Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,213
[man] One, two, a one, two, three and...
2
00:00:04,255 --> 00:00:07,591
[theme song plays]
3
00:00:20,521 --> 00:00:25,776
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:25,818 --> 00:00:30,698
♪ The Man he ain't so hard
to understand ♪
5
00:00:31,657 --> 00:00:36,746
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:36,787 --> 00:00:41,625
♪ I know that you can lend
a helping hand ♪
7
00:00:41,709 --> 00:00:44,879
♪ Because there's good
in every one ♪
8
00:00:44,962 --> 00:00:47,465
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,548 --> 00:00:53,470
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:53,512 --> 00:00:58,142
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:58,225 --> 00:01:03,981
♪ Oh yes they will
for Chico and The Man ♪
12
00:01:04,063 --> 00:01:08,194
♪ Yes, they will
for Chico and The Man ♪
13
00:01:08,819 --> 00:01:11,655
[engine sputtering]
14
00:01:20,164 --> 00:01:22,458
[man on radio] Big 10!
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,002
Camp-B 2-4-3-9.
16
00:01:25,044 --> 00:01:28,255
I read you loud and clear, Fuzzy Daddy.
17
00:01:28,339 --> 00:01:30,840
This is Lonesome Rabbit.
18
00:01:30,883 --> 00:01:32,343
Lonesome Rabbit?
19
00:01:32,384 --> 00:01:35,262
Why don't you go and lay an Easter egg?
20
00:01:35,346 --> 00:01:38,224
Hey, Ed, where are you?
21
00:01:44,063 --> 00:01:46,524
Ed, I want you to close your eyes now.
22
00:01:46,565 --> 00:01:48,692
- Close my eyes, what for?
- Yeah, close your eyes.
23
00:01:48,776 --> 00:01:50,361
Oh, alright.
24
00:01:53,572 --> 00:01:54,698
Open 'em, Ed.
25
00:01:54,782 --> 00:01:57,201
Ah!
26
00:01:57,243 --> 00:01:59,119
How you like it?
27
00:01:59,203 --> 00:02:00,871
How's it look, huh?
All right?
28
00:02:00,913 --> 00:02:03,541
You look like a charcoal Q-Tip.
29
00:02:06,627 --> 00:02:10,047
Well, one thing, it's
cleanable and it's washable
30
00:02:10,089 --> 00:02:11,340
and it's reversible.
31
00:02:11,382 --> 00:02:14,133
And it's also horrible.
32
00:02:14,218 --> 00:02:16,720
It looks like King Kong's elbow patch.
33
00:02:18,305 --> 00:02:20,306
Okay, smiling Ed.
34
00:02:20,391 --> 00:02:22,059
What are you doing on this festive eve?
35
00:02:22,142 --> 00:02:23,561
- You wanna know what I'm doing?
- Yeah.
36
00:02:23,602 --> 00:02:25,563
I'm staying home.
37
00:02:25,604 --> 00:02:28,524
- Alone on New Year's Eve?
- That's right.
38
00:02:28,566 --> 00:02:32,570
Why, man, that's a mean scene.
Hey, look here, old buddy.
39
00:02:32,611 --> 00:02:35,406
Why don't you come on and go
with me to the garbagemen ball?
40
00:02:35,447 --> 00:02:38,784
Oh, man, when we throw
a party, it scatters.
41
00:02:40,119 --> 00:02:41,745
What would I do at a garbage ball?
42
00:02:41,787 --> 00:02:44,081
I don't know anybody there
and nobody knows me.
43
00:02:44,163 --> 00:02:46,083
Are you kiddin'?
44
00:02:46,125 --> 00:02:47,543
Everybody knows you.
45
00:02:47,585 --> 00:02:49,587
Why, the stuff that comes
out of your can, Ed
46
00:02:49,627 --> 00:02:53,340
has made you a living
legend out at the dump.
47
00:02:53,424 --> 00:02:55,175
And you, you could even
have the first dance
48
00:02:55,258 --> 00:02:57,720
with our prom queen, Miss Rubbish.
49
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Miss Rubbish?
50
00:02:59,430 --> 00:03:01,849
Hey, Louie. Hey, that's
a really clean suit.
51
00:03:01,931 --> 00:03:04,101
Fine, fi--
52
00:03:04,184 --> 00:03:06,478
You have your head carpeted?
53
00:03:08,105 --> 00:03:11,275
Wall-to-wall. How you like it?
54
00:03:11,358 --> 00:03:14,612
I didn't know AstroTurf came in black.
55
00:03:14,653 --> 00:03:17,698
Uh, look, Chico, it does feel
a little wobbly up there.
56
00:03:17,781 --> 00:03:19,575
You got something that can hold it down?
57
00:03:19,617 --> 00:03:22,286
How about a couple of thumbtacks?
58
00:03:22,328 --> 00:03:25,663
[imitates Flip Wilson] Come on, Geraldine,
I'll give you some Afro Sheen.
59
00:03:39,803 --> 00:03:40,971
Ed?
60
00:03:41,055 --> 00:03:43,599
[Ed groans]
61
00:03:43,641 --> 00:03:45,309
I didn't mean to startle you.
62
00:03:45,351 --> 00:03:47,895
Oh, it's you.
I was hoping it was a mugger.
63
00:03:49,355 --> 00:03:51,148
- Better luck next time.
- Yeah.
64
00:03:51,231 --> 00:03:53,984
Is my truck ready, Mr. Bad Wrench?
