All language subtitles for 5rFF-swhostage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,399 --> 00:00:30,959 Hey, Hatch. Leonard Hatch. 2 00:00:34,792 --> 00:00:38,159 If you're addressing me, sir, the name is Kubla Khan. 3 00:00:38,239 --> 00:00:42,319 Oh, excuse me, Mr Khan, luncheon is served. 4 00:00:42,399 --> 00:00:46,439 In Xanadu did I a stately pleasure-dome decree, 5 00:00:47,122 --> 00:00:49,659 and there, from force of habit, 6 00:00:49,710 --> 00:00:52,279 I only dine with royalty. 7 00:00:52,359 --> 00:00:55,639 Your Majesty, your knights await you. 8 00:00:57,998 --> 00:01:00,359 And my days as well. 9 00:03:29,159 --> 00:03:31,319 Doris Mae! 10 00:03:31,399 --> 00:03:33,559 Shoot straight! 11 00:03:33,639 --> 00:03:35,799 Doris Mae! 12 00:03:35,879 --> 00:03:39,639 Doris Mae! Doris Mae! 13 00:03:40,182 --> 00:03:43,559 What in the world is going on out there?! 14 00:03:43,639 --> 00:03:47,519 Snake, Ma! Biggest diamondback you ever saw! 15 00:03:48,316 --> 00:03:52,239 Oh, Doris Mae! - No, Ma! Don't chop it up, Ma! 16 00:03:52,319 --> 00:03:56,539 Move before I chop your foot off! - But I wanted it for a trophy! No! 17 00:03:56,604 --> 00:03:58,720 Oh, Ma! 18 00:03:58,806 --> 00:04:02,799 Trophy? What do you want to make a trophy out of that for? 19 00:04:02,870 --> 00:04:04,691 It was beautiful. 20 00:04:04,692 --> 00:04:09,245 Ain't nothing beautiful about no snake except the hole you bury him in. 21 00:04:10,199 --> 00:04:13,079 Ohhh, look at that. 22 00:04:13,539 --> 00:04:16,279 That was one of our best hens, Doris Mae. 23 00:04:16,854 --> 00:04:21,279 That's a shame, Doris Mae. I mean, that's just a shame. 24 00:05:32,348 --> 00:05:34,359 Hey! Hey! 25 00:05:34,633 --> 00:05:37,719 "Here's a news bulletin. Patient Leonard Hatch 26 00:05:37,799 --> 00:05:41,079 escaped from Boston's Northfield Mental Hospital early this morning 27 00:05:41,174 --> 00:05:45,299 and is believed to be still in the area. This man could be dangerous." 28 00:05:45,303 --> 00:05:49,799 "Five feet nine, slender build, blue eyes, 35 years of age." 29 00:05:50,088 --> 00:05:52,846 Shot a rattler, Pa. - Clean out the hen house? 30 00:05:52,871 --> 00:05:55,699 No, not yet. I was just about to. 31 00:05:55,732 --> 00:05:58,059 What time that fella bring you back last night? 32 00:05:58,154 --> 00:06:00,879 Oh, about 11. - After doing what? 33 00:06:00,939 --> 00:06:04,399 You know, this and that. - Don't give me none of your this and that. 34 00:06:04,479 --> 00:06:09,239 You sashay outta here in clean jeans smelling like bubblegum to go to movies? 35 00:06:09,287 --> 00:06:11,776 We did go to the movies, Pa. - What movie? 36 00:06:11,844 --> 00:06:15,679 I don't know the name. We didn't get there till after it started. 37 00:06:15,759 --> 00:06:19,379 It was all about this lady who hated this guy. When she went to kill him, 38 00:06:19,433 --> 00:06:22,639 realised she felt sorry for him, and they ended up in a clinch. 39 00:06:22,719 --> 00:06:24,539 I bet you did! - Bet I did what? 40 00:06:24,589 --> 00:06:27,519 Ended up in a clinch. - I'm talking about the movie. 41 00:06:27,599 --> 00:06:31,959 I'm telling you, any boy around here lays a finger on ya, I'll shoot him. 42 00:06:32,839 --> 00:06:36,859 It was Carl Smathers' boy, Hank. - That make him any different? 43 00:06:36,885 --> 00:06:40,059 Smathers owns the general store. - What has Smathers ever done for us 44 00:06:40,144 --> 00:06:43,259 except overcharge us for those grape curtains? 