Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,399 --> 00:00:30,959
Hey, Hatch. Leonard Hatch.
2
00:00:34,792 --> 00:00:38,159
If you're addressing me, sir,
the name is Kubla Khan.
3
00:00:38,239 --> 00:00:42,319
Oh, excuse me, Mr Khan,
luncheon is served.
4
00:00:42,399 --> 00:00:46,439
In Xanadu did I
a stately pleasure-dome decree,
5
00:00:47,122 --> 00:00:49,659
and there, from force of habit,
6
00:00:49,710 --> 00:00:52,279
I only dine with royalty.
7
00:00:52,359 --> 00:00:55,639
Your Majesty,
your knights await you.
8
00:00:57,998 --> 00:01:00,359
And my days as well.
9
00:03:29,159 --> 00:03:31,319
Doris Mae!
10
00:03:31,399 --> 00:03:33,559
Shoot straight!
11
00:03:33,639 --> 00:03:35,799
Doris Mae!
12
00:03:35,879 --> 00:03:39,639
Doris Mae! Doris Mae!
13
00:03:40,182 --> 00:03:43,559
What in the world
is going on out there?!
14
00:03:43,639 --> 00:03:47,519
Snake, Ma!
Biggest diamondback you ever saw!
15
00:03:48,316 --> 00:03:52,239
Oh, Doris Mae!
- No, Ma! Don't chop it up, Ma!
16
00:03:52,319 --> 00:03:56,539
Move before I chop your foot off!
- But I wanted it for a trophy! No!
17
00:03:56,604 --> 00:03:58,720
Oh, Ma!
18
00:03:58,806 --> 00:04:02,799
Trophy? What do you want
to make a trophy out of that for?
19
00:04:02,870 --> 00:04:04,691
It was beautiful.
20
00:04:04,692 --> 00:04:09,245
Ain't nothing beautiful about no snake
except the hole you bury him in.
21
00:04:10,199 --> 00:04:13,079
Ohhh, look at that.
22
00:04:13,539 --> 00:04:16,279
That was one of our best hens,
Doris Mae.
23
00:04:16,854 --> 00:04:21,279
That's a shame, Doris Mae.
I mean, that's just a shame.
24
00:05:32,348 --> 00:05:34,359
Hey! Hey!
25
00:05:34,633 --> 00:05:37,719
"Here's a news bulletin.
Patient Leonard Hatch
26
00:05:37,799 --> 00:05:41,079
escaped from Boston's Northfield
Mental Hospital early this morning
27
00:05:41,174 --> 00:05:45,299
and is believed to be still in the
area. This man could be dangerous."
28
00:05:45,303 --> 00:05:49,799
"Five feet nine, slender build,
blue eyes, 35 years of age."
29
00:05:50,088 --> 00:05:52,846
Shot a rattler, Pa.
- Clean out the hen house?
30
00:05:52,871 --> 00:05:55,699
No, not yet.
I was just about to.
31
00:05:55,732 --> 00:05:58,059
What time that fella
bring you back last night?
32
00:05:58,154 --> 00:06:00,879
Oh, about 11.
- After doing what?
33
00:06:00,939 --> 00:06:04,399
You know, this and that.
- Don't give me none of your this and that.
34
00:06:04,479 --> 00:06:09,239
You sashay outta here in clean jeans
smelling like bubblegum to go to movies?
35
00:06:09,287 --> 00:06:11,776
We did go to the movies, Pa.
- What movie?
36
00:06:11,844 --> 00:06:15,679
I don't know the name. We didn't
get there till after it started.
37
00:06:15,759 --> 00:06:19,379
It was all about this lady who hated
this guy. When she went to kill him,
38
00:06:19,433 --> 00:06:22,639
realised she felt sorry for him,
and they ended up in a clinch.
39
00:06:22,719 --> 00:06:24,539
I bet you did!
- Bet I did what?
40
00:06:24,589 --> 00:06:27,519
Ended up in a clinch.
- I'm talking about the movie.
41
00:06:27,599 --> 00:06:31,959
I'm telling you, any boy around here
lays a finger on ya, I'll shoot him.
42
00:06:32,839 --> 00:06:36,859
It was Carl Smathers' boy, Hank.
- That make him any different?
43
00:06:36,885 --> 00:06:40,059
Smathers owns the general store.
- What has Smathers ever done for us
44
00:06:40,144 --> 00:06:43,259
except overcharge us
for those grape curtains?
45
00:06:43,305 --> 00:06:45,959
What else did I get for this house
in the last 16 years?
46
00:06:45,999 --> 00:06:48,519
I never got the curtains I wanted.
- You did too!
47
00:06:48,719 --> 00:06:51,519
I wanted curtains with grape leaves,
48
00:06:51,551 --> 00:06:53,679
not grapes.
49
00:06:54,959 --> 00:06:57,959
What did you do after the movie?
- Grapes.
50
00:06:58,002 --> 00:06:59,799
He showed me how to throw his knife.
51
00:06:59,879 --> 00:07:03,919
Then we went down to the river to go fishing.
- And he didn't try nothing?
52
00:07:03,999 --> 00:07:07,159
Stop chewing at her.
- I ain't raising no tramp.
53
00:07:07,239 --> 00:07:11,119
Just because it's all you went out
with before you met me ain't no sign
54
00:07:11,199 --> 00:07:15,239
that all girls are tramps.
- I don't remember you giving me much trouble.
55
00:07:15,319 --> 00:07:19,399
Only been with you 10 minutes and
you started talking about your
appendix being took out.
56
00:07:32,199 --> 00:07:36,279
You can go and wash off
in the... hen house.
57
00:07:45,079 --> 00:07:47,637
After you finish with the hen house,
58
00:07:47,732 --> 00:07:50,559
I'll be mending fence
over by the cattle guard.
59
00:07:50,639 --> 00:07:53,319
Go into town,
get me some wire at Charlie's.
60
00:07:53,399 --> 00:07:56,919
And pick up a bag of peat moss
while you're at it.
61
00:08:22,839 --> 00:08:25,839
You think you've got it bad?
62
00:08:26,559 --> 00:08:30,799
I wasn't brought up
to live this way.
63
00:08:32,559 --> 00:08:36,899
Think of all the things we would've
had if we'd stayed in St Louis.
64
00:08:36,909 --> 00:08:39,559
What would they have been?
65
00:08:40,222 --> 00:08:43,379
Better than living on a dirt farm,
I can tell you.
66
00:08:45,559 --> 00:08:47,959
I had my pick of...
67
00:08:48,835 --> 00:08:52,239
...several eligible bachelors.
68
00:08:53,119 --> 00:08:56,839
I ain't gonna worry about that,
because I wouldn't have been me.
69
00:08:56,905 --> 00:08:59,939
Hmm? What did you say?
- If you married one of them bachelors,
70
00:09:00,037 --> 00:09:03,439
I would've had different genes and
chromosomes but I got yours and Pa's
71
00:09:03,457 --> 00:09:07,839
so I'm me and I ain't gonna worry.
- Where'd you learn that dirty talk?
72
00:09:08,961 --> 00:09:11,899
You're learning to talk that way
from Hank Smathers, aren't you?
73
00:09:11,956 --> 00:09:16,319
Alls he's taught me is how to throw a knife.
- Don't sass me, Doris Mae.
74
00:09:18,324 --> 00:09:20,839
Genes...
75
00:09:21,517 --> 00:09:24,719
...chromosomes, they make babies.
76
00:09:29,679 --> 00:09:33,399
Good Lord knows, we don't need
no more of them around here.
77
00:09:33,797 --> 00:09:37,279
That's something else
I ain't gonna worry about.
78
00:10:31,459 --> 00:10:34,059
Live long and prosper.
79
00:10:34,139 --> 00:10:35,676
- Hey, Harry.
- Hi, kiddo.
80
00:10:35,768 --> 00:10:37,359
How you doing? How's business?
81
00:10:37,452 --> 00:10:40,212
Oh, so-so. Making a buck.
How is it by you?
82
00:10:40,292 --> 00:10:44,052
Shot me a rattler this morning.
- No kidding!
83
00:10:44,132 --> 00:10:48,958
Must've been five or six feet long. Big.
- Five or six feet?
84
00:10:49,038 --> 00:10:52,138
Skin like that ought to bring
maybe 50, 60 bucks.
85
00:10:52,218 --> 00:10:56,298
You know how to cure it? You nail it
to a board, scale side down,
86
00:10:56,395 --> 00:11:01,493
then you rub it with salt.
Lots of salt. Rub it in real good.
87
00:11:01,573 --> 00:11:04,893
Get it way down into the skin. Then
you take it, lay it out in the sun,
88
00:11:04,983 --> 00:11:06,903
let it dry maybe a week or so.
89
00:11:06,984 --> 00:11:12,720
Hey. Well, I could handle it for ya,
only take maybe 5%.
90
00:11:12,800 --> 00:11:16,880
It'll get us a good price
from a few passing pale-faces, huh?
91
00:11:16,960 --> 00:11:19,238
- Yeah. But guess what.
- What?
92
00:11:19,245 --> 00:11:21,467
My ma chopped it up.
93
00:11:39,100 --> 00:11:42,265
Hey, Harry. I got you that wax.
94
00:11:42,544 --> 00:11:44,560
Hey, DM.
95
00:11:44,655 --> 00:11:48,084
- How's the world treating you?
- You know, same as usual.
96
00:11:48,084 --> 00:11:50,820
- She shot a six-foot rattler today!
- Oh, really?
97
00:11:52,118 --> 00:11:54,400
You know how to cure it?
- I did that bit already!
98
00:11:54,447 --> 00:11:58,540
Only her ma cut up the merchandise.
- Oh. Did you keep the rattle?
99
00:11:58,561 --> 00:12:02,260
That I got.
Yep. Now, how's that?
100
00:12:02,347 --> 00:12:04,300
Whoa! Look at that.
101
00:12:04,309 --> 00:12:07,720
8, 9... 11, 12!
102
00:12:08,045 --> 00:12:09,680
That's a big mama!
103
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
A real beaut.
104
00:12:13,427 --> 00:12:16,744
Keep hold of that.
It'll bring you good luck.
105
00:12:16,760 --> 00:12:19,520
And the next time
somebody chops up a snake of yours,
106
00:12:19,600 --> 00:12:23,400
give me a holler and I'll come knock
some heads together. You got that?
107
00:12:23,480 --> 00:12:25,880
Yeah. Thank you.
108
00:12:29,413 --> 00:12:31,480
Come on! Come on!
109
00:12:31,895 --> 00:12:35,440
- That's all of it there now.
- Put your wallet in there, too.
110
00:12:35,463 --> 00:12:38,200
- Come on, come on!
- OK. There it is.
111
00:12:38,280 --> 00:12:41,520
Now, take off all your clothes.
Your clothes, take'em off.
112
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
I don't want you following me
down the street when I leave.
113
00:12:43,640 --> 00:12:46,840
Hey, what is this
plastic pea-shooter you've got?
114
00:12:46,861 --> 00:12:50,700
It's a killer gun.
- That couldn't blow a hole out of a...
115
00:12:50,796 --> 00:12:54,720
Come on, get the money back here
and there'll be no trouble.
116
00:13:02,908 --> 00:13:05,668
How have you been?
- Alright.
117
00:13:06,379 --> 00:13:08,728
Saw your truck out here.
- Yep.
118
00:13:08,729 --> 00:13:11,864
Need a hand with that?
- I can manage.
119
00:13:12,228 --> 00:13:15,108
Hey, I had a good time last night.
120
00:13:15,188 --> 00:13:19,408
How about you?
- I'm glad you had yourself a good time.
121
00:13:19,532 --> 00:13:22,682
Wanna try
throwing the old knife some more?
122
00:13:22,770 --> 00:13:25,134
It's all in the feel, you know.
123
00:13:25,214 --> 00:13:28,857
Once you get the feel of it,
you never miss.
