Oops, well, you're not
gonna like this, Louie.
509
00:23:08,596 --> 00:23:10,181
You know what? It's not wrapped.
510
00:23:10,263 --> 00:23:12,767
If it's not wrapped, we can't take it.
511
00:23:12,809 --> 00:23:14,018
Well, I'm not gonna wrap it.
512
00:23:14,102 --> 00:23:15,478
This is the Barrio, not the suburbs.
513
00:23:15,561 --> 00:23:17,313
Yeah, no wrap, no carry.
514
00:23:17,355 --> 00:23:20,191
Oh, now, just a minute, partner.
Don't forget our sacred oath.
515
00:23:20,273 --> 00:23:24,821
Oh... of course, Louie.
I'm sorry.
516
00:23:24,904 --> 00:23:29,200
No can is too small.
No load is too cluttered.
517
00:23:29,282 --> 00:23:33,913
We know on which side
our bread is buttered.
518
00:23:35,205 --> 00:23:37,250
[humming]
519
00:23:43,506 --> 00:23:45,800
Well, there they go.
520
00:23:45,842 --> 00:23:48,511
The sunshine boys of sanitation.
521
00:23:53,558 --> 00:23:55,351
[Jack] Chico and the
Man was recorded live
522
00:23:55,434 --> 00:23:57,979
before a studio audience at NBC Studios,
523
00:23:58,020 --> 00:24:00,022
Burbank, California.
524
00:24:04,109 --> 00:24:07,280
♪ Chico was born in El Barrio ♪
525
00:24:07,363 --> 00:24:11,032
♪ Spent much of his
time in the street ♪
526
00:24:11,117 --> 00:24:14,244
♪ His mind was
craving for knowledge ♪
527
00:24:14,328 --> 00:24:16,705
♪ His belly
for something to eat ♪
528
00:24:16,747 --> 00:24:20,459
♪ But times are hard ♪
529
00:24:20,542 --> 00:24:24,046
♪ For Chico and the Man ♪
530
00:24:24,130 --> 00:24:27,133
♪ Times are hard ♪
531
00:24:27,215 --> 00:24:29,218
♪ For Chico and the Man ♪♪
40685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.