45 00:06:43,305 --> 00:06:45,959 What else did I get for this house in the last 16 years? 46 00:06:45,999 --> 00:06:48,519 I never got the curtains I wanted. - You did too! 47 00:06:48,719 --> 00:06:51,519 I wanted curtains with grape leaves, 48 00:06:51,551 --> 00:06:53,679 not grapes. 49 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 What did you do after the movie? - Grapes. 50 00:06:58,002 --> 00:06:59,799 He showed me how to throw his knife. 51 00:06:59,879 --> 00:07:03,919 Then we went down to the river to go fishing. - And he didn't try nothing? 52 00:07:03,999 --> 00:07:07,159 Stop chewing at her. - I ain't raising no tramp. 53 00:07:07,239 --> 00:07:11,119 Just because it's all you went out with before you met me ain't no sign 54 00:07:11,199 --> 00:07:15,239 that all girls are tramps. - I don't remember you giving me much trouble. 55 00:07:15,319 --> 00:07:19,399 Only been with you 10 minutes and you started talking about your appendix being took out. 56 00:07:32,199 --> 00:07:36,279 You can go and wash off in the... hen house. 57 00:07:45,079 --> 00:07:47,637 After you finish with the hen house, 58 00:07:47,732 --> 00:07:50,559 I'll be mending fence over by the cattle guard. 59 00:07:50,639 --> 00:07:53,319 Go into town, get me some wire at Charlie's. 60 00:07:53,399 --> 00:07:56,919 And pick up a bag of peat moss while you're at it. 61 00:08:22,839 --> 00:08:25,839 You think you've got it bad? 62 00:08:26,559 --> 00:08:30,799 I wasn't brought up to live this way. 63 00:08:32,559 --> 00:08:36,899 Think of all the things we would've had if we'd stayed in St Louis. 64 00:08:36,909 --> 00:08:39,559 What would they have been? 65 00:08:40,222 --> 00:08:43,379 Better than living on a dirt farm, I can tell you. 66 00:08:45,559 --> 00:08:47,959 I had my pick of... 67 00:08:48,835 --> 00:08:52,239 ...several eligible bachelors. 68 00:08:53,119 --> 00:08:56,839 I ain't gonna worry about that, because I wouldn't have been me. 69 00:08:56,905 --> 00:08:59,939 Hmm? What did you say? - If you married one of them bachelors, 70 00:09:00,037 --> 00:09:03,439 I would've had different genes and chromosomes but I got yours and Pa's 71 00:09:03,457 --> 00:09:07,839 so I'm me and I ain't gonna worry. - Where'd you learn that dirty talk? 72 00:09:08,961 --> 00:09:11,899 You're learning to talk that way from Hank Smathers, aren't you? 73 00:09:11,956 --> 00:09:16,319 Alls he's taught me is how to throw a knife. - Don't sass me, Doris Mae. 74 00:09:18,324 --> 00:09:20,839 Genes... 75 00:09:21,517 --> 00:09:24,719 ...chromosomes, they make babies. 76 00:09:29,679 --> 00:09:33,399 Good Lord knows, we don't need no more of them around here. 77 00:09:33,797 --> 00:09:37,279 That's something else I ain't gonna worry about. 78 00:10:31,459 --> 00:10:34,059 Live long and prosper. 79 00:10:34,139 --> 00:10:35,676 - Hey, Harry. - Hi, kiddo. 80 00:10:35,768 --> 00:10:37,359 How you doing? How's business? 81 00:10:37,452 --> 00:10:40,212 Oh, so-so. Making a buck. How is it by you? 82 00:10:40,292 --> 00:10:44,052 Shot me a rattler this morning. - No kidding! 83 00:10:44,132 --> 00:10:48,958 Must've been five or six feet long. Big. - Five or six feet? 84 00:10:49,038 --> 00:10:52,138 Skin like that ought to bring maybe 50, 60 bucks. 