All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E15.Chicos.Padre.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,294 ♪ One two ♪ 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,130 ♪ A one two three and... ♪ 3 00:00:04,213 --> 00:00:07,341 [theme song] 4 00:00:20,396 --> 00:00:25,651 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 5 00:00:25,735 --> 00:00:31,323 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 6 00:00:31,407 --> 00:00:36,662 ♪ Chico if you try now ♪ 7 00:00:36,746 --> 00:00:41,584 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 8 00:00:41,625 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in every one ♪ 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 ♪ And a new day has begun ♪ 10 00:00:47,298 --> 00:00:53,053 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 11 00:00:53,137 --> 00:00:58,017 ♪ And I know things will be better ♪ 12 00:00:58,100 --> 00:01:03,773 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 13 00:01:03,814 --> 00:01:07,902 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 14 00:01:17,286 --> 00:01:18,913 Chico? 15 00:01:20,539 --> 00:01:22,833 Chico! 16 00:01:22,875 --> 00:01:26,128 Chico, where are the paper towels? 17 00:01:31,509 --> 00:01:34,678 [air hisses] 18 00:01:39,308 --> 00:01:40,518 Good lord! 19 00:01:43,354 --> 00:01:46,524 Good morning, my main pain. 20 00:01:51,362 --> 00:01:55,574 What is that, the new uniform for the garbage collectors? 21 00:01:55,658 --> 00:01:58,202 No, these are my picket line clothes. 22 00:01:58,285 --> 00:01:59,912 You see we on the strike here. 23 00:01:59,995 --> 00:02:03,874 Strike? For what? Free air wicks on your trucks? 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,878 No, Ed, it's not the stink of the trash. 25 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 It's the clink of the cash. 26 00:02:09,630 --> 00:02:13,758 Now what we want is 22,000 a year. 27 00:02:15,386 --> 00:02:17,888 $22,000 a year? 28 00:02:17,972 --> 00:02:20,724 Boy! I should've gone into garbage. 29 00:02:21,725 --> 00:02:24,645 Well, you've come as close as you could. 30 00:02:26,522 --> 00:02:27,815 Excuse me, gentlemen. 31 00:02:27,898 --> 00:02:29,149 Yeah, what can we do for you? 32 00:02:29,233 --> 00:02:31,610 Which one of you is Brown? 33 00:02:36,574 --> 00:02:38,576 We both are. 34 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 He's Ed Brown, I'm dark brown. 35 00:02:46,917 --> 00:02:48,961 I, uh, I was told that you could be 36 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 of some help to me, Mr. Brown. 37 00:02:51,255 --> 00:02:52,756 Yes, I'm looking for a kid. 38 00:02:52,798 --> 00:02:54,758 Well, keep your eye on the alley because in a minute 39 00:02:54,800 --> 00:02:57,928 there'll be six of them stripping your car. 40 00:02:57,970 --> 00:03:00,014 Oh, no, no, I'm a private investigator. 41 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 My name is Maynard Jennings. Here's my card. 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,018 - Oh, thank you. - Yes. 43 00:03:04,101 --> 00:03:06,228 I'm trying to locate a Francisco Rodriguez 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,105 known as Chico. 45 00:03:10,024 --> 00:03:12,151 Uh-uh, I've never heard of him. 46 00:03:12,234 --> 00:03:15,112 Well, I'd like to have you take a good look at this photo. 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,823 It was taken of course some years ago. 48 00:03:17,907 --> 00:03:18,699 Uh-huh. 49 00:03:18,782 --> 00:03:20,576 Small boy in a sailor suit. 50 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 No, I've never seen anybody like that around here. 51 00:03:23,704 --> 00:03:26,040 Yeah, take it back. 52 00:03:26,790 --> 00:03:29,376 You know something, Ed... 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,794 ...if you put a mustache on him-- 54 00:03:30,877 --> 00:03:33,505 Yes, he'd then be a 3-year-old Chicano kid 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,925 with a fuzzy lip. 56 00:03:35,966 --> 00:03:38,802 Ah, why are you looking for this... What's his name? 57 00:03:38,886 --> 00:03:40,971 Well, I'm not at liberty to say. 58 00:03:41,055 --> 00:03:42,181 But is he here? 59 00:03:42,264 --> 00:03:43,807 No, no, no. You have a the wrong garage. 60 00:03:43,891 --> 00:03:46,268 You see, I do employee a Pancho Rodriguez. 61 00:03:46,310 --> 00:03:47,353 Yeah, yes. 62 00:03:47,436 --> 00:03:49,897 Hey, Ed, Louie. 63 00:03:51,857 --> 00:03:53,984 Got the paper towels. 64 00:03:55,235 --> 00:03:56,862 Paper towels? 65 00:03:56,946 --> 00:03:59,949 Wow! Thank you very much, Pancho! 66 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 This boy is hard of hearing. 