All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E02.Second.Coming.of.Della.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,171 ♪ One, two, a one, two, three and... ♪ 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,425 [theme song] 3 00:00:20,438 --> 00:00:25,735 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,776 --> 00:00:31,365 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,449 --> 00:00:36,704 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:36,787 --> 00:00:41,584 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 ♪ Because there's good in every one ♪ 8 00:00:44,628 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,506 --> 00:00:52,928 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:52,970 --> 00:00:58,100 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,142 --> 00:01:03,814 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 12 00:01:03,898 --> 00:01:08,027 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 13 00:01:09,737 --> 00:01:12,740 ♪♪ 14 00:01:24,752 --> 00:01:26,212 Uh-huh-huh. 15 00:01:28,506 --> 00:01:30,424 [cars honking] 16 00:01:30,508 --> 00:01:33,260 I'm all jammed up. Come back later. 17 00:01:34,261 --> 00:01:36,597 - Mr. Brown. - Oh, no. 18 00:01:42,603 --> 00:01:44,021 - I'm afraid... - Yeah? 19 00:01:44,104 --> 00:01:47,441 I'm afraid that your car is blocking my alley. 20 00:01:47,525 --> 00:01:49,193 In the first place, it's not my car. 21 00:01:49,276 --> 00:01:50,861 It belongs to a customer. 22 00:01:50,945 --> 00:01:53,614 In the second place, it's not your alley, it's my alley. 23 00:01:53,697 --> 00:01:55,115 I beg to differ with you, sir. 24 00:01:55,199 --> 00:01:57,368 Now that I own this property, it's my alley. 25 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 Would you please move your car? 26 00:01:59,370 --> 00:02:02,623 I have the right of way to this alley during business hours. 27 00:02:02,706 --> 00:02:05,209 - Read my lease. - You read it. 28 00:02:05,292 --> 00:02:06,836 That lease expires in three months 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,379 and you're goin' right out with it. 30 00:02:08,462 --> 00:02:10,714 Uh, you slum landlords are all alike. 31 00:02:10,798 --> 00:02:12,383 Slum landlord? 32 00:02:12,424 --> 00:02:14,385 You are the thing that turned this place into a slum! 33 00:02:14,468 --> 00:02:16,220 Don't be runnin' away when I'm tryin' to talk to you. 34 00:02:16,303 --> 00:02:17,888 Now move that car, man. 35 00:02:17,930 --> 00:02:19,223 I'll move it when I'm good and ready. 36 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 And right now I'm not even ready to get ready. 37 00:02:21,559 --> 00:02:24,186 It's blocking my way. I can't get my truck to my door. 38 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 You should have thought of that when you moved in here. 39 00:02:29,567 --> 00:02:31,901 Ed Brown, if your wife were alive to see 40 00:02:31,986 --> 00:02:35,072 what you've turned into, it would kill that woman. 41 00:02:35,114 --> 00:02:36,240 And what about you? 42 00:02:36,282 --> 00:02:37,575 When I first met you 43 00:02:37,657 --> 00:02:39,743 you were a nice, sweet little girl with pigtails. 44 00:02:39,827 --> 00:02:40,911 Now look at you. 45 00:02:40,953 --> 00:02:43,497 A bulldozer in a recap girdle! 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Why don't you soak your mustache in gasoline 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,419 and throw a match in it? 48 00:02:48,502 --> 00:02:50,588 If I did, it would still smell better than that cabbage 49 00:02:50,629 --> 00:02:52,506 you're cooking. Now get out of my garage. 50 00:02:52,590 --> 00:02:54,883 Don't point your finger at me. Don't point your finger at me. 51 00:02:54,925 --> 00:02:56,093 And don't holler at me, and I mean it. 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,261 Now, buddy, cut it out! 53 00:02:57,344 --> 00:02:58,429 Hey. 54 00:02:58,512 --> 00:02:59,597 - Hey! - You. 55 00:02:59,638 --> 00:03:01,389 What, what's all the fighting about? 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,351 What fighting? Wait a minute. 57 00:03:04,435 --> 00:03:07,270 - She's the one who started it. - He did, 30 years ago. 58 00:03:07,354 --> 00:03:09,273 The only time this man ever stopped fighting 59 00:03:09,356 --> 00:03:12,109 was when he joined the army during the war. 60 00:03:12,151 --> 00:03:13,569 Della, come on, that's not nice. 61 00:03:13,611 --> 00:03:16,071 Ed was a war hero, he won the Purple Heart. 62 00:03:16,113 --> 00:03:20,284 What for? Cutting his lip with his sharp tongue? 63 00:03:21,368 --> 00:03:24,038 I'm gonna ask you nicely one more time. 64 00:03:24,121 --> 00:03:26,749 Move that car or I'm calling the police! 65 00:03:26,790 --> 00:03:28,626 Oh, she calls that nicely. 66 00:03:28,667 --> 00:03:30,752 You got five minutes before my truck comes. 