Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,255
[male 1] One two, one two three and...
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,924
[theme song]
3
00:00:20,521 --> 00:00:22,440
♪ Chico ♪
4
00:00:22,481 --> 00:00:25,693
♪ Don't be discouraged ♪
5
00:00:25,776 --> 00:00:30,614
♪ The Man he ain't
so hard to understand ♪
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,451
♪ Chico ♪
7
00:00:33,534 --> 00:00:36,704
♪ If you try now ♪
8
00:00:36,787 --> 00:00:39,039
♪ I know that you can lend ♪
9
00:00:39,123 --> 00:00:41,709
♪ A helping hand ♪
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
♪ Because there's good
in everyone ♪
11
00:00:44,712 --> 00:00:47,548
♪ And a new day has begun ♪
12
00:00:47,631 --> 00:00:50,217
♪ You can see the morning sun ♪
13
00:00:50,301 --> 00:00:53,220
♪ If you try ♪
14
00:00:53,304 --> 00:00:55,222
♪ And I know ♪
15
00:00:55,306 --> 00:00:58,309
♪ Things will be better ♪
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,727
♪ Oh, yes, they will ♪
17
00:00:59,810 --> 00:01:04,106
♪ For Chico and The Man ♪
18
00:01:04,148 --> 00:01:05,316
♪ Yes, they will ♪
19
00:01:05,357 --> 00:01:08,152
♪ For Chico and The Man! ♪
20
00:01:09,403 --> 00:01:12,072
♪♪
21
00:01:18,328 --> 00:01:20,164
- Get a good hold of it.
- I'm trying.
22
00:01:20,206 --> 00:01:21,499
[grunting]
23
00:01:21,540 --> 00:01:22,917
Okay.
24
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
[metal clanks] Hey!
25
00:01:29,507 --> 00:01:31,926
- Take it easy.
- What're you worrying about?
26
00:01:32,009 --> 00:01:34,178
It's the last muffler job
I'll take in this garage.
27
00:01:34,261 --> 00:01:36,013
Why, Ed? There's a lot
of money in mufflers.
28
00:01:36,055 --> 00:01:38,974
I never found a dime in one
of those mufflers there.
29
00:01:39,016 --> 00:01:42,061
Here. You finish it, you muffler lover.
30
00:01:49,026 --> 00:01:51,028
Good morning, gentlemen.
31
00:01:51,070 --> 00:01:54,532
Does anybody mind if I hang
a poster in this garage?
32
00:01:54,573 --> 00:01:56,951
If that's for the "Save
the Whales" committee
33
00:01:57,034 --> 00:01:58,536
you can forget the whole thing.
34
00:01:58,619 --> 00:02:01,705
We don't get too many Japanese
fishermen in this area.
35
00:02:02,873 --> 00:02:05,042
Ed, this poster, is about a subject
36
00:02:05,125 --> 00:02:06,836
that's very close to you.
37
00:02:06,877 --> 00:02:09,046
Change of life.
38
00:02:11,382 --> 00:02:13,843
Oh, no. You're not gonna
hang that thing in here.
39
00:02:13,883 --> 00:02:15,719
- And why not?
- Because it's depressing.
40
00:02:15,761 --> 00:02:19,348
It ruins the cheerful atmosphere
of this whole garage.
41
00:02:19,389 --> 00:02:23,185
Cheerful? I've seen cheerier
places under wet rats.
42
00:02:23,227 --> 00:02:26,230
Yeah. You can cheer this
place up with a mud slide.
43
00:02:26,313 --> 00:02:28,232
Yeah?
44
00:02:28,274 --> 00:02:30,401
I don't want any old man in here.
45
00:02:32,278 --> 00:02:34,363
Do you got one with an old woman on it?
46
00:02:34,405 --> 00:02:36,740
I don't want any old people in here.
47
00:02:36,824 --> 00:02:39,577
You are so disagreeable.
48
00:02:39,618 --> 00:02:41,871
I bet your bumper sticker reads,
49
00:02:41,912 --> 00:02:44,874
"Warning. I speed up to
hit small animals."
50
00:02:44,915 --> 00:02:46,750
Well, do me a favor.
51
00:02:46,834 --> 00:02:49,919
Take that Sun City recruiting
poster and get out of here.
52
00:02:49,962 --> 00:02:52,214
Alright, Ed, if you insist,
but remember this:
53
00:02:52,256 --> 00:02:55,342
if you were not self-employed,
you could be this poor old man
54
00:02:55,425 --> 00:02:57,595
sittin' on a park bench
feedin' the pigeons.
55
00:02:57,678 --> 00:03:00,764
Ha. If Ed ever feeds any
pigeons, it'll be to his cat.
56
00:03:02,433 --> 00:03:04,268
Okay, Miss Do-Good,
57
00:03:04,310 --> 00:03:06,604
if you like that so much, why
don't you hang it on your wall?
58
00:03:06,687 --> 00:03:09,773
I already have, Mr. Do-Nothing.
59
00:03:09,857 --> 00:03:12,192
I even have them on both my trucks.
60
00:03:12,276 --> 00:03:15,112
It's a community service
for the Grey Panthers.
61
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Grey Panthers? I don't
care what color they are.
62
00:03:17,114 --> 00:03:19,074
I don't want any pets in here.
63
00:03:19,116 --> 00:03:20,784
They are not pets.
64
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
The Grey Panthers is an organization
65
00:03:23,037 --> 00:03:25,122
to help senior citizens get jobs.
66
00:03:25,205 --> 00:03:27,875
Do you have any idea
how difficult that is
67
00:03:27,958 --> 00:03:29,627
when you're over the age of 65?
68
00:03:29,710 --> 00:03:33,297
I know how difficult everything
is when you're over 65.
69
00:03:34,673 --> 00:03:37,259
Well, if you know that,
then you ought to help
70
00:03:37,301 --> 00:03:39,219
and not be so selfish.
71
00:03:39,303 --> 00:03:41,722
I'm not selfish, I'm
just not interested.
72
00:03:41,805 --> 00:03:43,140
What an attitude.
73
00:03:43,182 --> 00:03:46,060
You'd probably be happier
living with the Eskimos.
