Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,046
♪ One two...
A one two three and... ♪
2
00:00:04,088 --> 00:00:05,423
[theme song]
3
00:00:20,479 --> 00:00:25,693
♪ Chico don't be discouraged ♪
4
00:00:25,776 --> 00:00:31,282
♪ The Man he ain't so
hard to understand ♪
5
00:00:31,365 --> 00:00:36,620
♪ Chico if you try now ♪
6
00:00:36,704 --> 00:00:41,792
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:41,876 --> 00:00:44,545
♪ Because there's
good in every one ♪
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,339
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,423 --> 00:00:53,137
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:53,220 --> 00:00:58,184
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:58,267 --> 00:01:03,773
♪ Oh yes they will
for Chico and The Man ♪
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,818
♪ Yes they will
for Chico and The Man ♪
13
00:01:27,254 --> 00:01:29,965
- Ed...
- Ed, my foot.
14
00:01:37,014 --> 00:01:38,349
I'm cleaning up his office.
15
00:01:38,390 --> 00:01:41,727
Looks like he got a
picnic for litterbugs.
16
00:01:41,811 --> 00:01:44,522
- You do windows?
- Don't you sass me, Chico.
17
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
If you men don't start taking
better care of my property
18
00:01:47,066 --> 00:01:50,194
I'm gonna hire a housekeeper
and charge you.
19
00:01:50,277 --> 00:01:53,531
Chico. Chico. Hey!
20
00:01:53,614 --> 00:01:56,826
I need help. Help! Help!
21
00:01:56,867 --> 00:01:58,869
- You don't know what's going--
- What's the matter?
22
00:01:58,911 --> 00:02:00,579
I'll tell you what's the matter.
23
00:02:00,663 --> 00:02:02,456
My room is now a swimming pool.
24
00:02:02,540 --> 00:02:04,375
Shh. Della will raise your rent.
25
00:02:04,458 --> 00:02:06,710
What? What was that?
What happened up there?
26
00:02:06,794 --> 00:02:09,213
I'll tell you what happened.
It's your lousy plumbing.
27
00:02:09,296 --> 00:02:10,881
The water in my bathtub backed up
28
00:02:10,965 --> 00:02:13,717
and now my socks are
floating in the alley.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,177
Well, you've got a washing machine
30
00:02:15,219 --> 00:02:16,720
what're your socks doing in the tub?
31
00:02:16,804 --> 00:02:18,722
They weren't in the tub,
they were on the floor.
32
00:02:18,806 --> 00:02:21,058
Well, it serves your right for
leaving them lying around.
33
00:02:21,141 --> 00:02:22,893
Yeah, why don't you hang them
on the nail on the door?
34
00:02:22,935 --> 00:02:24,562
That's what the hole
in the toes are for.
35
00:02:24,645 --> 00:02:26,730
Shut up.
Are you going to fix it or not?
36
00:02:26,814 --> 00:02:28,566
You clogged it, you clean it.
37
00:02:28,607 --> 00:02:31,443
- Why you, one of these days--
- Ed!
38
00:02:31,526 --> 00:02:36,115
Please, uh, let me. With just
one small swing for mankind.
39
00:02:36,198 --> 00:02:38,742
All right. You owe me
some white Snoopy socks.
40
00:02:38,826 --> 00:02:40,452
And don't forget it.
41
00:02:41,829 --> 00:02:43,913
Well. He did it again.
42
00:02:43,956 --> 00:02:47,751
He woke up this morning on
the wrong side of his head.
43
00:02:47,793 --> 00:02:49,294
You should've seen him at breakfast.
44
00:02:49,377 --> 00:02:52,715
Instead of snap-crackle-pop
a cereal hissed at him.
45
00:02:52,756 --> 00:02:55,092
I'm sorry I even started this.
46
00:02:55,175 --> 00:02:56,886
This man does not need a housekeeper.
47
00:02:56,927 --> 00:02:59,263
He needs a zoo keeper.
48
00:02:59,346 --> 00:03:00,764
What Ed needs is a good woman.
49
00:03:00,848 --> 00:03:02,725
Now, please, don't start that again.
50
00:03:02,766 --> 00:03:04,310
Well, it's true.
51
00:03:04,393 --> 00:03:06,103
He needs a good woman to
love him, admire him
52
00:03:06,145 --> 00:03:07,479
take care of him.
53
00:03:07,563 --> 00:03:09,732
Good woman to unclog his pipes.
54
00:03:11,358 --> 00:03:13,944
A lady plumber wouldn't be a bad idea.
55
00:03:13,986 --> 00:03:15,446
Come on, Della.
You know lots of women.
56
00:03:15,529 --> 00:03:17,281
Don't you know anybody
we can fix him up with?
57
00:03:17,364 --> 00:03:21,285
A widow, a lonely divorcee,
a lonely old maid?
58
00:03:21,368 --> 00:03:25,456
Why me? Why don't try one of
these computer dating services?
59
00:03:25,497 --> 00:03:28,125
I did, they analyzed his personality
60
00:03:28,208 --> 00:03:31,754
and match him up with a moose.
61
00:03:31,794 --> 00:03:33,130
I've tried everything, Della.
62
00:03:33,172 --> 00:03:35,132
Maybe, you can think of something.
63
00:03:35,215 --> 00:03:37,801
Well, let me see.
Who do I know in Alaska?
64
00:03:37,885 --> 00:03:39,345
Why Alaska?
65
00:03:39,428 --> 00:03:42,348
Well, if it works out,
he might move there.
66
00:03:42,431 --> 00:03:44,642
Wait a minute, I'll get the phone.
67
00:03:44,725 --> 00:03:46,477
[phone ringing]
68
00:03:46,560 --> 00:03:49,521
Hello. Ed Brown's garage.
69
00:03:49,605 --> 00:03:51,649
Oh, hi, Sugar Bridges.