67 00:03:30,794 --> 00:03:34,298 When your truck pulls in, I hope you're under it. 68 00:03:35,382 --> 00:03:36,884 Ed, give me the keys to that car, I'll-- 69 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 - No way, I got-- - Give me the keys! 70 00:03:38,886 --> 00:03:40,638 - I'll move the car. - No way. 71 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Well, I've gotta have a drink. 72 00:03:42,640 --> 00:03:44,934 Oh. 73 00:03:44,975 --> 00:03:46,977 Ed, this is no time to start drinkin'. 74 00:03:47,061 --> 00:03:49,647 That's why I started in 1933. 75 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 Oh, that woman is gonna drive me to an early grave. 76 00:03:54,234 --> 00:03:56,070 Yeah, unless that beats her to it. 77 00:03:56,153 --> 00:03:58,614 No, I'll, at least I'll go with a smile on my face. 78 00:03:58,656 --> 00:03:59,990 And a hole in your liver. 79 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 I'll wear a long coat, so it won't show. 80 00:04:05,037 --> 00:04:06,497 What problem did whiskey ever solve? 81 00:04:06,580 --> 00:04:09,416 My biggest problem, staying sober. 82 00:04:10,542 --> 00:04:12,002 Only problem you've got is getting Della 83 00:04:12,086 --> 00:04:13,003 to renew your lease. 84 00:04:13,087 --> 00:04:14,338 Oh, that's impossible. 85 00:04:14,421 --> 00:04:16,130 All I ever get from her are arguments. 86 00:04:16,173 --> 00:04:17,341 Which you start. 87 00:04:17,424 --> 00:04:18,676 What's the difference who started it? 88 00:04:18,759 --> 00:04:20,844 Takes two to keep it going, doesn't it? 89 00:04:20,886 --> 00:04:22,012 I wouldn't be so modest, Ed. 90 00:04:22,096 --> 00:04:23,347 You could keep on going alone. 91 00:04:23,430 --> 00:04:25,432 - Oh... - Hey, fellas! 92 00:04:25,516 --> 00:04:29,520 - Hi, Louie. - Well, look who it is. 93 00:04:29,603 --> 00:04:32,356 - How are you, Louie? - Good, man. 94 00:04:32,398 --> 00:04:34,942 May I say good morning? 95 00:04:35,025 --> 00:04:36,443 - Only to some folks. - Alright. 96 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 Sound like you got some real trouble bubbling. 97 00:04:39,238 --> 00:04:41,365 - Now what? - W-what are you talking about? 98 00:04:41,448 --> 00:04:43,867 Well, when I was coming through the alley 99 00:04:43,951 --> 00:04:45,160 I heard Ms. Rogers sound-- 100 00:04:45,202 --> 00:04:46,870 Shh. There. 101 00:04:48,122 --> 00:04:49,957 I said, when I was coming through the alley 102 00:04:50,040 --> 00:04:52,166 I heard Ms. Della Rogers sounding off 103 00:04:52,209 --> 00:04:55,045 about some pig-headed, loudmouth, 104 00:04:55,129 --> 00:04:58,048 stale loaf of white bread. 105 00:04:58,089 --> 00:04:59,550 Right away I said to myself, 106 00:04:59,591 --> 00:05:02,886 "What has Ed Brown done this time?" 107 00:05:02,970 --> 00:05:04,722 Uh, Louie, was she talking to a cop? 108 00:05:04,805 --> 00:05:06,306 No, on a CB radio. 109 00:05:06,390 --> 00:05:07,683 Oh, CB radio, big mouth. 110 00:05:07,725 --> 00:05:09,560 She had to let the whole world know. 111 00:05:09,601 --> 00:05:11,562 Broadcast it all over the place. 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,648 Why, she's the chocolate-chip Barbara Walters. 113 00:05:16,065 --> 00:05:19,445 She was talking to one of her drivers, you vanilla-wafer. 114 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 I done told you, Ed, to quit foolin' with that woman. 115 00:05:23,282 --> 00:05:25,409 She's a powerful force in this community. 116 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 Well, tell me one thing she's done. 117 00:05:27,161 --> 00:05:29,079 Well, she's an organizer of Women For, 118 00:05:29,121 --> 00:05:30,414 an organizer of Women Against, 119 00:05:30,497 --> 00:05:32,041 a den mother for juvenile delinquents, 120 00:05:32,082 --> 00:05:34,084 and a charter member of the committee to save the whales. 121 00:05:34,126 --> 00:05:36,045 - Yeah. - Oh, big deal. 122 00:05:36,086 --> 00:05:37,421 Ed, why didn't you pick a fight 123 00:05:37,504 --> 00:05:38,839 with somebody you have a chance against? 124 00:05:38,922 --> 00:05:40,257 - Like Muhammad Ali. - Ah. 125 00:05:40,339 --> 00:05:42,426 I didn't pick the fight, she did. 126 00:05:42,468 --> 00:05:44,428 [imitating Muhammad Ali] Well, whoever picked the fight don't matter, you see, 127 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 cause she floats like a butterfly, stings like a bee. 128 00:05:46,305 --> 00:05:49,433 Come on, show your move. Come on, man! 129 00:05:49,475 --> 00:05:50,517 Come on, show me your best shot. 130 00:05:50,601 --> 00:05:52,436 Here, here, here are the keys. 131 00:05:52,519 --> 00:05:54,438 Go move the car, get out of here. 132 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 Alright, I'll move the car, I'll move it. 133 00:05:56,356 --> 00:05:58,942 But after I do, I'm gonna go over and see Della. 134 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 And with my Latin charm, I come back 135 00:06:01,111 --> 00:06:02,404 with a new lease in my pocket. 136 00:06:02,446 --> 00:06:04,281 You're kidding, if you could renew that lease 137 00:06:04,323 --> 00:06:05,949 you could get a chicken to tap-dance. 