65
00:03:54,026 --> 00:03:57,821
No, I'm afraid you got
ptomaine of the transmission
66
00:03:57,863 --> 00:03:59,323
from that greasy soul food.
67
00:03:59,406 --> 00:04:01,075
My food is not greasy.
68
00:04:01,158 --> 00:04:04,578
No? So how come this truck gives
out more gas than it takes?
69
00:04:06,080 --> 00:04:07,998
You promised me you'd have it ready, Ed.
70
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
Now I got to try to find a cab.
71
00:04:10,084 --> 00:04:11,669
Oh, I suppose you're going out tonight
72
00:04:11,710 --> 00:04:13,337
to get smashed like everybody else
73
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
and wind up making a
big fool of yourself.
74
00:04:15,673 --> 00:04:17,174
Well, at least I'm going out.
75
00:04:17,216 --> 00:04:20,177
You stay here and do it every night.
76
00:04:20,260 --> 00:04:22,096
I'm going to a dance
77
00:04:22,178 --> 00:04:25,265
at the Women's Equal Rights Club.
78
00:04:25,349 --> 00:04:27,351
Women's Equal Rights Club?
79
00:04:27,434 --> 00:04:30,854
You're gonna dance?
Who's gonna lead?
80
00:04:32,272 --> 00:04:34,483
We flip a coin, and with the fine thing
81
00:04:34,525 --> 00:04:37,194
that's taking me this evening,
I don't care if I lose.
82
00:04:37,277 --> 00:04:38,696
That's right, see, now you got it.
83
00:04:38,737 --> 00:04:40,990
- Yeah, I knew you'd like it.
- [Della] Ah!
84
00:04:41,031 --> 00:04:42,533
Well, if it isn't the sex symbol
85
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
of the Sanitation Department here.
86
00:04:45,869 --> 00:04:48,998
Yeah, turn me loose, Della,
'cause I've got the juice.
87
00:04:49,039 --> 00:04:51,375
[laughing]
88
00:04:52,291 --> 00:04:55,045
You, did you see that thing, Ed? Uh...
89
00:04:55,129 --> 00:04:57,005
[clears throat]
90
00:04:57,047 --> 00:04:59,675
Well, I guess I better go
home and get dressed. Um...
91
00:04:59,717 --> 00:05:01,218
Where are you going tonight, Ed?
92
00:05:01,301 --> 00:05:03,553
To the annual gripe and grouch festival?
93
00:05:03,595 --> 00:05:06,515
No. I'm not going anywhere.
94
00:05:06,557 --> 00:05:08,559
He's staying home alone.
95
00:05:08,642 --> 00:05:11,895
Alone? Hey, wait a minute, Ed.
96
00:05:11,979 --> 00:05:13,897
You can't stay home alone.
97
00:05:13,981 --> 00:05:16,734
Even a lighthouse keeper
has a few seagulls in
98
00:05:16,817 --> 00:05:18,569
on New Year's Eve.
99
00:05:18,652 --> 00:05:20,320
The only thing New Year's means to me
100
00:05:20,404 --> 00:05:22,948
is that I'm a year closer
to joining Margaret.
101
00:05:25,409 --> 00:05:26,952
[door shuts]
102
00:05:28,327 --> 00:05:31,749
And to think, this is the
season to be merry.
103
00:05:31,790 --> 00:05:34,543
Oh, he really grinds my gums.
Why won't he go out?
104
00:05:34,585 --> 00:05:36,587
Because he's lonely.
105
00:05:36,670 --> 00:05:38,714
And for some people, the holiday
season is the worst time.
106
00:05:38,755 --> 00:05:40,841
It just brings back too many memories.
107
00:05:40,924 --> 00:05:42,426
- [Louie] That's right.
- You know that this year
108
00:05:42,468 --> 00:05:44,094
ED didn't even buy a Christmas tree?
109
00:05:44,136 --> 00:05:45,512
One Santa Claus showed up here
110
00:05:45,596 --> 00:05:48,015
and Ed wouldn't let him
use the bathroom.
111
00:05:48,098 --> 00:05:49,600
Well, to each his own.
112
00:05:49,641 --> 00:05:52,436
Anyway, you have a Happy New Year, baby.
113
00:05:52,478 --> 00:05:54,438
- Happy New Year, Louie.
- Happy New Year.
114
00:05:54,480 --> 00:05:57,357
- Just a hand shake, Louie.
- And Happy New Year to you.
115
00:05:57,440 --> 00:05:59,443
[all] Happy New Year, Ed!
116
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Happy New Year.
You hear that, Margaret?
117
00:06:04,656 --> 00:06:07,117
I said the same thing last
year, and it didn't work.
118
00:06:07,159 --> 00:06:09,369
I'm still here.
119
00:06:15,125 --> 00:06:18,045
["Auld Lang Syne" plays on radio]
120
00:06:22,549 --> 00:06:24,802
- [clatters]
- [radio turns off]
121
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
[engine sputtering]
122
00:06:41,401 --> 00:06:44,529
[engine sputtering]
123
00:06:51,870 --> 00:06:54,331
[static on radio]
124
00:06:54,373 --> 00:06:58,627
[woman on radio] Break-10. AMP 2440 calling.
How about it?
125
00:06:58,669 --> 00:07:01,672
Come in, anybody.
This is Kissy Face.
126
00:07:04,883 --> 00:07:06,593
Kissy Face?
127
00:07:06,677 --> 00:07:09,012
Mercy, mercy, where are you
Rubber Lippers tonight?
128
00:07:09,053 --> 00:07:13,308
Get your ears on. Come in.
Come in, this is Kissy Face.