67 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 See, I told him to get some flowers 68 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 he came in here with some towels. 69 00:04:06,330 --> 00:04:09,166 I said flowers, Pancho. 70 00:04:09,249 --> 00:04:10,501 Pancho? What's playing here-- 71 00:04:10,542 --> 00:04:11,961 Well, you see this man here? 72 00:04:12,002 --> 00:04:13,963 He's a detective and he's looking for a guy 73 00:04:14,004 --> 00:04:15,506 with a name Chico Rodriguez 74 00:04:15,589 --> 00:04:18,384 who probably got himself in some bad trouble. 75 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 Maybe Pancho can help. 76 00:04:20,177 --> 00:04:22,888 No, he can't help, he never saw this kid before in his life. 77 00:04:22,972 --> 00:04:25,474 There, take a look. No, he doesn't recognize him. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 Let me see, man. 79 00:04:27,851 --> 00:04:29,520 Hey mister, where did you get this picture? 80 00:04:29,603 --> 00:04:30,896 Why do you know him? 81 00:04:30,980 --> 00:04:33,857 Don't shout, I got 20-20 hearing. 82 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 This is me. 83 00:04:35,859 --> 00:04:37,277 How can it be you? 84 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 That kid's wearing a sailor suit 85 00:04:38,696 --> 00:04:41,031 you were in the infantry. 86 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 And you admit, you are Francisco Rodriguez? 87 00:04:44,368 --> 00:04:46,829 You bet your sweet dunkie, I am. 88 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Where'd you get my baby picture? 89 00:04:48,372 --> 00:04:50,833 Well, I'm not at liberty to discuss that right now 90 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 until I talk to my client. 91 00:04:52,710 --> 00:04:54,086 May I use your telephone? 92 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 - It's in the office. - Yeah. 93 00:04:56,213 --> 00:04:59,717 - And now long distance calls. - Right. 94 00:04:59,800 --> 00:05:01,927 Don't worry, Chico, we'll get you out of it. 95 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 We'll get a lawyer, who'll plead temporary insanity. 96 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 Yeah, and I know the judge who'll buy that 97 00:05:06,557 --> 00:05:07,975 knowing you worked for Ed Brown. 98 00:05:08,058 --> 00:05:10,019 - Yeah. - I don't know, man. 99 00:05:10,060 --> 00:05:12,229 I don't remember doing anything wrong... 100 00:05:12,271 --> 00:05:13,605 ...lately. 101 00:05:13,689 --> 00:05:15,065 When I was this age the worst thing I did was 102 00:05:15,149 --> 00:05:18,318 snatch a hubcaps off a baby buggy. 103 00:05:18,402 --> 00:05:22,197 Well, uh, maybe it might be something simple. 104 00:05:23,240 --> 00:05:25,701 Like what, Kojak? 105 00:05:27,577 --> 00:05:29,955 No, Blackjack. 106 00:05:34,960 --> 00:05:35,878 All right, young man. 107 00:05:36,879 --> 00:05:40,299 I can now divulge the identity of my client. 108 00:05:40,382 --> 00:05:43,427 The gentleman who engaged me to locate you 109 00:05:43,469 --> 00:05:45,721 is Gilberto Rodriguez. 110 00:05:45,763 --> 00:05:47,639 That was my father's name. 111 00:05:47,723 --> 00:05:49,933 My client is your father. 112 00:05:49,975 --> 00:05:51,601 Hey, what kinda scam is this, man? 113 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 My father's been dead for 20 years. 114 00:05:53,312 --> 00:05:55,439 No, no, your father is very much alive 115 00:05:55,481 --> 00:05:56,940 and he's anxious to see you. 116 00:05:57,024 --> 00:05:58,400 Look, I don't know what kinda game this is 117 00:05:58,442 --> 00:06:00,444 but I ain't playing. You got the wrong Rodriguez. 118 00:06:00,527 --> 00:06:01,737 There's no mistake. 119 00:06:01,779 --> 00:06:03,988 Now look, I gave your father this address 120 00:06:04,073 --> 00:06:08,077 and he's coming over here before the day is out. 121 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 Gentlemen, I bid you good day. 122 00:06:10,913 --> 00:06:12,289 J-just a minute, just a minute. 123 00:06:12,331 --> 00:06:14,791 What is this Gilberto Rodriguez like? 124 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 Well, I've never met him face to face 125 00:06:17,086 --> 00:06:21,339 but, uh, his checks don't bounce. 126 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 - What... - Woo-wee! 127 00:06:23,634 --> 00:06:25,260 You can say that again. 128 00:06:26,220 --> 00:06:27,971 Is this for real? 129 00:06:28,013 --> 00:06:29,181 You know when I was a little kid 130 00:06:29,264 --> 00:06:30,849 I always dreamed this might happen. 131 00:06:30,933 --> 00:06:33,644 That I'd find out my father was alive. 