Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:04,171
♪ One, two,
a one, two, three and... ♪
2
00:00:04,255 --> 00:00:07,425
[theme song]
3
00:00:20,438 --> 00:00:25,735
♪ Chico don't be discouraged ♪
4
00:00:25,776 --> 00:00:31,365
♪ The Man he ain't so hard
to understand ♪
5
00:00:31,449 --> 00:00:36,704
♪ Chico if you try now ♪
6
00:00:36,787 --> 00:00:41,584
♪ I know that you can lend
a helping hand ♪
7
00:00:41,625 --> 00:00:44,587
♪ Because there's good
in every one ♪
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,465
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,506 --> 00:00:52,928
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:52,970 --> 00:00:58,100
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:58,142 --> 00:01:03,814
♪ Oh yes they will
for Chico and The Man ♪
12
00:01:03,898 --> 00:01:08,027
♪ Yes they will
for Chico and The Man ♪♪
13
00:01:09,737 --> 00:01:12,740
♪♪
14
00:01:24,752 --> 00:01:26,212
Uh-huh-huh.
15
00:01:28,506 --> 00:01:30,424
[cars honking]
16
00:01:30,508 --> 00:01:33,260
I'm all jammed up.
Come back later.
17
00:01:34,261 --> 00:01:36,597
- Mr. Brown.
- Oh, no.
18
00:01:42,603 --> 00:01:44,021
- I'm afraid...
- Yeah?
19
00:01:44,104 --> 00:01:47,441
I'm afraid that your car
is blocking my alley.
20
00:01:47,525 --> 00:01:49,193
In the first place, it's not my car.
21
00:01:49,276 --> 00:01:50,861
It belongs to a customer.
22
00:01:50,945 --> 00:01:53,614
In the second place, it's not
your alley, it's my alley.
23
00:01:53,697 --> 00:01:55,115
I beg to differ with you, sir.
24
00:01:55,199 --> 00:01:57,368
Now that I own this
property, it's my alley.
25
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Would you please move your car?
26
00:01:59,370 --> 00:02:02,623
I have the right of way to this
alley during business hours.
27
00:02:02,706 --> 00:02:05,209
- Read my lease.
- You read it.
28
00:02:05,292 --> 00:02:06,836
That lease expires in three months
29
00:02:06,877 --> 00:02:08,379
and you're goin' right out with it.
30
00:02:08,462 --> 00:02:10,714
Uh, you slum landlords are all alike.
31
00:02:10,798 --> 00:02:12,383
Slum landlord?
32
00:02:12,424 --> 00:02:14,385
You are the thing that turned
this place into a slum!
33
00:02:14,468 --> 00:02:16,220
Don't be runnin' away when
I'm tryin' to talk to you.
34
00:02:16,303 --> 00:02:17,888
Now move that car, man.
35
00:02:17,930 --> 00:02:19,223
I'll move it when I'm good and ready.
36
00:02:19,306 --> 00:02:21,517
And right now I'm not
even ready to get ready.
37
00:02:21,559 --> 00:02:24,186
It's blocking my way.
I can't get my truck to my door.
38
00:02:24,228 --> 00:02:26,605
You should have thought of
that when you moved in here.
39
00:02:29,567 --> 00:02:31,901
Ed Brown, if your wife were alive to see
40
00:02:31,986 --> 00:02:35,072
what you've turned into,
it would kill that woman.
41
00:02:35,114 --> 00:02:36,240
And what about you?
42
00:02:36,282 --> 00:02:37,575
When I first met you
43
00:02:37,657 --> 00:02:39,743
you were a nice, sweet
little girl with pigtails.
44
00:02:39,827 --> 00:02:40,911
Now look at you.
45
00:02:40,953 --> 00:02:43,497
A bulldozer in a recap girdle!
46
00:02:44,665 --> 00:02:46,750
Why don't you soak your
mustache in gasoline
47
00:02:46,834 --> 00:02:48,419
and throw a match in it?
48
00:02:48,502 --> 00:02:50,588
If I did, it would still smell
better than that cabbage
49
00:02:50,629 --> 00:02:52,506
you're cooking.
Now get out of my garage.
50
00:02:52,590 --> 00:02:54,883
Don't point your finger at me.
Don't point your finger at me.
51
00:02:54,925 --> 00:02:56,093
And don't holler at me, and I mean it.
52
00:02:56,135 --> 00:02:57,261
Now, buddy, cut it out!
53
00:02:57,344 --> 00:02:58,429
Hey.
54
00:02:58,512 --> 00:02:59,597
- Hey!
- You.
55
00:02:59,638 --> 00:03:01,389
What, what's all the fighting about?
56
00:03:01,431 --> 00:03:04,351
What fighting? Wait a minute.
57
00:03:04,435 --> 00:03:07,270
- She's the one who started it.
- He did, 30 years ago.
58
00:03:07,354 --> 00:03:09,273
The only time this man
ever stopped fighting
59
00:03:09,356 --> 00:03:12,109
was when he joined the
army during the war.
60
00:03:12,151 --> 00:03:13,569
Della, come on, that's not nice.
61
00:03:13,611 --> 00:03:16,071
Ed was a war hero, he
won the Purple Heart.
62
00:03:16,113 --> 00:03:20,284
What for? Cutting his lip
with his sharp tongue?
63
00:03:21,368 --> 00:03:24,038
I'm gonna ask you nicely one more time.
64
00:03:24,121 --> 00:03:26,749
Move that car or I'm calling the police!
65
00:03:26,790 --> 00:03:28,626
Oh, she calls that nicely.
66
00:03:28,667 --> 00:03:30,752
You got five minutes
before my truck comes.
67
00:03:30,794 --> 00:03:34,298
When your truck pulls in,
I hope you're under it.
68
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
Ed, give me the keys to that car, I'll--
69
00:03:36,967 --> 00:03:38,802
- No way, I got--
- Give me the keys!
70
00:03:38,886 --> 00:03:40,638
- I'll move the car.
- No way.
71
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Well, I've gotta have a drink.
72
00:03:42,640 --> 00:03:44,934
Oh.