129
00:07:13,350 --> 00:07:14,893
Hey.
130
00:07:18,188 --> 00:07:20,357
Um...
131
00:07:20,399 --> 00:07:21,692
Uh, hi there.
132
00:07:21,775 --> 00:07:23,861
- Well, hi there to you.
- Yeah.
133
00:07:23,944 --> 00:07:26,196
This is Kissy Face.
What your handle?
134
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
My what? My handle?
135
00:07:27,906 --> 00:07:28,866
Oh, oh!
136
00:07:28,907 --> 00:07:32,119
Uh, this is, uh, Huggy Body.
137
00:07:33,579 --> 00:07:35,539
- Huggy Body. Love it.
- Yeah.
138
00:07:35,622 --> 00:07:37,541
Love it.
Where you shaking it?
139
00:07:37,624 --> 00:07:40,544
Shaking?
I'm not shaking anywhere.
140
00:07:40,586 --> 00:07:42,546
I'm just sitting here
in my service garage.
141
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
You mean you got your own pit stop?
142
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Hey, that's a groove, Huggy Body.
143
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
- Yeah. Over.
- Over.
144
00:07:48,635 --> 00:07:51,555
♪ Over there
and we won't come back ♪
145
00:07:51,638 --> 00:07:53,557
♪ Till it's over
over there ♪
146
00:07:53,599 --> 00:07:55,517
- Ha-ha-ha...
- Hey, say, baby.
147
00:07:55,559 --> 00:07:56,894
I'll tool over.
148
00:07:56,935 --> 00:07:58,478
I'm almost out of motion lotion.
149
00:07:58,562 --> 00:08:00,522
Uh, motion lotion?
150
00:08:00,564 --> 00:08:02,900
Yeah, go-go juice, gasoline, Huggy Body.
151
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
Oh, boy, you sure are green apple.
152
00:08:05,068 --> 00:08:08,488
Yeah, but I'm delicious.
153
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
I'm a Winesap.
Ha-ha...
154
00:08:10,741 --> 00:08:15,162
Ah, sure. I'm on my way.
Hey, what's your 20?
155
00:08:15,245 --> 00:08:16,705
- My what?
- Your 20.
156
00:08:16,747 --> 00:08:20,542
- You know, where you at?
- Oh, 1432 La Paloma Lane.
157
00:08:20,584 --> 00:08:22,085
- Got it. 10-4.
- Yeah.
158
00:08:22,127 --> 00:08:25,881
No, no, no. 1432.
159
00:08:25,923 --> 00:08:28,342
Hey, I'll see you pronto, Huggy Body.
160
00:08:28,425 --> 00:08:29,760
Keep your nose between the ditches
161
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
and smoky out of your bridges.
162
00:08:31,929 --> 00:08:33,263
Yeah.
163
00:08:33,304 --> 00:08:34,932
And watch out for the bumps, uh,
164
00:08:34,973 --> 00:08:37,184
so you won't get your
seat full of lumps.
165
00:08:37,267 --> 00:08:38,769
[laughs]
166
00:08:38,809 --> 00:08:40,604
- Love it, love it!
- Yeah.
167
00:08:40,687 --> 00:08:43,106
This is Kissy Face done and gone.
168
00:08:43,148 --> 00:08:46,818
Hey, Kissy Face.
169
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Hello?
170
00:08:57,996 --> 00:08:59,164
Hello?
171
00:09:02,167 --> 00:09:03,961
Hello, anybody home?
172
00:09:04,002 --> 00:09:07,464
Yeah. I'm sorry, mister,
the garage is closed.
173
00:09:07,506 --> 00:09:09,091
- Mister? What you mean mister?
- Yeah.
174
00:09:09,131 --> 00:09:11,927
Listen, I was jaw-jacking
with some buffalo on the CB
175
00:09:11,969 --> 00:09:15,639
and I told him I was gonna
tool right over here and...
176
00:09:15,722 --> 00:09:17,307
Well, what are you looking at?
177
00:09:19,518 --> 00:09:22,854
You mean... you're Kissy Face?
178
00:09:29,194 --> 00:09:31,738
And you're Huggy Body.
179
00:09:33,699 --> 00:09:36,326
- Oh, boy!
- Oh, boy!
180
00:09:39,162 --> 00:09:40,998
You're Huggy Body?
181
00:09:41,081 --> 00:09:43,958
And you're Kissy Face?
182
00:09:44,001 --> 00:09:46,378
Well, your body sure ain't huggy.
183
00:09:49,172 --> 00:09:51,550
And that face sure ain't kissy.
184
00:09:54,219 --> 00:09:57,179
- 23 CB stations, right?
- Yeah.
185
00:09:57,264 --> 00:09:59,975
Two million sets. Ugh!
186
00:10:00,017 --> 00:10:03,854
And I had to hook up with
a blown-out old tube.
187
00:10:03,895 --> 00:10:06,106
And now I know what they mean by CB.
188
00:10:06,189 --> 00:10:08,232
Creepy Broad.
189
00:10:11,445 --> 00:10:12,988
- You know what you look like?
- Yeah.
190
00:10:13,030 --> 00:10:15,949
Nine miles of bad road.
191
00:10:16,033 --> 00:10:18,994
You look like what caused it.
192
00:10:19,035 --> 00:10:22,497
Why don't you blow it
out your exhaust pipe?
193
00:10:22,539 --> 00:10:26,001
I never expected anything
like this on New Year's Eve.
194
00:10:26,043 --> 00:10:29,379
On Halloween, maybe.