132 00:06:33,685 --> 00:06:37,189 And if it's true, I don't know whether I should be... 133 00:06:37,272 --> 00:06:39,190 ...happy or sad. 134 00:06:39,274 --> 00:06:42,111 I feel like laughing and crying and I don't know what else. 135 00:06:42,152 --> 00:06:45,948 What else is there? You just about covered everything. 136 00:06:45,988 --> 00:06:48,450 All my life I believed what my family told me 137 00:06:48,492 --> 00:06:49,827 that my father was dead. 138 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 My Uncle Ramon told me, he said 139 00:06:51,577 --> 00:06:54,832 "Chico, your poor father, he died from a terrible fever." 140 00:06:54,873 --> 00:06:56,041 Then my grandmother told me, 141 00:06:56,125 --> 00:06:57,751 "Pobrecito, Chico, your father 142 00:06:57,835 --> 00:07:00,212 went down in a ship wreck." 143 00:07:00,921 --> 00:07:02,339 So when I called them on it 144 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 they put their two stories together and said 145 00:07:04,133 --> 00:07:05,968 "Oh, yeah, your father caught a terrible fever 146 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 while the ship was sinking." 147 00:07:09,012 --> 00:07:11,807 Well, he's got some nerve showing up now. 148 00:07:11,849 --> 00:07:13,725 Where was he when I needed him? 149 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 When Mama died? 150 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 Or when I was 9 years old and that street gang 151 00:07:17,062 --> 00:07:20,649 "The Cobra Kissers" were using me for a soccer ball? 152 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Or when I was 14 and I needed some advice 153 00:07:22,484 --> 00:07:25,988 'cause Rita Melendez said she could clear up my pimples. 154 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 Now he thinks he can just hustle his way in here 155 00:07:30,284 --> 00:07:32,828 and have a readymade grown up sonny boy to take care of him. 156 00:07:32,870 --> 00:07:34,079 Well, no way, Jose. 157 00:07:34,163 --> 00:07:35,873 Oh, now listen to me, son. 158 00:07:35,956 --> 00:07:37,374 I'm not your son. 159 00:07:37,416 --> 00:07:39,418 I'm not nobody's son, especially Gilberto's. 160 00:07:39,501 --> 00:07:43,046 Ah, he just passed judgment on a man he's never even met. 161 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Is that my fault? 162 00:07:44,381 --> 00:07:45,716 I didn't cut out on him. 163 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 It's kinda hard to hit the road 164 00:07:47,301 --> 00:07:49,469 when your diapers are tangled up in your ankles. 165 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 Well, how do you know he wanted to leave? 166 00:07:53,015 --> 00:07:55,058 Maybe your mommy tossed him out. 167 00:07:55,100 --> 00:07:56,727 You know, a lot of mamas do that. 168 00:07:56,810 --> 00:07:59,897 Yeah, maybe he was tired of your mother's nutty relatives. 169 00:07:59,938 --> 00:08:01,231 Oh, they weren't nutty, they were colorful. 170 00:08:01,273 --> 00:08:03,066 - They're Latinos, you know. - Yeah? 171 00:08:03,108 --> 00:08:05,068 What about your uncle who thought he was a Greyhound? 172 00:08:05,152 --> 00:08:06,862 What he do, chase rabbits? 173 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 No, he didn't chase rabbits, he thought he was a Greyhound bus. 174 00:08:10,240 --> 00:08:11,950 He used to open his raincoat and holler 175 00:08:12,034 --> 00:08:14,411 "All aboard for San Diego." 176 00:08:16,788 --> 00:08:20,125 Well, you know, Ed, every family a Cuckoo bird. 177 00:08:20,209 --> 00:08:21,752 Now, you take my cousin. 178 00:08:21,835 --> 00:08:23,587 He thinks he's a vacuum cleaner. 179 00:08:23,670 --> 00:08:26,798 His room is spotless, but his lungs are filthy. 180 00:08:26,882 --> 00:08:30,010 [laughs] 181 00:08:31,929 --> 00:08:34,431 Guys, I know you're trying to cheer me up 182 00:08:34,514 --> 00:08:36,266 but this is kind of a personal thing, okay. 183 00:08:36,350 --> 00:08:37,976 Yeah, well, we're just trying to help you. 184 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 Don't be too harsh on him. 185 00:08:39,561 --> 00:08:41,230 Maybe he's sorry for all the things that had happen 186 00:08:41,271 --> 00:08:42,940 and he wants to make it up to you. 187 00:08:43,023 --> 00:08:46,360 Yeah, give the creep a chance. 188 00:08:51,615 --> 00:08:54,117 Well, old buddy, how'd you enjoy the lunch? 189 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 What lunch? You promised me soul food. 190 00:08:56,453 --> 00:08:57,788 That was fried fish. 191 00:08:57,871 --> 00:08:58,997 That's right. 192 00:08:59,081 --> 00:09:01,291 Fillet of soul food. 193 00:09:02,292 --> 00:09:05,796 Hey, Chico, I brought some for you too, son. 194 00:09:05,879 --> 00:09:07,422 Thanks, Louie. 