73
00:03:44,975 --> 00:03:46,977
Ed, this is no time to start drinkin'.
74
00:03:47,061 --> 00:03:49,647
That's why I started in 1933.
75
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
Oh, that woman is gonna drive
me to an early grave.
76
00:03:54,234 --> 00:03:56,070
Yeah, unless that beats her to it.
77
00:03:56,153 --> 00:03:58,614
No, I'll, at least I'll go
with a smile on my face.
78
00:03:58,656 --> 00:03:59,990
And a hole in your liver.
79
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
I'll wear a long coat, so it won't show.
80
00:04:05,037 --> 00:04:06,497
What problem did whiskey ever solve?
81
00:04:06,580 --> 00:04:09,416
My biggest problem, staying sober.
82
00:04:10,542 --> 00:04:12,002
Only problem you've got is getting Della
83
00:04:12,086 --> 00:04:13,003
to renew your lease.
84
00:04:13,087 --> 00:04:14,338
Oh, that's impossible.
85
00:04:14,421 --> 00:04:16,130
All I ever get from her are arguments.
86
00:04:16,173 --> 00:04:17,341
Which you start.
87
00:04:17,424 --> 00:04:18,676
What's the difference who started it?
88
00:04:18,759 --> 00:04:20,844
Takes two to keep it going, doesn't it?
89
00:04:20,886 --> 00:04:22,012
I wouldn't be so modest, Ed.
90
00:04:22,096 --> 00:04:23,347
You could keep on going alone.
91
00:04:23,430 --> 00:04:25,432
- Oh...
- Hey, fellas!
92
00:04:25,516 --> 00:04:29,520
- Hi, Louie.
- Well, look who it is.
93
00:04:29,603 --> 00:04:32,356
- How are you, Louie?
- Good, man.
94
00:04:32,398 --> 00:04:34,942
May I say good morning?
95
00:04:35,025 --> 00:04:36,443
- Only to some folks.
- Alright.
96
00:04:36,527 --> 00:04:39,196
Sound like you got some
real trouble bubbling.
97
00:04:39,238 --> 00:04:41,365
- Now what?
- W-what are you talking about?
98
00:04:41,448 --> 00:04:43,867
Well, when I was coming
through the alley
99
00:04:43,951 --> 00:04:45,160
I heard Ms. Rogers sound--
100
00:04:45,202 --> 00:04:46,870
Shh. There.
101
00:04:48,122 --> 00:04:49,957
I said, when I was coming
through the alley
102
00:04:50,040 --> 00:04:52,166
I heard Ms. Della Rogers sounding off
103
00:04:52,209 --> 00:04:55,045
about some pig-headed, loudmouth,
104
00:04:55,129 --> 00:04:58,048
stale loaf of white bread.
105
00:04:58,089 --> 00:04:59,550
Right away I said to myself,
106
00:04:59,591 --> 00:05:02,886
"What has Ed Brown done this time?"
107
00:05:02,970 --> 00:05:04,722
Uh, Louie, was she talking to a cop?
108
00:05:04,805 --> 00:05:06,306
No, on a CB radio.
109
00:05:06,390 --> 00:05:07,683
Oh, CB radio, big mouth.
110
00:05:07,725 --> 00:05:09,560
She had to let the whole world know.
111
00:05:09,601 --> 00:05:11,562
Broadcast it all over the place.
112
00:05:11,645 --> 00:05:14,648
Why, she's the chocolate-chip
Barbara Walters.
113
00:05:16,065 --> 00:05:19,445
She was talking to one of her
drivers, you vanilla-wafer.
114
00:05:21,071 --> 00:05:23,240
I done told you, Ed, to quit
foolin' with that woman.
115
00:05:23,282 --> 00:05:25,409
She's a powerful force
in this community.
116
00:05:25,492 --> 00:05:27,077
Well, tell me one thing she's done.
117
00:05:27,161 --> 00:05:29,079
Well, she's an organizer of Women For,
118
00:05:29,121 --> 00:05:30,414
an organizer of Women Against,
119
00:05:30,497 --> 00:05:32,041
a den mother for juvenile delinquents,
120
00:05:32,082 --> 00:05:34,084
and a charter member of the
committee to save the whales.
121
00:05:34,126 --> 00:05:36,045
- Yeah.
- Oh, big deal.
122
00:05:36,086 --> 00:05:37,421
Ed, why didn't you pick a fight
123
00:05:37,504 --> 00:05:38,839
with somebody you have a chance against?
124
00:05:38,922 --> 00:05:40,257
- Like Muhammad Ali.
- Ah.
125
00:05:40,339 --> 00:05:42,426
I didn't pick the fight, she did.
126
00:05:42,468 --> 00:05:44,428
[imitating Muhammad Ali] Well, whoever
picked the fight don't matter, you see,
127
00:05:44,511 --> 00:05:46,263
cause she floats like a
butterfly, stings like a bee.
128
00:05:46,305 --> 00:05:49,433
Come on, show your move.
Come on, man!
129
00:05:49,475 --> 00:05:50,517
Come on, show me your best shot.
130
00:05:50,601 --> 00:05:52,436
Here, here, here are the keys.
131
00:05:52,519 --> 00:05:54,438
Go move the car, get out of here.
132
00:05:54,480 --> 00:05:56,273
Alright, I'll move the
car, I'll move it.
133
00:05:56,356 --> 00:05:58,942
But after I do, I'm gonna
go over and see Della.
134
00:05:59,026 --> 00:06:01,028
And with my Latin charm, I come back
135
00:06:01,111 --> 00:06:02,404
with a new lease in my pocket.
136
00:06:02,446 --> 00:06:04,281
You're kidding, if you
could renew that lease
137
00:06:04,323 --> 00:06:05,949
you could get a chicken to tap-dance.
138
00:06:05,991 --> 00:06:06,950
I can do that.
139
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
[scatting]
140
00:06:10,370 --> 00:06:11,914
Breaker-1-7, Breaker-1-7.
141
00:06:11,955 --> 00:06:14,249
Break for that Sugar
Britches just one time.