195
00:10:29,463 --> 00:10:31,298
Listen, I always expect
something like this on
196
00:10:31,381 --> 00:10:34,718
New Year's Eve. It's the worst
night of the year for me.
197
00:10:34,801 --> 00:10:36,803
You mean you don't like it either?
198
00:10:36,886 --> 00:10:39,556
- I hate it!
- So do I.
199
00:10:39,639 --> 00:10:41,892
- Why do you--
- Why--
200
00:10:41,975 --> 00:10:44,186
Why do you hate New Year's Eve?
201
00:10:44,227 --> 00:10:47,981
Well, I've hated it ever
since Margaret died.
202
00:10:48,065 --> 00:10:49,482
How long has that been?
203
00:10:49,566 --> 00:10:52,986
- Ten years.
- [chuckles] Funny.
204
00:10:53,070 --> 00:10:55,697
- It's five for Billy D and me.
- Yeah.
205
00:10:55,739 --> 00:10:57,699
I'm sorry.
206
00:10:57,741 --> 00:11:00,410
And I'm sorry I yelled at you.
207
00:11:00,494 --> 00:11:01,912
Ah, it's alright.
208
00:11:01,953 --> 00:11:03,663
Listen, I'll, uh
209
00:11:03,747 --> 00:11:07,167
I'll even take back nine
miles of bad road.
210
00:11:07,250 --> 00:11:10,337
Yeah. And I'll take back Creepy Broad.
211
00:11:10,420 --> 00:11:11,880
[laughs]
212
00:11:11,922 --> 00:11:13,423
- Tell you what I'll do.
- What?
213
00:11:13,465 --> 00:11:15,842
I'll even take back "blow
it out your exhaust."
214
00:11:15,926 --> 00:11:17,677
[chuckles]
215
00:11:17,761 --> 00:11:20,722
Hey, you're okay, then.
216
00:11:20,764 --> 00:11:23,100
- I think we ought to celebrate.
- Hey, good idea.
217
00:11:23,183 --> 00:11:25,268
- Follow me.
- Right.
218
00:11:25,352 --> 00:11:29,648
I, uh, I keep this away
from prying eyes.
219
00:11:30,440 --> 00:11:31,942
Oh!
220
00:11:31,982 --> 00:11:34,611
My favorite bourbon, old bucket.
221
00:11:36,363 --> 00:11:37,948
- How do you like it?
- Neat.
222
00:11:37,989 --> 00:11:39,533
- Neat, huh?
- Right.
223
00:11:39,616 --> 00:11:41,159
[clinking]
224
00:11:42,953 --> 00:11:44,203
- There you go.
- Okay.
225
00:11:44,287 --> 00:11:46,790
- Down the freeway
- And off the ramp.
226
00:11:46,873 --> 00:11:48,208
[glasses clinking]
227
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Hey, that is neat.
228
00:11:53,880 --> 00:11:55,465
- Billy D taught me.
- Yeah?
229
00:11:55,506 --> 00:11:57,926
Well, Margaret never
approved of this, you know?
230
00:11:57,968 --> 00:12:00,804
But, uh, I know one thing she
would have approved of.
231
00:12:00,846 --> 00:12:02,556
- What? Yeah?
- Your rig.
232
00:12:02,639 --> 00:12:04,307
Yeah, she was crazy about campers.
233
00:12:04,349 --> 00:12:06,226
- A-ha-ha!
- And loved traveling.
234
00:12:06,309 --> 00:12:09,229
Oh, listen, you-you see
that raccoon tail there?
235
00:12:09,312 --> 00:12:11,231
- Yeah.
- Yeah, Billy D gave that to me.
236
00:12:11,314 --> 00:12:13,066
- No kidding?
- Yeah, he ran over the critter.
237
00:12:13,150 --> 00:12:15,235
On our 26th anniversary.
238
00:12:16,695 --> 00:12:19,114
Ah, you two must have had
a lot of fun together.
239
00:12:19,155 --> 00:12:21,408
- Yeah.
- Yeah.
240
00:12:21,491 --> 00:12:23,743
Margaret gave me this.
241
00:12:24,995 --> 00:12:28,748
Two elks with interlocking horns.
242
00:12:28,832 --> 00:12:31,835
- Oh, that's rare. Very rare.
- Yeah. Yeah.
243
00:12:33,086 --> 00:12:34,838
Got it up in the Canadian Rockies.
244
00:12:34,880 --> 00:12:36,506
- Yeah?
- Yeah.
245
00:12:36,548 --> 00:12:38,508
Well, Billy D and I, we-we
were gonna tool it up there
246
00:12:38,592 --> 00:12:40,135
one day, but we never made it.
247
00:12:40,177 --> 00:12:41,303
- No?
- Nah.
248
00:12:41,344 --> 00:12:43,847
He took tuba lessons instead.
249
00:12:46,391 --> 00:12:48,684
- Tuba lessons?
- Tuba lessons.
250
00:12:48,768 --> 00:12:50,145
He loved it. Loved it.
251
00:12:50,187 --> 00:12:52,105
One day he was out
practicing in the backyard.
252
00:12:52,189 --> 00:12:56,359
Big wind came along, screwed
him six feet into the ground.
253
00:12:58,778 --> 00:13:01,780
What a way to go.
254
00:13:01,865 --> 00:13:03,450
Playing at your own funeral.
255
00:13:03,533 --> 00:13:04,784
[chuckles]
256
00:13:04,868 --> 00:13:06,953
You know what, he was
playing our favorite song.