74
00:03:46,143 --> 00:03:48,437
They put their old people out on ice.
75
00:03:48,479 --> 00:03:50,522
Yeah, they keep better that way.
76
00:03:51,857 --> 00:03:53,150
He wouldn't mind the ice as long as
77
00:03:53,192 --> 00:03:54,735
he's got some bourbon to go with it.
78
00:03:55,569 --> 00:03:57,905
Hey, that's a great idea.
79
00:03:57,988 --> 00:04:00,658
Ed Brown, it's time we
started in America
80
00:04:00,699 --> 00:04:03,077
to appreciate our old folk.
81
00:04:03,160 --> 00:04:05,287
You're one of the lucky ones your age.
82
00:04:05,329 --> 00:04:07,665
He's lucky to be his age.
83
00:04:07,706 --> 00:04:08,916
If you weren't working here,
84
00:04:08,999 --> 00:04:10,793
you couldn't get a job here yourself.
85
00:04:10,834 --> 00:04:11,835
[cash register dings]
86
00:04:11,877 --> 00:04:13,504
What're you talkin' about?
87
00:04:13,545 --> 00:04:16,589
You think I couldn't do it with
these ten golden fingers?
88
00:04:16,674 --> 00:04:18,550
Nine, your pinky's brass.
89
00:04:19,677 --> 00:04:22,096
Well, even with nine golden
fingers, I can tell ya
90
00:04:22,178 --> 00:04:24,348
I'm still the best mechanic
in this whole area.
91
00:04:24,390 --> 00:04:27,476
Tell you what, here, here's a paper.
92
00:04:27,517 --> 00:04:30,980
Look up a job, auto mechanics,
and I'll guarantee you
93
00:04:31,021 --> 00:04:32,690
any one you pick out, I can get.
94
00:04:32,731 --> 00:04:34,858
Any one, huh? Okay.
95
00:04:35,734 --> 00:04:37,361
Here's a good one.
96
00:04:37,403 --> 00:04:40,113
"Swinging young couple seeks
groovy male with good body
97
00:04:40,197 --> 00:04:41,532
for fun and games."
98
00:04:42,700 --> 00:04:44,827
I said, look under "Mechanics wanted,"
99
00:04:44,868 --> 00:04:46,537
not under body work.
100
00:04:47,746 --> 00:04:50,624
This is not a laughing matter.
Now, let me look in here.
101
00:04:50,708 --> 00:04:53,544
Now, just a minute, just a
minute. Let me see here.
102
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
Ah, yes. Alright.
103
00:04:55,879 --> 00:04:58,048
"Experienced auto mechanic wanted.
104
00:04:58,089 --> 00:04:59,717
"Easy hours. Top pay.
105
00:04:59,800 --> 00:05:04,221
Apply A-One Employment
Agency 314 South Figueroa."
106
00:05:04,263 --> 00:05:07,391
Alright, golden fingers...
107
00:05:07,433 --> 00:05:09,184
...let me see you get that one.
108
00:05:09,226 --> 00:05:10,894
Oh, you don't think I can, huh?
109
00:05:10,978 --> 00:05:12,855
At your age, no way.
110
00:05:12,896 --> 00:05:17,401
Only the all-night disk jockeys
like the golden oldies.
111
00:05:17,484 --> 00:05:19,153
Della's right, Ed, you'll get that job
112
00:05:19,236 --> 00:05:20,696
when Russia starts sendin' us wheat.
113
00:05:20,738 --> 00:05:22,156
Oh, is that so?
114
00:05:22,238 --> 00:05:23,407
Would you like to make
a little bet on it?
115
00:05:23,490 --> 00:05:24,908
I'll bet you a whole week's salary.
116
00:05:24,950 --> 00:05:26,660
My week's salary?
The cheapskate.
117
00:05:26,744 --> 00:05:27,995
Let's make it worthwhile.
118
00:05:28,077 --> 00:05:29,371
Okay, $50.
119
00:05:29,413 --> 00:05:30,748
- You got a bet.
- Okay.
120
00:05:30,831 --> 00:05:33,041
Alright, put up, sports.
I'll hold the stakes.
121
00:05:33,083 --> 00:05:34,251
Here's my...
122
00:05:35,085 --> 00:05:36,420
Well...
123
00:05:36,503 --> 00:05:37,546
Here's my bet.
124
00:05:37,588 --> 00:05:41,050
Twenty, thirty... There you are.
125
00:05:41,091 --> 00:05:42,176
And here's my IOU.
126
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
Hey, wait a minute.
127
00:05:44,178 --> 00:05:45,428
Sign it, sign it.
128
00:05:45,512 --> 00:05:47,056
- Oh, do you have to sign 'em?
- Yes.
129
00:05:47,097 --> 00:05:49,266
- And don't put any X's in there.
- Yeah.
130
00:05:49,308 --> 00:05:52,728
This is a very impressive
application, Mr. Brown.
131
00:05:52,770 --> 00:05:55,773
Thirty years experience
running your own garage.
132
00:05:55,856 --> 00:05:58,067
Master Mechanic's license.
133
00:05:58,108 --> 00:06:02,488
And a 1967 winner of the
Golden Grease Gun award.
134
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
The Golden Grease Gun?
135
00:06:07,201 --> 00:06:09,577
Yes, that's the highest
honor in my profession.
136
00:06:09,620 --> 00:06:12,247
It's like the Oscar of the
Auto Mechanics Academy
137
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
of Parts and Sciences.
138
00:06:15,375 --> 00:06:16,877
- How charming!
- Yeah.
139
00:06:16,960 --> 00:06:19,755
Well, you certainly seem to
have all the qualifications.
140
00:06:19,797 --> 00:06:22,049
Good. Well, let's not beat
around the bush anymore.
141
00:06:22,132 --> 00:06:24,426
- When do I start?
- I'm afraid you don't.
142
00:06:24,468 --> 00:06:26,470
See, I told you, they can't...
143
00:06:28,138 --> 00:06:29,556
Would you mind running it by me again?