195 00:09:11,927 --> 00:09:13,804 Hey, Ed, how does he do that? 196 00:09:13,845 --> 00:09:15,554 Let me explain. 197 00:09:19,518 --> 00:09:23,605 I suppose you're gonna tell me this is your half brother. 198 00:09:24,439 --> 00:09:26,607 See, in case my old man does show up 199 00:09:26,650 --> 00:09:27,818 I wanna get a good look at him 200 00:09:27,859 --> 00:09:29,444 before I decide if I wanna face him. 201 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 [horn honks] 202 00:09:30,946 --> 00:09:33,155 [Louie] Oh-oh, lookie here! 203 00:09:33,699 --> 00:09:35,325 [car door opens] 204 00:09:37,744 --> 00:09:40,914 Oh, no, that can't be his father. 205 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 Is there a Chico Rodriguez here? 206 00:09:49,089 --> 00:09:50,424 [Chico] Yeah. 207 00:09:51,258 --> 00:09:52,676 What can I do for you? 208 00:09:52,759 --> 00:09:55,178 Your father asked me to drive you to his hotel. 209 00:09:55,261 --> 00:09:57,764 - Hotel? - The Beverly Royal, sir. 210 00:09:57,848 --> 00:09:59,016 He decided it be best for you two 211 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 to meet privately in his suite. 212 00:10:00,600 --> 00:10:03,520 - Oh, he decided? - Yes. Shall I wait outside? 213 00:10:03,602 --> 00:10:06,606 Do what you want, I just decided I ain't going. 214 00:10:08,066 --> 00:10:09,735 Chico, what's the matter with you? 215 00:10:09,818 --> 00:10:12,321 All my life he was never around to decide anything for me 216 00:10:12,362 --> 00:10:14,530 he's not gonna start deciding now. Just a minute. 217 00:10:14,614 --> 00:10:17,534 Listen, you tell that old man that if he wants to see me 218 00:10:17,617 --> 00:10:19,660 he better haul himself down here to the body 219 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 and that's my decision. 220 00:10:21,747 --> 00:10:23,415 Hold on, come on, wait a minute, Chico. 221 00:10:23,498 --> 00:10:25,583 Now-now think this over and give it a little... 222 00:10:30,422 --> 00:10:32,006 Well... 223 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 ...I'm sorry. 224 00:10:33,425 --> 00:10:35,802 My Mr. Rodriguez isn't gonna like this. 225 00:10:35,886 --> 00:10:39,556 Oh, my Mr. Rodriguez isn't too happy about it either. 226 00:10:40,640 --> 00:10:45,062 Well, looks what we got here is a Mexican standoff. 227 00:10:52,235 --> 00:10:54,071 Look at that face. 228 00:10:54,154 --> 00:10:56,198 Those eyes. 229 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 How could any man in his right mind 230 00:10:57,783 --> 00:10:59,701 walk out on a woman like that? 231 00:11:01,410 --> 00:11:05,332 Chico, your mommy sure was beautiful. 232 00:11:07,958 --> 00:11:10,253 You must took after your father. 233 00:11:11,254 --> 00:11:12,672 Thanks, Louie. 234 00:11:12,756 --> 00:11:14,256 I don't even know what my father looked like. 235 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 Well, don't you have a picture of him? 236 00:11:15,967 --> 00:11:18,095 No, my family got rid of all of them. 237 00:11:18,178 --> 00:11:20,054 Even their wedding picture was torn in half. 238 00:11:20,097 --> 00:11:21,973 All I saw was my mother in a wedding dress 239 00:11:22,057 --> 00:11:24,267 with a hand around the hip. 240 00:11:24,351 --> 00:11:26,852 Okay, Chico, Garcia's transmission's all finished. 241 00:11:26,937 --> 00:11:29,648 So put on a suit and tie and take it out for a road test. 242 00:11:29,731 --> 00:11:32,609 You want me to put on a suit and tie to road test a '68 Plymouth? 243 00:11:32,692 --> 00:11:34,403 Right, then drive it to Beverly Hills. 244 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 When you get to your father's hotel, stop, 245 00:11:36,321 --> 00:11:37,864 park the car and go in. 246 00:11:37,948 --> 00:11:39,282 Ed, don't you ever give up? 247 00:11:39,324 --> 00:11:41,284 I told you I'm not going over there. 248 00:11:41,326 --> 00:11:42,910 Chico, get wise to yourself. 249 00:11:42,953 --> 00:11:44,703 Your old man must be loaded. 250 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 Yeah, Chico. 251 00:11:46,123 --> 00:11:47,958 You saw that great big old limousine 252 00:11:47,999 --> 00:11:49,543 he sent to pick you up in. 253 00:11:49,626 --> 00:11:54,131 That is a champagne flight to easy street. 254 00:11:54,214 --> 00:11:56,174 Well, both of you just get off my back, okay. 255 00:11:56,258 --> 00:11:59,386 Come on, Chico, you've gotta face it sometime. 