138 00:06:05,991 --> 00:06:06,950 I can do that. 139 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 [scatting] 140 00:06:10,370 --> 00:06:11,914 Breaker-1-7, Breaker-1-7. 141 00:06:11,955 --> 00:06:14,249 Break for that Sugar Britches just one time. 142 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 [Sugar Britches on radio] Bring yourself on in, Mother Courage. 143 00:06:16,376 --> 00:06:18,629 Girl, have you heard from Big Bernie? 144 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 [Sugar Britches] Last I heard, he was looking for a dragon wagon. 145 00:06:20,798 --> 00:06:22,800 on his way into bay. 146 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 Okay, 10-4, Sugar Britches. 147 00:06:24,968 --> 00:06:27,053 [Sugar Britches] Eight's another good number, Mother Courage. 148 00:06:27,137 --> 00:06:28,639 Mother Courage. 149 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 May I say the perfect code name for you, Ms. Rogers. 150 00:06:31,058 --> 00:06:32,226 [Della] Thank you. 151 00:06:32,309 --> 00:06:34,478 That's a nifty CB rig you got there. 152 00:06:34,561 --> 00:06:36,980 I've been telling Ed he ought to get one of those. 153 00:06:37,022 --> 00:06:39,942 Be great for the business he's been running in that same garage 154 00:06:39,983 --> 00:06:43,612 as a service to the community, to my people. 155 00:06:43,654 --> 00:06:46,490 To the underprivileged, the underfed, 156 00:06:46,532 --> 00:06:48,408 the over-arrested... 157 00:06:49,743 --> 00:06:52,329 ...and where he wants to go on serving his fellow man 158 00:06:52,371 --> 00:06:53,956 for many years to come. 159 00:06:53,997 --> 00:06:55,124 Uh, oh, I almost forgot. 160 00:06:55,165 --> 00:06:56,500 For you, Della, from Ed. 161 00:06:56,583 --> 00:06:59,169 Chico, you're very sweet. 162 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 But I cannot accept 163 00:07:01,421 --> 00:07:04,174 second-hand apologies or second-hand flowers. 164 00:07:04,258 --> 00:07:05,676 "Second-hand?" 165 00:07:05,759 --> 00:07:07,928 After Ed went out of his way to pick these for you? 166 00:07:08,011 --> 00:07:10,430 Well, he didn't go too far out of his way. 167 00:07:10,514 --> 00:07:12,933 I tossed them in my trash can this morning. 168 00:07:14,768 --> 00:07:16,186 [chuckles] 169 00:07:16,270 --> 00:07:18,689 Yeah, well, uh, anybody can go to a florist. 170 00:07:18,772 --> 00:07:20,357 But doesn't it say something about a man 171 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 who's willing to grovel in garbage to please you? 172 00:07:22,860 --> 00:07:24,361 Yes. 173 00:07:24,403 --> 00:07:26,363 It says he's cheap. 174 00:07:27,573 --> 00:07:30,325 Della, Della, how could a woman who's done 175 00:07:30,367 --> 00:07:32,494 so much good work with problem children 176 00:07:32,536 --> 00:07:35,038 turn her back on widow Eddie Brown? 177 00:07:36,123 --> 00:07:38,292 Widow Eddie Brown? 178 00:07:38,375 --> 00:07:40,544 That's right, he's in his second childhood. 179 00:07:40,627 --> 00:07:42,546 He threw a tantrum, but now he's sorry. 180 00:07:42,629 --> 00:07:45,382 Oh, Chico, honey, you ought to be with our State Department. 181 00:07:45,465 --> 00:07:48,719 And give up the good job I got now? No way, Jose. 182 00:07:49,636 --> 00:07:51,388 Would you give him a second chance? 183 00:07:51,430 --> 00:07:53,056 Will you look me in my eye and tell me 184 00:07:53,140 --> 00:07:54,725 how a sensitive young man like you 185 00:07:54,808 --> 00:07:57,811 ever got so involved with that bad-tempered old goat? 186 00:07:57,895 --> 00:08:00,522 Yeah, well, that bad-tempered old goat gave me a job. 187 00:08:00,564 --> 00:08:02,733 He gave me a home, he taught me a trade. 188 00:08:02,816 --> 00:08:05,694 He's given me a lot, Della, including a pain in my tacos. 189 00:08:05,736 --> 00:08:07,738 I heard that. 190 00:08:07,779 --> 00:08:10,324 Yeah, but nobody's perfect, you know? I mean, I tolerate him. 191 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 And if you throw him out of that garage 192 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 it'll be the end of him. 193 00:08:12,993 --> 00:08:14,411 He brought it on himself. 194 00:08:14,453 --> 00:08:17,414 I know, that's why he's a pain in my tacos. 195 00:08:17,497 --> 00:08:18,916 Chico, you're either going to jail 196 00:08:18,999 --> 00:08:21,376 for trying to sell the Brooklyn Bridge 197 00:08:21,418 --> 00:08:22,336 or else you're gonna be a millionaire 198 00:08:22,419 --> 00:08:23,503 when you do sell it. 199 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 Then you'll give him a new lease? 200 00:08:24,922 --> 00:08:27,174 No, but I tell you what I will do. 201 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 If you'll give me a good price on the Brooklyn Bridge... 202 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 [indistinct chatter] 203 00:08:31,678 --> 00:08:35,515 [big Bernie on radio] Big Bernie to the base. Are you on? 204 00:08:35,599 --> 00:08:37,726 This is the base. Where are you, Big Bernie? 