142
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
[Sugar Britches on radio]
Bring yourself on in, Mother Courage.
143
00:06:16,376 --> 00:06:18,629
Girl, have you heard from Big Bernie?
144
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
[Sugar Britches] Last I heard, he
was looking for a dragon wagon.
145
00:06:20,798 --> 00:06:22,800
on his way into bay.
146
00:06:22,883 --> 00:06:24,885
Okay, 10-4, Sugar Britches.
147
00:06:24,968 --> 00:06:27,053
[Sugar Britches] Eight's another
good number, Mother Courage.
148
00:06:27,137 --> 00:06:28,639
Mother Courage.
149
00:06:28,722 --> 00:06:30,974
May I say the perfect code
name for you, Ms. Rogers.
150
00:06:31,058 --> 00:06:32,226
[Della] Thank you.
151
00:06:32,309 --> 00:06:34,478
That's a nifty CB rig you got there.
152
00:06:34,561 --> 00:06:36,980
I've been telling Ed he
ought to get one of those.
153
00:06:37,022 --> 00:06:39,942
Be great for the business he's
been running in that same garage
154
00:06:39,983 --> 00:06:43,612
as a service to the
community, to my people.
155
00:06:43,654 --> 00:06:46,490
To the underprivileged, the underfed,
156
00:06:46,532 --> 00:06:48,408
the over-arrested...
157
00:06:49,743 --> 00:06:52,329
...and where he wants to go
on serving his fellow man
158
00:06:52,371 --> 00:06:53,956
for many years to come.
159
00:06:53,997 --> 00:06:55,124
Uh, oh, I almost forgot.
160
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
For you, Della, from Ed.
161
00:06:56,583 --> 00:06:59,169
Chico, you're very sweet.
162
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
But I cannot accept
163
00:07:01,421 --> 00:07:04,174
second-hand apologies or
second-hand flowers.
164
00:07:04,258 --> 00:07:05,676
"Second-hand?"
165
00:07:05,759 --> 00:07:07,928
After Ed went out of his way
to pick these for you?
166
00:07:08,011 --> 00:07:10,430
Well, he didn't go too
far out of his way.
167
00:07:10,514 --> 00:07:12,933
I tossed them in my trash
can this morning.
168
00:07:14,768 --> 00:07:16,186
[chuckles]
169
00:07:16,270 --> 00:07:18,689
Yeah, well, uh, anybody
can go to a florist.
170
00:07:18,772 --> 00:07:20,357
But doesn't it say something about a man
171
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
who's willing to grovel in
garbage to please you?
172
00:07:22,860 --> 00:07:24,361
Yes.
173
00:07:24,403 --> 00:07:26,363
It says he's cheap.
174
00:07:27,573 --> 00:07:30,325
Della, Della, how could
a woman who's done
175
00:07:30,367 --> 00:07:32,494
so much good work with problem children
176
00:07:32,536 --> 00:07:35,038
turn her back on widow Eddie Brown?
177
00:07:36,123 --> 00:07:38,292
Widow Eddie Brown?
178
00:07:38,375 --> 00:07:40,544
That's right, he's in
his second childhood.
179
00:07:40,627 --> 00:07:42,546
He threw a tantrum, but now he's sorry.
180
00:07:42,629 --> 00:07:45,382
Oh, Chico, honey, you ought to
be with our State Department.
181
00:07:45,465 --> 00:07:48,719
And give up the good job I
got now? No way, Jose.
182
00:07:49,636 --> 00:07:51,388
Would you give him a second chance?
183
00:07:51,430 --> 00:07:53,056
Will you look me in my eye and tell me
184
00:07:53,140 --> 00:07:54,725
how a sensitive young man like you
185
00:07:54,808 --> 00:07:57,811
ever got so involved with
that bad-tempered old goat?
186
00:07:57,895 --> 00:08:00,522
Yeah, well, that bad-tempered
old goat gave me a job.
187
00:08:00,564 --> 00:08:02,733
He gave me a home, he taught me a trade.
188
00:08:02,816 --> 00:08:05,694
He's given me a lot, Della,
including a pain in my tacos.
189
00:08:05,736 --> 00:08:07,738
I heard that.
190
00:08:07,779 --> 00:08:10,324
Yeah, but nobody's perfect, you know?
I mean, I tolerate him.
191
00:08:10,407 --> 00:08:11,491
And if you throw him out of that garage
192
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
it'll be the end of him.
193
00:08:12,993 --> 00:08:14,411
He brought it on himself.
194
00:08:14,453 --> 00:08:17,414
I know, that's why he's
a pain in my tacos.
195
00:08:17,497 --> 00:08:18,916
Chico, you're either going to jail
196
00:08:18,999 --> 00:08:21,376
for trying to sell the Brooklyn Bridge
197
00:08:21,418 --> 00:08:22,336
or else you're gonna be a millionaire
198
00:08:22,419 --> 00:08:23,503
when you do sell it.
199
00:08:23,587 --> 00:08:24,880
Then you'll give him a new lease?
200
00:08:24,922 --> 00:08:27,174
No, but I tell you what I will do.
201
00:08:27,257 --> 00:08:29,760
If you'll give me a good price
on the Brooklyn Bridge...
202
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
[indistinct chatter]
203
00:08:31,678 --> 00:08:35,515
[big Bernie on radio] Big Bernie to the base.
Are you on?
204
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
This is the base.
Where are you, Big Bernie?
205
00:08:37,768 --> 00:08:40,938
[big Bernie] In the garage,
Mother Courage, in the garage.
206
00:08:41,021 --> 00:08:43,357
In what garage?
207
00:08:43,440 --> 00:08:46,944
[Ed on radio] Ed Brown's Garage.
Service with a smile on his face...
208
00:08:47,027 --> 00:08:48,779
Yeah, I told you about him.
209
00:08:50,447 --> 00:08:53,575
Yeah, many years of
experience have taught me
210
00:08:53,617 --> 00:08:55,452
that a car is like a female patient.
211
00:08:55,494 --> 00:08:59,289
There's no way of diagnosing
until she remains quiet.