124
00:13:28,937 --> 00:13:34,100
It's okay. I ought to be
getting home. You know my pa.
125
00:13:34,986 --> 00:13:40,680
Say, I heard you shot yourself
a seven-foot rattler this morning.
126
00:13:40,846 --> 00:13:45,360
Christ, all this town has to talk
about is some damn snake?
127
00:13:48,640 --> 00:13:51,440
# "Strangers On a Carousel" -
Steven Michael Schwartz
128
00:13:51,721 --> 00:13:54,921
# She was young and kind of pretty
129
00:13:56,340 --> 00:13:59,300
# With a look of someone lost
130
00:14:00,959 --> 00:14:05,039
# He was running from the city
131
00:14:05,757 --> 00:14:08,437
# To be free at any cost
132
00:14:08,517 --> 00:14:14,357
# They were like strangers
on a carousel
133
00:14:14,437 --> 00:14:17,757
# The world was all outside
134
00:14:17,837 --> 00:14:23,277
# And they were waiting
for the starting bell
135
00:14:23,357 --> 00:14:28,277
# To take them on a ride
136
00:14:29,117 --> 00:14:32,877
# He was angry when he caught her
137
00:14:33,757 --> 00:14:37,197
# As she tried to run away
138
00:14:38,557 --> 00:14:42,477
# He grew softer then and taught her
139
00:14:43,237 --> 00:14:45,637
# Things that made her want to stay
140
00:14:45,717 --> 00:14:51,417
# They were like strangers
on a carousel
141
00:14:51,529 --> 00:14:55,517
# A frightened boy and girl
142
00:14:55,597 --> 00:15:00,717
# Two lonely strangers
on a carousel
143
00:15:00,797 --> 00:15:06,277
# Made giddy by the world #
144
00:15:07,557 --> 00:15:11,397
What's the problem? Run out of gas?
- Listen, I ain't that stupid.
145
00:15:11,477 --> 00:15:13,877
Bust my dumb water hose.
146
00:15:13,957 --> 00:15:18,357
You want a lift?
- I'm just headed up the
road a couple of miles.
147
00:15:19,157 --> 00:15:21,337
Hop in, I'll take you.
148
00:15:53,759 --> 00:15:57,199
You from around here?
- No. Just passing through.
149
00:15:57,279 --> 00:16:01,199
Yeah. That's what most people do.
Just pass through.
150
00:16:01,279 --> 00:16:04,799
Can't say I blame them.
Not much to stop for.
151
00:16:04,879 --> 00:16:08,119
You don't sound too happy
with your surroundings.
152
00:16:08,199 --> 00:16:11,439
I can think of better places.
- Such as?
153
00:16:11,519 --> 00:16:14,599
- St Louis.
- Why St Louis?
154
00:16:14,679 --> 00:16:18,319
Oh... I dunno.
155
00:16:20,839 --> 00:16:24,239
- Still in school?
- Got kicked out.
156
00:16:24,319 --> 00:16:27,719
- Oh, really? Why?
- Punched the teacher.
157
00:16:34,340 --> 00:16:36,834
You could get away from here
if you wanted to.
158
00:16:36,835 --> 00:16:39,623
Are you kidding?
My pa would shoot me.
159
00:16:39,628 --> 00:16:43,000
- What does your pa do?
- Rancher.
160
00:16:43,090 --> 00:16:47,080
Well, at least he was
before the foot and mouth.
161
00:16:47,101 --> 00:16:50,540
Now I don't know what you call him
except maybe "farmer".
162
00:16:50,620 --> 00:16:54,260
He raises chickens. He's got me
doing most of the work anyway.
163
00:16:54,340 --> 00:16:58,820
- That's why he'd shoot me if I took off.
- But you'd like to leave, wouldn't you?
164
00:16:59,320 --> 00:17:01,860
What you'd like has got
nothin' to do with nothin'.
165
00:17:01,949 --> 00:17:04,420
On the contrary, my lady.
166
00:17:05,308 --> 00:17:08,600
What you like
is the beginning of everything.
167
00:17:12,300 --> 00:17:17,350
That's my turn coming up ahead
there. Better start slowing down.
168
00:17:21,039 --> 00:17:23,460
Hey, mister!
That's my turn back there!
169
00:17:23,540 --> 00:17:26,780
Stop it! Stop it! Stop it, dammit!
170
00:17:28,700 --> 00:17:30,540
Be quiet.
171
00:17:30,620 --> 00:17:34,620
Just sit back and relax. Don't panic.
172
00:17:42,700 --> 00:17:47,560
Ah, ah, ah, ah! If you jump out now,
you'll only hurt yourself.
173
00:17:47,937 --> 00:17:49,860
Just relax. Nothing'll happen to you.
174
00:17:49,918 --> 00:17:53,460
What do you mean?! It's happening!
- You said you wanted to get away.
175
00:17:53,507 --> 00:17:56,620
Where are you taking me to?
- Xanadu!
176
00:18:00,420 --> 00:18:04,380
You're nuts.
- Your formal education
resumes presently, my lady.
177
00:18:04,464 --> 00:18:07,660
Where Alph, the sacred river runs
178
00:18:07,755 --> 00:18:11,420
through caverns measureless to man
down to a sunless sea.
179
00:18:11,776 --> 00:18:15,980
But oh! That deep romantic chasm,
a savage place
180
00:18:16,001 --> 00:18:19,540
as holy and enchanted
as e'er the waning moon was haunted
181
00:18:19,620 --> 00:18:22,540
by a woman
wailing for her demon-lover.
182
00:18:24,540 --> 00:18:27,320
Hey, why don't you just let me out?
183
00:18:27,358 --> 00:18:31,100
Look, I swear I ain't gonna tell nobody.
- Anybody.
184
00:18:38,380 --> 00:18:41,840
If you're gonna rape me, why don't
you just stop somewhere and do it?
185
00:18:41,898 --> 00:18:45,644
Then you can drop me back on the
road and be on your way, OK?
186
00:18:45,732 --> 00:18:47,540
What are you gonna do with me, then?
187
00:18:47,575 --> 00:18:52,100
Relax! You might find it a rewarding experience.
- How long's it gonna take?
188
00:18:52,180 --> 00:18:56,420
This rewarding experience?
- That, my lady, depends entirely on you.
189
00:19:02,540 --> 00:19:06,220
What's that?
- That's Alph, the sacred river.
190
00:19:07,118 --> 00:19:10,450
- Haven't you ever seen a river before?
- No.
191
00:19:10,529 --> 00:19:13,140
And I'll bet you've never been
in the mountains, either.
192
00:19:13,220 --> 00:19:16,780
I've only seen 'em.
- Oh, my lady,
193
00:19:16,874 --> 00:19:21,260
the river is from melted snow
from the fountains and the caves,
194
00:19:21,340 --> 00:19:24,020
the sunny pleasure-dome
with caves of ice.
195
00:19:24,026 --> 00:19:27,440
What kind of pleasure
you got in mind?
196
00:19:27,529 --> 00:19:30,500
I got a right to know
what to expect, don't I?
197
00:19:30,536 --> 00:19:35,180
The only pleasure there is, my lady.
And it's all in the mind.
198
00:19:43,260 --> 00:19:45,660
Welcome to Xanadu.
199
00:19:54,486 --> 00:19:56,560
How like you this place?
200
00:19:56,569 --> 00:20:00,760
They probably found my pa's truck
and are out looking for me now.
201
00:20:01,865 --> 00:20:04,260
Of course they are, but they're not
gonna find you up here.
202
00:20:04,329 --> 00:20:06,840
Whoever built this cabin
came and went on horseback.
203
00:20:06,853 --> 00:20:11,260
I haven't seen a soul up here.
- I bet they use helicopters and everything.
204
00:20:11,340 --> 00:20:14,260
Ah, don't flatter yourself.
205
00:20:14,820 --> 00:20:17,521
- Help!
- Wait a minute. Wait.
206
00:20:17,580 --> 00:20:19,680
Would you like some assistance?
207
00:20:19,729 --> 00:20:22,380
Help! Help!
208
00:20:22,460 --> 00:20:25,500
Oh, help! Help!
209
00:20:25,580 --> 00:20:28,780
No, don't go that way.
It's booby-trapped.
210
00:20:37,424 --> 00:20:39,940
Are you alright?
211
00:20:42,552 --> 00:20:46,380
Listen to me, young lady. I don't
wanna have to keep telling you this,
212
00:20:46,455 --> 00:20:49,300
but any trouble you get into here
will be entirely your own fault.
213
00:20:49,369 --> 00:20:51,792
Three more feet,
you could've broken your neck.
214
00:20:51,849 --> 00:20:56,700
You said you're not stupid so
get up and start proving it.
215
00:21:11,652 --> 00:21:13,940
You sure don't take
any chances, do you?
216
00:21:14,012 --> 00:21:17,500
One never knows
when one's being followed.
217
00:21:17,580 --> 00:21:19,748
Thought you said no-one's
been here in two months.
218
00:21:19,780 --> 00:21:23,331
No-one's been here yet, but you never
know when someone might show up.
219
00:21:23,372 --> 00:21:25,900
Why? Someone after you?
220
00:21:48,456 --> 00:21:52,740
They're not loaded,
so, er, don't get any ideas.
221
00:21:52,767 --> 00:21:55,347
I was just looking for the toilet.
- The what?
222
00:21:55,415 --> 00:21:58,027
Bathroom.
You got one, don't you?
223
00:21:58,087 --> 00:22:01,760
Bathroom? Toilet? John?
224
00:22:01,838 --> 00:22:04,340
Comprende? No?
225
00:22:11,221 --> 00:22:14,820
Stay on this path if you leave the
cabin. The woods are booby trapped.
226
00:22:14,900 --> 00:22:18,420
I bet!
- You know what a booby trap is, don't you?
227
00:22:19,310 --> 00:22:22,500
I said you know
what a booby trap is, don't you?
228
00:22:22,550 --> 00:22:26,100
Well, from now on you
answer me when I ask you a question!
229
00:22:56,729 --> 00:22:59,860
It was your fault.
- Well, whose fault
is it the truck broke down?
230
00:22:59,940 --> 00:23:03,580
All kinds of peculiar people around
here are all after the same thing.
231
00:23:03,660 --> 00:23:06,960
You ask me, she was asking for it.
- Asking for it? The truck broke down!
232
00:23:07,041 --> 00:23:09,820
She was probably afraid to come home
knowing what you'd do to her.
233
00:23:09,900 --> 00:23:12,180
Now it's my fault?
- I didn't say it was your fault.
234
00:23:12,260 --> 00:23:13,380
Well, what did you say?
235
00:23:13,460 --> 00:23:16,620
The girl's got to have some kind of
life besides chores and cleaning...
236
00:23:16,683 --> 00:23:21,100
Been listening to that all the way?
- Yeah. When did you see DM leave?
237
00:23:21,167 --> 00:23:23,880
About a half hour after we talked.
- Alone?
238
00:23:23,935 --> 00:23:26,139
Yeah! Going like a bat.
239
00:23:26,182 --> 00:23:28,460
- Was anybody following her?
- No.
240
00:23:31,300 --> 00:23:33,472
Where do you think she is?
241
00:23:33,966 --> 00:23:36,260
- What's going on in there?
- What do you think?
242
00:23:36,321 --> 00:23:39,500
Come on! I didn't say you could
stay in there all day. Let's go.
243
00:23:41,020 --> 00:23:43,580
Hey. Close the door.
244
00:23:45,545 --> 00:23:48,763
You sure don't believe in privacy,
do you?
245
00:23:50,820 --> 00:23:54,400
Let's go, let's go, let's go.
You know who that is?
246
00:23:54,431 --> 00:23:57,020
No.
- Steve McQueen!
247
00:23:58,300 --> 00:24:01,960
Come on.
Let's get this show on the road.