256 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 Now get out there and get it over with. 257 00:12:01,138 --> 00:12:03,348 - Come on. - Okay, okay. 258 00:12:03,432 --> 00:12:05,725 Anything to shut you two up. 259 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Think I oughta shave off my mustache 260 00:12:07,309 --> 00:12:08,395 and put on a little sailor's suit 261 00:12:08,477 --> 00:12:10,397 so he'll recognize me? 262 00:12:14,317 --> 00:12:16,278 - You know something, Ed. - What? 263 00:12:16,319 --> 00:12:19,030 We gonna mess around and lose that boy forever. 264 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 What do you mean, "We"? 265 00:12:20,323 --> 00:12:22,576 Just what I said, "We." 266 00:12:22,659 --> 00:12:25,828 Look, Ed, don't tell, Chico but... 267 00:12:25,871 --> 00:12:29,499 ...deep down in my heart, man, I adopted that boy too. 268 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 Yeah? 269 00:12:31,168 --> 00:12:33,128 Ah, let him go. So what? 270 00:12:33,170 --> 00:12:35,338 I can save his salary. 271 00:12:35,380 --> 00:12:38,633 At this rate I'll live twice as long before I go broke. 272 00:12:39,509 --> 00:12:41,136 Look, let me tell you something. 273 00:12:41,178 --> 00:12:44,054 You can fool all the people some of the time 274 00:12:44,139 --> 00:12:45,849 and some of the people all of the time 275 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 but you ain't fooling this people none of the time! 276 00:12:49,519 --> 00:12:51,188 Jive! 277 00:12:55,692 --> 00:12:57,652 [horn honks] 278 00:12:59,404 --> 00:13:01,405 Hey, Chico, that car is back! 279 00:13:01,490 --> 00:13:04,618 Hey, hey, Chico, he's here, he's here! 280 00:13:04,701 --> 00:13:07,370 - Where? - Let them come in. 281 00:13:07,453 --> 00:13:08,872 - Ed... - What? 282 00:13:08,914 --> 00:13:10,957 I didn't even get a chance to fix myself up. 283 00:13:11,041 --> 00:13:12,876 - H-how do I look? - Stop worrying. 284 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 You're looking good. 285 00:13:17,672 --> 00:13:20,675 - [Louie] Mr. Rodriguez? - Yes. 286 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 [Louie] Chico's right in there. 287 00:13:22,385 --> 00:13:23,761 Ed, you go out, do whatever you have to do. 288 00:13:23,845 --> 00:13:25,679 Stall him, okay. I'm just... I'm not ready. 289 00:13:25,722 --> 00:13:29,309 Well, get ready, this man has waited 20 years for this. 290 00:13:32,062 --> 00:13:34,397 I've waited all my life. 291 00:13:34,481 --> 00:13:36,191 [Ed] Ah, good afternoon. 292 00:13:36,232 --> 00:13:37,359 [Gilberto] Chico? 293 00:13:37,400 --> 00:13:42,405 [Ed] No, no, no. I'm Ed Brown. 294 00:13:43,323 --> 00:13:45,951 Your son is inside but, uh... 295 00:13:46,034 --> 00:13:49,578 I think you oughta give him a couple of seconds. 296 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 You are Chico. 297 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 Yeah, and you are 24 years late. 298 00:14:18,357 --> 00:14:21,027 You have your mother's eyes 299 00:14:21,111 --> 00:14:23,363 but your grandmother's tongue. 300 00:14:24,322 --> 00:14:26,408 Why didn't you come to my hotel? 301 00:14:26,449 --> 00:14:29,035 Why didn't you come to my fourth birthday party? 302 00:14:29,119 --> 00:14:32,330 Or my 14th or my 24th? 303 00:14:32,956 --> 00:14:34,791 May I sit down, son? 304 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 Just don't call me "Son." 305 00:14:39,546 --> 00:14:41,923 I understand your bitterness. 306 00:14:41,965 --> 00:14:43,800 You come by it honestly. 307 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 It will you as long to forget and to forgive... 308 00:14:47,137 --> 00:14:48,972 ...as it has taken me. 309 00:14:49,055 --> 00:14:50,515 It's too late now. 310 00:14:50,599 --> 00:14:51,808 I don't want anything from you. 311 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 Nor I from you. 312 00:14:53,643 --> 00:14:55,478 Then what are you doing here? 313 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 I wanted only to see you. 314 00:14:58,523 --> 00:15:02,152 To, uh, discover the man you have become. 315 00:15:02,235 --> 00:15:04,613 Isn't that natural? 316 00:15:04,654 --> 00:15:06,740 Have you never wondered about me? 317 00:15:06,823 --> 00:15:09,784 I stopped wondering about you when they told me you were dead. 318 00:15:09,826 --> 00:15:11,411 In the eyes of your mother's family 319 00:15:11,494 --> 00:15:13,371 I was dead the day we married. 320 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 Ah, excuse me, Chico. 321 00:15:15,248 --> 00:15:17,208 I thought perhaps your father and I 322 00:15:17,292 --> 00:15:19,502 could drink a little toast to your reunion. 323 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 - Well, thank you, Mr. Brown. - There you are. 324 00:15:22,005 --> 00:15:23,465 Oh, but only two glasses? 325 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 Well, Louie had to go picket. 