257
00:13:07,037 --> 00:13:08,622
Yeah? What was that?
258
00:13:08,705 --> 00:13:11,791
"Boogie Woogie Bugle
Boy From Company B."
259
00:13:11,875 --> 00:13:14,628
"Boogie Woogie Bugle Boy."
The Andrew Sisters.
260
00:13:14,711 --> 00:13:16,463
- Yeah.
- Boy, I remember that.
261
00:13:16,546 --> 00:13:17,964
I got a lot of records, I don't think
262
00:13:18,048 --> 00:13:19,299
I got "Boogie Woogie Bugle--"
263
00:13:19,381 --> 00:13:21,218
- Oh, that's alright.
- But maybe, uh...
264
00:13:21,301 --> 00:13:22,844
Maybe you'd like to hear our song.
265
00:13:22,886 --> 00:13:25,388
You mean you and Margaret,
your favorite song?
266
00:13:25,429 --> 00:13:26,806
- Yeah.
- You got it there?
267
00:13:26,890 --> 00:13:29,142
- Oh, right here, right--
- Oh, play it for me.
268
00:13:29,226 --> 00:13:31,019
Play it, I certainly will.
269
00:13:31,061 --> 00:13:32,979
Let's see there. Yeah.
270
00:13:33,063 --> 00:13:35,982
[instrumental music on record]
271
00:13:38,068 --> 00:13:40,570
Oh, yeah.
272
00:13:40,654 --> 00:13:43,490
Glenn Miller's "Moonlight Serenade."
273
00:13:43,573 --> 00:13:46,993
Yeah, Margaret and I used to
go dancing every Sunday night
274
00:13:47,077 --> 00:13:49,496
- at the Avalon Ballroom.
- [chuckles]
275
00:13:49,578 --> 00:13:51,248
Yeah.
276
00:13:51,331 --> 00:13:54,458
Oh, uh, shall we, uh...
277
00:13:55,919 --> 00:13:57,754
Hm?
278
00:13:57,837 --> 00:14:01,424
Well, I guess, it has been years, but...
279
00:14:02,842 --> 00:14:04,302
...okay.
280
00:14:06,929 --> 00:14:09,849
♪♪
281
00:14:14,604 --> 00:14:16,273
Uh...
282
00:14:16,314 --> 00:14:18,107
Ready when you are, CB.
283
00:14:18,191 --> 00:14:19,943
[chuckles]
284
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
You know, we're pretty lucky.
285
00:14:26,783 --> 00:14:29,578
There's a lot of lonely people
out there on the road tonight.
286
00:14:29,619 --> 00:14:32,289
- Yeah, I'll 10-4 to that.
- Yeah.
287
00:14:32,330 --> 00:14:34,708
Oh, oh, yeah.
288
00:14:34,791 --> 00:14:36,960
[chuckles]
289
00:14:37,043 --> 00:14:39,296
Hey, that's a good one.
290
00:14:43,466 --> 00:14:45,802
- You know something?
- Yeah?
291
00:14:45,844 --> 00:14:48,555
I tell you, I just can't believe
this is New Year's Eve.
292
00:14:48,638 --> 00:14:51,975
- I'm having such a good time.
- Uh-huh.
293
00:14:52,017 --> 00:14:53,893
Oh, I remember that one, too.
294
00:14:53,977 --> 00:14:55,478
[laughs]
295
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
Yeah, that's a good one.
296
00:14:58,565 --> 00:15:01,484
Ah, if I'd have known I was
gonna be dancing tonight
297
00:15:01,568 --> 00:15:03,612
I'd have borrowed Louie's toupee.
298
00:15:03,653 --> 00:15:05,071
[laughs]
299
00:15:13,663 --> 00:15:15,081
[clattering]
300
00:15:16,207 --> 00:15:18,418
Ed!
301
00:15:18,501 --> 00:15:20,920
Man, I've bene looking all over for...
302
00:15:21,004 --> 00:15:22,589
Say, look.
303
00:15:27,594 --> 00:15:29,512
Say, man, what happened to you?
304
00:15:29,596 --> 00:15:33,016
Well, I told you we throw
some wild parties.
305
00:15:35,518 --> 00:15:37,020
Louie, what are you doing here?
306
00:15:37,103 --> 00:15:40,649
Well, Chico, I just couldn't
stand Ed being home alone.
307
00:15:40,690 --> 00:15:42,692
- You understand what I mean?
- Yeah, me neither.
308
00:15:42,776 --> 00:15:45,362
But he's gone.
Disappeared. Poof.
309
00:15:45,403 --> 00:15:47,781
Poof? Well, where could
he have poofed to?
310
00:15:47,864 --> 00:15:49,199
You think he might've changed his mind
311
00:15:49,240 --> 00:15:50,700
and went to Della's shindig?
312
00:15:50,784 --> 00:15:53,203
No, I called Della.
She hasn't seen him either.
313
00:15:53,244 --> 00:15:55,121
- Well...
- What's the record-player do--
314
00:15:56,373 --> 00:15:58,833
Glenn Miller's "Moonlight Serenade."
315
00:15:58,875 --> 00:16:01,544
You know, Ed plays that
when he misses Margaret.
316
00:16:03,380 --> 00:16:06,758
Does he use lipstick, too?
317
00:16:09,386 --> 00:16:11,596
Son of my gun.
318
00:16:12,889 --> 00:16:15,809
Uh, looks like our
little old party-pooper
319
00:16:15,892 --> 00:16:17,727
found a party who un-pooped him.