248
00:24:02,158 --> 00:24:05,920
Look, Sam, this ain't gonna be
no roadshow.
249
00:24:06,096 --> 00:24:08,820
I got an APB all over the county
and the state,
250
00:24:08,868 --> 00:24:11,096
and a lot of questions
to ask here in town,
251
00:24:11,162 --> 00:24:14,394
so take that thing home
before somebody gets hurt.
252
00:24:34,738 --> 00:24:37,740
How's your cooking?
- My what?
253
00:24:39,540 --> 00:24:42,820
Your cooking.
You can cook, can't you?
254
00:24:42,906 --> 00:24:44,786
Of course I can cook.
- Good, then, my lady.
255
00:24:44,802 --> 00:24:48,835
Will thou avail thyself here
and prepare something?
256
00:24:52,749 --> 00:24:56,580
Oh, what would you like? I've got
peanut butter, apple sauce, jelly -
257
00:24:56,595 --> 00:25:01,850
Don't mock me! Invent something!
Have you no imagination?
258
00:25:05,187 --> 00:25:07,260
Imagination turns food into cuisine,
259
00:25:07,303 --> 00:25:09,660
and tonight
you're entertaining royalty.
260
00:25:09,711 --> 00:25:13,593
This night, my lady, you are
dining with the rajah of Sarawak.
261
00:25:13,651 --> 00:25:17,260
- Who?
- The maharini of Acushpihar.
262
00:25:18,350 --> 00:25:21,220
The emir of Iman.
263
00:25:21,902 --> 00:25:25,180
And the Lion of Judah.
264
00:25:27,539 --> 00:25:30,300
- You ever been to any of them places?
- Those.
265
00:25:30,321 --> 00:25:33,300
"Them" is not an adjective.
It's the dative case of "they".
266
00:25:33,380 --> 00:25:37,500
Ever been to any of those places?
- Course! I know them all - and more.
267
00:25:37,548 --> 00:25:40,720
I know the world,
the stars, the tide.
268
00:25:41,556 --> 00:25:44,940
I know the wind and the rain,
the snow and the sleet.
269
00:25:45,018 --> 00:25:49,800
I know what makes the crocodile weep
and the leopard change its spots.
270
00:25:51,020 --> 00:25:53,760
I know the bank
whereon wild thyme blows,
271
00:25:53,807 --> 00:25:56,440
where oxlips
and the nodding violet grows
272
00:25:56,527 --> 00:25:59,380
quite over-canopied
with luscious woodbine,
273
00:25:59,462 --> 00:26:02,340
sweet musk roses and eglantine.
274
00:26:02,435 --> 00:26:05,100
And I know
you're not listening to me.
275
00:26:05,358 --> 00:26:09,340
It's cos I don't understand you.
- Because you're not listening to me!
276
00:26:22,180 --> 00:26:26,100
The rajah of Sarawak
is ready to dine.
277
00:26:32,220 --> 00:26:35,060
You may be seated.
278
00:26:37,213 --> 00:26:39,440
I ain't hungry.
279
00:26:39,472 --> 00:26:43,620
Please, miss,
the rajah never dines alone.
280
00:26:49,140 --> 00:26:51,300
Bon appetit.
281
00:26:53,357 --> 00:26:55,580
Thank you, Bertie.
282
00:27:01,420 --> 00:27:03,620
Dig in.
283
00:27:15,220 --> 00:27:17,380
Not bad.
284
00:27:18,040 --> 00:27:22,647
It's not bad at all. In fact, it's
quite excellent. Won't you join me?
285
00:27:36,820 --> 00:27:38,830
You know...
286
00:27:39,259 --> 00:27:42,802
There's nothing more lonely than the
feeling you're talking to a blank wall.
287
00:27:42,882 --> 00:27:46,180
There's nothing more awful than
being yelled at all of a sudden.
288
00:27:48,782 --> 00:27:51,219
Quid pro quo.
289
00:27:51,299 --> 00:27:53,976
I shall try to control my temper.
290
00:27:54,660 --> 00:27:57,900
I will try to listen better.
291
00:27:59,875 --> 00:28:02,380
What is your name, please?
292
00:28:03,065 --> 00:28:04,840
Doris Mae Withers.
293
00:28:04,921 --> 00:28:08,540
Doris... Mae... Withers.
294
00:28:10,382 --> 00:28:14,988
- Do you like it?
- Ain't thought about it much.
295
00:28:16,841 --> 00:28:20,761
Henceforth you shall be known as...
296
00:28:20,841 --> 00:28:24,161
...Christabel.
297
00:28:24,887 --> 00:28:27,441
Who?
- Christabel.
298
00:28:29,401 --> 00:28:32,121
A little child, a limber elf,
299
00:28:32,201 --> 00:28:34,801
singing, dancing, to itself,
300
00:28:34,881 --> 00:28:38,121
a fairy thing with red round cheeks,
301
00:28:38,201 --> 00:28:41,441
that always finds, but never seeks.
302
00:28:45,361 --> 00:28:48,881
You sure know a lot of poetry.
303
00:28:49,146 --> 00:28:51,641
Poetry, my lady,
is the escape of genius.
304
00:28:51,721 --> 00:28:55,081
Well, you gotta admit
it sounds kinda funny sometimes.
305
00:28:55,161 --> 00:28:59,121
Stuff like wailing moons, crocodiles
and flowers, dancing fairies,
306
00:28:59,201 --> 00:29:03,641
crazy stuff like that.
- So you were listening!
307
00:29:04,756 --> 00:29:08,095
But you don't understand.
No, of course not.
308
00:29:10,152 --> 00:29:12,641
I think this is gonna take
a little time.
309
00:29:12,959 --> 00:29:16,223
What is? How long
are you gonna keep me up here?
310
00:29:16,303 --> 00:29:18,731
Are you really in such a hurry
to get back to your chickens?
311
00:29:18,811 --> 00:29:21,291
What's so hot about this place?
312
00:29:21,383 --> 00:29:23,663
Do you have a boyfriend?
- Ha!
313
00:29:25,103 --> 00:29:28,703
What kind of answer is "ha"?
- Me, with a boyfriend?
314
00:29:29,713 --> 00:29:33,023
What if I did?
What difference does that make?
315
00:29:35,863 --> 00:29:39,857
What are you gonna do with me,
anyway? Some crazy experiment?
316
00:29:39,937 --> 00:29:43,549
I'm still waiting for an answer.
- What was the question?
317
00:29:43,629 --> 00:29:46,864
Do you have a boyfriend?
- No!
318
00:29:46,944 --> 00:29:49,544
I don't know what people get so
steamed up about anyway.
319
00:29:49,627 --> 00:29:51,744
About what?
320
00:29:51,843 --> 00:29:56,107
About boyfriends, dating,
going all the way.
321
00:29:56,812 --> 00:29:58,532
Sex.
322
00:29:59,092 --> 00:30:00,992
Congratulations, my lady.
323
00:30:01,077 --> 00:30:03,856
That's the first intelligent thing
I've heard you say.
324
00:30:03,936 --> 00:30:05,961
What did I say?
325
00:30:06,092 --> 00:30:08,682
The subject
was the unimportance of sex.
326
00:30:08,762 --> 00:30:10,252
I didn't say it weren't important.
327
00:30:10,372 --> 00:30:12,372
I said I don't know why
people make it important.
328
00:30:12,452 --> 00:30:15,979
Wasn't, not weren't. Sex is singular.
But your point is well taken.
329
00:30:16,059 --> 00:30:19,401
There may be hope for you yet,
Christabel.
330
00:30:29,705 --> 00:30:32,425
What happens now?
331
00:30:32,505 --> 00:30:35,425
We're going to bed.
332
00:30:36,227 --> 00:30:38,241
I gotta go to the bathroom.
- You just went!
333
00:30:38,321 --> 00:30:40,770
No, I didn't. I was scared
and had to have me a think.
334
00:30:40,850 --> 00:30:43,439
If you lied before, how do I
know you're not lying now?
335
00:30:43,519 --> 00:30:48,119
How do I know you won't try to escape?
- Where am I supposed to go?
336
00:31:17,879 --> 00:31:20,399
Stay on the path, Diogenes.
337
00:31:20,479 --> 00:31:23,559
Remember,
the woods are all booby trapped.
338
00:31:54,993 --> 00:31:57,833
Christabel!
339
00:31:57,913 --> 00:32:00,793
Where are you?
340
00:32:06,795 --> 00:32:08,833
Christabel!
341
00:32:09,377 --> 00:32:12,393
Are you praying by the old oak tree
342
00:32:12,473 --> 00:32:15,753
amid the jagged shadows
of mossy, leafless boughs,
343
00:32:15,833 --> 00:32:19,113
kneeling in the moonlight
to make your gentle vow?
344
00:32:28,233 --> 00:32:30,993
Christabel!
345
00:32:42,313 --> 00:32:45,633
Christabel!
346
00:32:57,049 --> 00:32:59,753
Get on your feet.
- I can't. I hurt my foot.
347
00:32:59,833 --> 00:33:04,493
You're lucky you're alive. Stand up!
- You really are crazy.
348
00:33:04,592 --> 00:33:07,395
Don't you ever say that to me again.
Is that clear?
349
00:33:07,475 --> 00:33:11,475
I warned you about the traps,
but you wouldn't listen, would you?
350
00:33:19,313 --> 00:33:24,713
Some sheriff. Now they're watching
the late news over at the pool hall.
351
00:33:28,668 --> 00:33:30,793
Eat your supper, Sam.
352
00:33:30,873 --> 00:33:33,433
How do you expect me to eat that?
353
00:33:33,974 --> 00:33:37,633
You always manage to fill your face
when she's shoved it in front of ya.
354
00:33:37,713 --> 00:33:41,553
Yeah, well, she makes it better.
- Who do you think taught her?
355
00:33:43,467 --> 00:33:47,753
Oh, you taught her, alright.
Taught her to run off, most likely.
356
00:33:49,153 --> 00:33:53,310
Filling her head with fancy notions.
- Now you're blaming me?
357
00:33:53,390 --> 00:33:57,545
Did you ever stop to think she might
have got into trouble right here?
358
00:33:57,625 --> 00:33:59,553
What do you mean?
359
00:33:59,633 --> 00:34:03,473
Something she said on her way out.
- Well, what did she say?
360
00:34:03,553 --> 00:34:06,473
Something about babies.
361
00:34:07,353 --> 00:34:11,284
About not having
no... babies around here.
362
00:34:11,364 --> 00:34:14,513
Ohh! You taught her real good!
363
00:34:15,061 --> 00:34:17,073
Taught her
about fretting and begetting
364
00:34:17,153 --> 00:34:19,458
and now she's gone and done
it and you let her go!
365
00:34:19,538 --> 00:34:21,073
I let her nothing!
366
00:34:21,153 --> 00:34:24,876
You were the one who sent her
into town after fence wiring!
367
00:34:24,956 --> 00:34:28,913
All she meant to you was a bunch of
cooking and cleaning the hen house!
368
00:34:28,993 --> 00:34:32,673
That sheriff, you tell him I'm out
rounding up some real help
369
00:34:32,753 --> 00:34:35,566
from Mike and Robbie.
370
00:34:41,793 --> 00:34:44,473
You know, I sure don't get you.
371
00:34:44,553 --> 00:34:47,433
A little while ago, you wouldn't
have cared if you'd killed me.
372
00:34:47,532 --> 00:34:52,353
Now you're tending me like a baby.
Whose side are you on anyway?
373
00:34:53,236 --> 00:34:55,955
I never said I wanted to kill you.
374
00:34:56,035 --> 00:35:00,841
This is my castle,
and those booby traps are my moat.
375
00:35:00,921 --> 00:35:05,167
You sure talk like someone's
after you. I bet you done something.
376
00:35:05,247 --> 00:35:09,321
Did, not done. But anyway, such as?