326 00:15:25,175 --> 00:15:26,384 Yes, but Chico... 327 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Chico doesn't drink. 328 00:15:28,219 --> 00:15:31,640 Oh, well, then out of respect I won't either in his presence. 329 00:15:31,681 --> 00:15:34,392 Oh, go ahead, that never stopped Ed. 330 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 Ed is not your father. 331 00:15:37,437 --> 00:15:39,773 He's closer to it than you are. 332 00:15:40,815 --> 00:15:42,942 - I will join you, Mr. Brown. - Oh, good. 333 00:15:43,026 --> 00:15:44,277 Let us drink to compassion. 334 00:15:44,361 --> 00:15:46,196 Chico's not making this easy for me. 335 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 Okay. 336 00:15:47,864 --> 00:15:49,616 Well, that gives you rough idea 337 00:15:49,699 --> 00:15:53,244 of what I'd had to put up with, the last three years. 338 00:15:53,328 --> 00:15:55,121 You've been together three years, huh? 339 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 Ah, seems more like 30 years 340 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 since a punk kid walked into this garage 341 00:16:00,377 --> 00:16:02,087 and conned me into giving him a job. 342 00:16:02,170 --> 00:16:04,881 Oh, yeah, that punk kid has grown into a handsome caballero . 343 00:16:04,923 --> 00:16:06,007 He certainly has. 344 00:16:06,049 --> 00:16:07,258 Salud. 345 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Guacamole. 346 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Now, may we have a few moments alone? 347 00:16:17,310 --> 00:16:18,937 Oh, by all means. 348 00:16:19,020 --> 00:16:22,023 I'll be in my room, it's just upstairs. 349 00:16:22,065 --> 00:16:23,608 And I, uh... 350 00:16:24,484 --> 00:16:25,860 Oh, Chico... 351 00:16:25,902 --> 00:16:28,697 ...your father's a pretty nice guy. 352 00:16:31,700 --> 00:16:33,159 Are you? 353 00:16:33,243 --> 00:16:35,161 A nice guy? 354 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 Are you? 355 00:16:36,913 --> 00:16:39,541 Well, you don't see any good conduct medals on me, do you? 356 00:16:39,582 --> 00:16:41,334 Do you know what kinda kid I was? 357 00:16:41,418 --> 00:16:44,421 A barrio street fighter, man. In gangs. 358 00:16:44,504 --> 00:16:47,632 I could hot wire a car by the time I was 9. 359 00:16:47,716 --> 00:16:49,926 Steal a tape deck in 7 seconds. 360 00:16:50,009 --> 00:16:51,428 Roll a drunk in 5. 361 00:16:51,511 --> 00:16:53,388 Pobrecito, you must've suffered. 362 00:16:53,430 --> 00:16:55,098 No, I didn't suffer. 363 00:16:55,140 --> 00:16:57,600 I talked myself out of it every time, suspended sentence. 364 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 [Chico] Used my mother's eyes. 365 00:16:59,477 --> 00:17:01,896 Remember my mother's eyes? 366 00:17:01,938 --> 00:17:03,565 Every time I'd see the judge, I'd just say 367 00:17:03,606 --> 00:17:04,941 "Please, Your Honor, man. 368 00:17:05,023 --> 00:17:06,317 Don't put me in jail. 369 00:17:06,401 --> 00:17:07,902 I'm a poor orphan boy. 370 00:17:07,944 --> 00:17:10,989 My father died in the pineapple factory in Mexico. 371 00:17:11,071 --> 00:17:13,116 He fell into the machine and they had to bury him 372 00:17:13,199 --> 00:17:15,660 and 600 cans of fruit salad." 373 00:17:16,911 --> 00:17:20,957 How many times do you think that hokey story worked? 374 00:17:20,999 --> 00:17:23,417 And where were you all that time, Gilberto Rodriguez? 375 00:17:23,460 --> 00:17:25,378 Trying to make a life for you. 376 00:17:25,462 --> 00:17:26,713 For me? 377 00:17:26,796 --> 00:17:28,965 Looks like you did okay for yourself. 378 00:17:29,007 --> 00:17:32,469 At your age I-I didn't even have as much as you. 379 00:17:33,261 --> 00:17:35,138 Until I met your mother. 380 00:17:36,347 --> 00:17:39,350 Maria was my inspiration. 381 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 She was a beautiful woman. 382 00:17:41,644 --> 00:17:45,648 Yeah, even with her eyes red from crying every night. 383 00:17:45,690 --> 00:17:47,275 In the eyes of your abuela, 384 00:17:47,317 --> 00:17:48,693 your grandmother, 385 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 there was no man good enough for her Maria. 386 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 Her only daughter had to marry a prince. 387 00:17:54,407 --> 00:17:56,993 - And she deserved one. - Hmm. 388 00:17:57,076 --> 00:17:58,578 I was a pauper. 389 00:17:59,621 --> 00:18:01,955 But we were deeply in love. 390 00:18:01,998 --> 00:18:06,544 Maria had enough confidence in my future to elope with me. 391 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 You eloped? 