320
00:16:17,811 --> 00:16:20,480
[laughs]
321
00:16:20,563 --> 00:16:21,898
That's our Ed, man.
322
00:16:21,981 --> 00:16:23,650
Ah, this doesn't sound
like our Ed, though.
323
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
- Something ain't right.
- Well...
324
00:16:25,276 --> 00:16:26,653
That lipstick on that glass, man.
325
00:16:26,736 --> 00:16:28,988
What could have happened to him?
326
00:16:29,072 --> 00:16:31,324
Wait a minute.
327
00:16:31,408 --> 00:16:34,661
It's a fresh oil leak.
328
00:16:34,744 --> 00:16:36,579
And there's a fresh gasoline leak.
329
00:16:36,663 --> 00:16:38,498
Well, what does that mean?
330
00:16:38,581 --> 00:16:40,667
Elementary, my dear Mr. Wilson.
331
00:16:40,750 --> 00:16:43,169
Whatever was here was long and leaky.
332
00:16:44,337 --> 00:16:47,006
Yeah, and wears lipstick.
333
00:16:47,090 --> 00:16:49,259
This must have fell off
of it, whatever it was.
334
00:16:49,300 --> 00:16:50,677
Well, what does it say?
335
00:16:50,760 --> 00:16:52,512
"This is a recreational vehicle.
336
00:16:52,595 --> 00:16:54,931
Don't honk. People at play."
337
00:16:54,973 --> 00:16:58,017
Mm-hmm.
338
00:16:58,101 --> 00:16:59,686
Probably, come on, one of those campers.
339
00:16:59,769 --> 00:17:02,522
- Yeah, motel on wheels.
- Good for Ed.
340
00:17:02,605 --> 00:17:04,733
- Good for Ed. Sure.
- Good?
341
00:17:04,773 --> 00:17:08,695
That poor old man is zonked out
in a camper with some chick
342
00:17:08,778 --> 00:17:10,571
on a highway full of drunks.
343
00:17:10,613 --> 00:17:14,284
Yeah, some of them driving, too.
344
00:17:14,325 --> 00:17:16,035
We've got to find them.
345
00:17:16,119 --> 00:17:18,371
- We use the CB.
- See who?
346
00:17:18,455 --> 00:17:20,790
Citizens Band Radio.
A lot of campers have 'em.
347
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
- Maybe we can get to 'em on it.
- Oh, see what you can do.
348
00:17:24,294 --> 00:17:25,795
[static on radio]
349
00:17:25,837 --> 00:17:27,464
Hello, hello, calling Ed Brown.
350
00:17:27,547 --> 00:17:29,424
Ed Brown, come in, please.
351
00:17:29,465 --> 00:17:32,010
[man on radio] Breaker-10. Breaker-10.
352
00:17:33,511 --> 00:17:35,638
Come in. Come in.
Is that you, Ed?
353
00:17:35,680 --> 00:17:39,476
Negative.
This is Lonesome Rabbit.
354
00:17:39,559 --> 00:17:41,895
Lonesome Rabbit?
355
00:17:41,978 --> 00:17:44,314
Uh, Rabbit, have you seen a camper
356
00:17:44,355 --> 00:17:46,232
with a tipsy old man in it?
357
00:17:46,316 --> 00:17:49,277
No, I'm looking for one
with a tipsy old woman.
358
00:17:49,319 --> 00:17:50,945
[Lonesome Rabbit laughing]
359
00:17:50,987 --> 00:17:52,446
Oh, these people.
360
00:17:52,489 --> 00:17:54,741
Have you tried Dial-A-Date?
361
00:17:54,824 --> 00:17:57,744
I even tried dial-a-drunk.
362
00:17:57,827 --> 00:17:59,412
Hey, look, Chico, try
another channel, man.
363
00:17:59,496 --> 00:18:01,455
Get rid of that Lonesome Rabbit.
364
00:18:01,498 --> 00:18:03,958
Hello? Calling Ed Brown.
Calling Ed Brown.
365
00:18:04,000 --> 00:18:07,629
[Ed on radio] Break-8. Break-8. Who
wants to speak to Ed Brown? Over.
366
00:18:07,670 --> 00:18:10,256
- Chico, that's him!
- Ed, it's me, Chico.
367
00:18:10,340 --> 00:18:14,844
[Ed] Negative. No names, please.
You're on CB.
368
00:18:14,928 --> 00:18:18,263
Okay, okay, this is Angry Matador.
369
00:18:18,348 --> 00:18:19,766
Where are you, Ed?
370
00:18:19,849 --> 00:18:21,518
[Ed] I told you, no names.
371
00:18:21,559 --> 00:18:23,770
This is Huggy Body.
372
00:18:27,190 --> 00:18:28,858
- Huggy Body?
- Huggy Body?
373
00:18:28,942 --> 00:18:32,695
[Kissy Face] Hi, channel
chum, I'm Kissy Face.
374
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
- Kissy Face?
- Kissy Face?
375
00:18:35,573 --> 00:18:37,617
[Ed and Kissy Face] Happy New Year!
376
00:18:37,700 --> 00:18:39,369
[Kissy Face laughing]
377
00:18:39,452 --> 00:18:41,621
[laughing]
378
00:18:41,704 --> 00:18:43,873
Man, are they feeling no pain.
379
00:18:43,957 --> 00:18:48,503
Listen, Ed-- Huggy Body,
you come home right now.
380
00:18:48,545 --> 00:18:50,046
Pronto. Do you read me?
381
00:18:50,129 --> 00:18:52,173
[woman on radio] Don't let him go, Kissy Face.