Yeah, it's only me.
70
00:03:51,732 --> 00:03:53,150
Yeah, hold on a minute.
She's here.
71
00:03:53,233 --> 00:03:54,985
Mother Courage, it's for you.
72
00:03:55,069 --> 00:03:56,987
- Who is it?
- Sugar Bridges.
73
00:03:57,071 --> 00:03:58,989
- I'll sweep up.
- Thanks.
74
00:03:59,073 --> 00:04:00,366
Hello.
75
00:04:02,034 --> 00:04:04,453
Oh, yeah.
76
00:04:04,495 --> 00:04:08,540
Well, tell her I'll call her
back in about 10 minutes.
77
00:04:08,624 --> 00:04:12,002
Chico... you are not
going to believe this.
78
00:04:12,044 --> 00:04:13,712
Well, try me.
79
00:04:13,796 --> 00:04:17,174
That call was about a lady I
admitted to art counsel.
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
And she wants me to help
her buy a used car.
81
00:04:19,343 --> 00:04:21,178
Why wouldn't I believe that?
82
00:04:21,220 --> 00:04:26,725
Peggy Randall is a widow.
And her only son is in Chicago.
83
00:04:26,809 --> 00:04:30,187
Mm-hmm. You're coming in loud and clear.
84
00:04:30,229 --> 00:04:31,772
A lonely widow, huh?
85
00:04:31,855 --> 00:04:33,690
Yeah, there's only one problem though.
86
00:04:33,732 --> 00:04:35,526
Peggy is so sweet I just
don't have the heart
87
00:04:35,567 --> 00:04:38,570
to introduce her to Ed Brown.
88
00:04:38,654 --> 00:04:41,073
Yeah, he'd never go for
a setup date anyway.
89
00:04:41,156 --> 00:04:43,117
He turned down the moose.
90
00:04:44,910 --> 00:04:47,538
But, you know, I think I know
how we can get them to meet.
91
00:04:47,621 --> 00:04:49,123
How?
92
00:04:49,206 --> 00:04:51,625
Well, you said she's buying a used car.
93
00:04:51,709 --> 00:04:55,045
So, she's got to have it checked
out by a reliable mechanic.
94
00:04:55,087 --> 00:04:57,380
Ed maybe a grouch but he's reliable.
95
00:04:57,423 --> 00:05:00,801
Oh, yeah. You can always rely
on him to be an old grouch.
96
00:05:02,594 --> 00:05:04,847
Della, that phone call was fate.
97
00:05:04,888 --> 00:05:07,057
You call Peggy Randall and
tell her to come down here
98
00:05:07,141 --> 00:05:08,726
so Ed can check her out.
99
00:05:08,767 --> 00:05:10,728
- Tell her to bring her car too.
- Okay.
100
00:05:13,230 --> 00:05:14,523
There we are.
101
00:05:14,565 --> 00:05:15,940
- Hey, Ed.
- What?
102
00:05:16,025 --> 00:05:17,735
- The plumber get here yet?
- Yeah.
103
00:05:17,818 --> 00:05:19,737
He was here a couple hours ago.
You know what he did?
104
00:05:19,778 --> 00:05:21,529
Dropped two aspirins in the bathtub
105
00:05:21,572 --> 00:05:23,240
and said if it didn't look
any better in the morning
106
00:05:23,323 --> 00:05:25,159
to give him a call.
107
00:05:27,327 --> 00:05:29,747
- What's that?
- It's a present from Della.
108
00:05:29,788 --> 00:05:33,083
Well. Guilty conscious, eh?
109
00:05:33,166 --> 00:05:35,252
Here, isn't this nice?
110
00:05:35,294 --> 00:05:37,921
- Take it back.
I don't want it.
- Come on. At least try it on.
111
00:05:38,005 --> 00:05:41,216
Why do I have to try it on?
I-I don't like it.
112
00:05:41,258 --> 00:05:44,762
This is one hundred percent
pure virgin wool.
113
00:05:44,803 --> 00:05:47,014
How do you know?
Maybe the sheep was lying.
114
00:05:51,726 --> 00:05:53,312
No. Now take your hands off.
115
00:05:53,395 --> 00:05:55,439
- I don't need any help.
- I'm just buttoning it up.
116
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
- Yes ma'am. Let me help you.
- Oh.
117
00:06:06,617 --> 00:06:07,993
Good afternoon.
118
00:06:08,077 --> 00:06:09,912
Which of you two gentlemen is Ed Brown?
119
00:06:09,952 --> 00:06:11,538
Who wants to know?
120
00:06:11,622 --> 00:06:14,124
- Why me. I'm Peggy Randall.
- Oh, Mrs. Randall.
121
00:06:14,208 --> 00:06:16,460
T-this is Ed Brown, over
here at your service.
122
00:06:16,543 --> 00:06:19,671
Oh, Mr. Brown, I'm thinking
of buying this car
123
00:06:19,755 --> 00:06:22,132
and I was advised to have
you check it over first.
124
00:06:22,216 --> 00:06:24,635
- Chico, take care of it.
- I'm Chico.
125
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Oh, but I was told to ask
for you personally.
126
00:06:27,137 --> 00:06:28,514
Forget it.
127
00:06:28,597 --> 00:06:30,557
They said you are a fabulous mechanic.
128
00:06:30,641 --> 00:06:34,353
Listen, my associate will handle
the whole... What did you say?
129
00:06:34,436 --> 00:06:38,649
I said, I was told that Ed
Brown was a great mechanic.
130
00:06:38,732 --> 00:06:41,985
You said fabulous, but
let's not quibble.
131
00:06:42,069 --> 00:06:43,695
All right, what can I do for you?
132
00:06:43,779 --> 00:06:46,490
Oh, I'm such a ninny
when it comes to cars.