85 00:10:52,218 --> 00:10:56,298 You know how to cure it? You nail it to a board, scale side down, 86 00:10:56,395 --> 00:11:01,493 then you rub it with salt. Lots of salt. Rub it in real good. 87 00:11:01,573 --> 00:11:04,893 Get it way down into the skin. Then you take it, lay it out in the sun, 88 00:11:04,983 --> 00:11:06,903 let it dry maybe a week or so. 89 00:11:06,984 --> 00:11:12,720 Hey. Well, I could handle it for ya, only take maybe 5%. 90 00:11:12,800 --> 00:11:16,880 It'll get us a good price from a few passing pale-faces, huh? 91 00:11:16,960 --> 00:11:19,238 - Yeah. But guess what. - What? 92 00:11:19,245 --> 00:11:21,467 My ma chopped it up. 93 00:11:39,100 --> 00:11:42,265 Hey, Harry. I got you that wax. 94 00:11:42,544 --> 00:11:44,560 Hey, DM. 95 00:11:44,655 --> 00:11:48,084 - How's the world treating you? - You know, same as usual. 96 00:11:48,084 --> 00:11:50,820 - She shot a six-foot rattler today! - Oh, really? 97 00:11:52,118 --> 00:11:54,400 You know how to cure it? - I did that bit already! 98 00:11:54,447 --> 00:11:58,540 Only her ma cut up the merchandise. - Oh. Did you keep the rattle? 99 00:11:58,561 --> 00:12:02,260 That I got. Yep. Now, how's that? 100 00:12:02,347 --> 00:12:04,300 Whoa! Look at that. 101 00:12:04,309 --> 00:12:07,720 8, 9... 11, 12! 102 00:12:08,045 --> 00:12:09,680 That's a big mama! 103 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 A real beaut. 104 00:12:13,427 --> 00:12:16,744 Keep hold of that. It'll bring you good luck. 105 00:12:16,760 --> 00:12:19,520 And the next time somebody chops up a snake of yours, 106 00:12:19,600 --> 00:12:23,400 give me a holler and I'll come knock some heads together. You got that? 107 00:12:23,480 --> 00:12:25,880 Yeah. Thank you. 108 00:12:29,413 --> 00:12:31,480 Come on! Come on! 109 00:12:31,895 --> 00:12:35,440 - That's all of it there now. - Put your wallet in there, too. 110 00:12:35,463 --> 00:12:38,200 - Come on, come on! - OK. There it is. 111 00:12:38,280 --> 00:12:41,520 Now, take off all your clothes. Your clothes, take'em off. 112 00:12:41,640 --> 00:12:43,560 I don't want you following me down the street when I leave. 113 00:12:43,640 --> 00:12:46,840 Hey, what is this plastic pea-shooter you've got? 114 00:12:46,861 --> 00:12:50,700 It's a killer gun. - That couldn't blow a hole out of a... 115 00:12:50,796 --> 00:12:54,720 Come on, get the money back here and there'll be no trouble. 116 00:13:02,908 --> 00:13:05,668 How have you been? - Alright. 117 00:13:06,379 --> 00:13:08,728 Saw your truck out here. - Yep. 118 00:13:08,729 --> 00:13:11,864 Need a hand with that? - I can manage. 119 00:13:12,228 --> 00:13:15,108 Hey, I had a good time last night. 120 00:13:15,188 --> 00:13:19,408 How about you? - I'm glad you had yourself a good time. 121 00:13:19,532 --> 00:13:22,682 Wanna try throwing the old knife some more? 122 00:13:22,770 --> 00:13:25,134 It's all in the feel, you know. 123 00:13:25,214 --> 00:13:28,857 Once you get the feel of it, you never miss. 124 00:13:28,937 --> 00:13:34,100 It's okay. I ought to be getting home. You know my pa. 125 00:13:34,986 --> 00:13:40,680 Say, I heard you shot yourself a seven-foot rattler this morning. 126 00:13:40,846 --> 00:13:45,360 Christ, all this town has to talk about is some damn snake? 