392 00:18:07,670 --> 00:18:09,756 It was the only way. 393 00:18:09,839 --> 00:18:12,008 We crossed the border. 394 00:18:12,050 --> 00:18:13,760 By night I studied 395 00:18:13,843 --> 00:18:16,221 by day I worked the fishing boat in Mazatlan. 396 00:18:16,304 --> 00:18:19,516 Your mother taught English to the children of the fishermen. 397 00:18:19,599 --> 00:18:21,142 Yeah, but I was born in California. 398 00:18:21,184 --> 00:18:24,229 Ah, because your mother wanted you to be an American. 399 00:18:24,311 --> 00:18:26,523 And I could refuse her nothing. 400 00:18:26,564 --> 00:18:29,484 But that is when I made my big mistake. 401 00:18:29,526 --> 00:18:30,944 What big mistake? 402 00:18:31,027 --> 00:18:33,780 We were so poor I could not afford a bus ticket. 403 00:18:33,863 --> 00:18:36,366 So, I borrowed a car to drive her across the border. 404 00:18:36,407 --> 00:18:38,409 And just in time! 405 00:18:38,493 --> 00:18:40,703 Unfortunately, I neglected to get 406 00:18:40,744 --> 00:18:43,414 the owner's permission for the trip. 407 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 You mean, I was born in a stolen car? 408 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 [chuckles] Well... 409 00:18:47,919 --> 00:18:50,338 You know, when your young, foolish and desperate 410 00:18:50,380 --> 00:18:52,173 you don't consider the consequences. 411 00:18:52,215 --> 00:18:54,300 And do you know the consequence for stealing 412 00:18:54,384 --> 00:18:57,345 the only car in a Mexican village? 413 00:18:57,387 --> 00:18:58,555 The police car? 414 00:18:58,596 --> 00:19:00,306 [laughing] 415 00:19:00,390 --> 00:19:01,724 You stole the police car for me? 416 00:19:01,766 --> 00:19:03,852 Es tremendo, magnifico! 417 00:19:03,893 --> 00:19:04,769 No... 418 00:19:04,853 --> 00:19:07,772 ¡Muy estúpido! 419 00:19:07,856 --> 00:19:11,568 And when I returned the car I found out the consequences. 420 00:19:11,609 --> 00:19:13,736 Two years in jail. 421 00:19:13,778 --> 00:19:16,446 Well, your mother's family was disgraced. 422 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 They wanted no part of a criminal. 423 00:19:18,782 --> 00:19:20,869 Oh, but mama must've understood. 424 00:19:20,910 --> 00:19:21,828 No. 425 00:19:21,911 --> 00:19:23,663 Every letter I wrote from jail 426 00:19:23,746 --> 00:19:26,416 was returned, unopened. 427 00:19:26,457 --> 00:19:29,836 But then when I was free again I came back looking for you. 428 00:19:29,919 --> 00:19:31,588 But you had all disappeared. 429 00:19:31,671 --> 00:19:33,089 Well, where did you get the picture of me 430 00:19:33,131 --> 00:19:34,590 in the sailor suit? 431 00:19:34,674 --> 00:19:36,467 Your Uncle Ramon sent it to me 432 00:19:36,551 --> 00:19:38,928 with no return address. 433 00:19:38,970 --> 00:19:40,471 It was then that I hired the first 434 00:19:40,555 --> 00:19:42,599 of several detectives to find you. 435 00:19:42,682 --> 00:19:44,893 And where did a fisherman get that kinda loot? 436 00:19:44,934 --> 00:19:46,060 From fishing. 437 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 At the end of three years I had my own boat. 438 00:19:48,771 --> 00:19:50,481 The next year I had two. 439 00:19:50,565 --> 00:19:52,901 Today, Chico, I have a fleet. 440 00:19:52,942 --> 00:19:55,612 Long liners, shrimpers, purse seiners. 441 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 Ah, congratulations. 442 00:19:56,988 --> 00:19:58,781 Next time I eat a shrimp I'll think of you. 443 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 [chuckles] You can eat them out of silver bowls. 444 00:20:01,701 --> 00:20:03,119 I have a home in Acapulco. 445 00:20:03,161 --> 00:20:06,789 An entire wing is at your disposal. 446 00:20:06,830 --> 00:20:09,042 Are you asking me to come live with you? 447 00:20:09,125 --> 00:20:13,546 Well, a man needs someone to spend what he earns. 448 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 Mm. 449 00:20:15,924 --> 00:20:19,093 The way I see it, a man's gotta earn it himself. 450 00:20:19,969 --> 00:20:22,555 I'm not trying to buy you, Chico. 451 00:20:22,638 --> 00:20:26,351 I'm merely offering you an opportunity for a better life. 452 00:20:27,268 --> 00:20:29,686 Yeah, but it's your idea of a better life. 453 00:20:29,771 --> 00:20:33,358 And thank you, but I, I got my own ideas. 454 00:20:33,441 --> 00:20:36,069 I mean that old man up in that room has helped me a lot. 455 00:20:36,152 --> 00:20:38,529 Helped me get my head together, finish school, 456 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 learn a trade. 