212
00:08:59,331 --> 00:09:01,124
So have a little
refreshment, Big Bernie.
213
00:09:01,208 --> 00:09:03,961
Yeah, you sure know how
to treat your customers.
214
00:09:04,002 --> 00:09:06,463
Ah, lovable Ed Brown
doesn't have costumers.
215
00:09:06,546 --> 00:09:08,548
He has friends. Uh-huh.
216
00:09:10,050 --> 00:09:12,302
Oh, look who is here!
217
00:09:12,344 --> 00:09:15,429
The patient's next of kin.
218
00:09:15,472 --> 00:09:17,975
I have not seen such a
change of character
219
00:09:18,058 --> 00:09:19,809
since "The Exorcist."
220
00:09:21,895 --> 00:09:23,647
What's wrong with my roach coach, Brown?
221
00:09:23,730 --> 00:09:25,982
Well, I suspect that it's overheating
222
00:09:26,024 --> 00:09:28,986
uh, due to a faulty thermostat,
but I'll make sure of it.
223
00:09:29,027 --> 00:09:31,488
Hey, Della, Big Bernie,
what do you say, man?
224
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
- Hey, baby.
- Hey, man.
225
00:09:33,155 --> 00:09:34,324
Hey, how'd you find us here?
226
00:09:34,366 --> 00:09:37,160
Oh, Sugar Britches called us on the CB.
227
00:09:37,202 --> 00:09:38,495
God bless her financial heart.
228
00:09:38,537 --> 00:09:39,746
You don't mind if I open
this up, do you, Ed?
229
00:09:39,830 --> 00:09:41,081
- Yeah.
- Oh, of course not.
230
00:09:41,164 --> 00:09:42,332
I-I hope you'll notice
231
00:09:42,416 --> 00:09:44,835
that my lips never leave
my mouth. Ha-ha.
232
00:09:44,918 --> 00:09:47,754
Wait a minute, who's he?
Where's he going? I was...
233
00:09:48,714 --> 00:09:52,092
Hey, you, there's no lock on the john.
234
00:09:52,175 --> 00:09:54,845
No lock on the john?
I wouldn't worry about it.
235
00:09:54,928 --> 00:09:57,889
Nothing's been stolen out
of there in 30 years.
236
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
- Hey, you...
- Nice shot!
237
00:10:02,519 --> 00:10:03,687
- Fool.
- Hey, man!
238
00:10:03,770 --> 00:10:05,355
Where are the paper towels?
239
00:10:05,439 --> 00:10:07,024
Paper towel's in the supermarket.
240
00:10:07,065 --> 00:10:09,609
Two blocks away, third
aisle on the left.
241
00:10:13,530 --> 00:10:15,699
- Della! Wha-wha-what?
- [Della] Yes?
242
00:10:15,782 --> 00:10:18,702
Hey, hey, you, my office is off-limits.
243
00:10:18,785 --> 00:10:21,203
Ah, forget it, Virgil's
using the phone anyhow.
244
00:10:21,288 --> 00:10:23,790
[mumbling]
245
00:10:23,874 --> 00:10:26,126
Well, I'll knock him limb
from limb, I'll put him...
246
00:10:26,208 --> 00:10:29,212
Oh, well, you really got
a busy signal? I...
247
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Hey, is this water clean?
248
00:10:35,052 --> 00:10:38,054
Certainly not.
That's Los Angeles water. Why?
249
00:10:39,097 --> 00:10:41,224
- I wanna wash my hands.
- Oh, permit me.
250
00:10:41,266 --> 00:10:42,225
- Ha.
- Thank you.
251
00:10:42,309 --> 00:10:44,227
Hey, you, what are you doing?
252
00:10:44,311 --> 00:10:46,063
- Hey!
- Come on!
253
00:10:46,104 --> 00:10:47,230
Ed! Ed!
254
00:10:47,272 --> 00:10:49,649
[clamoring]
255
00:10:50,734 --> 00:10:52,152
Get out of my garage!
256
00:10:52,235 --> 00:10:55,072
Ed, at least be polite!
257
00:10:55,113 --> 00:10:56,405
No more nice guy!
258
00:10:56,448 --> 00:10:58,241
Stop it, stop it, stop that!
259
00:10:58,283 --> 00:11:00,910
- Out of my garage.
- If we go, my wagon goes.
260
00:11:00,994 --> 00:11:02,871
I'm including that ptomaine truck.
261
00:11:02,913 --> 00:11:05,916
- Get it out of here.
- That cuts it, buster Brown.
262
00:11:05,957 --> 00:11:08,418
Ernie, fellas, come on,
let's go for our purchase.
263
00:11:08,460 --> 00:11:10,420
- Yeah.
- This is a garage.
264
00:11:10,504 --> 00:11:12,881
- Not a picnic ground.
- Oh, Ed, Ed, Ed, Ed!
265
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
Oh, I've had it with
that female chainsaw.
266
00:11:15,675 --> 00:11:17,761
- Oh, Ed, Ed, Ed.
- Look what she's done.
267
00:11:17,844 --> 00:11:20,097
She's turned a nice,
sweet, gentle human being
268
00:11:20,179 --> 00:11:21,181
into a monster.
269
00:11:21,264 --> 00:11:22,933
Oh, Ed, Ed, Ed...
270
00:11:22,974 --> 00:11:24,934
The moment she moved in here,
we've had nothing but trouble.
271
00:11:25,018 --> 00:11:27,437
But she's not gonna get away
with it. I'll show her!
272
00:11:27,521 --> 00:11:30,190
Oh, Ed... Uh, where are you goin'?
273
00:11:32,109 --> 00:11:33,944
- I'll show you--
- Ed, what are you gonna do?
274
00:11:34,027 --> 00:11:36,279
- What are you gonna do?
- This is now your business.
275
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Watch.
276
00:11:38,198 --> 00:11:41,368
From now on I'm Chico
and you're The Man.
277
00:11:41,451 --> 00:11:43,035
- Here.
- Ah...
278
00:11:50,961 --> 00:11:53,505
♪♪
279
00:12:06,351 --> 00:12:08,812
- Mornin', Chico.