127 00:13:48,640 --> 00:13:51,440 # "Strangers On a Carousel" - Steven Michael Schwartz 128 00:13:51,721 --> 00:13:54,921 # She was young and kind of pretty 129 00:13:56,340 --> 00:13:59,300 # With a look of someone lost 130 00:14:00,959 --> 00:14:05,039 # He was running from the city 131 00:14:05,757 --> 00:14:08,437 # To be free at any cost 132 00:14:08,517 --> 00:14:14,357 # They were like strangers on a carousel 133 00:14:14,437 --> 00:14:17,757 # The world was all outside 134 00:14:17,837 --> 00:14:23,277 # And they were waiting for the starting bell 135 00:14:23,357 --> 00:14:28,277 # To take them on a ride 136 00:14:29,117 --> 00:14:32,877 # He was angry when he caught her 137 00:14:33,757 --> 00:14:37,197 # As she tried to run away 138 00:14:38,557 --> 00:14:42,477 # He grew softer then and taught her 139 00:14:43,237 --> 00:14:45,637 # Things that made her want to stay 140 00:14:45,717 --> 00:14:51,417 # They were like strangers on a carousel 141 00:14:51,529 --> 00:14:55,517 # A frightened boy and girl 142 00:14:55,597 --> 00:15:00,717 # Two lonely strangers on a carousel 143 00:15:00,797 --> 00:15:06,277 # Made giddy by the world # 144 00:15:07,557 --> 00:15:11,397 What's the problem? Run out of gas? - Listen, I ain't that stupid. 145 00:15:11,477 --> 00:15:13,877 Bust my dumb water hose. 146 00:15:13,957 --> 00:15:18,357 You want a lift? - I'm just headed up the road a couple of miles. 147 00:15:19,157 --> 00:15:21,337 Hop in, I'll take you. 148 00:15:53,759 --> 00:15:57,199 You from around here? - No. Just passing through. 149 00:15:57,279 --> 00:16:01,199 Yeah. That's what most people do. Just pass through. 150 00:16:01,279 --> 00:16:04,799 Can't say I blame them. Not much to stop for. 151 00:16:04,879 --> 00:16:08,119 You don't sound too happy with your surroundings. 152 00:16:08,199 --> 00:16:11,439 I can think of better places. - Such as? 153 00:16:11,519 --> 00:16:14,599 - St Louis. - Why St Louis? 154 00:16:14,679 --> 00:16:18,319 Oh... I dunno. 155 00:16:20,839 --> 00:16:24,239 - Still in school? - Got kicked out. 156 00:16:24,319 --> 00:16:27,719 - Oh, really? Why? - Punched the teacher. 157 00:16:34,340 --> 00:16:36,834 You could get away from here if you wanted to. 158 00:16:36,835 --> 00:16:39,623 Are you kidding? My pa would shoot me. 159 00:16:39,628 --> 00:16:43,000 - What does your pa do? - Rancher. 160 00:16:43,090 --> 00:16:47,080 Well, at least he was before the foot and mouth. 161 00:16:47,101 --> 00:16:50,540 Now I don't know what you call him except maybe "farmer". 162 00:16:50,620 --> 00:16:54,260 He raises chickens. He's got me doing most of the work anyway. 163 00:16:54,340 --> 00:16:58,820 - That's why he'd shoot me if I took off. - But you'd like to leave, wouldn't you? 164 00:16:59,320 --> 00:17:01,860 What you'd like has got nothin' to do with nothin'. 165 00:17:01,949 --> 00:17:04,420 On the contrary, my lady. 166 00:17:05,308 --> 00:17:08,600 What you like is the beginning of everything. 167 00:17:12,300 --> 00:17:17,350 That's my turn coming up ahead there. Better start slowing down. 168 00:17:21,039 --> 00:17:23,460 Hey, mister! That's my turn back there! 169 00:17:23,540 --> 00:17:26,780 Stop it! Stop it! Stop it, dammit! 170 00:17:28,700 --> 00:17:30,540 Be quiet. 171 00:17:30,620 --> 00:17:34,620 Just sit back and relax. Don't panic. 172 00:17:42,700 --> 00:17:47,560 Ah, ah, ah, ah! If you jump out now, you'll only hurt yourself. 173 00:17:47,937 --> 00:17:49,860 Just relax. Nothing'll happen to you. 174 00:17:49,918 --> 00:17:53,460 What do you mean?! It's happening! - You said you wanted to get away. 175 00:17:53,507 --> 00:17:56,620 Where are you taking me to? - Xanadu! 