144
00:06:29,640 --> 00:06:31,266
[chuckling] You see, Mr. Brown,
145
00:06:31,308 --> 00:06:33,601
you're what we in personnel call
146
00:06:33,644 --> 00:06:35,604
over-qualified.
147
00:06:35,646 --> 00:06:36,730
What's that?
148
00:06:36,814 --> 00:06:39,149
Well, what I'm trying to say is that
149
00:06:39,233 --> 00:06:42,653
you're over-trained and
over-experienced.
150
00:06:43,654 --> 00:06:44,488
Is that bad?
151
00:06:44,529 --> 00:06:46,448
Over-trained and over-experienced
152
00:06:46,490 --> 00:06:50,160
is a nice way of saying what
you're really over is the hill.
153
00:06:50,244 --> 00:06:53,288
That's the most ridiculous thing
I ever heard of in my life.
154
00:06:53,330 --> 00:06:54,957
No, you heard it before from Della.
155
00:06:54,998 --> 00:06:56,834
Now you got it in black and white.
156
00:07:00,337 --> 00:07:02,464
It's sad but true, Mr. Brown.
157
00:07:02,505 --> 00:07:05,676
You see, this client is
looking for a younger man.
158
00:07:05,759 --> 00:07:07,344
Someone about...
159
00:07:07,427 --> 00:07:09,680
Well, about your age.
160
00:07:09,721 --> 00:07:11,306
Well, as a matter of fact, you know,
161
00:07:11,348 --> 00:07:14,268
you would be perfect for the job.
162
00:07:14,351 --> 00:07:16,979
Here. Why don't you fill out
one of these application--
163
00:07:17,020 --> 00:07:19,022
How dare you!
164
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
You mean you would chose this
165
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
inexperienced adolescent over me?
166
00:07:22,401 --> 00:07:24,611
Me, with my vast knowledge?
167
00:07:24,695 --> 00:07:27,364
Yeah, lady, my knowledge
is only half vast.
168
00:07:29,616 --> 00:07:30,993
Forget it.
169
00:07:31,034 --> 00:07:32,995
Take my arm, Old Timer.
170
00:07:33,036 --> 00:07:34,371
Get out of here!
171
00:07:35,372 --> 00:07:36,707
If you stop by my garage sometime,
172
00:07:36,790 --> 00:07:39,001
I'll show you my Golden
Grease Gun award.
173
00:07:39,042 --> 00:07:40,252
Come on.
174
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
He's kidding.
175
00:07:48,886 --> 00:07:50,137
I don't understand it.
176
00:07:50,220 --> 00:07:52,347
Why don't they wanna use
experienced people?
177
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
What do they expect us to do?
178
00:07:54,057 --> 00:07:56,310
Put our teeth in the glass,
pull up our support hose,
179
00:07:56,393 --> 00:07:59,646
and sit around waiting for
new ways to spell relief?
180
00:08:00,731 --> 00:08:01,732
Disgrace.
181
00:08:02,816 --> 00:08:04,026
Welcome to the club.
182
00:08:04,067 --> 00:08:06,862
Now you know what discrimination
is all about, baby.
183
00:08:06,904 --> 00:08:08,864
Yeah, Ed, your age is like my family.
184
00:08:08,906 --> 00:08:11,200
You're discriminated against
'cause you're a senior citizen
185
00:08:11,241 --> 00:08:13,410
and me, 'cause I'm a señor citizen.
186
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
Bull horse.
187
00:08:16,079 --> 00:08:18,207
What people fail to remember is
188
00:08:18,248 --> 00:08:20,417
that Winston Churchill was in his 70s
189
00:08:20,500 --> 00:08:22,085
when he won the Battle of Britain.
190
00:08:22,169 --> 00:08:24,254
And Picasso was still painting at 90.
191
00:08:24,338 --> 00:08:25,714
Yeah, look at the Vatican.
192
00:08:25,756 --> 00:08:28,800
Paul is almost 90, and he
ain't too pooped to Pope.
193
00:08:31,261 --> 00:08:34,223
What's it gonna be, Ed, are you
gonna help the senior citizen
194
00:08:34,264 --> 00:08:35,766
or just sit there and
count your wrinkles?
195
00:08:35,807 --> 00:08:37,434
Alright, alright, get off my back.
196
00:08:37,517 --> 00:08:38,894
I'll help, I'll help!
197
00:08:38,936 --> 00:08:40,187
Good!
198
00:08:40,270 --> 00:08:42,940
I'll pledge a 100 gallons
of prune juice.
199
00:08:44,942 --> 00:08:48,612
You could probably squeeze
that right out of his face.
200
00:08:48,654 --> 00:08:50,780
Ed, I got a better idea.
How about a muffler department?
201
00:08:50,822 --> 00:08:53,450
- What muffler department?
- The one we don't have.
202
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
And that's the way it's gonna stay.
203
00:08:55,452 --> 00:08:56,953
He hates mufflers.
204
00:08:56,995 --> 00:08:59,539
Why? Did his sister marry one?
205
00:08:59,623 --> 00:09:01,416
Ed, we'll find some
old, retired mechanic
206
00:09:01,458 --> 00:09:03,126
who loves mufflers and
put him in charge.
207
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
I told you, I can't afford it.
208
00:09:05,170 --> 00:09:07,047
The man'll work on commission.
209
00:09:07,130 --> 00:09:08,381
Do it, Ed.
210
00:09:08,465 --> 00:09:10,050
You'll be giving some human being
211
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
dignity and purpose in his life.
212
00:09:11,969 --> 00:09:13,595
I'm telling you, it'll
really make you feel good.
213
00:09:13,636 --> 00:09:15,429
Yeah? So how come just the idea
214
00:09:15,472 --> 00:09:18,809
is giving me sour stomach,
palpitations, and heartburn?
215
00:09:18,850 --> 00:09:20,811
Because, for you, that's feeling good.
216
00:09:20,894 --> 00:09:22,437
Ah...
217
00:09:22,479 --> 00:09:24,147
Della, you call up your
Grey Panthers and tell 'em
218
00:09:24,189 --> 00:09:25,399
they got a new pussycat.
219
00:09:25,482 --> 00:09:26,482
You was a pussy cat.