205 00:08:37,768 --> 00:08:40,938 [big Bernie] In the garage, Mother Courage, in the garage. 206 00:08:41,021 --> 00:08:43,357 In what garage? 207 00:08:43,440 --> 00:08:46,944 [Ed on radio] Ed Brown's Garage. Service with a smile on his face... 208 00:08:47,027 --> 00:08:48,779 Yeah, I told you about him. 209 00:08:50,447 --> 00:08:53,575 Yeah, many years of experience have taught me 210 00:08:53,617 --> 00:08:55,452 that a car is like a female patient. 211 00:08:55,494 --> 00:08:59,289 There's no way of diagnosing until she remains quiet. 212 00:08:59,331 --> 00:09:01,124 So have a little refreshment, Big Bernie. 213 00:09:01,208 --> 00:09:03,961 Yeah, you sure know how to treat your customers. 214 00:09:04,002 --> 00:09:06,463 Ah, lovable Ed Brown doesn't have costumers. 215 00:09:06,546 --> 00:09:08,548 He has friends. Uh-huh. 216 00:09:10,050 --> 00:09:12,302 Oh, look who is here! 217 00:09:12,344 --> 00:09:15,429 The patient's next of kin. 218 00:09:15,472 --> 00:09:17,975 I have not seen such a change of character 219 00:09:18,058 --> 00:09:19,809 since "The Exorcist." 220 00:09:21,895 --> 00:09:23,647 What's wrong with my roach coach, Brown? 221 00:09:23,730 --> 00:09:25,982 Well, I suspect that it's overheating 222 00:09:26,024 --> 00:09:28,986 uh, due to a faulty thermostat, but I'll make sure of it. 223 00:09:29,027 --> 00:09:31,488 Hey, Della, Big Bernie, what do you say, man? 224 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 - Hey, baby. - Hey, man. 225 00:09:33,155 --> 00:09:34,324 Hey, how'd you find us here? 226 00:09:34,366 --> 00:09:37,160 Oh, Sugar Britches called us on the CB. 227 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 God bless her financial heart. 228 00:09:38,537 --> 00:09:39,746 You don't mind if I open this up, do you, Ed? 229 00:09:39,830 --> 00:09:41,081 - Yeah. - Oh, of course not. 230 00:09:41,164 --> 00:09:42,332 I-I hope you'll notice 231 00:09:42,416 --> 00:09:44,835 that my lips never leave my mouth. Ha-ha. 232 00:09:44,918 --> 00:09:47,754 Wait a minute, who's he? Where's he going? I was... 233 00:09:48,714 --> 00:09:52,092 Hey, you, there's no lock on the john. 234 00:09:52,175 --> 00:09:54,845 No lock on the john? I wouldn't worry about it. 235 00:09:54,928 --> 00:09:57,889 Nothing's been stolen out of there in 30 years. 236 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 - Hey, you... - Nice shot! 237 00:10:02,519 --> 00:10:03,687 - Fool. - Hey, man! 238 00:10:03,770 --> 00:10:05,355 Where are the paper towels? 239 00:10:05,439 --> 00:10:07,024 Paper towel's in the supermarket. 240 00:10:07,065 --> 00:10:09,609 Two blocks away, third aisle on the left. 241 00:10:13,530 --> 00:10:15,699 - Della! Wha-wha-what? - [Della] Yes? 242 00:10:15,782 --> 00:10:18,702 Hey, hey, you, my office is off-limits. 243 00:10:18,785 --> 00:10:21,203 Ah, forget it, Virgil's using the phone anyhow. 244 00:10:21,288 --> 00:10:23,790 [mumbling] 245 00:10:23,874 --> 00:10:26,126 Well, I'll knock him limb from limb, I'll put him... 246 00:10:26,208 --> 00:10:29,212 Oh, well, you really got a busy signal? I... 247 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Hey, is this water clean? 248 00:10:35,052 --> 00:10:38,054 Certainly not. That's Los Angeles water. Why? 249 00:10:39,097 --> 00:10:41,224 - I wanna wash my hands. - Oh, permit me. 250 00:10:41,266 --> 00:10:42,225 - Ha. - Thank you. 251 00:10:42,309 --> 00:10:44,227 Hey, you, what are you doing? 252 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 - Hey! - Come on! 253 00:10:46,104 --> 00:10:47,230 Ed! Ed! 254 00:10:47,272 --> 00:10:49,649 [clamoring] 255 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Get out of my garage! 256 00:10:52,235 --> 00:10:55,072 Ed, at least be polite! 257 00:10:55,113 --> 00:10:56,405 No more nice guy! 258 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 Stop it, stop it, stop that! 259 00:10:58,283 --> 00:11:00,910 - Out of my garage. - If we go, my wagon goes. 260 00:11:00,994 --> 00:11:02,871 I'm including that ptomaine truck. 261 00:11:02,913 --> 00:11:05,916 - Get it out of here. - That cuts it, buster Brown. 262 00:11:05,957 --> 00:11:08,418 Ernie, fellas, come on, let's go for our purchase. 263 00:11:08,460 --> 00:11:10,420 - Yeah. - This is a garage. 264 00:11:10,504 --> 00:11:12,881 - Not a picnic ground. - Oh, Ed, Ed, Ed, Ed! 265 00:11:12,923 --> 00:11:15,592 Oh, I've had it with that female chainsaw. 266 00:11:15,675 --> 00:11:17,761 - Oh, Ed, Ed, Ed. - Look what she's done. 267 00:11:17,844 --> 00:11:20,097 She's turned a nice, sweet, gentle human being 268 00:11:20,179 --> 00:11:21,181 into a monster. 269 00:11:21,264 --> 00:11:22,933 Oh, Ed, Ed, Ed... 270 00:11:22,974 --> 00:11:24,934 The moment she moved in here, we've had nothing but trouble. 271 00:11:25,018 --> 00:11:27,437 But she's not gonna get away with it. I'll show her! 272 00:11:27,521 --> 00:11:30,190 Oh, Ed... Uh, where are you goin'? 