- Hi, Louie.
280
00:12:08,854 --> 00:12:10,939
How's the man for mad today?
281
00:12:10,981 --> 00:12:12,149
He's still in his room, he hasn't been
282
00:12:12,190 --> 00:12:14,151
out of his pajamas in two weeks.
283
00:12:14,192 --> 00:12:16,903
Two weeks, why, he must
be taking some strange
284
00:12:16,987 --> 00:12:19,114
interesting shower.
285
00:12:19,155 --> 00:12:21,783
He's just killing time until
Della throws him out.
286
00:12:21,825 --> 00:12:23,827
Oh, come on, Chico, how can a woman
287
00:12:23,869 --> 00:12:26,746
who heads so many good causes evict Ed?
288
00:12:26,830 --> 00:12:30,167
It's easy, she's got a great
cause. He was rotten to her.
289
00:12:30,208 --> 00:12:31,835
Well, Ed has to be patient.
290
00:12:31,918 --> 00:12:33,670
She'll get used to his rottenness.
291
00:12:33,712 --> 00:12:35,380
- We did.
- Yeah.
292
00:12:52,689 --> 00:12:54,107
Hello, Ed.
293
00:12:55,025 --> 00:12:56,693
Hello, Chico.
294
00:12:58,862 --> 00:13:00,363
Hello, Louie.
295
00:13:00,405 --> 00:13:02,365
[sobbing]
296
00:13:02,407 --> 00:13:05,202
- Ed, what's wrong?
- Oh, don't ask.
297
00:13:05,243 --> 00:13:07,037
Well, look, if there's
anything bothering you
298
00:13:07,120 --> 00:13:09,372
everything's gonna be alright,
don't worry about it.
299
00:13:09,414 --> 00:13:13,043
Oh, that's what the doctor
said, but I think he's lying.
300
00:13:13,083 --> 00:13:14,544
But what did he say to you?
301
00:13:14,586 --> 00:13:17,214
Not to me, it's Joanna's other husband.
302
00:13:17,297 --> 00:13:20,133
Oh, is that the new dude with
the rubber garbage cans?
303
00:13:20,217 --> 00:13:22,385
No, no, Louie, it's a soap opera.
304
00:13:22,427 --> 00:13:26,306
Yes. Oh, poor Warren.
He's so brilliant.
305
00:13:27,307 --> 00:13:30,852
He knows what the x-rays have shown.
306
00:13:30,894 --> 00:13:34,397
And he's just trying to protect Joanna
307
00:13:34,439 --> 00:13:38,235
because the shock might bring
on a premature birth.
308
00:13:40,153 --> 00:13:44,157
And they live ten miles from
the nearest hospital. Oh.
309
00:13:44,241 --> 00:13:47,410
"Ten miles from the hospital?"
What does that mean?
310
00:13:47,452 --> 00:13:48,370
What does it mean?
311
00:13:48,410 --> 00:13:50,830
Suppose the rainy season comes on.
312
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
Suppose the bridge is washed away
313
00:13:52,791 --> 00:13:54,458
while she's in labor...
314
00:13:55,085 --> 00:13:57,379
Oh, no, no, no.
315
00:13:57,420 --> 00:13:59,756
Who? Who'll deliver the baby?
316
00:13:59,798 --> 00:14:01,049
Uncle George?
317
00:14:01,091 --> 00:14:03,593
[sniffles] He's a dermatologist.
318
00:14:05,095 --> 00:14:06,513
[telephone ringing]
319
00:14:06,596 --> 00:14:07,514
Oh...
320
00:14:08,640 --> 00:14:10,183
Hello?
321
00:14:10,267 --> 00:14:12,894
No, you have the wrong number.
322
00:14:12,936 --> 00:14:14,854
No, this is not Ed Brown's Garage.
323
00:14:14,938 --> 00:14:17,107
It's now Chico's Garage.
324
00:14:17,148 --> 00:14:19,693
Yes. You're welcome.
325
00:14:20,944 --> 00:14:22,279
[Chico] Ed, it's your garage.
326
00:14:22,320 --> 00:14:25,574
No, no, it's not my garage any longer.
327
00:14:25,615 --> 00:14:26,950
Okay, then it's my garage.
328
00:14:27,033 --> 00:14:28,785
But if it's my garage,
you get paid to work
329
00:14:28,868 --> 00:14:31,037
not to sit up there and drink
and watch television.
330
00:14:31,121 --> 00:14:33,790
Oh, you think watching TV is easy?
331
00:14:37,669 --> 00:14:39,462
Poor Joanna.
332
00:14:41,172 --> 00:14:45,802
Yeah, the batteries in her
pacemaker are running low.
333
00:14:45,844 --> 00:14:49,639
And that scheming stepson has
hidden the jumper cables.
334
00:14:49,681 --> 00:14:52,183
[sobbing]
335
00:14:53,226 --> 00:14:55,562
Well, look, Ed, if it
upset you that much
336
00:14:55,645 --> 00:14:58,148
why don't you watch
some other soap opera?
337
00:14:58,189 --> 00:15:01,234
You think "Against The
Stream" is any better?
338
00:15:01,318 --> 00:15:03,987
David has just discovered that
the girl he's engaged to
339
00:15:04,070 --> 00:15:05,822
is a transvestite.
340
00:15:08,658 --> 00:15:09,826
Well, nobody's perfect.
341
00:15:09,868 --> 00:15:11,077
[laughs]
342
00:15:12,329 --> 00:15:15,832
Well, you sound just like
David's stepmother.
343
00:15:15,874 --> 00:15:18,501
Oh, why, why is she so anxious
344
00:15:18,543 --> 00:15:21,588
to get that poor little
dwarf out of the house?
345
00:15:21,671 --> 00:15:23,632
That's enough to drive a man to drink.
346
00:15:23,673 --> 00:15:25,508
Well, look, Ed, if it
bothers you that much
347
00:15:25,550 --> 00:15:27,844
why don't you watch a game show instead?
348
00:15:27,927 --> 00:15:30,472
- They're happy.
- Happy, he says, happy.