377
00:35:09,401 --> 00:35:12,332
Well, maybe I'm not the first girl
you've had up here.
378
00:35:12,412 --> 00:35:16,681
Young lady, when I first saw you,
I thought you were a boy.
379
00:35:17,721 --> 00:35:21,001
Well, now I get it.
- Get what?
380
00:35:21,081 --> 00:35:25,001
You're, er...
381
00:35:25,716 --> 00:35:27,744
What?
382
00:35:29,760 --> 00:35:32,975
A shrewd and knavish sprite,
that merry wanderer of the night
383
00:35:33,055 --> 00:35:36,008
called Robin Goodfellow?
- Stop it!
384
00:35:38,083 --> 00:35:41,161
There you go, talking funny again.
385
00:35:41,555 --> 00:35:43,362
I just don't get you.
386
00:35:43,442 --> 00:35:46,242
Sitting up here
in a shack in the mountains,
387
00:35:46,322 --> 00:35:51,242
reading your poetry, afraid
of somebody sneaking up on you.
388
00:35:51,905 --> 00:35:53,962
W- What's going on?
389
00:35:54,535 --> 00:35:58,202
The most exciting adventure
of your life, Christabel.
- Stop calling me that.
390
00:35:58,282 --> 00:36:01,641
You're beginning to use your mind.
- The hell I am. I'm just sitting here
391
00:36:01,721 --> 00:36:03,391
with a busted ankle.
- Sprained ankle.
392
00:36:03,471 --> 00:36:05,951
Locked in.
- They're starting to open.
393
00:36:06,031 --> 00:36:07,671
What about the booby traps?
- I know.
394
00:36:07,751 --> 00:36:10,591
I explained that.
Now, listen to me, please.
395
00:36:11,020 --> 00:36:13,775
Do you know what the mind is?
396
00:36:13,855 --> 00:36:15,791
Well, I suppose it's the brain.
397
00:36:17,118 --> 00:36:20,838
A fish has a brain.
But does it have a mind?
398
00:36:20,918 --> 00:36:24,094
Do you think a fish can reason
or judge a good book from a bad one?
399
00:36:24,174 --> 00:36:27,333
I ain't that dumb. I know fish can't read.
- No, of course not.
400
00:36:27,413 --> 00:36:31,293
A fish is nothing but a
mass of reflexes, right?
- What about a porpoise?
401
00:36:31,453 --> 00:36:33,933
I saw a movie where they taught a
porpoise to jump through hoops.
402
00:36:34,013 --> 00:36:37,273
A porpoise isn't a fish, it's a mammal.
- It has a mind?
403
00:36:37,362 --> 00:36:40,442
No, dear,
I'm talking about the mind of man.
404
00:36:40,538 --> 00:36:44,498
That which sets him above all other
creatures. His ability to reason,
405
00:36:44,578 --> 00:36:49,010
to judge, to appreciate.
And the capacity of the human mind
406
00:36:49,090 --> 00:36:53,043
is limited only by the determination
of its owner to improve it.
407
00:36:53,123 --> 00:36:55,938
Do you follow?
- I still think a porpoise has a brain
408
00:36:56,018 --> 00:36:58,578
if it can jump through a hoop.
409
00:36:59,475 --> 00:37:03,578
Can a porpoise split the atom,
fly to the moon, build a cathedral?
410
00:37:03,673 --> 00:37:06,892
No, of course not!
But man can because he has a mind.
411
00:37:06,972 --> 00:37:10,618
And so, my lady, do you.
- I don't care about doing that kind of stuff.
412
00:37:10,698 --> 00:37:14,492
Well, alright, but there are things
you do wanna do.
413
00:37:14,572 --> 00:37:18,612
You wanted to leave home today. You
told me so with exquisite simplicity,
414
00:37:18,692 --> 00:37:22,732
"I can think of better places."
- Half the folks in the country say that.
415
00:37:22,812 --> 00:37:25,972
Yes, and that's where
their minds stopped.
416
00:37:26,052 --> 00:37:28,652
But, you, my lady, you can be
anything you want to be.
417
00:37:28,852 --> 00:37:29,772
Like what?
418
00:37:29,852 --> 00:37:32,612
Anything at all! You name it.
- Come on...
419
00:37:32,692 --> 00:37:35,627
No, go on! Try it. Just once.
Who would you like to be?
420
00:37:35,707 --> 00:37:37,964
The queen of England.
- Your Majesty,
421
00:37:38,056 --> 00:37:40,372
I am Sir Francis
Drake, your servant,
422
00:37:40,452 --> 00:37:43,812
at your command.
Whisper your most private passion,
423
00:37:43,892 --> 00:37:47,372
your most trifling whim,
and it shall be satisfied.
424
00:37:47,452 --> 00:37:50,892
Good Queen Bess, I prithee,
use me at thy will.
425
00:37:52,492 --> 00:37:55,892
Ah! You see? You see what happens
when you want something?
426
00:37:55,972 --> 00:37:58,412
It just gives me the creeps.
427
00:37:58,492 --> 00:38:01,037
I like you better
when you talk like a normal person.
428
00:38:01,117 --> 00:38:04,733
So you admit you do like me?
- I didn't mean it that way.
429
00:38:04,813 --> 00:38:08,652
- So you don't like me?
- I just think you're kind of weird.
430
00:38:08,732 --> 00:38:11,011
Really?
- Yeah.
431
00:38:13,462 --> 00:38:16,132
Well, perhaps I'm going too fast
for you.
432
00:38:19,532 --> 00:38:22,452
What to do, what to do.
Don't go away.
433
00:38:22,966 --> 00:38:26,852
I think that... Ah!
I'll put me tinkin' cap on.
434
00:38:27,852 --> 00:38:31,732
Aye, it works every time.
435
00:38:32,692 --> 00:38:36,212
Tell, me lass, if you could have
any wish in the world,
436
00:38:36,292 --> 00:38:39,358
anything at all, right now,
what would it be?
437
00:38:39,438 --> 00:38:42,957
I'd like to be home in my own bed.
- Ah! Are you telling me now
438
00:38:43,037 --> 00:38:45,169
that you'd like to spend the rest
of your life tending chickens?
439
00:38:45,249 --> 00:38:48,252
Well, you didn't ask me that...
yes.
440
00:38:48,332 --> 00:38:51,832
Yes? You'd like to spend the rest
of your life tending chickens?
441
00:38:51,921 --> 00:38:53,831
- I don't believe you.
- I don't care.
442
00:38:53,931 --> 00:38:56,374
- Course you do.
- No, I don't.
443
00:38:56,454 --> 00:38:58,532
What is it, now?
- What would your wish be?
444
00:38:58,612 --> 00:39:00,172
No, no. I asked you first.
445
00:39:00,252 --> 00:39:05,585
Oh, I don't know. A movie star.
- A movie star! And why?
446
00:39:05,665 --> 00:39:08,932
Because they just make lots of money
and don't do any work.
447
00:39:09,012 --> 00:39:13,092
They just sit around and look good.
Now, what would your wish be?
448
00:39:13,186 --> 00:39:16,524
I told you mine.
- Nah...
449
00:39:16,604 --> 00:39:20,412
Yes! Now, I told you mine,
so you gotta tell me yours.
450
00:39:23,212 --> 00:39:26,652
Come on!
You're not playing fair.
451
00:39:26,732 --> 00:39:30,132
I'm not, am I?
Well, would you really like to know?
452
00:39:39,071 --> 00:39:41,132
I'd like to...
453
00:39:42,218 --> 00:39:45,050
...leave something behind when I go.
454
00:39:45,130 --> 00:39:47,692
Something grand, beautiful.
455
00:39:50,625 --> 00:39:53,612
Something people
would remember me by.
456
00:39:58,381 --> 00:40:00,781
Might even be you.
457
00:40:16,262 --> 00:40:18,558
Excuse me.
458
00:40:51,596 --> 00:40:55,836
If you're looking for the shells,
I keep 'em in a pot here by the jars.
459
00:40:56,490 --> 00:40:59,971
You didn't use your head!
You didn't follow through!
460
00:41:00,051 --> 00:41:03,890
You barred the door
and you left the window open!
461
00:41:11,010 --> 00:41:15,930
No. I don't think you wanna see
either one of us get hurt.
462
00:41:27,770 --> 00:41:31,650
I admire you for trying - you wanted
something enough to try for it.
463
00:41:31,730 --> 00:41:34,527
I'll admire you more when you
accept the inevitable.
464
00:41:34,607 --> 00:41:36,130
What's the inevitable?
465
00:41:36,210 --> 00:41:39,490
It's what's gonna happen to you now
whether you like it or not!
466
00:41:39,570 --> 00:41:42,412
No! Please don't tie my hands up!
I can't stand having my hands tied!
467
00:41:42,492 --> 00:41:47,205
Please! I'll do anything you want!
I'll even try to be inevitable.
468
00:41:47,285 --> 00:41:50,126
You can call me Christabel. Please!
469
00:41:53,749 --> 00:41:56,960
Well, alright, Christabel.
470
00:41:57,673 --> 00:42:00,861
But one more stunt
outta you like that,
471
00:42:00,941 --> 00:42:04,781
and I'm hog-tying you to that table
the rest of the week.
472
00:42:04,861 --> 00:42:07,459
Is that clear?
473
00:42:07,539 --> 00:42:10,509
Now, who was that?
- John Wayne?
474
00:42:10,589 --> 00:42:12,641
Right.
475
00:42:36,061 --> 00:42:38,461
Good night.
476
00:42:41,941 --> 00:42:44,301
Until it be morrow.
477
00:42:55,572 --> 00:42:58,768
Aren't you gonna try anything?
- Try what?
478
00:42:58,848 --> 00:43:02,088
Well, you know, S-E-X.
479
00:43:02,379 --> 00:43:05,074
I thought we dispensed
with that topic.
480
00:43:05,154 --> 00:43:08,079
Well, what do you think
people get so steamed up about?
481
00:43:08,159 --> 00:43:11,702
Because they don't use their heads.
It's merely a biological function
482
00:43:11,782 --> 00:43:14,575
common to all animals.
- And porpoises?
483
00:43:14,669 --> 00:43:17,048
They get steamed
up about it, too?
484
00:43:17,128 --> 00:43:20,128
I would imagine they tend to put it
in a better perspective.
485
00:43:20,212 --> 00:43:22,144
Perspective? What's that?
486
00:43:22,224 --> 00:43:26,048
That means they're more relaxed
about it. Now, go to bed.
487
00:43:26,129 --> 00:43:29,048
Then, they're smarter than people.
- I didn't say that.
488
00:43:29,128 --> 00:43:32,975
You don't have to be smart
to be relaxed. Now, go to sleep.
489
00:43:33,055 --> 00:43:36,763
Boy, Hank Smathers is smart,
but he sure ain't relaxed.
490
00:43:36,843 --> 00:43:40,455
So, you do have a boyfriend!
- He's not my boyfriend.
491
00:43:40,535 --> 00:43:42,800
Just a guy that taught
me how to throw a knife.
492
00:43:42,880 --> 00:43:44,412
And, er,
493
00:43:44,492 --> 00:43:48,715
what is it he isn't relaxed about?
- Oh, I dunno...
494
00:43:49,735 --> 00:43:54,275
Sometimes I get the feeling
that there's lots that I don't know.
495
00:43:54,412 --> 00:43:56,495
Maybe I am kinda stupid.
496
00:43:56,586 --> 00:43:59,495
Oh, no, you're not.
- I'm not?
497
00:44:00,606 --> 00:44:02,635
No, Christabel.
498
00:44:03,389 --> 00:44:06,055
You have a very fine mind.
499
00:44:06,531 --> 00:44:10,891
I do?
- Yes, you do.
500
00:44:12,771 --> 00:44:15,171
Go to sleep.
501
00:44:21,374 --> 00:44:23,453
Good night.