I knew you--
220
00:09:26,525 --> 00:09:28,110
- Ah, stop that.
- Ooh...
221
00:09:28,151 --> 00:09:29,653
You, get out of here.
222
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
My only friend.
223
00:09:39,328 --> 00:09:40,831
[cash register dings]
224
00:09:45,836 --> 00:09:47,170
Prune juice.
225
00:09:54,886 --> 00:09:56,471
Here, here.
Here's our ad right here.
226
00:09:56,513 --> 00:09:57,472
Let me see it.
227
00:09:57,514 --> 00:10:00,684
"Wanted. Retired mechanic
228
00:10:00,767 --> 00:10:03,145
"to operate old muffler concession.
229
00:10:03,186 --> 00:10:04,855
"Excellent opportunity
230
00:10:04,896 --> 00:10:08,817
for a elderly gentlemen in
the autumn of his life."
231
00:10:08,859 --> 00:10:10,193
Uh...
232
00:10:10,277 --> 00:10:11,945
"In the autumn of his life"?
233
00:10:12,029 --> 00:10:13,530
I thought it was a nice poetic touch.
234
00:10:13,572 --> 00:10:15,157
[Ed] Oh...
235
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
We've got a couple of eager
elderlies waiting already.
236
00:10:16,908 --> 00:10:18,535
Oh, good. Send them in there.
237
00:10:18,577 --> 00:10:20,703
You better start with
the oldest one first.
238
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Ed, how do I tell who's the oldest?
239
00:10:22,539 --> 00:10:23,665
Eh, just look for the one with
240
00:10:23,707 --> 00:10:25,708
the most dead leaves around him.
241
00:10:27,586 --> 00:10:29,880
Ah, you sir.
Would you come in, please?
242
00:10:31,548 --> 00:10:34,718
[both speaking in Spanish]
243
00:10:38,972 --> 00:10:40,557
I should've known you'd try to sneak in
244
00:10:40,640 --> 00:10:42,059
one of your people first.
245
00:10:44,061 --> 00:10:46,355
Ed Brown, this is Enrique Munoz.
246
00:10:46,396 --> 00:10:48,899
Pleased to meet you, young man.
247
00:10:48,982 --> 00:10:50,650
Young man?
248
00:10:50,734 --> 00:10:52,736
I like him already.
249
00:10:54,237 --> 00:10:57,657
I understand you-you want to
start a muffler department?
250
00:10:57,741 --> 00:10:59,701
Yes. A new muffler department.
251
00:10:59,743 --> 00:11:01,703
You think you could run it?
252
00:11:01,745 --> 00:11:02,996
- Run it?
- Yeah.
253
00:11:03,080 --> 00:11:04,956
I'm 71 years old.
254
00:11:06,416 --> 00:11:08,877
How about if I... just walk it?
255
00:11:08,919 --> 00:11:12,547
Ha-ha. I like his sense
of humor, Ed, don't you?
256
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Yeah.
257
00:11:14,131 --> 00:11:17,219
You know, I had my own
muffler shop for 30 years.
258
00:11:17,260 --> 00:11:20,222
Si. For 30 years, I had three racks
259
00:11:20,263 --> 00:11:21,765
and no waiting.
260
00:11:22,349 --> 00:11:23,725
Then came the crash.
261
00:11:23,767 --> 00:11:26,770
Ah, yeah, that was a
terrible year, 1929.
262
00:11:26,852 --> 00:11:30,273
No, no, no, no. This was 1969.
263
00:11:30,315 --> 00:11:32,401
- Sixty-nine?
- Si.
264
00:11:32,442 --> 00:11:34,986
The rack came crashing down.
265
00:11:36,321 --> 00:11:37,614
And I remember
266
00:11:37,697 --> 00:11:40,617
there was a '56 Chevy on-on top of it.
267
00:11:40,700 --> 00:11:43,285
I'll bet you were a much
taller man before that.
268
00:11:47,040 --> 00:11:48,583
You know, it missed me by so much
269
00:11:48,625 --> 00:11:50,460
and that's when my wife Reya,
270
00:11:50,544 --> 00:11:52,796
she-she made me retire.
She says...
271
00:11:52,879 --> 00:11:55,424
I was getting too old to go around
272
00:11:55,465 --> 00:11:57,092
dodging falling Chevys.
273
00:11:57,134 --> 00:12:00,261
Oh, yeah.
Women are funny that way.
274
00:12:00,303 --> 00:12:03,807
Yeah, but th-there's one thing
that she does not understand.
275
00:12:03,849 --> 00:12:08,477
A man must have someplace
to go every morning.
276
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
Even if it's a place like this.
277
00:12:13,400 --> 00:12:16,611
Mr. Munoz, you are now back
in the muffler business.
278
00:12:16,653 --> 00:12:17,904
I am?
279
00:12:17,988 --> 00:12:19,614
- You mean it?
- I certainly do.
280
00:12:19,655 --> 00:12:21,992
Oh, gracias.
Muchas gracias.
281
00:12:22,033 --> 00:12:24,660
[stammering] I can hardly believe it.
282
00:12:24,703 --> 00:12:26,496
[stutters] I, you know, I feel like...
283
00:12:26,538 --> 00:12:28,957
...like a man of SiSi again.
284
00:12:28,999 --> 00:12:30,333
¡Olé!
285
00:12:30,375 --> 00:12:32,252
¡Olé!
286
00:12:32,335 --> 00:12:33,753
Oy vey...
287
00:12:37,841 --> 00:12:40,177
Enrique, what're you doing here?
288
00:12:40,218 --> 00:12:41,178
Shh, shh, shh.
289
00:12:41,219 --> 00:12:43,972
So, a '56 Chevy wasn't good enough.
290
00:12:44,014 --> 00:12:47,976
Now you're gonna try for a '76 Cadillac.
291
00:12:48,018 --> 00:12:50,979
A '76 Cadillac, in this neighborhood?
292
00:12:51,021 --> 00:12:53,523
Hey, let it be on your head if, uh...
293
00:12:53,607 --> 00:12:55,317
...if the car falls on his head.
294
00:12:55,357 --> 00:12:57,777
No, please, please, it is not his fault.