349
00:15:30,513 --> 00:15:31,848
Do you know what happened yesterday
350
00:15:31,890 --> 00:15:33,308
on "Let's Make A Bet?"
351
00:15:33,350 --> 00:15:35,935
A young couple from Marshalltown, Iowa,
352
00:15:36,019 --> 00:15:37,646
were one question away from winning
353
00:15:37,687 --> 00:15:41,983
the all expense two-week
vacation in Des Moines, Iowa
354
00:15:42,025 --> 00:15:43,693
and they blew it.
355
00:15:43,735 --> 00:15:44,986
They couldn't remember
356
00:15:45,028 --> 00:15:47,530
how many there are in the Jackson 5.
357
00:15:53,286 --> 00:15:55,038
How many are there?
358
00:15:55,121 --> 00:15:56,539
Hey, Ed...
359
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
Hey, Ed, why don't you
come on and go with me
360
00:15:58,208 --> 00:16:00,210
and take a little spin
in my garbage truck?
361
00:16:00,251 --> 00:16:03,046
What? And miss "The Proud
And The Passionate?"
362
00:16:03,088 --> 00:16:04,964
You realize that tomorrow
363
00:16:05,048 --> 00:16:07,008
the blind minister is going to learn
364
00:16:07,050 --> 00:16:10,553
that the girl he loves has leprosy?
365
00:16:10,637 --> 00:16:13,473
Oh! Oh, my God.
366
00:16:13,556 --> 00:16:16,810
Maybe some other time, Louie.
367
00:16:16,893 --> 00:16:19,145
After Joanna has her baby.
368
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
That may be in September.
369
00:16:23,650 --> 00:16:25,819
Or maybe November.
370
00:16:26,945 --> 00:16:29,155
Could even be December.
371
00:16:29,239 --> 00:16:31,574
Well...
372
00:16:31,616 --> 00:16:33,576
♪♪
373
00:16:37,330 --> 00:16:39,916
Well, Louie, you see what I mean?
374
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
What are we gonna do?
375
00:16:41,626 --> 00:16:44,003
Well, Chico, I guess
we'll just have to wait
376
00:16:44,087 --> 00:16:45,964
until Joanna has her baby.
377
00:16:49,426 --> 00:16:51,428
Hey, Louie, are you gonna
pick up the garbage?
378
00:16:51,469 --> 00:16:53,430
How can you talk about some garbage
379
00:16:53,471 --> 00:16:55,432
at a time like this, Chico?
380
00:16:55,473 --> 00:16:57,475
Bye, see you tomorrow.
381
00:17:03,314 --> 00:17:05,191
[car honking]
382
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
[Della] Be right out, Bernie!
383
00:17:08,111 --> 00:17:10,280
Okay, Mother Courage.
384
00:17:10,780 --> 00:17:12,198
[whistles]
385
00:17:12,282 --> 00:17:13,700
[door slams]
386
00:17:13,782 --> 00:17:14,951
Hi, Bernie!
387
00:17:15,034 --> 00:17:16,953
I don't wanna get involved, man.
388
00:17:17,036 --> 00:17:18,788
Come on, all I said was "hi."
389
00:17:18,872 --> 00:17:21,958
- Good morning, Ms. Rogers.
- Mr. Rodriguez.
390
00:17:22,000 --> 00:17:23,292
Oh, what do we have here?
391
00:17:23,376 --> 00:17:25,545
Turkey, avocado and raisin sandwich
392
00:17:25,628 --> 00:17:27,714
with organic beansprouts,
distilled mayonnaise
393
00:17:27,797 --> 00:17:30,633
on stone-ground wheat bread
with unbleached flour.
394
00:17:31,676 --> 00:17:34,637
Are you buying or
practicing speed-reading?
395
00:17:34,721 --> 00:17:37,265
Since it-it all looks so
good, I think I'll have
396
00:17:37,307 --> 00:17:40,226
this turkey and soybean sandwich.
397
00:17:40,310 --> 00:17:43,480
And just a small skim milk for Ed.
398
00:17:43,521 --> 00:17:46,107
Poor man, it's the only thing
he can keep down nowadays
399
00:17:46,148 --> 00:17:48,943
due to his deteriorating
physical condition.
400
00:17:48,984 --> 00:17:50,737
Dollar 35 cents, please.
401
00:17:50,820 --> 00:17:53,990
But it's not all physical,
some of it's mental, too.
402
00:17:54,073 --> 00:17:57,452
I mean, who wouldn't be upset
knowing they're gonna wind up
403
00:17:57,494 --> 00:18:01,372
in the California state home
for the criminally aged?
404
00:18:02,332 --> 00:18:04,000
- Your change.
- Bernie?
405
00:18:04,042 --> 00:18:05,667
- Yeah?
- I mean, wouldn't you?
406
00:18:05,710 --> 00:18:07,504
Hey, I don't wanna get involved, man.
407
00:18:07,545 --> 00:18:10,173
Yeah, that's the trouble.
Nobody wants to get involved.
408
00:18:10,215 --> 00:18:12,258
Alright, I'm done playing.
Della Rogers...
409
00:18:12,342 --> 00:18:14,177
Compared to you, hard-hearted Hannah.
410
00:18:14,219 --> 00:18:16,179
- Sweet Georgia Brown.
- Say what?
411
00:18:16,221 --> 00:18:18,013
You talk about being a humanitarian
412
00:18:18,056 --> 00:18:19,349
about saving the whales.
413
00:18:19,432 --> 00:18:21,518
Ed Brown's an endangered species, too.
414
00:18:21,601 --> 00:18:23,686
Now you wait just a minute.
Let me tell you something.
415
00:18:23,770 --> 00:18:26,356
I got enough enemies to fight out there
416
00:18:26,439 --> 00:18:28,525
in the street, in the City
Hall, and in Washington.
417
00:18:28,566 --> 00:18:30,693
I don't need another
enemy across my alley.
418
00:18:30,734 --> 00:18:33,196
Ed's not your enemy.
The fight's gone out of him.
419
00:18:33,279 --> 00:18:35,657
He's a boob-tube freak.