382
00:18:52,215 --> 00:18:55,885
A good man is hard to
find on New Year's Eve.
383
00:18:57,053 --> 00:19:00,138
- This is Foxy Fanny. Over.
- Foxy Fanny?
384
00:19:00,223 --> 00:19:02,225
Please, Foxy Fanny, would you get off?
385
00:19:02,308 --> 00:19:03,810
I'm trying to get Huggy Body.
386
00:19:03,893 --> 00:19:06,311
Come in, Huggy Body.
This is Angry Matador.
387
00:19:06,396 --> 00:19:08,898
I'm here with, Lo... Trashy Can.
388
00:19:11,984 --> 00:19:14,863
Trashy Can?
Who you call--
389
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
We're worried about you.
Please, come home.
390
00:19:17,115 --> 00:19:21,494
[Foxy Fanny] Don't go, Huggy.
Have yourself a ball.
391
00:19:21,578 --> 00:19:23,079
[Ed] Come in, Angry Matador.
392
00:19:23,121 --> 00:19:26,499
Kissy Face and I are
heading for Las Vegas.
393
00:19:26,583 --> 00:19:29,836
[man on radio] Attaboy, Huggy,
put ten bucks on the hard eight
394
00:19:29,919 --> 00:19:32,589
for the Midnight Rider.
395
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Now, listen, Huggy Body,
you're not going to Vegas
396
00:19:35,340 --> 00:19:36,759
and you're not going any place.
397
00:19:36,843 --> 00:19:39,512
I got back as soon as I could.
What's happening?
398
00:19:39,596 --> 00:19:42,265
Let me tell you, Ed and
some chick in a coop
399
00:19:42,307 --> 00:19:43,766
are headed for Las Vegas
400
00:19:43,808 --> 00:19:46,102
and they both sound like
they loopity-loop.
401
00:19:46,144 --> 00:19:47,561
Oh!
402
00:19:47,604 --> 00:19:49,939
No. Here, let me try.
Let me see what I can do.
403
00:19:50,023 --> 00:19:53,192
[Lonesome Rabbit] Break-8, this is Lonesome Rabbit
404
00:19:53,276 --> 00:19:54,777
asking for a break.
405
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Roger. This is Mother Courage.
406
00:19:56,654 --> 00:19:58,573
And I'll give you a
break, Lonesome Rabbit
407
00:19:58,615 --> 00:20:01,618
right in your cotton-picking
cotton tail.
408
00:20:01,659 --> 00:20:03,202
Now, hippity-hop into your hole
409
00:20:03,286 --> 00:20:05,288
and get off this channel.
410
00:20:05,371 --> 00:20:08,124
- Come in, Ed.
- No, Huggy Body.
411
00:20:08,166 --> 00:20:09,959
- Who?
- Huggy Body.
412
00:20:10,042 --> 00:20:11,961
It's his n-new name, Huggy Body. I...
413
00:20:12,003 --> 00:20:16,925
Come in, Huggy Body.
Are you receiving? Over.
414
00:20:16,965 --> 00:20:19,969
[woman on radio] Break-8, this is Super Skirt.
415
00:20:20,053 --> 00:20:22,555
May I break in please?
This is urgent.
416
00:20:22,638 --> 00:20:25,600
I want to report a lost canary.
417
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
Negative. No break.
418
00:20:27,810 --> 00:20:32,148
[Lonesome Rabbit] Break-8. Hello,
anybody, this is Lonesome Rabbit.
419
00:20:32,190 --> 00:20:35,734
Attention.
This is Mother Courage.
420
00:20:35,818 --> 00:20:38,821
Now hear this, there will be
no more breaking tonight
421
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
because I am calling the FCC.
422
00:20:42,157 --> 00:20:43,743
[clanking]
423
00:20:43,826 --> 00:20:46,788
Yeah. That cleared the air in a hurry.
424
00:20:46,829 --> 00:20:49,165
I think it blew a tube
in my rig as well.
425
00:20:49,248 --> 00:20:52,251
But, uh, you mean we lost Huggy Body?
426
00:20:52,335 --> 00:20:53,920
And Kissy Face.
427
00:20:54,003 --> 00:20:55,672
You know, I think they're long gone.
428
00:20:55,713 --> 00:20:57,507
We better call the highway patrol.
429
00:20:57,548 --> 00:20:59,342
- No, that's a good--
- No, no.
430
00:20:59,384 --> 00:21:01,219
Let's call the Coast Guards.
431
00:21:03,096 --> 00:21:06,182
Well, uh, they sailing, ain't they?
432
00:21:07,767 --> 00:21:10,686
[indistinct chatter]
433
00:21:10,770 --> 00:21:13,940
♪♪
434
00:21:17,859 --> 00:21:21,531
Okay, thank you, officer.
Thanks.
435
00:21:21,571 --> 00:21:23,782
Oh, man.
436
00:21:23,866 --> 00:21:25,118
This is all my fault.
437
00:21:25,201 --> 00:21:27,036
If only I'd dragged Ed to my party.
438
00:21:27,119 --> 00:21:30,039
[yawns] If only I had, Chico.
439
00:21:30,080 --> 00:21:32,291
Well, we might as well make
it three out of three.
440
00:21:32,375 --> 00:21:34,794
If anything happens to
him, I'll be so...
441
00:21:34,877 --> 00:21:35,878
- [horn honking]
- What is that?
442
00:21:35,962 --> 00:21:36,879
Oh, boy.
443
00:21:40,800 --> 00:21:43,386
- Happy New Year!