295
00:12:57,861 --> 00:12:59,154
The man meant well. He--
296
00:12:59,196 --> 00:13:00,989
Yes, yes.
You see, I meant well.
297
00:13:01,030 --> 00:13:03,450
- I was trying to...
- Oh!
298
00:13:03,533 --> 00:13:04,993
My wife is right.
299
00:13:05,035 --> 00:13:07,370
What am I doing here?
300
00:13:07,412 --> 00:13:09,498
I'm an old man.
301
00:13:09,539 --> 00:13:14,127
Yeah, you maybe old, but that
shouldn't stop you from working.
302
00:13:14,211 --> 00:13:17,714
Señor, if the good Lord meant
for me to get this job
303
00:13:17,756 --> 00:13:20,800
why did he tell my wife where I was?
304
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Vamos.
305
00:13:31,436 --> 00:13:32,938
Well, uh...
306
00:13:35,065 --> 00:13:36,691
Well...
307
00:13:36,732 --> 00:13:38,235
It's too bad, Ed, I liked him.
308
00:13:38,318 --> 00:13:39,903
Yeah, I liked him, too.
309
00:13:39,945 --> 00:13:41,905
Well, if he's smart, when he gets home
310
00:13:41,988 --> 00:13:43,907
he'll put a muffler on his wife.
311
00:13:44,908 --> 00:13:46,409
Now, let's take a look at this next guy.
312
00:13:46,493 --> 00:13:48,578
He's not a Chicano, but you
can't have everything.
313
00:13:50,997 --> 00:13:52,749
Good morning.
I'm Chico Rodriguez.
314
00:13:52,791 --> 00:13:54,376
I'm Fred Cripps, and I...
315
00:13:54,417 --> 00:13:58,088
I don't trust anybody that
smiles before 11 a.m.
316
00:13:58,129 --> 00:13:59,923
Yeah, well, you sure came
to the right place.
317
00:13:59,965 --> 00:14:03,593
You know, I used to have a
garage like this of my own.
318
00:14:03,635 --> 00:14:04,928
Looked like the same kind of a dump,
319
00:14:04,970 --> 00:14:06,929
same sleazy neighborhood.
320
00:14:07,013 --> 00:14:08,932
Then I had to give it all up
on account of the muggings.
321
00:14:08,974 --> 00:14:11,226
Muggings? Oh, they were
scaring the customers away?
322
00:14:11,268 --> 00:14:14,187
No, I was the one who was being mugged.
323
00:14:14,271 --> 00:14:15,730
By my customers.
324
00:14:15,772 --> 00:14:18,441
Oh, this neighborhood ain't so
bad, I've never been mugged.
325
00:14:18,525 --> 00:14:19,943
Of course, not.
326
00:14:20,026 --> 00:14:21,570
What're they gonna get
off one of your people?
327
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
A bus ticket to Tijuana?
328
00:14:23,280 --> 00:14:26,241
A wallet-sized picture
of Dolores del Río?
329
00:14:26,283 --> 00:14:27,576
[scoffs]
330
00:14:27,617 --> 00:14:28,785
I feel like a drink.
331
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
You look like a drink, a Whiskey Sour.
332
00:14:33,164 --> 00:14:35,333
Why don't you walk your Chihuahua?
333
00:14:36,793 --> 00:14:38,128
You got any booze around here?
334
00:14:38,211 --> 00:14:39,963
Oh, sure, sure.
It's in the office there.
335
00:14:40,005 --> 00:14:41,631
Right there on the shelf,
behind the parts catalog.
336
00:14:41,715 --> 00:14:44,968
Oh, I used to hide mine behind
the Mechanics monthly.
337
00:14:48,346 --> 00:14:49,764
You know something?
338
00:14:49,806 --> 00:14:52,392
That guy reminds me of somebody.
339
00:14:52,475 --> 00:14:53,935
No.
340
00:14:53,977 --> 00:14:55,645
Don't you know who that somebody is?
That somebody is you.
341
00:14:55,729 --> 00:14:58,648
One Ed Brown's bad enough, I
couldn't take you in stereo.
342
00:15:00,734 --> 00:15:02,068
What're you talkin' about?
343
00:15:02,152 --> 00:15:04,779
Mr. Fred Cripps is exactly like you.
344
00:15:04,821 --> 00:15:07,073
Come on, he's not a bit like me.
345
00:15:07,157 --> 00:15:08,658
[Fred Cripps] Where do you
keep your shot glass?
346
00:15:08,700 --> 00:15:09,659
It's in the, uh...
347
00:15:09,701 --> 00:15:10,952
[cash register dings]
348
00:15:10,994 --> 00:15:12,996
[Fred Cripps] Never mind. I found it.
349
00:15:13,830 --> 00:15:15,665
I rest my case.
350
00:15:15,749 --> 00:15:17,042
Go deal with him.
351
00:15:17,834 --> 00:15:19,252
Okay.
352
00:15:19,336 --> 00:15:21,087
What's this deal about
a muffler business?
353
00:15:21,171 --> 00:15:23,632
Well, uh, say, I supply the
tools and the workspace,
354
00:15:23,673 --> 00:15:27,135
you put up the parts and
labor, and we split 50/50.
355
00:15:27,177 --> 00:15:29,179
And if you run into any
problems, you need any help
356
00:15:29,262 --> 00:15:31,306
well, Chico's always available
there to help you.
357
00:15:31,348 --> 00:15:33,850
What help?
I'll fix the muffler.
358
00:15:33,933 --> 00:15:35,685
And he'll install those little dogs
359
00:15:35,727 --> 00:15:37,562
where the heads go up and down.
360
00:15:39,397 --> 00:15:42,984
Just make sure he keeps his
tacos out of my tool-kit.
361
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
Hey, Cripps, I got a better idea.
362
00:15:44,903 --> 00:15:46,529
Instead of a little dog,
why don't I install you
363
00:15:46,571 --> 00:15:49,699
in the back of a car and let
your head go up and down.
364
00:15:49,741 --> 00:15:51,451
Ah, Chico, Chico,
365
00:15:51,534 --> 00:15:53,370
why don't you go in the office
and call one of our customers
366
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
and tell him he's three
months overdue on his bill?