He's vegged out up there.
420
00:18:35,698 --> 00:18:37,534
If you take this garage away
from him, his life is over.
421
00:18:37,575 --> 00:18:39,369
You want that on your conscience?
422
00:18:39,452 --> 00:18:42,038
Are you trying to sell me
the Brooklyn Bridge again?
423
00:18:42,121 --> 00:18:43,540
Have you seen him in the last ten days?
424
00:18:43,580 --> 00:18:46,584
No, I have not, and it
has been delightful.
425
00:18:47,710 --> 00:18:49,587
Come here, let me talk
to you for a minute.
426
00:18:50,463 --> 00:18:52,674
Now, when Ms. Margaret died
427
00:18:52,715 --> 00:18:54,300
Ed cut himself off from the world
428
00:18:54,384 --> 00:18:56,553
and locked himself in this garage.
429
00:18:56,594 --> 00:18:59,681
The time has come for him
to face up to life again.
430
00:18:59,722 --> 00:19:02,225
Yeah, but now it's worse.
Now he's locked up in his room.
431
00:19:02,267 --> 00:19:04,185
Him, his bottle and the TV.
432
00:19:04,227 --> 00:19:06,229
All he does all day is
sit, sip and stare.
433
00:19:06,271 --> 00:19:08,731
Sit, sip and stare.
434
00:19:08,773 --> 00:19:11,401
The only thing he's living
for is Joanna's baby.
435
00:19:11,442 --> 00:19:15,405
Joanna? You mean, the one
with the maniac husband?
436
00:19:15,446 --> 00:19:16,739
You watch the show, too?
437
00:19:16,823 --> 00:19:18,491
Well, it's the only one I have time for.
438
00:19:18,575 --> 00:19:21,828
Poor woman. She's been
pregnant for 13 months.
439
00:19:24,998 --> 00:19:26,916
I guess you're right, Chico,
I'll have to talk to him.
440
00:19:26,958 --> 00:19:29,919
Maybe not about the lease, but
at least about Joanna's baby.
441
00:19:30,003 --> 00:19:32,922
No, talking's not gonna bring
him out of the funk he's in.
442
00:19:32,964 --> 00:19:34,590
But yelling will.
443
00:19:34,632 --> 00:19:36,551
You see, that man's not
happy about anything
444
00:19:36,593 --> 00:19:38,511
unless he's mad about something.
445
00:19:39,137 --> 00:19:40,430
You may have him.
446
00:19:40,471 --> 00:19:42,015
Stay right here and keep
your left, though.
447
00:19:42,098 --> 00:19:44,767
What are you gonna do?
Chico, what are you gonna do?
448
00:19:44,851 --> 00:19:46,352
Wha-- Oh, my goodness.
449
00:19:46,436 --> 00:19:48,938
Hey, hey, what's going on here?
450
00:19:48,980 --> 00:19:51,941
What happened? Come on, tell
me what's going on here.
451
00:19:52,025 --> 00:19:53,443
- What, Ed?
- Uh...
452
00:19:53,526 --> 00:19:55,445
My, uh, what happened to my television?
453
00:19:55,486 --> 00:19:57,614
Susan and Paul were just about to...
454
00:19:57,655 --> 00:20:00,782
Oh, good afternoon, Ms. Rogers.
455
00:20:00,825 --> 00:20:03,369
Don't you good-afternoon me, honky.
456
00:20:05,455 --> 00:20:07,540
Playin' that TV so loud?
I cut your juice.
457
00:20:07,624 --> 00:20:10,209
Yeah, how about that, Ed, huh?
What nerve?
458
00:20:10,292 --> 00:20:11,920
Well, she's the boss, Chico.
459
00:20:11,961 --> 00:20:14,297
Uh, I tell you what, if
you, if you'll just let me
460
00:20:14,380 --> 00:20:16,299
uh, or show me right where the cut is
461
00:20:16,340 --> 00:20:17,592
I'll patch it together
462
00:20:17,634 --> 00:20:19,802
and I'll guarantee to
play it more softly.
463
00:20:19,844 --> 00:20:21,888
Huh, she could have told
you to turn it down.
464
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
We got a good mind to
take you to court, lady.
465
00:20:23,806 --> 00:20:26,142
- You ain't got the guts.
- I didn't say that, he did.
466
00:20:27,977 --> 00:20:29,938
Don't you play possum with me, Ed Brown.
467
00:20:29,979 --> 00:20:32,315
I teach possums how to play possum.
468
00:20:32,357 --> 00:20:34,150
You got me over a barrel
and you know it.
469
00:20:34,192 --> 00:20:35,818
Uh, Chico, if you'll just show me
470
00:20:35,859 --> 00:20:37,153
where it was cut, I'll fix it up--
471
00:20:37,195 --> 00:20:38,905
Don't you change the subject.
472
00:20:38,988 --> 00:20:41,407
You are not weaseling out
of this lease this easily.
473
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Lease? Well, didn't Chico tell you?
474
00:20:43,701 --> 00:20:45,994
I don't have the lease anymore.
It now belongs to Chico.
475
00:20:46,037 --> 00:20:48,748
That lease is not transferable,
and I want to renew.
476
00:20:48,830 --> 00:20:50,667
Oh, sorry, Della, it's
too late, too late.
477
00:20:50,708 --> 00:20:52,669
It's much too late.
Now where is that...
478
00:20:52,710 --> 00:20:54,003
Uh, well, it looks like you're gonna
479
00:20:54,045 --> 00:20:56,297
have to sell the place
to the massage parlor.
480
00:20:56,339 --> 00:20:58,633
- Oh, yes, yes.
- Sell to what?
481
00:20:58,675 --> 00:21:01,344
You heard him, you leave me no choice.
482
00:21:01,427 --> 00:21:04,847
- Margaret's Massage Parlor.
- Margaret?
483
00:21:04,888 --> 00:21:09,185
My sainted wife's name on
a massage parlor pillow?
484
00:21:11,229 --> 00:21:12,772
What are you yelling at her for?
485
00:21:12,855 --> 00:21:14,857
She can't help it if the new
tenant's name is Margaret.