133
00:06:46,573 --> 00:06:48,659
And I would appreciate very
much if you look this over
134
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
and see if it's in good shape.
135
00:06:50,202 --> 00:06:52,162
Yeah, well if it's half
the shape you are in
136
00:06:52,246 --> 00:06:54,289
it's worthwhile looking into.
137
00:06:55,999 --> 00:06:58,377
They didn't tell me you were also witty.
138
00:06:58,460 --> 00:07:00,212
They didn't want to lie to you.
139
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
Excuse me.
140
00:07:03,464 --> 00:07:05,342
- He's cute.
- Yeah.
141
00:07:05,425 --> 00:07:06,844
All right, Mrs. Randall...
142
00:07:06,927 --> 00:07:08,637
- Peggy.
- Oh, Peggy.
143
00:07:08,678 --> 00:07:10,139
That's short for Margaret, isn't it?
144
00:07:10,180 --> 00:07:11,181
- Yes.
- Yes.
145
00:07:11,265 --> 00:07:13,308
And Ed is short for Edgar.
146
00:07:13,350 --> 00:07:15,018
Ah, no, no. Edward.
147
00:07:15,102 --> 00:07:16,937
- Oh, Edward.
- Yeah.
148
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Like the kings of England.
149
00:07:18,897 --> 00:07:21,567
Oh, how true.
150
00:07:21,650 --> 00:07:23,193
All right, let's take a look and see
151
00:07:23,277 --> 00:07:24,528
what's going on inside here.
152
00:07:24,570 --> 00:07:25,863
Let me see. Where is it? There.
153
00:07:25,946 --> 00:07:29,533
Here we are. Right here.
That's it.
154
00:07:29,575 --> 00:07:30,868
Oh!
155
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
Well, your release catch
is working fine.
156
00:07:32,619 --> 00:07:34,371
That's a good sign.
157
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Goodness mercy me, look at
all those thingamabobs.
158
00:07:37,291 --> 00:07:38,959
Do you know what they all are?
159
00:07:39,042 --> 00:07:41,545
Oh, I'll have you know I'm
an expert on thingamabobs.
160
00:07:41,628 --> 00:07:44,214
Well, what's that metal
doohickey over there?
161
00:07:44,298 --> 00:07:46,216
Oh, that's a beautifully
turned ankle there.
162
00:07:46,258 --> 00:07:49,219
Would you mind showing
me that again, dear?
163
00:07:49,261 --> 00:07:51,221
It's that little thing right there.
164
00:07:51,263 --> 00:07:53,098
Yeah.
165
00:07:53,182 --> 00:07:55,893
I mean that's the carburetor
over there. Yes.
166
00:07:55,976 --> 00:07:57,978
Well, what do you say, uh...
167
00:07:58,061 --> 00:07:59,354
Shall we take a little spin?
168
00:07:59,396 --> 00:08:01,732
Well, excuse me if you don't mind here.
169
00:08:01,773 --> 00:08:04,818
- What're you doing there? Oh!
- Well see, this goes there.
170
00:08:04,902 --> 00:08:08,572
- That's better.
- Oh, thank you. Quite nice.
171
00:08:08,655 --> 00:08:10,574
You know Margaret used
to do that for me.
172
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
- Who?
- My late wife.
173
00:08:12,367 --> 00:08:15,913
- Oh, your late wife. Oh!
- Yeah, my late wife.
174
00:08:15,996 --> 00:08:17,581
Thank you.
175
00:08:17,623 --> 00:08:19,917
Well, uh, none of the
vital parts are missing.
176
00:08:19,958 --> 00:08:21,835
Why don't we take her out for
a little trial run, huh?
177
00:08:21,919 --> 00:08:24,254
You're the mechanic Ed.
178
00:08:24,296 --> 00:08:25,923
Okay, hop in, Margaret.
179
00:08:25,964 --> 00:08:27,591
- Oh, Peggy.
- Uh, Peggy.
180
00:08:27,674 --> 00:08:29,426
Oh, but you can call me Margaret.
181
00:08:29,509 --> 00:08:32,804
- Okay, Peggy.
- Thank you.
182
00:08:32,888 --> 00:08:36,099
Step right in there.
That's the idea. Chico!
183
00:08:36,183 --> 00:08:38,101
Della, hold on.
184
00:08:38,143 --> 00:08:39,602
- Yeah?
- Uh...
185
00:08:39,645 --> 00:08:41,855
Peggy and I are going
out for about an hour.
186
00:08:41,939 --> 00:08:45,817
- So, keep an eye on everything.
- Okay.
187
00:08:45,901 --> 00:08:48,946
Ah! Good, good, good,
good, good, good. Yes.
188
00:08:48,987 --> 00:08:51,657
Hey, there's a little bar about
halfway down the block.
189
00:08:56,328 --> 00:08:59,039
Della. Looking good!
190
00:09:04,211 --> 00:09:05,921
Hey, there, Chico!
191
00:09:11,635 --> 00:09:13,428
Buenos dias, amigo.
192
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
No, no, no. Buenas noches.
That's evening.
193
00:09:16,348 --> 00:09:18,809
Oh, really?
I thought it was Hungarian.
194
00:09:21,061 --> 00:09:23,355
What's the latest on the
beauty and the beast.
195
00:09:23,438 --> 00:09:25,816
Beauty has turned the beast
into a prince charming.
196
00:09:25,857 --> 00:09:28,151
It's like a fairytale.
197
00:09:28,235 --> 00:09:29,820
Turning Ed into anything charming
198
00:09:29,903 --> 00:09:32,864
is more like science fiction.
199
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Well, whatever it is it's magic.
200
00:09:34,574 --> 00:09:37,327
He's seen Peggy for
three nights in a row.
201
00:09:37,410 --> 00:09:38,537
I think he's really serious about her.
202
00:09:38,620 --> 00:09:40,580
She really turns him on.