502
00:46:01,707 --> 00:46:03,741
I'm sorry.
503
00:46:42,886 --> 00:46:44,703
Quite a tidier, aren't you?
504
00:46:44,783 --> 00:46:48,172
I might as well fix this place up.
It looks like a hen house.
505
00:46:48,252 --> 00:46:51,267
Had a wife once.
She was a tidier.
506
00:46:51,354 --> 00:46:54,794
Where is she now?
- Dead. I killed her.
507
00:46:57,834 --> 00:47:01,354
And how did you do that?
- Ah, you're curious, aren't you?
508
00:47:01,434 --> 00:47:05,354
Well, who wouldn't be about that?
Maybe that's what you did -
509
00:47:05,434 --> 00:47:09,314
you buried her up there and those
booby traps are a bunch of graves!
510
00:47:09,394 --> 00:47:13,194
I killed her up here, in my mind.
- Then, she's not really dead?
511
00:47:13,274 --> 00:47:16,337
She's dead as far as I'm concerned.
- What were you burying up there?
512
00:47:16,417 --> 00:47:20,226
I was reparing the trap you broke
during your attempted escape!
513
00:47:20,306 --> 00:47:24,627
Ya always talk with your mouth full.
We could use a few more things,
514
00:47:24,707 --> 00:47:28,314
like maybe a broom,
a dustpan, some soap.
515
00:47:30,401 --> 00:47:33,890
Make a list.
- You mean you'll get the stuff?
516
00:47:33,970 --> 00:47:37,114
Within reason, and kindly stop
calling everything "stuff".
517
00:47:37,198 --> 00:47:41,476
How about some towels and shelves?
Curtains would be nice.
518
00:47:41,556 --> 00:47:45,474
What about wall-to-wall carpeting,
an electric dish washer, colour TV?
519
00:47:45,554 --> 00:47:48,451
I ain't that dumb. I can see
there ain't no electricity.
520
00:47:48,531 --> 00:47:51,434
"Isn't" any electricity.
521
00:47:51,514 --> 00:47:54,914
How about some good food
instead of this crummy stuff?
522
00:47:55,010 --> 00:47:58,774
Oh, and what would she like?!
- Hot dogs, potato salad,
523
00:47:58,858 --> 00:48:03,154
apples, milk, French fries
and some Ortiz hot chilli peppers.
524
00:48:03,234 --> 00:48:06,125
Just how does she propose
we keep it from spoiling?
525
00:48:06,205 --> 00:48:10,254
We could put the stuff that spoils
in a bag and put it in the river,
526
00:48:10,340 --> 00:48:12,372
can't we?
527
00:48:15,674 --> 00:48:19,368
Put this on your head. It'll make
you dizzy, but make them go away.
528
00:48:19,448 --> 00:48:21,509
- Get away from me!
- Put this on.
529
00:48:21,589 --> 00:48:23,274
Give me that!
530
00:48:23,354 --> 00:48:24,917
Do you want me to do it or
do you want to do it...
531
00:48:25,003 --> 00:48:27,114
- Stay right there!
532
00:48:28,067 --> 00:48:30,750
Put the sack on your head
and breathe in deeply.
533
00:48:30,830 --> 00:48:32,314
It'll make them go away.
534
00:48:32,394 --> 00:48:37,554
It's the most ridiculous thing I've
ever... I put this on and breathe?
535
00:48:37,634 --> 00:48:40,896
Just put it on and breathe.
- It won't make me pass out?
536
00:48:40,976 --> 00:48:43,972
- No. Come on.
- I've got my eye on you.
537
00:48:44,052 --> 00:48:48,412
I put it on my head and
breathe deeply. Get over there!
538
00:48:52,581 --> 00:48:55,811
That's it.
Just keep breathing deeply.
539
00:48:55,891 --> 00:48:58,194
Bang, bang! You're dead!
540
00:49:02,874 --> 00:49:07,824
Why did you do that?
- Well, I got rid of your hiccups, didn't I?
541
00:49:12,594 --> 00:49:16,354
Hey, anything new?
- No.
542
00:49:17,314 --> 00:49:19,354
I got customers, I'll see you later.
543
00:49:19,434 --> 00:49:22,634
Alright, Harry. Take it easy.
544
00:49:22,714 --> 00:49:25,234
And all should cry,
'Beware! Beware!'
545
00:49:25,314 --> 00:49:27,794
'His flashing eyes,
his floating hair'
546
00:49:27,874 --> 00:49:31,474
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
547
00:49:31,554 --> 00:49:34,994
For he on honey-dew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.
548
00:49:35,078 --> 00:49:37,209
- You read real good.
- Thank you.
549
00:49:37,305 --> 00:49:39,494
That guy sounds like you.
550
00:49:39,582 --> 00:49:42,059
- What else?
- I've been thinking...
551
00:49:42,139 --> 00:49:45,764
Some curtains would
really cheer this cabin up.
552
00:49:45,844 --> 00:49:48,409
Some what?
- Some curtains.
553
00:49:49,545 --> 00:49:52,825
Curtains?
Any particular kind, My Lady?
554
00:49:52,905 --> 00:49:56,105
There's these white brocade ones
with grape leaves
555
00:49:56,185 --> 00:49:59,089
and it's got a fine gold thread.
They're really nice!
556
00:49:59,169 --> 00:50:01,973
And where can I acquire them?
The Kasbah?
557
00:50:02,053 --> 00:50:04,205
No, the dry-goods store in town.
558
00:50:04,295 --> 00:50:07,595
It's a common pattern.
It kinds reminds me of home.
559
00:50:07,675 --> 00:50:09,939
Anything else to make you feel
at home, My Lady?
560
00:50:10,019 --> 00:50:12,220
A bed wouldn't be a bad idea.
- A bed?
561
00:50:12,300 --> 00:50:16,305
A bed?! How about
a hand-carved four poster?
562
00:50:16,394 --> 00:50:19,988
Or better still, mademoiselle,
how about a canopy divan
563
00:50:20,068 --> 00:50:24,585
with a nubian slave to fan you
and feed you chocolates from the mouth?
564
00:50:24,665 --> 00:50:29,065
I didn't ask to be here. I'm not
even asking you for your mattress.
565
00:50:29,145 --> 00:50:32,845
I'm just trying to make the best of
things. An army cot will be fine.
566
00:50:32,932 --> 00:50:37,477
Good, My Lady! Now you're beginning
to use your mind. What else?
567
00:50:37,557 --> 00:50:39,637
A toothbrush.
- Toothbrush.
568
00:50:39,717 --> 00:50:42,397
A change of clothes.
- Change of clothes.
569
00:50:42,477 --> 00:50:44,437
Hairbrush.
- Hairbrush.
570
00:50:44,517 --> 00:50:46,757
Maybe a dress.
571
00:50:48,128 --> 00:50:50,648
What?
- A dress.
572
00:50:53,288 --> 00:50:56,105
You think you're pretty clever,
don't you?
573
00:50:56,185 --> 00:51:00,449
Sending me into town where
a girl is missing to buy a dress.
574
00:51:00,820 --> 00:51:02,884
Stand up, put your hands behind you back.
- Why?
575
00:51:02,964 --> 00:51:05,764
Because I said so!
- I thought we agreed.
576
00:51:05,844 --> 00:51:08,364
That was last night.
It's two hours to town.
577
00:51:08,463 --> 00:51:10,088
I promised!
578
00:51:10,168 --> 00:51:14,876
How can you be nice and so mean?!
- I'm going to get things for you.
579
00:51:14,956 --> 00:51:17,554
At least I know you'll be safe
while I'm gone.
580
00:51:17,634 --> 00:51:22,408
If I'm such a bother, why don't you
just drop me home on the way?
581
00:51:25,208 --> 00:51:28,408
That's what all my boyfriends do!
582
00:51:32,848 --> 00:51:34,668
I was just kidding.
583
00:51:34,750 --> 00:51:38,888
I was wondering if you could leave
the door open so I could look out.
584
00:51:38,968 --> 00:51:41,648
It helps me use my mind.
585
00:51:42,119 --> 00:51:44,268
Alright.
586
00:51:44,505 --> 00:51:47,924
Oh, by the way,
the weapons are of no use.
587
00:51:48,004 --> 00:51:50,984
I have all the shells with me.
588
00:51:51,345 --> 00:51:53,505
Au revoir.
589
00:52:00,865 --> 00:52:02,905
Pow! Pow!
590
00:52:29,578 --> 00:52:35,365
"65 Fort William,
Lincoln Adam, 19035."
591
00:52:43,918 --> 00:52:46,878
So now the sheriff's
looking for federal.
592
00:52:46,958 --> 00:52:49,438
And bird-dogging his tail
everywhere he goes.
593
00:52:49,518 --> 00:52:53,158
He even threatened
to throw Sam Withers in jail.
594
00:52:53,238 --> 00:52:57,398
I don't blame him if he did. Withers
come to my place drunk, with a shotgun
595
00:52:57,478 --> 00:52:59,846
saying I done it.
596
00:53:08,935 --> 00:53:11,542
Thank you, sir.
What's all the commotion?
597
00:53:11,622 --> 00:53:14,475
A girl got kidnapped.
- No kidding.
598
00:53:14,569 --> 00:53:19,115
They found her pick-up yesterday
and no-one has seen her since.
599
00:53:19,349 --> 00:53:21,615
It doesn't necessarily mean
she's been kidnapped.
600
00:53:21,695 --> 00:53:24,575
I mean did anyone actually see her
being abducted?
601
00:53:24,695 --> 00:53:25,495
No.
602
00:53:25,575 --> 00:53:29,335
Some folks think she run off,
but I don't think so.
603
00:53:29,415 --> 00:53:31,375
Was she pretty?
604
00:53:31,455 --> 00:53:34,535
Muy bonita.
605
00:53:34,615 --> 00:53:37,295
I think she was about 17.
606
00:53:37,375 --> 00:53:41,655
I think. You know, average.
Not too tall.
607
00:53:41,735 --> 00:53:46,135
Hey, amigo, what colour's her hair?
- You know, it's dark.
608
00:53:46,215 --> 00:53:49,855
She always wore a hat.
- Dresses like a boy.
609
00:53:49,935 --> 00:53:54,295
She's got a Stetson and jeans
and cowboy boots, you know?
610
00:53:54,375 --> 00:53:59,015
Now wait a minute, you know, I may
have seen this little girl yesterday.
611
00:53:59,095 --> 00:54:00,457
When yesterday?
612
00:54:00,537 --> 00:54:03,735
Around noon,
just outside of town here.
613
00:54:03,815 --> 00:54:08,430
Little girl dressed like a cowboy,
sitting in the back of a limousine.
614
00:54:08,510 --> 00:54:11,775
It's possible it could be she.
- You better tell Jeff.
615
00:54:11,855 --> 00:54:15,415
Jeff's gonna wanna know.
- Wait a minute. Who's Jeff?
616
00:54:15,495 --> 00:54:19,615
He's the sheriff and he has been
going out of his gourd looking for her.
617
00:54:19,695 --> 00:54:24,575
Oh. I've got a long drive back home.
You fellas can tell him for me.
618
00:54:24,655 --> 00:54:27,615
Mister, please!
619
00:54:28,280 --> 00:54:30,815
You saw her. You tell him.
620
00:54:32,093 --> 00:54:34,073
What kind of car?
621
00:54:34,153 --> 00:54:37,895
I don't know much about cars, but it
looked like a long, black limousine.
622
00:54:37,975 --> 00:54:41,205
See the plates?
- Sorry again. I didn't.
623
00:54:41,285 --> 00:54:45,444
Was there anybody else in the car?
- You mean besides the driver?
624
00:54:45,524 --> 00:54:48,769
Now that you mention it, I think
there was a guy in the back seat.
625
00:54:48,849 --> 00:54:52,458
What side was the girl on?
- The left. She was on the left.