273 00:11:32,109 --> 00:11:33,944 - I'll show you-- - Ed, what are you gonna do? 274 00:11:34,027 --> 00:11:36,279 - What are you gonna do? - This is now your business. 275 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Watch. 276 00:11:38,198 --> 00:11:41,368 From now on I'm Chico and you're The Man. 277 00:11:41,451 --> 00:11:43,035 - Here. - Ah... 278 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 ♪♪ 279 00:12:06,351 --> 00:12:08,812 - Mornin', Chico. - Hi, Louie. 280 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 How's the man for mad today? 281 00:12:10,981 --> 00:12:12,149 He's still in his room, he hasn't been 282 00:12:12,190 --> 00:12:14,151 out of his pajamas in two weeks. 283 00:12:14,192 --> 00:12:16,903 Two weeks, why, he must be taking some strange 284 00:12:16,987 --> 00:12:19,114 interesting shower. 285 00:12:19,155 --> 00:12:21,783 He's just killing time until Della throws him out. 286 00:12:21,825 --> 00:12:23,827 Oh, come on, Chico, how can a woman 287 00:12:23,869 --> 00:12:26,746 who heads so many good causes evict Ed? 288 00:12:26,830 --> 00:12:30,167 It's easy, she's got a great cause. He was rotten to her. 289 00:12:30,208 --> 00:12:31,835 Well, Ed has to be patient. 290 00:12:31,918 --> 00:12:33,670 She'll get used to his rottenness. 291 00:12:33,712 --> 00:12:35,380 - We did. - Yeah. 292 00:12:52,689 --> 00:12:54,107 Hello, Ed. 293 00:12:55,025 --> 00:12:56,693 Hello, Chico. 294 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Hello, Louie. 295 00:13:00,405 --> 00:13:02,365 [sobbing] 296 00:13:02,407 --> 00:13:05,202 - Ed, what's wrong? - Oh, don't ask. 297 00:13:05,243 --> 00:13:07,037 Well, look, if there's anything bothering you 298 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 everything's gonna be alright, don't worry about it. 299 00:13:09,414 --> 00:13:13,043 Oh, that's what the doctor said, but I think he's lying. 300 00:13:13,083 --> 00:13:14,544 But what did he say to you? 301 00:13:14,586 --> 00:13:17,214 Not to me, it's Joanna's other husband. 302 00:13:17,297 --> 00:13:20,133 Oh, is that the new dude with the rubber garbage cans? 303 00:13:20,217 --> 00:13:22,385 No, no, Louie, it's a soap opera. 304 00:13:22,427 --> 00:13:26,306 Yes. Oh, poor Warren. He's so brilliant. 305 00:13:27,307 --> 00:13:30,852 He knows what the x-rays have shown. 306 00:13:30,894 --> 00:13:34,397 And he's just trying to protect Joanna 307 00:13:34,439 --> 00:13:38,235 because the shock might bring on a premature birth. 308 00:13:40,153 --> 00:13:44,157 And they live ten miles from the nearest hospital. Oh. 309 00:13:44,241 --> 00:13:47,410 "Ten miles from the hospital?" What does that mean? 310 00:13:47,452 --> 00:13:48,370 What does it mean? 311 00:13:48,410 --> 00:13:50,830 Suppose the rainy season comes on. 312 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Suppose the bridge is washed away 313 00:13:52,791 --> 00:13:54,458 while she's in labor... 314 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 Oh, no, no, no. 315 00:13:57,420 --> 00:13:59,756 Who? Who'll deliver the baby? 316 00:13:59,798 --> 00:14:01,049 Uncle George? 317 00:14:01,091 --> 00:14:03,593 [sniffles] He's a dermatologist. 318 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 [telephone ringing] 319 00:14:06,596 --> 00:14:07,514 Oh... 320 00:14:08,640 --> 00:14:10,183 Hello? 321 00:14:10,267 --> 00:14:12,894 No, you have the wrong number. 322 00:14:12,936 --> 00:14:14,854 No, this is not Ed Brown's Garage. 323 00:14:14,938 --> 00:14:17,107 It's now Chico's Garage. 324 00:14:17,148 --> 00:14:19,693 Yes. You're welcome. 325 00:14:20,944 --> 00:14:22,279 [Chico] Ed, it's your garage. 326 00:14:22,320 --> 00:14:25,574 No, no, it's not my garage any longer. 327 00:14:25,615 --> 00:14:26,950 Okay, then it's my garage. 328 00:14:27,033 --> 00:14:28,785 But if it's my garage, you get paid to work 329 00:14:28,868 --> 00:14:31,037 not to sit up there and drink and watch television. 330 00:14:31,121 --> 00:14:33,790 Oh, you think watching TV is easy? 331 00:14:37,669 --> 00:14:39,462 Poor Joanna. 332 00:14:41,172 --> 00:14:45,802 Yeah, the batteries in her pacemaker are running low. 333 00:14:45,844 --> 00:14:49,639 And that scheming stepson has hidden the jumper cables. 334 00:14:49,681 --> 00:14:52,183 [sobbing] 335 00:14:53,226 --> 00:14:55,562 Well, look, Ed, if it upset you that much 336 00:14:55,645 --> 00:14:58,148 why don't you watch some other soap opera? 337 00:14:58,189 --> 00:15:01,234 You think "Against The Stream" is any better? 338 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 David has just discovered that the girl he's engaged to 339 00:15:04,070 --> 00:15:05,822 is a transvestite. 340 00:15:08,658 --> 00:15:09,826 Well, nobody's perfect. 341 00:15:09,868 --> 00:15:11,077 [laughs] 342 00:15:12,329 --> 00:15:15,832 Well, you sound just like David's stepmother. 343 00:15:15,874 --> 00:15:18,501 Oh, why, why is she so anxious 344 00:15:18,543 --> 00:15:21,588 to get that poor little dwarf out of the house? 345 00:15:21,671 --> 00:15:23,632 That's enough to drive a man to drink. 