203
00:09:40,664 --> 00:09:42,666
Why, that's amazing.
204
00:09:42,749 --> 00:09:45,502
I thought his switch was
disconnected years ago.
205
00:09:47,629 --> 00:09:50,006
Hey, Chico!
I've been looking all over.
206
00:09:50,090 --> 00:09:52,009
Where's my wash and wear tie?
207
00:09:52,050 --> 00:09:53,677
Right here, Ed.
I've been ironing it.
208
00:09:53,760 --> 00:09:56,847
- Okay. Let me have it.
- Hi there, Ed.
209
00:09:56,888 --> 00:10:00,058
Oh, hello, Louie. Well, I'm
glad you're here Louie.
210
00:10:00,142 --> 00:10:01,643
I have to inform you I'll be unable
211
00:10:01,684 --> 00:10:03,520
to go bowling with you tonight.
212
00:10:03,602 --> 00:10:05,355
You see, Peggy and I are going to see
213
00:10:05,397 --> 00:10:08,232
the Burbank String Quartet.
214
00:10:08,317 --> 00:10:10,068
- String Quartet?
- Yeah.
215
00:10:10,152 --> 00:10:12,279
Since when are you a tennis fan?
216
00:10:14,155 --> 00:10:16,825
Music, you peon. Music.
217
00:10:16,867 --> 00:10:19,953
The Burbank String Quartet it's
three banjos and a drummer.
218
00:10:20,037 --> 00:10:22,039
Yeah, it is. Never mind that.
219
00:10:22,080 --> 00:10:23,582
Give me that tie and get out of the way.
220
00:10:23,665 --> 00:10:25,667
All right, all right.
221
00:10:25,708 --> 00:10:28,879
I'll have you know that Peggy
and I have been having a ball.
222
00:10:28,962 --> 00:10:31,548
Yes, for it's nice to
know, I've still got it.
223
00:10:31,631 --> 00:10:33,008
Well, you know the old saying.
224
00:10:33,050 --> 00:10:34,384
"If you don't use it, you lose it."
225
00:10:37,011 --> 00:10:38,221
Yeah.
226
00:10:38,304 --> 00:10:40,223
Before mine goes over the hill
227
00:10:40,307 --> 00:10:43,184
I wish Della could fix me
up with a fine fox too.
228
00:10:45,312 --> 00:10:48,065
What do you mean "fine...
fox... fix you up too?"
229
00:10:48,106 --> 00:10:50,734
Yeah, what do you mean Louie,
uh, meeting Peggy was fate!
230
00:10:50,817 --> 00:10:52,110
Kismet.
231
00:10:52,194 --> 00:10:54,404
- Kiss-what?
- Ah, kiss-what?
232
00:10:54,488 --> 00:10:57,491
Kismet. That's fate.
That's how Peggy and I met.
233
00:10:57,574 --> 00:10:58,909
Well, ain't the way that I heard it.
234
00:10:58,950 --> 00:11:00,077
Now, Della told me--
235
00:11:00,118 --> 00:11:02,453
Louie, close your entire mouth.
236
00:11:02,537 --> 00:11:04,456
You close your entire mouth.
237
00:11:04,539 --> 00:11:08,085
I want to hear what Della
told Louie. Well?
238
00:11:08,168 --> 00:11:12,422
- Well, she-she said that-that...
- What is that?
239
00:11:12,506 --> 00:11:14,424
She said she sent Ms. Randall in here
240
00:11:14,508 --> 00:11:16,843
to have her car checked out.
241
00:11:16,927 --> 00:11:18,886
She did, huh?
242
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
- Uh, for you to check it out.
- Yeah and you to check her out.
243
00:11:22,391 --> 00:11:25,434
Oh... and you guys knew
this all the time?
244
00:11:25,519 --> 00:11:27,687
You knew this was a setup?
245
00:11:27,771 --> 00:11:31,857
Hey, no wonder she know all the
things that Margaret liked.
246
00:11:31,942 --> 00:11:33,944
You are the one that tipped her
off, you Latin loud mouth.
247
00:11:33,985 --> 00:11:35,779
You and Della ought to be hung.
248
00:11:35,821 --> 00:11:37,780
All right, Ed, we were just
thinking of your happiness.
249
00:11:37,864 --> 00:11:39,616
Happiness is a bluebird.
250
00:11:39,699 --> 00:11:42,619
Not an old crow and a
Chicano stool pigeon.
251
00:11:42,702 --> 00:11:45,956
Now, Ed, Ed, don't flip your bird, see.
252
00:11:46,039 --> 00:11:49,458
- I'll flip anything I want to.
- Excuse me, gentlemen.
253
00:11:49,543 --> 00:11:51,837
Ed, dear, I found a parking
space in the street.
254
00:11:51,920 --> 00:11:53,422
Oh, really?
255
00:11:53,463 --> 00:11:55,006
Well, did you find it all yourself
256
00:11:55,090 --> 00:11:56,842
or did Della fix it up for you too?
257
00:11:56,925 --> 00:12:01,054
- Oh, what're you talking about?
- Uh, Peggy, uh...
258
00:12:01,138 --> 00:12:03,515
He found out that Della
sent you here to meet him.
259
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
She sent me in to have
my car checked out.
260
00:12:05,684 --> 00:12:08,311
Yeah, and to have me checked out too.
261
00:12:08,352 --> 00:12:11,231
Oh, do you mean Della
arranged this whole thing?
262
00:12:11,314 --> 00:12:12,607
- Yeah.
- That's right.
263
00:12:12,649 --> 00:12:14,484
Old, Della Kismet.
264
00:12:14,568 --> 00:12:16,361
We were thinking of you both.
265
00:12:16,445 --> 00:12:18,822
Oh, I didn't know anything
about it, Ed. Believe me.