626
00:54:52,538 --> 00:54:57,467
Did it look like she was forced?
- No, not at all. She just sat staring.
627
00:54:57,547 --> 00:55:01,533
Scrunched down a little like maybe
she was trying to hide.
628
00:55:02,141 --> 00:55:04,657
- Where were you?
- I was just...
629
00:55:04,749 --> 00:55:07,864
four or five miles
out of town heading in...
630
00:55:07,944 --> 00:55:11,921
and we crossed. They were heading
toward Albuquerque.
631
00:55:18,462 --> 00:55:21,758
What's your name?
- Me?
632
00:55:22,541 --> 00:55:24,542
Roger B McDivitt, sir.
633
00:55:24,622 --> 00:55:28,328
What's the "B" stand for, Rog?
- Bananas.
634
00:55:29,142 --> 00:55:32,781
I'm only kidding! Bernard.
635
00:55:32,861 --> 00:55:37,061
Where do you live?
- Just off the main road toward Albuquerque.
636
00:55:37,141 --> 00:55:39,368
What's your business?
- I beg your pardon?
637
00:55:39,448 --> 00:55:42,442
What kind of work do you do?
- What do I do for a living?
638
00:55:42,522 --> 00:55:46,581
Farming a little. Some welding.
I'm a welder by trade.
639
00:55:46,661 --> 00:55:50,185
I've never heard your name.
- There's no reason you should.
640
00:55:50,265 --> 00:55:53,288
I'm in the other county and I've
only been around a few months.
641
00:55:53,368 --> 00:55:56,318
Want some coffee?
- No, thanks, sir.
642
00:56:01,725 --> 00:56:04,861
What were you doing
in town yesterday?
643
00:56:05,125 --> 00:56:08,221
I just came in to do some shopping
and have a few beers.
644
00:56:08,304 --> 00:56:11,476
Why give me the third degree?
- Sounds like that, eh?
645
00:56:11,556 --> 00:56:15,364
Yes.
- I'm sorry.
646
00:56:16,603 --> 00:56:20,303
I've been up all night, racking
my brain to put this together.
647
00:56:20,391 --> 00:56:25,243
It's alright. I understand.
- I appreciate your help, Mr McDivitt.
648
00:56:25,506 --> 00:56:27,163
You got a phone out there?
649
00:56:27,243 --> 00:56:32,363
No, I'm afraid not. Why?
- Just in case there's something I forgot to ask.
650
00:56:34,631 --> 00:56:36,351
I'll tell you what.
651
00:56:36,437 --> 00:56:40,331
If there is, I'll leave a message
with Harry Fox at the garage.
652
00:56:40,421 --> 00:56:42,543
The Indian fellow?
- Yeah.
653
00:56:42,623 --> 00:56:46,251
Fair enough.
- Thank you very much for your help.
654
00:56:46,342 --> 00:56:49,382
Keep smiling.
- I shall.
655
00:56:57,190 --> 00:56:58,766
Get me Albuquerque.
656
00:56:58,846 --> 00:57:04,814
Excuse me, sir. Do you have any
Ortiz hot chilli peppers?
657
00:57:04,894 --> 00:57:07,877
- Why do you want Ortiz?
- Cos I like 'em.
658
00:57:07,957 --> 00:57:10,798
It's a special brand.
Not many people ask for them.
659
00:57:10,878 --> 00:57:15,549
You want me to order you some?
- Na, it's alright. Thank you.
660
00:57:15,629 --> 00:57:18,120
I can order them.
- No, it's alright.
661
00:57:18,200 --> 00:57:20,234
No trouble.
662
00:57:54,202 --> 00:57:57,362
And, er, all of these, as well.
663
00:57:57,711 --> 00:58:00,698
Oh, and I'd like one more shirt
just like this one
664
00:58:00,778 --> 00:58:06,082
only in a size smaller
for my little brother.
665
00:58:06,162 --> 00:58:09,922
How much smaller?
- Er...
666
00:58:12,138 --> 00:58:14,661
I guess about your size.
667
00:58:14,741 --> 00:58:21,058
Oh, and the cook would like
a toothbrush, hairbrush...
668
00:58:22,743 --> 00:58:27,898
...and a dress.
- Shopping for the whole family?
669
00:58:28,079 --> 00:58:29,651
I'm sorry, what?
670
00:58:29,731 --> 00:58:33,538
You doing the shopping
for the whole family?
671
00:58:33,618 --> 00:58:35,498
Yes, ma'am.
672
00:58:35,585 --> 00:58:38,274
What size dress?
673
00:58:40,308 --> 00:58:42,866
Size? Er...
674
00:58:43,907 --> 00:58:47,546
12?
- Don't ask me. Any particular colour?
675
00:58:47,640 --> 00:58:50,666
Yeah, this one. Is this for sale?
676
00:58:51,430 --> 00:58:56,346
You wanna buy that dress for a cook?
- If it's alright with you.
677
00:58:56,908 --> 00:58:58,448
Crazy.
678
00:58:58,534 --> 00:59:02,054
I never heard a man
buying women's clothes before.
679
00:59:07,303 --> 00:59:09,694
Psst! Hey.
680
00:59:12,847 --> 00:59:17,847
There are no women. The cook
just likes to dress up like one.
681
00:59:31,904 --> 00:59:33,904
McDivitt, right?
- Right.
682
00:59:33,984 --> 00:59:36,344
Sheriff was looking for you.
- Why?
683
00:59:36,424 --> 00:59:40,104
Well, he wanted to thank you.
They found that guy.
684
00:59:40,683 --> 00:59:43,382
What guy?
- You know, the one
that kidnapped the girl.
685
00:59:43,462 --> 00:59:46,904
Oh, really?
- Yeah, down in Albuquerque.
686
00:59:46,984 --> 00:59:49,984
They traced her
through that car you spotted.
687
00:59:50,064 --> 00:59:54,764
He took her to some motel down
there. Turned out to be a sickie.
688
00:59:55,299 --> 00:59:58,744
- You just never know.
- No, you never know.
689
00:59:59,053 --> 01:00:04,664
Jeff the sheriff ought to be halfway
to Albuquerque to pick him up.
690
01:00:04,744 --> 01:00:08,264
When he gets back, tell him any help
I gave was my pleasure.
691
01:00:08,344 --> 01:00:12,224
Yeah, sure.
- Bye-bye.
692
01:00:12,945 --> 01:00:16,104
Live long and prosper, man.
693
01:00:17,381 --> 01:00:20,464
I shall. See you later now.
694
01:00:42,469 --> 01:00:47,606
Hail to thee, blithe spirit!
Prepare ye the return of the native.
695
01:01:12,654 --> 01:01:14,694
Hi.
696
01:01:15,896 --> 01:01:18,784
Hey, you look like Santa Claus.
697
01:01:18,864 --> 01:01:22,216
Good King Wenceslas himself.
The Emperor Of Ice Cream.
698
01:01:22,296 --> 01:01:25,136
Give me a hand with this.
- What?
699
01:01:26,613 --> 01:01:29,936
Now to my charge.
For my lady's sweet slumber,
700
01:01:30,016 --> 01:01:33,170
one genuine canvas cot
with enclosed pillow.
701
01:01:33,250 --> 01:01:38,057
And as my lady is a tidier of
some note, one bona fide broom.
702
01:01:38,137 --> 01:01:42,198
Contained herein is toothbrush,
hairbrush, towels, comb,
703
01:01:42,278 --> 01:01:45,106
various other sundries
to engage thy vanity.
704
01:01:45,186 --> 01:01:49,527
Here we have sartorial splendour
for obvious use.
705
01:01:49,607 --> 01:01:52,736
Contained in yon box is much food
to thy fancy.
706
01:01:52,816 --> 01:01:55,616
Et cetera, et cetera, et cetera.
707
01:01:55,696 --> 01:01:58,813
Oh, you really got the works!
708
01:01:58,893 --> 01:02:02,096
Where did you get the money for this?
- A modest inheritance.
709
01:02:02,176 --> 01:02:06,776
But now what shall she wear
to the ball?
710
01:02:07,560 --> 01:02:11,336
Come, let us conjure
an appropriate garb.
711
01:02:15,336 --> 01:02:17,216
Oh!
712
01:02:19,240 --> 01:02:21,976
Oh, it's beautiful!
713
01:02:37,324 --> 01:02:39,427
Where's the axe?
714
01:02:40,215 --> 01:02:42,496
I suppose you're mad at me
for not staying put?
715
01:02:42,576 --> 01:02:45,576
I knew you'd untangle yourself.
- You think you know everything?
716
01:02:45,675 --> 01:02:49,762
Where's the axe?!
- I suppose you'll be wanting this back?
717
01:02:49,842 --> 01:02:54,672
You were gonna stand behind the door
and cleave me in two, weren't you?
718
01:02:54,752 --> 01:02:56,816
Did I?!
719
01:02:56,896 --> 01:03:00,976
Are denying you planned it?!
- Planning ain't the same as doing!
720
01:03:01,056 --> 01:03:04,616
Morally, it's exactly the same!
- If they passed a law like that,
721
01:03:04,696 --> 01:03:08,480
half the world would go to jail!
- How could you think of killing me?
722
01:03:08,560 --> 01:03:10,468
Figures, don't it?
- "Doesn't it?"
723
01:03:10,548 --> 01:03:13,000
- You almost killed me.
- I did nothing of the sort!
724
01:03:13,080 --> 01:03:16,216
- Neither did I.
- Neither did you!
725
01:03:17,803 --> 01:03:19,876
I mean...
726
01:03:22,264 --> 01:03:24,984
What made you change your mind?
727
01:03:25,595 --> 01:03:29,304
I don't know.
Supposing I'd swung and missed?
728
01:03:33,270 --> 01:03:35,748
You think it'll fit?
729
01:03:35,828 --> 01:03:38,710
There's only one way to find out.
730
01:03:42,389 --> 01:03:46,827
- Don't close the door.
- A lady's entitled to her privacy.
731
01:04:15,864 --> 01:04:17,704
Well?
732
01:04:24,504 --> 01:04:26,304
"Well", indeed.
733
01:04:28,424 --> 01:04:29,944
You look like a different person.
734
01:04:30,441 --> 01:04:33,830
Oh, I am. I'm the Queen of England!
I'm a movie star!
735
01:04:33,926 --> 01:04:36,725
- I'm Chris...
- Say it.
736
01:04:38,228 --> 01:04:40,587
I'm Christabel.
737
01:04:57,102 --> 01:04:59,762
We have never eaten
this good at home.
738
01:04:59,842 --> 01:05:01,935
All we need now
are some cigars and brandy.
739
01:05:02,015 --> 01:05:05,402
Emilio, por favor.
740
01:05:07,615 --> 01:05:11,326
- Hot dog!
- Emilio, una hot doge!
741
01:05:20,689 --> 01:05:23,364
What were you like as a boy?
742
01:05:24,611 --> 01:05:26,651
As a boy?
743
01:05:26,731 --> 01:05:29,871
I was quite unbearable, I'm sure.
744
01:05:29,957 --> 01:05:33,235
But what did your friends
think of you?
745
01:05:33,315 --> 01:05:37,677
Friends?
Er, I didn't have many friends.
746
01:05:39,117 --> 01:05:41,836
In actual fact,
I didn't have any at all.
747
01:05:41,916 --> 01:05:43,997
How come?
748
01:05:52,117 --> 01:05:54,277
Because...
749
01:05:58,277 --> 01:06:01,797
Because my mother never...
750
01:06:02,717 --> 01:06:07,317
Come on, I'm sure you wouldn't be
captivated with a story of my youth.
751
01:06:07,397 --> 01:06:10,305
Yes, I would.
- Well, I wouldn't!
752
01:06:17,397 --> 01:06:21,437
Hey. Do you want some dessert?
753
01:06:24,157 --> 01:06:28,077
Stay me with flagons,
comfort me with apples.