346 00:15:23,673 --> 00:15:25,508 Well, look, Ed, if it bothers you that much 347 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 why don't you watch a game show instead? 348 00:15:27,927 --> 00:15:30,472 - They're happy. - Happy, he says, happy. 349 00:15:30,513 --> 00:15:31,848 Do you know what happened yesterday 350 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 on "Let's Make A Bet?" 351 00:15:33,350 --> 00:15:35,935 A young couple from Marshalltown, Iowa, 352 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 were one question away from winning 353 00:15:37,687 --> 00:15:41,983 the all expense two-week vacation in Des Moines, Iowa 354 00:15:42,025 --> 00:15:43,693 and they blew it. 355 00:15:43,735 --> 00:15:44,986 They couldn't remember 356 00:15:45,028 --> 00:15:47,530 how many there are in the Jackson 5. 357 00:15:53,286 --> 00:15:55,038 How many are there? 358 00:15:55,121 --> 00:15:56,539 Hey, Ed... 359 00:15:56,581 --> 00:15:58,124 Hey, Ed, why don't you come on and go with me 360 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 and take a little spin in my garbage truck? 361 00:16:00,251 --> 00:16:03,046 What? And miss "The Proud And The Passionate?" 362 00:16:03,088 --> 00:16:04,964 You realize that tomorrow 363 00:16:05,048 --> 00:16:07,008 the blind minister is going to learn 364 00:16:07,050 --> 00:16:10,553 that the girl he loves has leprosy? 365 00:16:10,637 --> 00:16:13,473 Oh! Oh, my God. 366 00:16:13,556 --> 00:16:16,810 Maybe some other time, Louie. 367 00:16:16,893 --> 00:16:19,145 After Joanna has her baby. 368 00:16:19,938 --> 00:16:22,148 That may be in September. 369 00:16:23,650 --> 00:16:25,819 Or maybe November. 370 00:16:26,945 --> 00:16:29,155 Could even be December. 371 00:16:29,239 --> 00:16:31,574 Well... 372 00:16:31,616 --> 00:16:33,576 ♪♪ 373 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 Well, Louie, you see what I mean? 374 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 What are we gonna do? 375 00:16:41,626 --> 00:16:44,003 Well, Chico, I guess we'll just have to wait 376 00:16:44,087 --> 00:16:45,964 until Joanna has her baby. 377 00:16:49,426 --> 00:16:51,428 Hey, Louie, are you gonna pick up the garbage? 378 00:16:51,469 --> 00:16:53,430 How can you talk about some garbage 379 00:16:53,471 --> 00:16:55,432 at a time like this, Chico? 380 00:16:55,473 --> 00:16:57,475 Bye, see you tomorrow. 381 00:17:03,314 --> 00:17:05,191 [car honking] 382 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 [Della] Be right out, Bernie! 383 00:17:08,111 --> 00:17:10,280 Okay, Mother Courage. 384 00:17:10,780 --> 00:17:12,198 [whistles] 385 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 [door slams] 386 00:17:13,782 --> 00:17:14,951 Hi, Bernie! 387 00:17:15,034 --> 00:17:16,953 I don't wanna get involved, man. 388 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 Come on, all I said was "hi." 389 00:17:18,872 --> 00:17:21,958 - Good morning, Ms. Rogers. - Mr. Rodriguez. 390 00:17:22,000 --> 00:17:23,292 Oh, what do we have here? 391 00:17:23,376 --> 00:17:25,545 Turkey, avocado and raisin sandwich 392 00:17:25,628 --> 00:17:27,714 with organic beansprouts, distilled mayonnaise 393 00:17:27,797 --> 00:17:30,633 on stone-ground wheat bread with unbleached flour. 394 00:17:31,676 --> 00:17:34,637 Are you buying or practicing speed-reading? 395 00:17:34,721 --> 00:17:37,265 Since it-it all looks so good, I think I'll have 396 00:17:37,307 --> 00:17:40,226 this turkey and soybean sandwich. 397 00:17:40,310 --> 00:17:43,480 And just a small skim milk for Ed. 398 00:17:43,521 --> 00:17:46,107 Poor man, it's the only thing he can keep down nowadays 399 00:17:46,148 --> 00:17:48,943 due to his deteriorating physical condition. 400 00:17:48,984 --> 00:17:50,737 Dollar 35 cents, please. 401 00:17:50,820 --> 00:17:53,990 But it's not all physical, some of it's mental, too. 402 00:17:54,073 --> 00:17:57,452 I mean, who wouldn't be upset knowing they're gonna wind up 403 00:17:57,494 --> 00:18:01,372 in the California state home for the criminally aged? 404 00:18:02,332 --> 00:18:04,000 - Your change. - Bernie? 405 00:18:04,042 --> 00:18:05,667 - Yeah? - I mean, wouldn't you? 406 00:18:05,710 --> 00:18:07,504 Hey, I don't wanna get involved, man. 407 00:18:07,545 --> 00:18:10,173 Yeah, that's the trouble. Nobody wants to get involved. 408 00:18:10,215 --> 00:18:12,258 Alright, I'm done playing. Della Rogers... 409 00:18:12,342 --> 00:18:14,177 Compared to you, hard-hearted Hannah. 410 00:18:14,219 --> 00:18:16,179 - Sweet Georgia Brown. - Say what? 411 00:18:16,221 --> 00:18:18,013 You talk about being a humanitarian 412 00:18:18,056 --> 00:18:19,349 about saving the whales. 413 00:18:19,432 --> 00:18:21,518 Ed Brown's an endangered species, too. 414 00:18:21,601 --> 00:18:23,686 Now you wait just a minute. Let me tell you something. 415 00:18:23,770 --> 00:18:26,356 I got enough enemies to fight out there 416 00:18:26,439 --> 00:18:28,525 in the street, in the City Hall, and in Washington. 