176 00:18:00,420 --> 00:18:04,380 You're nuts. - Your formal education resumes presently, my lady. 177 00:18:04,464 --> 00:18:07,660 Where Alph, the sacred river runs 178 00:18:07,755 --> 00:18:11,420 through caverns measureless to man down to a sunless sea. 179 00:18:11,776 --> 00:18:15,980 But oh! That deep romantic chasm, a savage place 180 00:18:16,001 --> 00:18:19,540 as holy and enchanted as e'er the waning moon was haunted 181 00:18:19,620 --> 00:18:22,540 by a woman wailing for her demon-lover. 182 00:18:24,540 --> 00:18:27,320 Hey, why don't you just let me out? 183 00:18:27,358 --> 00:18:31,100 Look, I swear I ain't gonna tell nobody. - Anybody. 184 00:18:38,380 --> 00:18:41,840 If you're gonna rape me, why don't you just stop somewhere and do it? 185 00:18:41,898 --> 00:18:45,644 Then you can drop me back on the road and be on your way, OK? 186 00:18:45,732 --> 00:18:47,540 What are you gonna do with me, then? 187 00:18:47,575 --> 00:18:52,100 Relax! You might find it a rewarding experience. - How long's it gonna take? 188 00:18:52,180 --> 00:18:56,420 This rewarding experience? - That, my lady, depends entirely on you. 189 00:19:02,540 --> 00:19:06,220 What's that? - That's Alph, the sacred river. 190 00:19:07,118 --> 00:19:10,450 - Haven't you ever seen a river before? - No. 191 00:19:10,529 --> 00:19:13,140 And I'll bet you've never been in the mountains, either. 192 00:19:13,220 --> 00:19:16,780 I've only seen 'em. - Oh, my lady, 193 00:19:16,874 --> 00:19:21,260 the river is from melted snow from the fountains and the caves, 194 00:19:21,340 --> 00:19:24,020 the sunny pleasure-dome with caves of ice. 195 00:19:24,026 --> 00:19:27,440 What kind of pleasure you got in mind? 196 00:19:27,529 --> 00:19:30,500 I got a right to know what to expect, don't I? 197 00:19:30,536 --> 00:19:35,180 The only pleasure there is, my lady. And it's all in the mind. 198 00:19:43,260 --> 00:19:45,660 Welcome to Xanadu. 199 00:19:54,486 --> 00:19:56,560 How like you this place? 200 00:19:56,569 --> 00:20:00,760 They probably found my pa's truck and are out looking for me now. 201 00:20:01,865 --> 00:20:04,260 Of course they are, but they're not gonna find you up here. 202 00:20:04,329 --> 00:20:06,840 Whoever built this cabin came and went on horseback. 203 00:20:06,853 --> 00:20:11,260 I haven't seen a soul up here. - I bet they use helicopters and everything. 204 00:20:11,340 --> 00:20:14,260 Ah, don't flatter yourself. 205 00:20:14,820 --> 00:20:17,521 - Help! - Wait a minute. Wait. 206 00:20:17,580 --> 00:20:19,680 Would you like some assistance? 207 00:20:19,729 --> 00:20:22,380 Help! Help! 208 00:20:22,460 --> 00:20:25,500 Oh, help! Help! 209 00:20:25,580 --> 00:20:28,780 No, don't go that way. It's booby-trapped. 210 00:20:37,424 --> 00:20:39,940 Are you alright? 211 00:20:42,552 --> 00:20:46,380 Listen to me, young lady. I don't wanna have to keep telling you this, 212 00:20:46,455 --> 00:20:49,300 but any trouble you get into here will be entirely your own fault. 213 00:20:49,369 --> 00:20:51,792 Three more feet, you could've broken your neck. 214 00:20:51,849 --> 00:20:56,700 You said you're not stupid so get up and start proving it. 215 00:21:11,652 --> 00:21:13,940 You sure don't take any chances, do you? 216 00:21:14,012 --> 00:21:17,500 One never knows when one's being followed. 217 00:21:17,580 --> 00:21:19,748 Thought you said no-one's been here in two months. 218 00:21:19,780 --> 00:21:23,331 No-one's been here yet, but you never know when someone might show up. 219 00:21:23,372 --> 00:21:25,900 Why? Someone after you? 220 00:21:48,456 --> 00:21:52,740 They're not loaded, so, er, don't get any ideas. 