367
00:15:55,372 --> 00:15:58,375
- Which customer?
- Start with the 'A's.
368
00:15:59,584 --> 00:16:00,627
Sure.
369
00:16:01,711 --> 00:16:03,338
- Mr. Cripps.
- Yeah?
370
00:16:03,380 --> 00:16:05,340
I get a very strong impression
that you're not too excited
371
00:16:05,382 --> 00:16:07,717
about working with my associate.
372
00:16:07,759 --> 00:16:09,386
Well, Brown, let me put it this way.
373
00:16:09,469 --> 00:16:12,639
We let these people across
the border for one reason only:
374
00:16:12,722 --> 00:16:14,391
to buy our used Chevys.
375
00:16:15,642 --> 00:16:18,228
Now, when you get rid of the
Cisco Kid, I'll be back.
376
00:16:18,269 --> 00:16:20,230
Oh, no, I don't want you
to wait tha-that long.
377
00:16:20,313 --> 00:16:21,815
Well, you mean, you're
gonna get rid of him now?
378
00:16:21,898 --> 00:16:24,401
No. I'm gonna get rid of you.
379
00:16:24,484 --> 00:16:25,985
Goodbye, Mr. Cripps.
380
00:16:26,069 --> 00:16:27,487
- Goodbye?
- Mm-hmm.
381
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
Here. Now, let me tell
you something, Brown...
382
00:16:30,156 --> 00:16:34,577
Last year, my wife of 40 years
ran off with my best friend.
383
00:16:34,661 --> 00:16:36,413
Last week, my only daughter
384
00:16:36,454 --> 00:16:38,248
left her husband and moved in with me
385
00:16:38,289 --> 00:16:40,250
with her six miserable children.
386
00:16:40,291 --> 00:16:42,252
Yesterday, my broker
called me and told me
387
00:16:42,293 --> 00:16:45,046
I was wiped out on the market,
and this morning, my dog
388
00:16:45,088 --> 00:16:46,589
died in my bed.
389
00:16:46,631 --> 00:16:49,759
So, thank you very much
for not hiring me.
390
00:16:49,843 --> 00:16:52,303
I think my luck is changing.
391
00:17:04,941 --> 00:17:07,402
Hey, Ed, I'm glad you got rid
of that charm-school dropout,
392
00:17:07,444 --> 00:17:08,778
and thank you for stickin' up for me.
393
00:17:08,820 --> 00:17:10,405
I didn't stick up for you.
394
00:17:10,446 --> 00:17:13,241
I can't stand a man who
dislikes you for what you are.
395
00:17:13,282 --> 00:17:16,536
Why can't he be like me and
dislike you for yourself alone?
396
00:17:18,955 --> 00:17:21,207
Now, Mr. Maxwell, you
just wait right in here,
397
00:17:21,291 --> 00:17:22,917
and I'll go and get Mr. Brown.
398
00:17:22,959 --> 00:17:24,294
Yeah, thanks, sis.
399
00:17:28,465 --> 00:17:30,550
Ed, have I got great news for you.
400
00:17:30,633 --> 00:17:31,968
Great news? Oh...
401
00:17:32,051 --> 00:17:33,470
The Grey Panthers are
out of business, huh?
402
00:17:33,511 --> 00:17:36,765
Oh, no. I've got the
ideal man for the job.
403
00:17:36,806 --> 00:17:39,476
He is 73 years old and he is perfect
404
00:17:39,559 --> 00:17:41,436
and he's right outside.
James Maxwell.
405
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
- Come and meet him.
- Yeah, let's take a look at him.
406
00:17:44,647 --> 00:17:48,067
Mr. Maxwell, this is Ed Brown,
the owner of the garage.
407
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
- How are you?
- And, his associate...
408
00:17:49,319 --> 00:17:50,779
- Chico Rodriguez.
- Hello.
409
00:17:50,820 --> 00:17:52,821
Yeah, hi.
410
00:17:52,864 --> 00:17:54,157
Stop it, stop it.
411
00:17:54,240 --> 00:17:56,576
Ed, I've told Mr. Maxwell all about you,
412
00:17:56,659 --> 00:17:59,244
and he's willing to work for you anyway.
413
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Alright, tell me, Mr. Maxwell,
414
00:18:04,000 --> 00:18:05,460
you had any experience with mufflers?
415
00:18:05,502 --> 00:18:08,338
Yeah, 42 years with the
same outfit. Mighty Mac.
416
00:18:08,421 --> 00:18:11,007
Hey, Mighty Mac, do you hear that, Ed?
417
00:18:11,049 --> 00:18:14,469
Of course I heard it.
He's 73. Not me.
418
00:18:14,511 --> 00:18:16,513
I helped that company
grow from a two-man shop
419
00:18:16,554 --> 00:18:18,681
to a nationwide chain of franchises.
420
00:18:18,723 --> 00:18:20,183
And how did they thank me?
421
00:18:20,266 --> 00:18:22,644
By forcing me to retire at age 65
422
00:18:22,685 --> 00:18:25,104
because of some idiotic company rule.
423
00:18:25,188 --> 00:18:27,982
Well, for a man who is 73, I must say
424
00:18:28,023 --> 00:18:29,442
you're very energetic.
425
00:18:29,526 --> 00:18:31,861
Boy, I've got more energy
than half of those clowns
426
00:18:31,945 --> 00:18:33,655
who hang around the
water cooler all day,
427
00:18:33,696 --> 00:18:35,824
pinchin' the gals when they bend over.
428
00:18:35,865 --> 00:18:37,450
Don't you worry, Mr. Maxwell
429
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
Mr. Brown's gonna put
that energy to good use.
430
00:18:39,536 --> 00:18:42,121
- Aren't you, Ed?
- I certainly am.
431
00:18:42,205 --> 00:18:44,374
Mr. Maxwell, you start tomorrow morning.
432
00:18:44,415 --> 00:18:46,000
Good deal.
What time do you open?
433
00:18:46,042 --> 00:18:49,003
- 8 a.m.
- I'll be here. Thanks, sis.