457 00:20:40,114 --> 00:20:43,284 Ed Brown's done a lot for me and I owe him a lot. 458 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 Loyalty's not the least of it. 459 00:20:47,622 --> 00:20:50,124 Hey, Ed. 460 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 I just happen to be... 461 00:20:53,670 --> 00:20:56,798 - Even if he is a snoop. - Yeah, well... 462 00:20:57,590 --> 00:21:01,302 Chico, your father wants you. 463 00:21:01,344 --> 00:21:02,637 Why don't you go with him? 464 00:21:02,679 --> 00:21:05,390 You know, you-you deserve a good home and a 465 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 and a nice education and... 466 00:21:07,934 --> 00:21:10,228 maybe someday a business of your own. 467 00:21:10,311 --> 00:21:11,688 I'll get all those things. 468 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 If a fisherman can do it, so can a mechanic. 469 00:21:14,023 --> 00:21:15,191 You helped me this far. 470 00:21:15,233 --> 00:21:17,234 Oh, I didn't do anything. 471 00:21:17,318 --> 00:21:18,695 He did it all himself. 472 00:21:18,778 --> 00:21:21,196 We can both be proud of him. 473 00:21:21,239 --> 00:21:22,782 I am. 474 00:21:23,907 --> 00:21:27,744 Mr. Brown, our son is a man of honor and integrity. 475 00:21:27,829 --> 00:21:30,455 Our son is also a pretty good mechanic. 476 00:21:30,540 --> 00:21:32,083 Now, I'm sure... 477 00:21:32,166 --> 00:21:35,003 ...if there is ever anything I can do for either of you 478 00:21:35,044 --> 00:21:36,879 please, just let me know. 479 00:21:36,921 --> 00:21:39,048 No offense, but no thanks. 480 00:21:40,383 --> 00:21:41,592 I understand. 481 00:21:41,676 --> 00:21:45,388 Our son is also, uh, stupid. 482 00:21:48,099 --> 00:21:50,393 Thank you, Chico, for seeing me. 483 00:21:50,476 --> 00:21:54,188 I leave you, assured your future is in good hands. 484 00:21:54,230 --> 00:21:56,107 Your own. 485 00:21:56,190 --> 00:21:59,569 - Goodbye, Mr. Brown. - Goodbye. 486 00:21:59,652 --> 00:22:02,780 Goodbye, Mr. Rodriguez. 487 00:22:06,075 --> 00:22:07,744 Mm. 488 00:22:20,131 --> 00:22:23,676 Yeah, he's a very handsome man. 489 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 And, uh... 490 00:22:27,263 --> 00:22:31,100 ...certainly is very distinguished looking. 491 00:22:31,184 --> 00:22:32,351 Yeah. 492 00:22:33,728 --> 00:22:36,522 Well, I guess, uh, this'll give you some idea 493 00:22:36,606 --> 00:22:38,941 what you'll look like in a few years. 494 00:22:38,983 --> 00:22:40,651 You really think so? 495 00:22:40,734 --> 00:22:41,986 Well... 496 00:22:42,070 --> 00:22:44,946 ...since you won't look like me. 497 00:22:56,501 --> 00:22:57,627 Chico! 498 00:22:57,667 --> 00:22:59,796 ♪ The garbage isn't clover ♪ 499 00:22:59,837 --> 00:23:02,090 ♪ 'Cause our strike is over ♪♪ 500 00:23:02,131 --> 00:23:03,382 [laughing] 501 00:23:05,551 --> 00:23:06,969 That's good. 502 00:23:07,053 --> 00:23:09,513 Hey, you do me a favor, lend me $20. 503 00:23:09,597 --> 00:23:11,474 $20? For what? 504 00:23:11,516 --> 00:23:13,518 Well, Father's Day is comin' up. 505 00:23:13,601 --> 00:23:15,520 Oh, so you gonna 506 00:23:15,603 --> 00:23:17,688 spend 20 bucks on Ed Brown, huh? 507 00:23:17,772 --> 00:23:20,817 Well, you see this year I'm buying presents for two fathers. 508 00:23:20,858 --> 00:23:23,486 Oh, that's great, that's great, son. 509 00:23:23,569 --> 00:23:27,031 All right, let's see if I got it here, I should have. 510 00:23:27,115 --> 00:23:29,492 All right, here is 10... 511 00:23:30,576 --> 00:23:32,161 ...and 10 is 20. 512 00:23:32,203 --> 00:23:34,705 - Thank you, Louie. - Sure. 513 00:23:34,789 --> 00:23:36,833 Hey, what's going on here? 514 00:23:36,874 --> 00:23:38,751 I don't pay you to sit around this room 515 00:23:38,835 --> 00:23:42,171 associating with the local riff-raff. 516 00:23:42,255 --> 00:23:44,507 Come on, get out there and earn your salary 517 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 you lazy good for nothing. 518 00:23:45,758 --> 00:23:47,677 Go on! Outside! 519 00:23:47,760 --> 00:23:49,971 Here, Louie. Ten will do it. 520 00:23:55,017 --> 00:23:57,019 [narrator] "Chico And The Man" was recorded live 521 00:23:57,061 --> 00:23:59,522 before a studio audience at NBC Studios 522 00:23:59,605 --> 00:24:01,773 Burbank, California. 523 00:24:05,069 --> 00:24:08,364 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 524 00:24:08,406 --> 00:24:12,034 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 525 00:24:12,118 --> 00:24:15,371 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 526 00:24:15,454 --> 00:24:17,957 ♪ His belly for something to eat ♪ 527 00:24:18,040 --> 00:24:21,544 ♪ But times are hard ♪ 528 00:24:21,627 --> 00:24:24,213 ♪ Chico and the Man ♪ 529 00:24:25,214 --> 00:24:28,384 ♪ Times are hard ♪ 530 00:24:28,426 --> 00:24:30,428 ♪ Chico and the Man ♪♪ 38358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.