266
00:12:18,905 --> 00:12:21,658
Believe you, huh?
How much did you pay Della?
267
00:12:21,700 --> 00:12:24,703
Pay her? Pay... To meet
an old walrus like you?
268
00:12:24,785 --> 00:12:27,330
Old walrus?
Why, you cackle head.
269
00:12:27,414 --> 00:12:29,666
- Ed.
- Silly goat!
270
00:12:29,708 --> 00:12:31,001
- Peggy!
- Goodnight.
271
00:12:31,083 --> 00:12:32,794
Goodbye.
272
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
- Peggy.
- Ed.
273
00:12:34,754 --> 00:12:37,131
- Peggy.
- Ed!
274
00:12:37,174 --> 00:12:39,384
- Louie.
- Chico.
275
00:12:42,261 --> 00:12:44,054
Well, we really messed that up.
276
00:12:44,139 --> 00:12:46,683
Yeah, wait till Della finds
out that the old crow
277
00:12:46,766 --> 00:12:49,895
and the Mexican pair just
laid a big fat egg.
278
00:12:57,486 --> 00:12:59,362
- Here, Ed.
- Okay.
279
00:12:59,446 --> 00:13:01,198
Wish you'd stop being so stubborn.
280
00:13:01,280 --> 00:13:03,408
So, what if Della played matchmaker?
281
00:13:03,492 --> 00:13:05,577
A lot of romances are arranged.
282
00:13:05,660 --> 00:13:07,703
That's how Eleanor met Franklin.
283
00:13:07,787 --> 00:13:09,414
Queen Elizabeth met Philip.
284
00:13:09,498 --> 00:13:12,250
Toulouse and Latreche.
285
00:13:12,333 --> 00:13:14,252
Toulouse Latreche was one person.
286
00:13:14,336 --> 00:13:18,089
Well, see, how close you become
when you're very much in love?
287
00:13:18,173 --> 00:13:20,759
Well, I didn't need a matchmaker
to meet my first true love.
288
00:13:20,842 --> 00:13:23,220
- It was fate.
- How did you meet Margaret?
289
00:13:23,303 --> 00:13:25,429
Well, if you really wanna
know, it was very romantic.
290
00:13:25,514 --> 00:13:28,058
There I was working in my
father's butcher shop
291
00:13:28,099 --> 00:13:30,393
and she came in to buy
a pair of panties.
292
00:13:30,434 --> 00:13:32,604
Oh.
293
00:13:32,687 --> 00:13:35,440
A pair of panties in a butcher shop?
294
00:13:35,524 --> 00:13:37,776
- Lamb chop panties.
- Oh.
295
00:13:37,859 --> 00:13:40,695
You see, uh, she was new in town
296
00:13:40,737 --> 00:13:44,616
and my George, uh, informed
her that we make the best
297
00:13:44,699 --> 00:13:47,953
and finest lamb chop panties
this side of Paris.
298
00:13:48,035 --> 00:13:51,122
Uh, Ed, you always told me that
Margaret was a vegetarian.
299
00:13:51,206 --> 00:13:54,417
That's right, a devout
vegetarian as a matter of fact.
300
00:13:54,501 --> 00:13:57,128
Yes sir, she could do 83
things with broccoli.
301
00:13:57,212 --> 00:14:00,631
And when it came to turnips, I
have to tell you that she...
302
00:14:00,715 --> 00:14:02,634
Wait a minute.
303
00:14:02,717 --> 00:14:05,470
She was a vegetarian.
What was she doing in a butcher shop?
304
00:14:05,554 --> 00:14:07,264
That meeting was arranged.
305
00:14:07,304 --> 00:14:09,975
- By George.
- By George is right.
306
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Oh.
307
00:14:12,184 --> 00:14:13,770
I feel terrible.
308
00:14:13,852 --> 00:14:16,815
I guess, I really over
reacted with Peggy.
309
00:14:16,898 --> 00:14:18,984
Huh, you sure did.
Don't you always?
310
00:14:19,067 --> 00:14:21,111
I'll be surprised if she
even speaks to you again.
311
00:14:21,194 --> 00:14:23,780
Yeah, well...
312
00:14:23,863 --> 00:14:25,323
You got to do something for me.
313
00:14:25,407 --> 00:14:26,950
You've got to call her
and talk to her for me.
314
00:14:27,033 --> 00:14:28,451
No way, Jose.
315
00:14:28,493 --> 00:14:30,453
Oh, come on.
Now, who's being stubborn?
316
00:14:30,537 --> 00:14:33,164
Ed from now on this one
Mexican stool pigeon
317
00:14:33,248 --> 00:14:34,874
that's keeping his beak shut.
318
00:14:34,958 --> 00:14:36,960
- Oh, that's nice.
- Ed.
319
00:14:38,962 --> 00:14:42,299
Peggy. Oh.
320
00:14:42,382 --> 00:14:45,051
- Can you ever forgive me?
- We certainly do.
321
00:14:45,135 --> 00:14:46,636
Who asked you?
322
00:14:46,678 --> 00:14:48,680
Ed, I don't like being
manipulated either.
323
00:14:48,763 --> 00:14:50,640
But when we're our age,
does make any difference
324
00:14:50,682 --> 00:14:51,683
how we found each other?
325
00:14:51,766 --> 00:14:53,643
Of course, it doesn't.
326
00:14:53,727 --> 00:14:56,646
I said, I'm not talking to you.
You stay out of this.
327
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
Oh, I'm sorry I called
you an old walrus.
328
00:14:58,648 --> 00:15:01,359
That's all right my dear.
I am an old walrus.
329
00:15:01,443 --> 00:15:04,237
But you make me feel
like a young sea lion.
330
00:15:05,780 --> 00:15:09,367
Chico. Throw him a fish.
331
00:15:09,451 --> 00:15:12,495
That's a good idea Della.