486
00:21:14,941 --> 00:21:17,652
You vagrant, you phony, you fraud.
487
00:21:17,694 --> 00:21:20,863
How dare you take a decent
God-fearing garage
488
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
and turn it to a massage parlor?
489
00:21:22,740 --> 00:21:25,118
Is this your idea of
helping your fellow man?
490
00:21:25,201 --> 00:21:27,203
Well, I know some fellow
men are gonna enjoy it.
491
00:21:27,286 --> 00:21:28,746
You shut up.
492
00:21:31,249 --> 00:21:33,376
Della Rogers, I'm ashamed of you.
493
00:21:33,459 --> 00:21:34,711
I'm a business person.
494
00:21:34,752 --> 00:21:36,546
It's the only bona fide offer I've had.
495
00:21:36,629 --> 00:21:39,715
Okay, you win, you win.
I'll renew the lease.
496
00:21:39,757 --> 00:21:43,469
Now, get out of my garage!
Out, out!
497
00:21:43,553 --> 00:21:45,555
I'm leaving, but I'm
warning you, old man.
498
00:21:45,638 --> 00:21:47,473
I'm coming back at 10:30 in the morning
499
00:21:47,557 --> 00:21:49,350
and watch Joanna's other
husband with you.
500
00:21:49,392 --> 00:21:51,060
And we can cry a little bit together.
501
00:21:51,102 --> 00:21:52,936
- You, hm...
- Oh, no, you...
502
00:21:57,567 --> 00:22:00,028
Della, tomorrow this man
503
00:22:00,069 --> 00:22:03,156
is gonna be back in uniform,
fixing your truck.
504
00:22:03,239 --> 00:22:05,907
Don't tell me what I'm gonna
be doing tomorrow morning.
505
00:22:05,992 --> 00:22:08,202
- I'm the boss here.
- Hey, wait a minute.
506
00:22:08,244 --> 00:22:09,412
It says Chico's Garage.
507
00:22:09,454 --> 00:22:11,247
And as long as it is Chico's Garage
508
00:22:11,289 --> 00:22:12,665
I give the orders.
509
00:22:12,749 --> 00:22:15,376
Yeah, it is?
Well, I'll show you what I'm gonna do.
510
00:22:15,417 --> 00:22:17,170
Here, watch this.
511
00:22:18,629 --> 00:22:21,965
From now on you're Chico
and I'm The Man.
512
00:22:25,011 --> 00:22:25,970
Thanks.
513
00:22:29,265 --> 00:22:32,268
Hello again, fans and
ladies and gentlemen.
514
00:22:32,351 --> 00:22:35,521
This is Francisco Ramon
Rodriguez E Sanchez.
515
00:22:35,605 --> 00:22:37,898
We're here in the famous
Ed Brown's Garage
516
00:22:37,940 --> 00:22:41,109
overlooking the exotic
East Los Angeles barrio
517
00:22:41,152 --> 00:22:44,614
or as it as better known
Baja Beverly Hills.
518
00:22:45,865 --> 00:22:48,034
An historic event is taking place
519
00:22:48,117 --> 00:22:50,119
as these two adversaries
520
00:22:50,203 --> 00:22:51,913
fight it out in the great lease war.
521
00:22:51,954 --> 00:22:54,290
A ceasefire has been declared.
522
00:22:54,332 --> 00:22:57,210
Can we get a few words from you,
Mr. Brown, to the fans across--
523
00:22:57,292 --> 00:23:00,463
Oh, knock it off, knock it off.
524
00:23:00,546 --> 00:23:02,090
Uh, look, Della
525
00:23:02,131 --> 00:23:04,133
if I sign this lease, I think
there are a few things
526
00:23:04,175 --> 00:23:05,468
you ought to be doing to my garage.
527
00:23:05,551 --> 00:23:06,928
- For instance?
- Well...
528
00:23:06,969 --> 00:23:09,055
I'd like the inside of
the garage painted.
529
00:23:09,138 --> 00:23:11,057
On the rent you pay me, forget it.
530
00:23:11,140 --> 00:23:13,142
- Is he gone crazy--
- Well, well, how about, uh--
531
00:23:13,226 --> 00:23:16,145
- How about the outside?
- No way, baby.
532
00:23:16,229 --> 00:23:18,147
Oh, well, uh, m-maybe the roof, you know
533
00:23:18,231 --> 00:23:19,732
needs a little repairing,
it keeps leaking.
534
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
No. I thought you said he
wanted to come to terms with--
535
00:23:21,692 --> 00:23:24,487
Wait a minute, wait a minute.
What do I get if I re-sign?
536
00:23:24,529 --> 00:23:26,823
You get to stay here ten more years.
537
00:23:26,906 --> 00:23:28,407
You talked me into it.
Where's the pen?
538
00:23:28,491 --> 00:23:30,159
It's right here.
539
00:23:30,243 --> 00:23:34,413
And now back to Barbara Walters
at her new home in Fort Knox.
540
00:23:36,541 --> 00:23:39,502
♪♪
541
00:23:43,714 --> 00:23:45,299
[narrator] "Chico And The
Man" was recorded live
542
00:23:45,340 --> 00:23:47,760
before a studio audience at NBC Studios
543
00:23:47,844 --> 00:23:50,179
Burbank, California.
544
00:23:50,263 --> 00:23:53,516
♪ Chico was born in El Barrio ♪
545
00:23:53,558 --> 00:23:57,186
♪ Spent much of his time
in the street ♪
546
00:23:57,270 --> 00:24:00,523
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
547
00:24:00,565 --> 00:24:02,859
♪ His belly
for something to eat ♪
548
00:24:02,900 --> 00:24:05,611
♪ But times are hard ♪
549
00:24:06,779 --> 00:24:09,282
♪ Chico and The Man ♪
550
00:24:10,282 --> 00:24:13,703
♪ Times are hard ♪
551
00:24:13,744 --> 00:24:16,122
♪ Chico and The Man ♪
552
00:24:16,205 --> 00:24:19,208
♪ Yeah, baby ♪♪
41833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.