434
00:18:49,045 --> 00:18:51,214
Oh, uh, excuse me, Mr. Maxwell, uh...
435
00:18:51,297 --> 00:18:53,842
Uh, a man your age should have
a little rest, I think, uh,
436
00:18:53,883 --> 00:18:56,010
maybe you ought to come in
at, uh, 10:30 in the morning.
437
00:18:56,052 --> 00:18:57,637
- Okay.
- Oh, good. I...
438
00:18:57,720 --> 00:18:59,305
Ed, what are you saying?
439
00:18:59,388 --> 00:19:01,558
Oh, well, I'm sorry, I lost my...
440
00:19:01,641 --> 00:19:02,892
[mumbles]
441
00:19:02,934 --> 00:19:04,978
Oh. Make-make that 11 o'clock.
442
00:19:05,061 --> 00:19:06,229
- Good.
- Yeah.
443
00:19:06,311 --> 00:19:07,897
That way, I can get a morning job.
444
00:19:15,238 --> 00:19:17,907
Oh, stop staring at me,
I hired him, didn't I?
445
00:19:17,949 --> 00:19:19,075
- Oh...
- What did you want?
446
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
[indistinct chatter]
447
00:19:22,787 --> 00:19:24,205
- Mr. Maxwell.
- Huh?
448
00:19:24,247 --> 00:19:26,207
You're some mechanic.
Congratulations.
449
00:19:26,249 --> 00:19:27,750
That was brilliant.
I mean...
450
00:19:27,834 --> 00:19:30,420
That muffler transplant you
did on a '63 Plymouth
451
00:19:30,461 --> 00:19:32,547
using a '48 DeSoto as a donor.
452
00:19:32,589 --> 00:19:34,048
Oh, thanks, kiddo.
453
00:19:34,090 --> 00:19:37,218
This is the first time in eight
years that I really feel useful.
454
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
[both chuckle]
455
00:19:38,428 --> 00:19:40,221
Say, Maxwell, what're you doing?
456
00:19:40,263 --> 00:19:41,513
I'm working on this.
457
00:19:41,598 --> 00:19:43,266
Ah, well, you shouldn't be doing that.
458
00:19:43,308 --> 00:19:44,726
That's too heavy.
You're liable to hurt yourself.
459
00:19:44,767 --> 00:19:46,060
- Ha?
- There.
460
00:19:46,102 --> 00:19:47,186
Take that, Chico.
461
00:19:47,270 --> 00:19:48,563
Why, it's just a carburetor.
462
00:19:48,605 --> 00:19:51,065
I know and you should be
working on mufflers.
463
00:19:51,107 --> 00:19:52,275
Why don't we just sit over here
464
00:19:52,317 --> 00:19:53,902
until the next muffler job comes in?
465
00:19:53,943 --> 00:19:55,778
We don't want you working too hard.
466
00:19:55,862 --> 00:19:57,238
Well, so far it's taking me longer
467
00:19:57,280 --> 00:19:58,823
to rest than to get tired.
468
00:20:00,782 --> 00:20:02,243
Sit down. Tell you what...
469
00:20:02,285 --> 00:20:04,787
I'll make you a nice cup
of hot coffee there.
470
00:20:04,829 --> 00:20:06,539
On second thought...
471
00:20:06,623 --> 00:20:09,250
How about a nice hot cup of cocoa?
472
00:20:09,292 --> 00:20:11,961
I don't like hot cocoa.
473
00:20:12,003 --> 00:20:13,922
How about a little chamomile tea?
474
00:20:13,963 --> 00:20:15,298
It's good for what ails you.
475
00:20:15,381 --> 00:20:16,925
Good for what ails me?
476
00:20:16,965 --> 00:20:19,886
What ails me, kiddo, is your
patronizing, insulting way
477
00:20:19,969 --> 00:20:23,306
of treating me like some feeble
minded, fumble-fingered reject
478
00:20:23,348 --> 00:20:25,892
who can't blow his own nose.
479
00:20:25,975 --> 00:20:27,435
I don't know which is worse.
480
00:20:27,477 --> 00:20:29,604
People who won't... hire
you because of your age
481
00:20:29,646 --> 00:20:32,106
and people who will and then
won't let you do anything.
482
00:20:32,148 --> 00:20:33,816
- Bleh.
- Ed.
483
00:20:33,858 --> 00:20:36,444
You can't take away that man's
self-respect away like that.
484
00:20:36,486 --> 00:20:38,488
Well, I-I didn't want to, I...
485
00:20:38,529 --> 00:20:40,073
I was just trying to help.
486
00:20:40,156 --> 00:20:41,407
Can't you see?
He doesn't want help.
487
00:20:41,491 --> 00:20:43,159
All he wants you to do
is tell him what to do
488
00:20:43,201 --> 00:20:45,286
and then let him do it all by himself.
489
00:20:45,328 --> 00:20:47,622
- Oh.
- Now, you go and apologize.
490
00:20:47,664 --> 00:20:49,332
Wait a minute.
I'm the boss here.
491
00:20:49,415 --> 00:20:51,084
Don't give me any orders.
492
00:20:51,167 --> 00:20:53,002
Shh.
493
00:20:53,044 --> 00:20:54,212
So, Maxwell...
494
00:20:55,338 --> 00:20:58,840
Yeah, I'm, uh, I'm sorry
for the way I acted.
495
00:20:58,883 --> 00:21:00,301
Well, that goes for me too.
496
00:21:00,343 --> 00:21:02,512
I'm sorry for the way you acted.
497
00:21:03,846 --> 00:21:05,306
I'll show you that...
498
00:21:05,348 --> 00:21:07,976
...uh, I trust you.
I'll tell you what I'm gonna do.
499
00:21:08,017 --> 00:21:09,477
Here. Come on over here.
500
00:21:09,519 --> 00:21:12,021
I'm gonna let you put this
entire engine together
501
00:21:12,105 --> 00:21:13,648
all by yourself.
502
00:21:13,690 --> 00:21:16,150
You mean, rebuild an entire motor?
503
00:21:16,192 --> 00:21:17,819
- All by myself?
- That's right.