417 00:18:28,566 --> 00:18:30,693 I don't need another enemy across my alley. 418 00:18:30,734 --> 00:18:33,196 Ed's not your enemy. The fight's gone out of him. 419 00:18:33,279 --> 00:18:35,657 He's a boob-tube freak. He's vegged out up there. 420 00:18:35,698 --> 00:18:37,534 If you take this garage away from him, his life is over. 421 00:18:37,575 --> 00:18:39,369 You want that on your conscience? 422 00:18:39,452 --> 00:18:42,038 Are you trying to sell me the Brooklyn Bridge again? 423 00:18:42,121 --> 00:18:43,540 Have you seen him in the last ten days? 424 00:18:43,580 --> 00:18:46,584 No, I have not, and it has been delightful. 425 00:18:47,710 --> 00:18:49,587 Come here, let me talk to you for a minute. 426 00:18:50,463 --> 00:18:52,674 Now, when Ms. Margaret died 427 00:18:52,715 --> 00:18:54,300 Ed cut himself off from the world 428 00:18:54,384 --> 00:18:56,553 and locked himself in this garage. 429 00:18:56,594 --> 00:18:59,681 The time has come for him to face up to life again. 430 00:18:59,722 --> 00:19:02,225 Yeah, but now it's worse. Now he's locked up in his room. 431 00:19:02,267 --> 00:19:04,185 Him, his bottle and the TV. 432 00:19:04,227 --> 00:19:06,229 All he does all day is sit, sip and stare. 433 00:19:06,271 --> 00:19:08,731 Sit, sip and stare. 434 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 The only thing he's living for is Joanna's baby. 435 00:19:11,442 --> 00:19:15,405 Joanna? You mean, the one with the maniac husband? 436 00:19:15,446 --> 00:19:16,739 You watch the show, too? 437 00:19:16,823 --> 00:19:18,491 Well, it's the only one I have time for. 438 00:19:18,575 --> 00:19:21,828 Poor woman. She's been pregnant for 13 months. 439 00:19:24,998 --> 00:19:26,916 I guess you're right, Chico, I'll have to talk to him. 440 00:19:26,958 --> 00:19:29,919 Maybe not about the lease, but at least about Joanna's baby. 441 00:19:30,003 --> 00:19:32,922 No, talking's not gonna bring him out of the funk he's in. 442 00:19:32,964 --> 00:19:34,590 But yelling will. 443 00:19:34,632 --> 00:19:36,551 You see, that man's not happy about anything 444 00:19:36,593 --> 00:19:38,511 unless he's mad about something. 445 00:19:39,137 --> 00:19:40,430 You may have him. 446 00:19:40,471 --> 00:19:42,015 Stay right here and keep your left, though. 447 00:19:42,098 --> 00:19:44,767 What are you gonna do? Chico, what are you gonna do? 448 00:19:44,851 --> 00:19:46,352 Wha-- Oh, my goodness. 449 00:19:46,436 --> 00:19:48,938 Hey, hey, what's going on here? 450 00:19:48,980 --> 00:19:51,941 What happened? Come on, tell me what's going on here. 451 00:19:52,025 --> 00:19:53,443 - What, Ed? - Uh... 452 00:19:53,526 --> 00:19:55,445 My, uh, what happened to my television? 453 00:19:55,486 --> 00:19:57,614 Susan and Paul were just about to... 454 00:19:57,655 --> 00:20:00,782 Oh, good afternoon, Ms. Rogers. 455 00:20:00,825 --> 00:20:03,369 Don't you good-afternoon me, honky. 456 00:20:05,455 --> 00:20:07,540 Playin' that TV so loud? I cut your juice. 457 00:20:07,624 --> 00:20:10,209 Yeah, how about that, Ed, huh? What nerve? 458 00:20:10,292 --> 00:20:11,920 Well, she's the boss, Chico. 459 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 Uh, I tell you what, if you, if you'll just let me 460 00:20:14,380 --> 00:20:16,299 uh, or show me right where the cut is 461 00:20:16,340 --> 00:20:17,592 I'll patch it together 462 00:20:17,634 --> 00:20:19,802 and I'll guarantee to play it more softly. 463 00:20:19,844 --> 00:20:21,888 Huh, she could have told you to turn it down. 464 00:20:21,971 --> 00:20:23,723 We got a good mind to take you to court, lady. 465 00:20:23,806 --> 00:20:26,142 - You ain't got the guts. - I didn't say that, he did. 466 00:20:27,977 --> 00:20:29,938 Don't you play possum with me, Ed Brown. 467 00:20:29,979 --> 00:20:32,315 I teach possums how to play possum. 468 00:20:32,357 --> 00:20:34,150 You got me over a barrel and you know it. 469 00:20:34,192 --> 00:20:35,818 Uh, Chico, if you'll just show me 470 00:20:35,859 --> 00:20:37,153 where it was cut, I'll fix it up-- 471 00:20:37,195 --> 00:20:38,905 Don't you change the subject. 472 00:20:38,988 --> 00:20:41,407 You are not weaseling out of this lease this easily. 473 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Lease? Well, didn't Chico tell you? 474 00:20:43,701 --> 00:20:45,994 I don't have the lease anymore. It now belongs to Chico. 475 00:20:46,037 --> 00:20:48,748 That lease is not transferable, and I want to renew. 476 00:20:48,830 --> 00:20:50,667 Oh, sorry, Della, it's too late, too late. 477 00:20:50,708 --> 00:20:52,669 It's much too late. Now where is that... 478 00:20:52,710 --> 00:20:54,003 Uh, well, it looks like you're gonna 479 00:20:54,045 --> 00:20:56,297 have to sell the place to the massage parlor. 480 00:20:56,339 --> 00:20:58,633 - Oh, yes, yes. - Sell to what? 481 00:20:58,675 --> 00:21:01,344 You heard him, you leave me no choice. 482 00:21:01,427 --> 00:21:04,847 - Margaret's Massage Parlor. - Margaret? 483 00:21:04,888 --> 00:21:09,185 My sainted wife's name on a massage parlor pillow? 