I'll take him out for one with chips.
332
00:15:12,537 --> 00:15:14,247
Okay, let's go.
333
00:15:14,331 --> 00:15:15,582
And there's a nice, little bar
334
00:15:15,665 --> 00:15:17,500
right next to the fish and chips store.
335
00:15:20,837 --> 00:15:22,297
Wow!
336
00:15:22,339 --> 00:15:24,215
- Almost missed it.
- Almost missed it.
337
00:15:24,299 --> 00:15:27,135
♪ I don't care
if the market crashes ♪
338
00:15:27,177 --> 00:15:31,848
♪ 'Cause all my dough
is tied up in trashes ♪
339
00:15:31,931 --> 00:15:33,266
Louie, you sing like a bird.
340
00:15:33,350 --> 00:15:35,727
- Oh, thank you, Chico.
- A vulture.
341
00:15:37,979 --> 00:15:40,649
Hey, that's nice.
342
00:15:45,153 --> 00:15:46,863
Uh, well, what is it?
343
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
Peggy gave it to Ed.
It's the Inca god of fertility.
344
00:15:52,369 --> 00:15:54,120
For Ed?
345
00:15:54,204 --> 00:15:57,540
Futility is more like it.
346
00:15:57,624 --> 00:15:59,209
Nah, I wouldn't be too sure, Louie.
347
00:15:59,250 --> 00:16:00,418
You know last night, he didn't get back
348
00:16:00,502 --> 00:16:02,045
'til after two in the morning.
349
00:16:02,128 --> 00:16:05,006
Well, maybe the old man
run out of gas, Chico.
350
00:16:05,048 --> 00:16:07,092
Well, if he did, it was in lover's lane.
351
00:16:07,175 --> 00:16:08,635
He had so much lipstick on his shirt
352
00:16:08,718 --> 00:16:12,555
he looked like he got mugged
by Helena Rubinstein.
353
00:16:12,597 --> 00:16:13,932
You know something?
354
00:16:14,015 --> 00:16:16,434
Our big boy really digs Ms. Randall.
355
00:16:16,518 --> 00:16:19,896
- They're talking marriage.
- Marriage?
356
00:16:19,979 --> 00:16:21,564
To each other?
357
00:16:21,648 --> 00:16:23,942
Far out, huh?
I'm a little worried about Ed.
358
00:16:24,025 --> 00:16:26,111
I don't think he knows her long
enough to know if he loves her.
359
00:16:26,194 --> 00:16:28,863
Well, Chico, love doesn't matter.
360
00:16:28,905 --> 00:16:33,118
You know at Ed's age, it's, uh,
companionship that counts.
361
00:16:33,201 --> 00:16:35,120
And he better do it before she finds out
362
00:16:35,203 --> 00:16:37,956
what kind of companion he really is.
363
00:16:38,039 --> 00:16:39,749
So, uh...
364
00:16:39,791 --> 00:16:44,462
♪ Here comes the bride
all dressed in yellow ♪
365
00:16:44,546 --> 00:16:49,968
♪ She'd be wearing white
but she's had another fellow ♪
366
00:16:50,051 --> 00:16:52,429
♪ La la la la la... ♪
367
00:16:52,470 --> 00:16:54,139
Hey, help yourself.
368
00:16:54,222 --> 00:16:56,266
♪ La la la la la... ♪
369
00:16:59,728 --> 00:17:01,354
Hey, you.
370
00:17:01,438 --> 00:17:06,109
Is there an Ed Brown in
this dismal establishment?
371
00:17:06,151 --> 00:17:09,154
- Who may I say is calling?
- Lawrence Pritchett Randall.
372
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Oh, you're Peggy's son.
373
00:17:10,864 --> 00:17:12,741
I flew in from Chicago the
moment I heard about
374
00:17:12,782 --> 00:17:16,244
mother's ridiculous affair
with this Brown person.
375
00:17:16,286 --> 00:17:18,455
Wait a minute chum.
He happens to be a friend of mine.
376
00:17:18,538 --> 00:17:20,080
I'm Francisco Rodriguez.
377
00:17:20,123 --> 00:17:22,625
I don't care if you're
the man of La Mancha.
378
00:17:22,709 --> 00:17:25,962
- I'm here to rescue my mother.
- Rescue her from what?
379
00:17:26,004 --> 00:17:28,465
From this, obviously.
380
00:17:28,548 --> 00:17:32,343
Mother is a lady of culture and
means. A fine background.
381
00:17:32,427 --> 00:17:34,971
From one of California's first families.
382
00:17:35,054 --> 00:17:37,056
Oh, is she Mexican too?
383
00:17:37,140 --> 00:17:38,892
Certainly not!
384
00:17:38,975 --> 00:17:43,104
And how she ever got involved
with this... this... mechanic.
385
00:17:43,146 --> 00:17:45,023
Now wait a papaya picking minute man.
386
00:17:45,106 --> 00:17:46,733
When this greasy fingered
387
00:17:46,816 --> 00:17:48,902
fortune hunting friend of
your shows up would you--
388
00:17:48,984 --> 00:17:50,111
Hold it!
389
00:17:50,153 --> 00:17:51,654
Now if he marries your mother--
390
00:17:51,738 --> 00:17:55,617
Marry? My mother?
To a common laborer?
391
00:17:55,657 --> 00:17:57,994
You're talking about a man
that treats me like a son.
392
00:17:58,036 --> 00:18:00,872
So, I'm just liable to
become your half brother.
393
00:18:00,955 --> 00:18:02,332
Won't that be fun, then we can borrow
394
00:18:02,373 --> 00:18:04,042
each other's polo ponies.
395
00:18:06,377 --> 00:18:09,506
You're quite ill, aren't you?
396
00:18:09,547 --> 00:18:12,175
Why don't you Mexicans go
back to where you belong?