754
01:06:28,796 --> 01:06:31,613
Many a dangerous temptations
come to us in fine, gay colours.
755
01:06:31,693 --> 01:06:35,312
The frivolous fruit
that first tempted Adam.
756
01:06:35,895 --> 01:06:38,408
Suit yourself.
757
01:06:49,797 --> 01:06:52,437
Hey, are you OK?
758
01:06:55,557 --> 01:06:58,277
Yeah. I'm sorry.
759
01:07:05,677 --> 01:07:09,957
I guess you must think
I'm quite a banana at times, huh?
760
01:07:10,917 --> 01:07:13,877
A little. Sometimes.
761
01:07:13,957 --> 01:07:16,477
At first,
I thought you were really nuts,
762
01:07:16,557 --> 01:07:19,117
just like you thought I was stupid.
763
01:07:19,197 --> 01:07:23,357
But we're not, not really.
764
01:07:48,357 --> 01:07:50,437
I'll race you.
765
01:07:50,677 --> 01:07:53,517
No, no! No!
766
01:07:53,597 --> 01:07:56,437
No!
767
01:08:20,157 --> 01:08:22,237
Pretty.
768
01:08:22,907 --> 01:08:25,347
Where else have you been?
769
01:08:25,930 --> 01:08:28,490
Oh...
770
01:08:29,019 --> 01:08:33,219
Panama, Australia,
New Zealand, Japan.
771
01:08:33,303 --> 01:08:36,139
What's that like?
- Where, Japan?
772
01:08:36,220 --> 01:08:40,413
Oh, it's like no place else
you've ever seen.
773
01:08:40,493 --> 01:08:43,039
By boat, you come into the Inland Sea
774
01:08:43,126 --> 01:08:46,268
and the land rises
straight out of the water.
775
01:08:46,348 --> 01:08:48,914
The mountains are tall and craggy,
776
01:08:48,994 --> 01:08:52,615
and all the trees,
they seem to grow sideways,
777
01:08:52,695 --> 01:08:57,371
and everything,
absolutely everything, looks lacy.
778
01:08:57,523 --> 01:08:59,599
Mmm...
779
01:08:59,698 --> 01:09:03,213
I've never been anywhere
but the dentist in Albuquerque.
780
01:09:03,293 --> 01:09:07,218
Where else you been?
- Oh...
781
01:09:07,298 --> 01:09:10,618
The Caribbean.
- The Caribbean?
782
01:09:10,698 --> 01:09:12,778
Yes.
783
01:09:13,698 --> 01:09:16,018
There, too, it's extraordinary.
784
01:09:16,098 --> 01:09:19,538
Sometimes at night it's so calm,
the sea I mean.
785
01:09:19,618 --> 01:09:24,107
The stars are reflected right down
into the wake of the ship.
786
01:09:24,187 --> 01:09:26,678
The horizon disappears
787
01:09:26,775 --> 01:09:32,218
and you seem to be drifting
through a huge bowl of stars.
788
01:09:33,001 --> 01:09:35,538
And the phosphorescence...
789
01:09:36,558 --> 01:09:38,895
...is like cold fire.
790
01:09:38,975 --> 01:09:43,858
What's "phospherence"?
- Phosphorescence.
791
01:09:44,818 --> 01:09:47,978
Ocean fireflies.
792
01:11:21,487 --> 01:11:24,367
Hey. Are you OK?
793
01:11:25,403 --> 01:11:27,427
Yes.
794
01:11:28,263 --> 01:11:31,487
I don't know... Something happened.
795
01:11:31,827 --> 01:11:35,018
I just...
- I know.
796
01:11:35,098 --> 01:11:37,187
Me, too.
797
01:11:50,063 --> 01:11:52,983
I like talking to you in the dark.
798
01:11:53,406 --> 01:11:55,903
Tell me something else.
799
01:11:56,549 --> 01:12:00,343
What?
- Well, I don't know. Anything.
800
01:12:03,423 --> 01:12:05,913
Tomorrow.
801
01:12:05,993 --> 01:12:09,254
Will you at least tell me one thing?
- What?
802
01:12:09,334 --> 01:12:13,476
What's your name?
- What difference does it make?
803
01:12:13,556 --> 01:12:16,743
So I can call you something
besides "Hey".
804
01:12:18,216 --> 01:12:22,056
Kubla Khan.
- No, I mean your real name.
805
01:12:22,616 --> 01:12:27,336
That is my real name,
Christabel.
806
01:13:06,885 --> 01:13:09,153
For me?
807
01:13:09,233 --> 01:13:11,245
Thank you.
808
01:13:15,565 --> 01:13:18,405
Doris Mae...
809
01:13:18,926 --> 01:13:21,326
I saw you taking a bath.
810
01:13:21,899 --> 01:13:25,966
- I know.
- I mean I was watching you.
811
01:13:27,418 --> 01:13:33,730
I just thought I should tell you so
you wouldn't think of me as a voyeur.
812
01:13:34,240 --> 01:13:37,240
I don't even know what a voyeur is.
813
01:13:38,144 --> 01:13:39,909
You know something?
814
01:13:39,989 --> 01:13:43,320
You could use a bath, too.
N'est pas?
815
01:13:45,920 --> 01:13:49,840
"Tyger! Tyger! Burning bright
In the forests of the night,
816
01:13:49,920 --> 01:13:53,288
"What immortal hand or eye
Could frame thy fearful..."
817
01:13:53,368 --> 01:13:56,540
"Sime-a-try?"
- Again.
818
01:13:56,632 --> 01:13:59,120
"Sime-a-tree."
- Symmetry.
819
01:13:59,200 --> 01:14:01,760
Oh! What's that?
- Symmetry.
820
01:14:01,840 --> 01:14:04,862
That's a perfect balance
between two sides of the same thing.
821
01:14:04,942 --> 01:14:10,420
Example, the stripes on the back of
a tiger, wings of a butterfly,
822
01:14:10,500 --> 01:14:14,727
the two sides of your face.
Symmetry is beauty of proportion.
823
01:14:14,807 --> 01:14:18,659
Can you think of an example?
- The diamond-back rattler I shot.
824
01:14:18,739 --> 01:14:21,760
Uh-huh.
- That was sure beauty.
825
01:14:21,840 --> 01:14:24,920
Ah, I kept the rattle.
826
01:14:25,666 --> 01:14:30,200
I keep it with me all the time.
It's supposed to bring me good look.
827
01:14:35,800 --> 01:14:41,520
Has it brought you good luck?
- I don't know yet. But it sure is beautiful.
828
01:14:52,704 --> 01:14:56,880
Forgot something.
- But of course! Ze gabarge.
829
01:14:56,960 --> 01:14:58,660
Gabarge!
- Merci.
830
01:14:58,751 --> 01:15:02,910
Ain't you gonna hog-tie me today?
- Ain't you gonna give me a reason to?
831
01:15:02,990 --> 01:15:06,123
Got the list?
I thought of something else.
832
01:15:06,203 --> 01:15:09,928
What's that?
- We could have a garden,
grow our own vegetables.
833
01:15:10,008 --> 01:15:13,153
Soil's good. We could even have
cows and chickens.
834
01:15:13,233 --> 01:15:15,054
Cows?
- Yeah.
835
01:15:15,134 --> 01:15:18,940
How many of them
do you think I can get in here?
836
01:15:19,034 --> 01:15:23,760
We could have some goats. I even
found a place we can go ice skating.
837
01:15:24,317 --> 01:15:25,840
OK.
838
01:15:25,920 --> 01:15:28,640
I'll see what I can do about a couple
of goats and some ice skates.
839
01:15:28,720 --> 01:15:30,320
How'd that be?
- OK.
840
01:15:30,921 --> 01:15:34,720
Anything's possible
if you just think it through.
841
01:15:39,120 --> 01:15:41,680
Good luck. Have fun.
842
01:15:41,760 --> 01:15:44,714
I shall in all my best obey you,
ma'am.
843
01:15:44,794 --> 01:15:46,859
Adieu.
844
01:16:10,181 --> 01:16:12,230
Hi, how are you doing?
- Hey, McDivitt.
845
01:16:12,310 --> 01:16:16,261
Fill her up for me?
- Sure! - Thank you.
846
01:16:18,999 --> 01:16:22,636
May I dispose of my garbage here?
- In the can, man.
847
01:16:22,716 --> 01:16:25,091
Merci, monsieur.
848
01:16:25,421 --> 01:16:28,821
Hey, McDivitt.
Sheriff was looking for you.
849
01:16:29,190 --> 01:16:31,261
Again?
850
01:16:32,119 --> 01:16:36,981
Why?
- Search me. He just said if
I saw you, to tell you to drop by.
851
01:16:43,067 --> 01:16:45,861
Well, is it in relation
to the kidnapping?
852
01:16:45,941 --> 01:16:48,061
No, no.
853
01:16:48,141 --> 01:16:52,781
That was a false alarm. Turned out
to be some cattle man from Nebraska
854
01:16:52,861 --> 01:16:57,421
taking his daughter to a dude ranch.
- I imagine he was quite upset, eh?
855
01:16:57,501 --> 01:16:59,821
Yeah, and how.
856
01:17:00,169 --> 01:17:03,332
Well, it's not my fault
he arrested the wrong man, is it?
857
01:17:03,412 --> 01:17:05,861
No. Didn't say it was.
858
01:17:06,511 --> 01:17:09,819
You mind if I ask you a question?
- Not at all. Shoot.
859
01:17:09,899 --> 01:17:13,552
Where are you from?
- What possible difference does that make?
860
01:17:13,632 --> 01:17:18,261
No difference, just some of the guys
was wondering, that's all.
861
01:17:19,087 --> 01:17:20,635
Why?
862
01:17:20,715 --> 01:17:26,228
Do I look so different from other people?
- No, but you speak different.
863
01:17:26,308 --> 01:17:28,619
Do I?
- Yeah.
864
01:17:28,699 --> 01:17:33,264
Well, just so you and everyone else
can sleep easier tonight,
865
01:17:33,344 --> 01:17:34,821
I'm from Massachusetts.
866
01:17:34,901 --> 01:17:40,141
You were a farmer in Massachusetts?
- No, I did everything else but farm.
867
01:17:40,221 --> 01:17:44,041
I had this lung problem and my doctor
advised me to come here.
868
01:17:44,124 --> 01:17:47,141
I do welding mostly.
Peace work, you understand.
869
01:17:47,901 --> 01:17:51,176
Mind if I look at your licence?
- No, not at all.
870
01:17:52,974 --> 01:17:55,541
Ah...
- Oh, of course.
871
01:18:01,134 --> 01:18:03,847
You know this is no good?
- I beg your pardon?
872
01:18:03,927 --> 01:18:07,674
You're living here. You shouldn't be
driving on Massachusetts licence
873
01:18:07,758 --> 01:18:10,302
or Missouri plates.
874
01:18:10,382 --> 01:18:14,254
I bought the truck in Missouri.
- That's what I figured.
875
01:18:14,348 --> 01:18:17,058
Get yourself licensed
and registered here.
876
01:18:17,138 --> 01:18:21,014
Alright, sir I will.
Anything else, Sheriff?
877
01:18:21,094 --> 01:18:23,974
No. No, not that I can think of.
878
01:18:24,406 --> 01:18:27,974
All I need to know now is,
where's the girl?
879
01:18:28,054 --> 01:18:29,956
Any new leads?
880
01:18:30,036 --> 01:18:32,814
The FBI think she's left the state.
881
01:18:32,894 --> 01:18:37,134
But me,
I kinda like to think she's eloped.
882
01:18:40,374 --> 01:18:44,614
Anything else?
- Yes. I'd like some curtain material, please.
883
01:18:44,694 --> 01:18:46,161
What kind?
884
01:18:46,241 --> 01:18:51,694
A white brocade, grape-leaf pattern
with a fine gold thread through it.