504
00:21:17,859 --> 00:21:19,988
Yup. And he's not gonna
interfere with you anyway
505
00:21:20,029 --> 00:21:21,321
because he wants you to know
506
00:21:21,364 --> 00:21:22,824
how much complete
confidence he has in you.
507
00:21:22,865 --> 00:21:24,367
- Right.
- Really?
508
00:21:24,450 --> 00:21:26,327
Then tell me why he's asking
me to work on a motor
509
00:21:26,369 --> 00:21:29,330
from a 1946 Kaiser?
510
00:21:29,372 --> 00:21:31,040
Is this how you show your
complete confidence
511
00:21:31,082 --> 00:21:35,003
in my ability? By keeping me
busy with some useless project?
512
00:21:35,044 --> 00:21:36,629
What do you mean useless?
513
00:21:36,713 --> 00:21:39,715
You never know when a '46
Kaiser will drive in here
514
00:21:39,799 --> 00:21:41,384
without a motor.
515
00:21:43,219 --> 00:21:44,512
That does it.
516
00:21:44,554 --> 00:21:46,556
That does it.
You'll never change.
517
00:21:46,597 --> 00:21:48,349
Let me tell you something, Brownie boy,
518
00:21:48,391 --> 00:21:50,226
you know who made that rule up
519
00:21:50,268 --> 00:21:51,728
at Mighty Mac mufflers...
520
00:21:51,769 --> 00:21:54,022
...that no one can work beyond 65...
521
00:21:54,063 --> 00:21:57,400
It was me.
I did that 43 years ago.
522
00:21:57,442 --> 00:22:00,194
- You're Mighty Mac?
- Yes, Mac.
523
00:22:00,236 --> 00:22:01,487
Short for Maxwell.
524
00:22:01,571 --> 00:22:03,406
I was a smart 30 years old then,
525
00:22:03,489 --> 00:22:05,532
and just like you, I was convinced
526
00:22:05,575 --> 00:22:08,244
that a person's capability
snuffed out immediately
527
00:22:08,327 --> 00:22:10,496
when he reached 65.
528
00:22:10,580 --> 00:22:12,832
Now I know better.
Here, kid.
529
00:22:12,915 --> 00:22:14,751
- You can have this.
- Thanks, Mr. Maxwell.
530
00:22:14,792 --> 00:22:17,295
- I'll have it framed.
- Out of my way, boy.
531
00:22:29,098 --> 00:22:32,226
You know something, Chico?
I'm afraid he's right.
532
00:22:32,268 --> 00:22:34,604
Maybe I'm too old to change.
533
00:22:34,645 --> 00:22:37,273
I guess we'll have to leave
that up to you young kids.
534
00:22:37,356 --> 00:22:39,233
Yeah, well, we better do something.
535
00:22:39,275 --> 00:22:40,902
Do you realize by the year 2000
536
00:22:40,943 --> 00:22:44,113
that over 60% of the population
will be senior citizens?
537
00:22:44,196 --> 00:22:47,116
Really?
Why, that's terrible.
538
00:22:47,200 --> 00:22:50,119
Who's gonna sit up and
watch Johnny Carson?
539
00:22:51,119 --> 00:22:52,497
Out of my way, boy.
540
00:23:00,463 --> 00:23:02,131
"And so, in a surprise
stock takeover, Maxwell,
541
00:23:02,173 --> 00:23:04,550
"who founded the muffler
company 42 years ago,
542
00:23:04,634 --> 00:23:06,803
"forced his board of directors
to set up a division
543
00:23:06,886 --> 00:23:08,971
employing only people 65 or over."
544
00:23:09,055 --> 00:23:10,388
- Isn't that something?
- Yeah.
545
00:23:10,473 --> 00:23:12,767
"73-year-old Maxwell
was quoted as saying,
546
00:23:12,809 --> 00:23:14,143
'Just because I'm in the fourth quarter
547
00:23:14,227 --> 00:23:16,104
doesn't mean the game is over.'"
548
00:23:16,145 --> 00:23:17,146
[laughing]
549
00:23:17,188 --> 00:23:18,481
Imagine.
550
00:23:18,564 --> 00:23:20,942
He went back and regained
control of his own company.
551
00:23:20,983 --> 00:23:22,484
Now, that's what I call spirit.
552
00:23:22,527 --> 00:23:24,654
Yeah, the Spirit of '73.
553
00:23:25,905 --> 00:23:27,406
Hey, Ed, let me help you with that.
554
00:23:27,490 --> 00:23:30,076
Oh, no, no, no. Remember
what Mr. Maxwell said?
555
00:23:30,159 --> 00:23:31,661
Just because I'm in the fourth quarter
556
00:23:31,744 --> 00:23:33,496
that doesn't mean the game is over.
557
00:23:35,998 --> 00:23:37,250
[bones cracking]
558
00:23:38,917 --> 00:23:40,169
What was that?
559
00:23:41,420 --> 00:23:42,797
[Della] Oh, my goodness.
560
00:23:42,839 --> 00:23:45,174
I think that was the two-minute warning.
561
00:23:54,225 --> 00:23:55,852
[male 2] "Chico and The
Man" was recorded live
562
00:23:55,935 --> 00:23:57,353
before a studio audience
563
00:23:57,436 --> 00:23:59,480
at NBC Studios, Burbank, California.
564
00:23:59,522 --> 00:24:01,773
[theme song]
565
00:24:01,858 --> 00:24:05,027
♪ Chico was born in El Barrio ♪
566
00:24:05,111 --> 00:24:08,531
♪ Spent much of his time
in the streets ♪
567
00:24:08,614 --> 00:24:12,034
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
568
00:24:12,118 --> 00:24:14,203
♪ His belly for something
to eat ♪
569
00:24:14,244 --> 00:24:17,205
♪ But times are hard ♪
570
00:24:18,040 --> 00:24:20,417
♪ For Chico and The Man ♪
571
00:24:21,878 --> 00:24:24,839
♪ Times are hard ♪
572
00:24:24,881 --> 00:24:27,842
♪ For Chico and The Man! ♪
573
00:24:27,884 --> 00:24:29,218
[vocalizing]
42214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.