397
00:18:12,258 --> 00:18:14,886
- To Cuba.
- Wait a minute, man.
398
00:18:14,969 --> 00:18:17,013
My people in this country
settled peacefully
399
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
while yours were still having
trouble at Little Big Horn.
400
00:18:19,307 --> 00:18:21,017
That's for starters gringo.
401
00:18:21,100 --> 00:18:23,311
I will not listen to this drivel.
402
00:18:23,353 --> 00:18:26,648
Yes, you will. I listened
to yours. Sit down, man.
403
00:18:26,689 --> 00:18:29,567
Now, about Mr. Brown
being a common laborer
404
00:18:29,651 --> 00:18:32,237
it was people like Ed Brown
who made this country.
405
00:18:32,320 --> 00:18:34,906
They got their hands dirty so
you can keep your pants clean.
406
00:18:34,989 --> 00:18:37,742
And let me lay something on you
Lawrence Pritchett Randall
407
00:18:37,826 --> 00:18:39,160
if you're what your mama raised
408
00:18:39,202 --> 00:18:41,246
then she ain't good enough for him.
409
00:18:41,329 --> 00:18:43,540
Hey, hey, hey. What's going on?
What's all the hollering about?
410
00:18:43,580 --> 00:18:45,416
- Mother.
- L.P.
411
00:18:45,500 --> 00:18:47,210
What're you doing here?
412
00:18:47,292 --> 00:18:49,045
Ed have you been in your
bedroom all this time?
413
00:18:49,087 --> 00:18:52,215
His bedroom? Mother, do you
know what you're doing?
414
00:18:52,257 --> 00:18:54,592
Well yes, I was coming
down out of Ed's bedroom.
415
00:18:54,676 --> 00:18:56,344
You're coming home with me this minute.
416
00:18:56,386 --> 00:18:57,929
Don't you give her orders.
417
00:18:58,012 --> 00:18:59,931
You stay out of this, you dirty old man.
418
00:19:00,013 --> 00:19:01,558
Dirty old man?
419
00:19:01,599 --> 00:19:03,351
L.P, don't you talk to
Mr. Brown like that.
420
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Mother, I'm shocked!
421
00:19:05,228 --> 00:19:08,189
Why can't you be like a
normal son and neglect me?
422
00:19:08,231 --> 00:19:10,066
Yeah.
423
00:19:10,148 --> 00:19:11,901
Why can't you leave us alone?
424
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Mother, how can you even
associate with this... this...
425
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
...moth-eaten grease monkey.
426
00:19:17,699 --> 00:19:19,784
- Grease monkey?
- L.P. you're out of line.
427
00:19:19,868 --> 00:19:21,911
Why don't I pop L.P. on his flip side?
428
00:19:21,994 --> 00:19:23,746
Now, wait a minute, wait a minute.
429
00:19:23,830 --> 00:19:25,373
I'll do my own popping.
430
00:19:25,415 --> 00:19:27,083
Put 'em up, you pipsqueak!
431
00:19:27,166 --> 00:19:29,794
[indistinct chatter]
432
00:19:29,878 --> 00:19:33,756
Hey, Peggy. Wait a minute.
Wait-wait, hey, listen, listen.
433
00:19:33,798 --> 00:19:34,840
What's coming off here?
434
00:19:34,924 --> 00:19:36,926
- His head.
- Oh!
435
00:19:37,010 --> 00:19:39,429
Come on, mother.
I'm taking you out of this junk.
436
00:19:39,512 --> 00:19:43,600
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
437
00:19:43,641 --> 00:19:45,768
Will you stop it?
You're acting like children.
438
00:19:45,852 --> 00:19:48,313
Mother, are these the kind
of friends you want?
439
00:19:48,396 --> 00:19:50,565
A donkey and a wet back?
440
00:19:50,607 --> 00:19:52,609
Who are you calling a donkey, honky?
441
00:19:52,692 --> 00:19:54,527
Oh, Della, that was uncalled for.
442
00:19:54,611 --> 00:19:55,945
Yeah, Della, you can call
him something else.
443
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
- How about tryin'...?
- Oh, Chico!
444
00:19:57,655 --> 00:19:59,490
- You stay out of this.
- He's askin' for it!
445
00:19:59,574 --> 00:20:01,117
Don't you raise your voice at my mother.
446
00:20:01,200 --> 00:20:03,161
I'll raise a lump on
your head, your bigot!
447
00:20:05,580 --> 00:20:07,707
Hold it!
448
00:20:07,790 --> 00:20:10,667
Mother, I have only one thing to say.
449
00:20:10,752 --> 00:20:12,545
If father were alive
he would take a very
450
00:20:12,629 --> 00:20:14,464
dim view of this relationship.
451
00:20:14,505 --> 00:20:17,008
But the decision is yours.
452
00:20:17,090 --> 00:20:21,512
You're going to have to choose.
It's either me or that thing.
453
00:20:22,555 --> 00:20:24,349
Oh.
454
00:20:24,432 --> 00:20:25,808
Oh.
455
00:20:35,818 --> 00:20:37,654
Sorry, Ed, I guess I blew my top.
456
00:20:37,695 --> 00:20:41,366
And I didn't help any
with my honky remark.
457
00:20:41,449 --> 00:20:45,328
Oh. I-I just don't believe it.
Margaret's gone.
458
00:20:45,411 --> 00:20:46,663
How could a nice woman like that
459
00:20:46,704 --> 00:20:48,580
have such a miserable creep for a son.
460
00:20:49,832 --> 00:20:52,167
Why couldn't they leave us alone?
461
00:20:52,251 --> 00:20:55,296
Life was just beginning to
look so beautiful and now...
462
00:20:55,338 --> 00:20:57,090
Ed.
463
00:20:57,173 --> 00:21:00,593
- Oh.
- Peggy, you came back!