484 00:21:11,229 --> 00:21:12,772 What are you yelling at her for? 485 00:21:12,855 --> 00:21:14,857 She can't help it if the new tenant's name is Margaret. 486 00:21:14,941 --> 00:21:17,652 You vagrant, you phony, you fraud. 487 00:21:17,694 --> 00:21:20,863 How dare you take a decent God-fearing garage 488 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 and turn it to a massage parlor? 489 00:21:22,740 --> 00:21:25,118 Is this your idea of helping your fellow man? 490 00:21:25,201 --> 00:21:27,203 Well, I know some fellow men are gonna enjoy it. 491 00:21:27,286 --> 00:21:28,746 You shut up. 492 00:21:31,249 --> 00:21:33,376 Della Rogers, I'm ashamed of you. 493 00:21:33,459 --> 00:21:34,711 I'm a business person. 494 00:21:34,752 --> 00:21:36,546 It's the only bona fide offer I've had. 495 00:21:36,629 --> 00:21:39,715 Okay, you win, you win. I'll renew the lease. 496 00:21:39,757 --> 00:21:43,469 Now, get out of my garage! Out, out! 497 00:21:43,553 --> 00:21:45,555 I'm leaving, but I'm warning you, old man. 498 00:21:45,638 --> 00:21:47,473 I'm coming back at 10:30 in the morning 499 00:21:47,557 --> 00:21:49,350 and watch Joanna's other husband with you. 500 00:21:49,392 --> 00:21:51,060 And we can cry a little bit together. 501 00:21:51,102 --> 00:21:52,936 - You, hm... - Oh, no, you... 502 00:21:57,567 --> 00:22:00,028 Della, tomorrow this man 503 00:22:00,069 --> 00:22:03,156 is gonna be back in uniform, fixing your truck. 504 00:22:03,239 --> 00:22:05,907 Don't tell me what I'm gonna be doing tomorrow morning. 505 00:22:05,992 --> 00:22:08,202 - I'm the boss here. - Hey, wait a minute. 506 00:22:08,244 --> 00:22:09,412 It says Chico's Garage. 507 00:22:09,454 --> 00:22:11,247 And as long as it is Chico's Garage 508 00:22:11,289 --> 00:22:12,665 I give the orders. 509 00:22:12,749 --> 00:22:15,376 Yeah, it is? Well, I'll show you what I'm gonna do. 510 00:22:15,417 --> 00:22:17,170 Here, watch this. 511 00:22:18,629 --> 00:22:21,965 From now on you're Chico and I'm The Man. 512 00:22:25,011 --> 00:22:25,970 Thanks. 513 00:22:29,265 --> 00:22:32,268 Hello again, fans and ladies and gentlemen. 514 00:22:32,351 --> 00:22:35,521 This is Francisco Ramon Rodriguez E Sanchez. 515 00:22:35,605 --> 00:22:37,898 We're here in the famous Ed Brown's Garage 516 00:22:37,940 --> 00:22:41,109 overlooking the exotic East Los Angeles barrio 517 00:22:41,152 --> 00:22:44,614 or as it as better known Baja Beverly Hills. 518 00:22:45,865 --> 00:22:48,034 An historic event is taking place 519 00:22:48,117 --> 00:22:50,119 as these two adversaries 520 00:22:50,203 --> 00:22:51,913 fight it out in the great lease war. 521 00:22:51,954 --> 00:22:54,290 A ceasefire has been declared. 522 00:22:54,332 --> 00:22:57,210 Can we get a few words from you, Mr. Brown, to the fans across-- 523 00:22:57,292 --> 00:23:00,463 Oh, knock it off, knock it off. 524 00:23:00,546 --> 00:23:02,090 Uh, look, Della 525 00:23:02,131 --> 00:23:04,133 if I sign this lease, I think there are a few things 526 00:23:04,175 --> 00:23:05,468 you ought to be doing to my garage. 527 00:23:05,551 --> 00:23:06,928 - For instance? - Well... 528 00:23:06,969 --> 00:23:09,055 I'd like the inside of the garage painted. 529 00:23:09,138 --> 00:23:11,057 On the rent you pay me, forget it. 530 00:23:11,140 --> 00:23:13,142 - Is he gone crazy-- - Well, well, how about, uh-- 531 00:23:13,226 --> 00:23:16,145 - How about the outside? - No way, baby. 532 00:23:16,229 --> 00:23:18,147 Oh, well, uh, m-maybe the roof, you know 533 00:23:18,231 --> 00:23:19,732 needs a little repairing, it keeps leaking. 534 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 No. I thought you said he wanted to come to terms with-- 535 00:23:21,692 --> 00:23:24,487 Wait a minute, wait a minute. What do I get if I re-sign? 536 00:23:24,529 --> 00:23:26,823 You get to stay here ten more years. 537 00:23:26,906 --> 00:23:28,407 You talked me into it. Where's the pen? 538 00:23:28,491 --> 00:23:30,159 It's right here. 539 00:23:30,243 --> 00:23:34,413 And now back to Barbara Walters at her new home in Fort Knox. 540 00:23:36,541 --> 00:23:39,502 ♪♪ 541 00:23:43,714 --> 00:23:45,299 [narrator] "Chico And The Man" was recorded live 542 00:23:45,340 --> 00:23:47,760 before a studio audience at NBC Studios 543 00:23:47,844 --> 00:23:50,179 Burbank, California. 544 00:23:50,263 --> 00:23:53,516 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 545 00:23:53,558 --> 00:23:57,186 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 546 00:23:57,270 --> 00:24:00,523 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 547 00:24:00,565 --> 00:24:02,859 ♪ His belly for something to eat ♪ 548 00:24:02,900 --> 00:24:05,611 ♪ But times are hard ♪ 549 00:24:06,779 --> 00:24:09,282 ♪ Chico and The Man ♪ 550 00:24:10,282 --> 00:24:13,703 ♪ Times are hard ♪ 551 00:24:13,744 --> 00:24:16,122 ♪ Chico and The Man ♪ 552 00:24:16,205 --> 00:24:19,208 ♪ Yeah, baby ♪♪ 41833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.