885
01:18:52,733 --> 01:18:56,334
Fine gold thread?
- Yes, ma'am.
886
01:18:57,446 --> 01:19:00,654
Sure. Wait a minute.
887
01:19:08,799 --> 01:19:11,032
What was that pattern you wanted?
888
01:19:11,112 --> 01:19:14,893
A white brocade, grape-leaf pattern
with a fine gold thread through it.
889
01:19:14,973 --> 01:19:17,814
It's quite simple.
- Not around here it isn't.
890
01:19:17,894 --> 01:19:21,433
I've only had one order like that
in the last ten years
891
01:19:21,513 --> 01:19:25,167
and even that customer had to settle
for grape clusters.
892
01:19:25,247 --> 01:19:29,567
Obviously, my wife was mistaken.
- I didn't say your wife was mistaken.
893
01:19:29,647 --> 01:19:34,659
I can special order it for you
like I did for the other lady.
894
01:19:34,739 --> 01:19:38,019
Who was the other lady?
895
01:19:38,753 --> 01:19:41,259
The other lady?
- Yes.
896
01:19:42,175 --> 01:19:44,495
Mrs Asa Withers.
897
01:19:44,589 --> 01:19:49,135
Asa Withers?
- It was the mother
of the kidnapped girl.
898
01:19:49,215 --> 01:19:51,175
Yes, of course.
899
01:19:51,271 --> 01:19:54,302
Can I place that order for you?
- You can indeed, yes.
900
01:19:54,382 --> 01:19:57,060
What did you say your name was?
- McDivitt.
901
01:19:57,140 --> 01:19:59,950
If you wait...
- I'll take $20 worth.
902
01:20:00,030 --> 01:20:02,280
- Do you want a receipt?
- I'll be back next week.
903
01:20:02,360 --> 01:20:05,849
- It may not be done.
- Not to worry!
904
01:20:17,651 --> 01:20:20,495
He almost ran over me!
905
01:20:20,837 --> 01:20:23,397
Liar! Betrayed!
906
01:20:24,043 --> 01:20:26,563
I'm betrayed!
907
01:20:26,845 --> 01:20:30,403
How could you betray me?! Liar!
908
01:20:34,245 --> 01:20:38,065
Betrayed! I'm betrayed!
909
01:20:40,056 --> 01:20:42,900
Alright! Everybody
shut up and get out of here!
910
01:20:42,980 --> 01:20:47,188
Now go on! Harry, get them out
of here! Go on, get out of here!
911
01:20:47,268 --> 01:20:50,064
Shut your mouth and get out of here!
912
01:20:50,144 --> 01:20:51,676
Andale! Go!
913
01:20:51,768 --> 01:20:55,016
You stay here and shut the door.
- Out! Out!
914
01:20:58,744 --> 01:21:01,179
Holy moley.
915
01:21:02,402 --> 01:21:06,722
McDivitt. Orderly at Northfield
State Hospital for the Insane.
916
01:21:06,802 --> 01:21:09,662
Had his licence stolen
the night a patient escaped
917
01:21:09,760 --> 01:21:16,282
named Leonard Hatch.
Aged 31, 5 foot 9, blue eyes.
918
01:21:36,042 --> 01:21:39,442
What's the matter?!
- You betrayed me!
919
01:21:42,688 --> 01:21:45,750
You sent me to buy curtains
like your mother's,
920
01:21:45,830 --> 01:21:47,557
the only other person
who's asked for them!
921
01:21:47,637 --> 01:21:50,394
Well, how was I supposed to know?
- You did the same thing
with the chilli peppers!
922
01:21:50,474 --> 01:21:52,042
Special order, you told me.
923
01:21:52,122 --> 01:21:55,432
You've been sending me to town
with clues! Admit it!
924
01:21:55,512 --> 01:21:58,871
Admit it! You betrayed me!
- I didn't ask today.
925
01:21:58,951 --> 01:22:02,323
What difference does it make?
- Can't the genius see?
926
01:22:02,403 --> 01:22:07,832
Three days ago, I would've done
anything to get away. Things change.
927
01:22:07,912 --> 01:22:10,829
I've turned you
into a fast-thinking shrew!
928
01:22:10,909 --> 01:22:14,946
How come I didn't try to run away
when I got loose or leave today?
929
01:22:15,026 --> 01:22:19,171
How come I washed clothes, picked
flowers and tried catching a fish?
930
01:22:19,251 --> 01:22:22,537
I even baked you
an apple brown betty.
931
01:22:22,617 --> 01:22:27,265
Does that sound like someone trying
to escape or get her guy caught?
932
01:22:27,345 --> 01:22:31,149
I even had a nice surprise for you,
but forget it!
933
01:22:31,820 --> 01:22:34,201
What is it?
- Never mind. It's too late!
934
01:22:34,281 --> 01:22:37,980
- Tell me what it is!
- I wrote you a damn poem!
935
01:22:39,079 --> 01:22:41,599
Show it to me.
936
01:22:42,679 --> 01:22:45,339
One of your old grocery lists.
- Turn it over.
937
01:22:45,438 --> 01:22:48,159
I can't read your chicken scratch.
You read it.
938
01:23:01,740 --> 01:23:05,867
"The Cabin Of The Dawn -
by Doris Mae Withers."
939
01:23:08,125 --> 01:23:11,765
"The truck broke down
when I was on my way home
940
01:23:11,845 --> 01:23:16,485
and along came a man
speaking in poems."
941
01:23:19,299 --> 01:23:23,034
"I thought he was nuts
when he called himself Kubla Khan
942
01:23:23,114 --> 01:23:26,955
and took me away
to his cabin of the dawn."
943
01:23:27,549 --> 01:23:30,625
"At first,
I thought I was in a terrible mess,
944
01:23:30,717 --> 01:23:35,085
but he's made me a lady,
even bought me a dress."
945
01:23:35,851 --> 01:23:39,336
"He taught me all sorts of things
from the very start."
946
01:23:39,416 --> 01:23:43,645
"He opened my mind
and gave wings to my heart."
947
01:23:44,485 --> 01:23:48,045
"At first I just couldn't figure
this funny man out."
948
01:23:48,125 --> 01:23:52,445
But then I realised he's teaching me
what life's all about."
949
01:23:53,466 --> 01:23:56,737
"Like wanting things enough
can make them come true."
950
01:23:56,817 --> 01:24:00,587
"I guess that's what he means
by Xanadu."
951
01:24:01,182 --> 01:24:04,385
"Life on that farm
was almost like hell."
952
01:24:04,479 --> 01:24:09,165
"Now I'm Queen of England
and my name's Christabel."
953
01:24:10,360 --> 01:24:13,293
"We dine on delicacies
and plenty of fruit,
954
01:24:13,373 --> 01:24:17,674
and I dance for him
as he plays me his flute."
955
01:24:17,885 --> 01:24:20,885
"I think he's been
awfully lonely a while
956
01:24:20,965 --> 01:24:24,365
and just needs a friend
at whom he can smile."
957
01:24:24,761 --> 01:24:28,285
"What he doesn't know
is he's got one in me
958
01:24:28,365 --> 01:24:32,245
and together
we make awful nice symmetry."
959
01:25:38,565 --> 01:25:41,445
Didn't you like it?
960
01:25:44,125 --> 01:25:46,545
I think
you're the best teacher around.
961
01:25:46,633 --> 01:25:49,888
You could teach anybody anything.
962
01:25:49,968 --> 01:25:52,525
Only I'm glad it's me.
963
01:26:12,081 --> 01:26:14,230
They found us.
964
01:26:29,169 --> 01:26:31,832
Do you think they saw us?
- I know they saw the truck.
965
01:26:31,912 --> 01:26:35,005
What do we do?
- "We"?
966
01:26:35,085 --> 01:26:39,449
You want to go with me?
- What good's it being smart in Penasco?
967
01:26:40,100 --> 01:26:42,449
What good indeed, My Lady!
968
01:26:43,969 --> 01:26:47,969
It's getting dark. We should wait till night.
- There'll be roadblocks.
969
01:26:48,049 --> 01:26:52,009
We can go the other way,
over the mountains on foot to Mexico.
970
01:26:52,089 --> 01:26:55,449
Alright. Start packing your things.
971
01:26:56,249 --> 01:27:00,569
Hold me. I'm scared.
- No, don't be scared.
972
01:27:01,689 --> 01:27:05,249
Don't be scared.
We'll try for Mexico.
973
01:27:08,539 --> 01:27:10,869
We'll do it.
974
01:27:34,135 --> 01:27:38,329
Are you getting, you know,
all steamed up?
975
01:27:43,306 --> 01:27:45,780
Me, too.
976
01:27:45,860 --> 01:27:48,449
It's OK, isn't it?
977
01:27:49,612 --> 01:27:51,909
I don't know.
978
01:27:52,477 --> 01:27:55,797
But you were married.
979
01:27:58,787 --> 01:28:01,867
Yes, but I never...
980
01:28:06,554 --> 01:28:09,634
I'm scared, too.
981
01:28:49,199 --> 01:28:52,479
You OK?
- Uh-huh.
982
01:28:53,416 --> 01:28:55,656
And you?
983
01:28:55,736 --> 01:28:58,056
Mm-hmm.
984
01:29:05,719 --> 01:29:08,799
You better get ready to go now.
985
01:29:20,042 --> 01:29:25,042
Go, with music sweet and loud,
986
01:29:25,125 --> 01:29:29,282
And take two steeds
with trappings proud,
987
01:29:29,362 --> 01:29:31,942
And take the one thou lov'st best
988
01:29:32,040 --> 01:29:35,402
To play thy harp, and learn thy song,
989
01:29:35,495 --> 01:29:39,361
And clothe thee both in solemn vest,
990
01:29:39,441 --> 01:29:42,922
And over the mountains haste along,
991
01:29:51,076 --> 01:29:55,876
My God. That's the number-seven trap.
They're here.
992
01:30:00,003 --> 01:30:03,723
Leonard Hatch, this is Sheriff
Emett. We know you're in there.
993
01:30:03,803 --> 01:30:07,967
Send the girl out alone.
You will not be harmed.
994
01:30:08,047 --> 01:30:11,599
Come out backwards
with your hands on your head.
995
01:30:11,679 --> 01:30:13,221
Get down!
996
01:30:13,301 --> 01:30:15,003
No, no, no!
997
01:30:15,083 --> 01:30:18,723
That's not the way to do it.
You've gotta use your head.
998
01:30:18,803 --> 01:30:23,323
But they can't do anything if I want
to be with you, can they?
999
01:30:24,123 --> 01:30:28,803
Who the hell fired that shot?
- Get in the fireplace. Come on!
1000
01:30:42,803 --> 01:30:47,603
Will you cease fire? There's a girl
in there, for God's sake!
1001
01:31:21,761 --> 01:31:24,257
"One minute, Hatch."
1002
01:31:41,201 --> 01:31:43,243
What are you gonna do?
1003
01:31:44,949 --> 01:31:47,137
Not to worry.
1004
01:32:12,211 --> 01:32:14,482
Good luck, My Lady.
1005
01:32:17,162 --> 01:32:18,883
No!
1006
01:32:23,313 --> 01:32:26,073
Close your eyes.
1007
01:32:29,353 --> 01:32:32,113
Close your eyes.
1008
01:32:39,033 --> 01:32:41,532
That's it.
1009
01:32:45,450 --> 01:32:48,633
Look at the stars.
1010
01:33:16,331 --> 01:33:19,250
Where's my daughter?!
1011
01:33:23,928 --> 01:33:26,137
Get back.
- Get her away from him!
1012
01:33:26,217 --> 01:33:30,005
Let's go!
- Get her away from him!
1013
01:34:02,527 --> 01:34:05,812
Baby...
- Get her away from there!
1014
01:34:24,825 --> 01:34:29,138
Subs synchronized & edited by
=tosem=
83153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.