- Happy New Year!
444
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
- Happy New Year!
- Happy...
445
00:21:45,054 --> 00:21:46,388
[laughing]
446
00:21:46,472 --> 00:21:47,682
[Della] We've been praying for you.
447
00:21:47,724 --> 00:21:49,058
Happy New Year.
448
00:21:49,100 --> 00:21:50,810
Hey, I'm Kissy Face.
Hello, darling.
449
00:21:50,893 --> 00:21:52,645
Hello, Kissy Face.
How you doing?
450
00:21:52,729 --> 00:21:54,689
- Hi there. Ha-ha!
- Ed...
451
00:21:54,731 --> 00:21:56,816
- What?
- You do have a huggy body.
452
00:21:56,898 --> 00:21:59,068
Oh, boy, I'll 10-4 to that.
453
00:21:59,152 --> 00:22:01,237
You know something,
Chico, you are right.
454
00:22:01,320 --> 00:22:03,906
We never should have been
out on the road tonight.
455
00:22:03,948 --> 00:22:05,700
We should have been right
here with our friends.
456
00:22:05,742 --> 00:22:07,410
- [Della] Right.
- Right.
457
00:22:07,452 --> 00:22:08,911
Right. And here they are.
458
00:22:08,953 --> 00:22:10,913
- Come on, folks. Come on in.
- Here they are.
459
00:22:10,955 --> 00:22:13,916
[indistinct chatter]
460
00:22:14,917 --> 00:22:18,004
♪♪
461
00:22:22,759 --> 00:22:25,678
Excuse me. Hey, Ed, where did
you find all these people?
462
00:22:25,762 --> 00:22:28,263
Ah, it was easy, there was
a lot of lonely souls
463
00:22:28,347 --> 00:22:30,266
wandering around on New Year's Eve.
464
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
I'd like you to meet some of my
good friends here. Over there.
465
00:22:32,351 --> 00:22:36,064
Here, this is Midnight Rider,
he was married for 20 years
466
00:22:36,105 --> 00:22:38,107
and his wife ran away just last month.
467
00:22:38,191 --> 00:22:40,609
That's right, and this is
the happiest New Year
468
00:22:40,693 --> 00:22:43,112
I've had in 20 years.
469
00:22:43,196 --> 00:22:44,946
- Big 10-4.
- Yeah, you got it.
470
00:22:44,989 --> 00:22:47,282
And here's-- This is Super Skirt.
471
00:22:47,366 --> 00:22:50,536
Super Skirt, unfortunately, lost
her husband only last year.
472
00:22:50,619 --> 00:22:52,914
Oh, I'm sorry.
But you find your canary okay?
473
00:22:52,955 --> 00:22:54,248
Oh, yes.
474
00:22:54,290 --> 00:22:57,542
The little rascal was
hiding behind my cat!
475
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
How about that?
476
00:22:59,128 --> 00:23:00,797
- This is Lonesome Rabbit.
- Hi, I'm Lonesome Rabbit.
477
00:23:00,838 --> 00:23:02,507
Yeah, I can understand that.
478
00:23:04,509 --> 00:23:07,470
Hey, Br'er rabbit, race you
through the cabbage patch.
479
00:23:07,553 --> 00:23:11,349
Okay, Foxy Fanny.
Ready, set, go!
480
00:23:14,060 --> 00:23:15,728
Let's see here.
481
00:23:15,811 --> 00:23:17,146
- Hey, everybody.
- [Ed] What?
482
00:23:17,188 --> 00:23:18,815
- Come on, come on.
- What's the matter?
483
00:23:18,898 --> 00:23:20,650
- What's the time?
- Come on!
484
00:23:20,733 --> 00:23:23,111
- Time?
- Five, four...
485
00:23:23,152 --> 00:23:26,155
[all] Three, two, one.
486
00:23:26,196 --> 00:23:28,616
Happy New Year!
487
00:23:28,657 --> 00:23:29,826
[cheering]
488
00:23:29,867 --> 00:23:31,828
Happy New Year, Kissy Face.
489
00:23:31,869 --> 00:23:33,830
- Happy New Year.
- Happy New Year.
490
00:23:33,913 --> 00:23:35,455
[indistinct chatter]
491
00:23:35,498 --> 00:23:37,500
Happy New Year, Ed.
Yeah, I know...
492
00:23:37,583 --> 00:23:40,545
♪♪
493
00:23:47,426 --> 00:23:49,512
[Jack] "Chico And The
Man" was recorded live
494
00:23:49,554 --> 00:23:52,098
before a studio audience at NBC Studios
495
00:23:52,181 --> 00:23:53,808
Burbank, California.
496
00:23:53,850 --> 00:23:56,936
[theme song plays]
497
00:23:58,061 --> 00:24:01,107
♪ Chico was born in El Barrio ♪
498
00:24:01,190 --> 00:24:04,652
♪ Spent much of his time
in the street ♪
499
00:24:04,694 --> 00:24:08,196
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
500
00:24:08,281 --> 00:24:10,366
♪ His belly
for something to eat ♪
501
00:24:10,449 --> 00:24:13,369
♪ But times are hard ♪
502
00:24:14,203 --> 00:24:16,789
♪ Chico and The Man ♪
503
00:24:17,915 --> 00:24:21,127
♪ Times are hard ♪
504
00:24:21,210 --> 00:24:23,880
♪ For Chico and The Man ♪
505
00:24:23,963 --> 00:24:26,715
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
506
00:24:26,799 --> 00:24:28,259
♪ It's alright ♪
36454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.