464
00:21:00,677 --> 00:21:02,679
Of course.
465
00:21:02,762 --> 00:21:06,099
I couldn't embarrass my son by
telling him off in front of you.
466
00:21:06,182 --> 00:21:08,726
Besides, h-he's given
me his sullen promise
467
00:21:08,810 --> 00:21:10,186
he's going to runaway from home.
468
00:21:10,269 --> 00:21:12,021
Oh, good.
469
00:21:12,105 --> 00:21:14,023
That's great! That means your
wedding is going to be on.
470
00:21:14,065 --> 00:21:15,525
Oh no, no, no, no.
471
00:21:15,566 --> 00:21:17,484
No, we talked about it up at Ed's room.
472
00:21:17,527 --> 00:21:21,030
And we decided not to be pushed
into marriage at this time.
473
00:21:21,114 --> 00:21:23,574
But I changed my mind.
I want you two to get married.
474
00:21:23,657 --> 00:21:26,911
Yeah, and as the senior partner
of Matchmaker's Incorporate
475
00:21:26,994 --> 00:21:28,705
I second the motion.
476
00:21:28,746 --> 00:21:30,748
Oh, listen you two, it was
because of your meddling
477
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
that this whole thing started
478
00:21:32,250 --> 00:21:33,751
and I-I must say we're very grateful.
479
00:21:33,835 --> 00:21:35,712
But from now on, please lay off.
480
00:21:35,753 --> 00:21:37,380
- I second that motion.
- Yeah.
481
00:21:37,463 --> 00:21:39,757
We're young enough to have
a romantic relationship.
482
00:21:39,840 --> 00:21:41,551
And we're old enough to appreciate it.
483
00:21:41,592 --> 00:21:42,719
Yeah.
484
00:21:42,760 --> 00:21:44,220
And if ever do get married
485
00:21:44,303 --> 00:21:46,431
you of course, will be
invited to the wedding.
486
00:21:46,513 --> 00:21:48,641
But in the meantime,
if you should need us
487
00:21:48,725 --> 00:21:50,393
we'll be in Palm Springs.
488
00:21:50,435 --> 00:21:54,439
We're going to Peggy's house
there for the weekend.
489
00:21:54,522 --> 00:21:58,067
See ya. Ed, Ed, Ed.
490
00:21:58,109 --> 00:21:59,736
Aren't you gonna take any luggage?
491
00:21:59,777 --> 00:22:02,071
Luggage? Oh, of course.
492
00:22:08,536 --> 00:22:10,913
Wait, wait, wait, wait.
493
00:22:10,955 --> 00:22:12,498
- What happened?
- Ed.
494
00:22:12,582 --> 00:22:15,376
Leave the god of fertility here.
495
00:22:15,417 --> 00:22:17,211
I may need help.
496
00:22:20,631 --> 00:22:23,468
There's a little bar right
behind the Country Club.
497
00:22:37,023 --> 00:22:39,776
[humming] Morning, Chico.
498
00:22:39,817 --> 00:22:42,445
- Morning, Della.
- Ed back from the Springs yet?
499
00:22:42,528 --> 00:22:44,280
He got back last night.
500
00:22:44,363 --> 00:22:45,948
I hear they had miserable weather.
501
00:22:46,032 --> 00:22:48,910
They had a rainstorm and a windstorm.
502
00:22:48,951 --> 00:22:52,288
Yeah but that was outdoors and
Peggy's place is indoors.
503
00:22:52,371 --> 00:22:53,955
And there was a full moon indoors.
504
00:22:54,040 --> 00:22:56,000
[howls]
505
00:22:57,042 --> 00:22:58,961
[humming]
506
00:23:01,214 --> 00:23:02,840
- Oh.
- Morning, Ed.
507
00:23:02,924 --> 00:23:05,593
Hello Della. How are you,
Chico? Good to see you here.
508
00:23:05,635 --> 00:23:08,304
Sounds like you and Peggy
had a real good time
509
00:23:08,387 --> 00:23:09,972
up there at the Springs.
510
00:23:10,056 --> 00:23:14,310
Oh, yes, we had a wonderful
time as the kids say, uh...
511
00:23:14,352 --> 00:23:15,978
...marvie. Marvie.
512
00:23:16,020 --> 00:23:18,439
That's right.
That's the way they put it.
513
00:23:18,481 --> 00:23:22,151
And I, uh... wanted to take... I...
514
00:23:22,234 --> 00:23:24,112
Oh, hold this for a moment,
will you old boy?
515
00:23:24,153 --> 00:23:25,446
Okay.
516
00:23:29,117 --> 00:23:31,077
[humming]
517
00:23:42,922 --> 00:23:46,342
You and me together?
All right.
518
00:23:46,384 --> 00:23:47,802
[narrator] Chico and The
Man was recorded live
519
00:23:47,844 --> 00:23:50,138
before a studio audience at NBC studios
520
00:23:50,179 --> 00:23:51,973
Burbank, California.
521
00:23:56,894 --> 00:24:00,231
♪ Chico was born in El Barrio ♪
522
00:24:00,314 --> 00:24:03,859
♪ Spent much of his
time in the street ♪
523
00:24:03,901 --> 00:24:07,196
♪ His mind was
craving for knowledge ♪
524
00:24:07,280 --> 00:24:09,365
♪ His belly
for something to eat ♪
525
00:24:09,448 --> 00:24:13,119
♪ But times are hard ♪
526
00:24:13,202 --> 00:24:16,873
♪ Chico and the Man ♪
527
00:24:16,955 --> 00:24:20,209
♪ Times are hard ♪
528
00:24:20,251 --> 00:24:22,879
♪ Chico and the Man ♪
529
00:24:22,920 --> 00:24:25,882
♪ Yeah ♪
530
00:24:25,923 --> 00:24:30,011
♪ It's all right yeah ♪
40022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.