221 00:21:52,767 --> 00:21:55,347 I was just looking for the toilet. - The what? 222 00:21:55,415 --> 00:21:58,027 Bathroom. You got one, don't you? 223 00:21:58,087 --> 00:22:01,760 Bathroom? Toilet? John? 224 00:22:01,838 --> 00:22:04,340 Comprende? No? 225 00:22:11,221 --> 00:22:14,820 Stay on this path if you leave the cabin. The woods are booby trapped. 226 00:22:14,900 --> 00:22:18,420 I bet! - You know what a booby trap is, don't you? 227 00:22:19,310 --> 00:22:22,500 I said you know what a booby trap is, don't you? 228 00:22:22,550 --> 00:22:26,100 Well, from now on you answer me when I ask you a question! 229 00:22:56,729 --> 00:22:59,860 It was your fault. - Well, whose fault is it the truck broke down? 230 00:22:59,940 --> 00:23:03,580 All kinds of peculiar people around here are all after the same thing. 231 00:23:03,660 --> 00:23:06,960 You ask me, she was asking for it. - Asking for it? The truck broke down! 232 00:23:07,041 --> 00:23:09,820 She was probably afraid to come home knowing what you'd do to her. 233 00:23:09,900 --> 00:23:12,180 Now it's my fault? - I didn't say it was your fault. 234 00:23:12,260 --> 00:23:13,380 Well, what did you say? 235 00:23:13,460 --> 00:23:16,620 The girl's got to have some kind of life besides chores and cleaning... 236 00:23:16,683 --> 00:23:21,100 Been listening to that all the way? - Yeah. When did you see DM leave? 237 00:23:21,167 --> 00:23:23,880 About a half hour after we talked. - Alone? 238 00:23:23,935 --> 00:23:26,139 Yeah! Going like a bat. 239 00:23:26,182 --> 00:23:28,460 - Was anybody following her? - No. 240 00:23:31,300 --> 00:23:33,472 Where do you think she is? 241 00:23:33,966 --> 00:23:36,260 - What's going on in there? - What do you think? 242 00:23:36,321 --> 00:23:39,500 Come on! I didn't say you could stay in there all day. Let's go. 243 00:23:41,020 --> 00:23:43,580 Hey. Close the door. 244 00:23:45,545 --> 00:23:48,763 You sure don't believe in privacy, do you? 245 00:23:50,820 --> 00:23:54,400 Let's go, let's go, let's go. You know who that is? 246 00:23:54,431 --> 00:23:57,020 No. - Steve McQueen! 247 00:23:58,300 --> 00:24:01,960 Come on. Let's get this show on the road. 248 00:24:02,158 --> 00:24:05,920 Look, Sam, this ain't gonna be no roadshow. 249 00:24:06,096 --> 00:24:08,820 I got an APB all over the county and the state, 250 00:24:08,868 --> 00:24:11,096 and a lot of questions to ask here in town, 251 00:24:11,162 --> 00:24:14,394 so take that thing home before somebody gets hurt. 252 00:24:34,738 --> 00:24:37,740 How's your cooking? - My what? 253 00:24:39,540 --> 00:24:42,820 Your cooking. You can cook, can't you? 254 00:24:42,906 --> 00:24:44,786 Of course I can cook. - Good, then, my lady. 255 00:24:44,802 --> 00:24:48,835 Will thou avail thyself here and prepare something? 256 00:24:52,749 --> 00:24:56,580 Oh, what would you like? I've got peanut butter, apple sauce, jelly - 257 00:24:56,595 --> 00:25:01,850 Don't mock me! Invent something! Have you no imagination? 258 00:25:05,187 --> 00:25:07,260 Imagination turns food into cuisine, 259 00:25:07,303 --> 00:25:09,660 and tonight you're entertaining royalty. 260 00:25:09,711 --> 00:25:13,593 This night, my lady, you are dining with the rajah of Sarawak. 261 00:25:13,651 --> 00:25:17,260 - Who? - The maharini of Acushpihar. 262 00:25:18,350 --> 00:25:21,220 The emir of Iman. 263 00:25:21,902 --> 00:25:25,180 And the Lion of Judah. 264 00:25:27,539 --> 00:25:30,300 - You ever been to any of them places? - Those. 265 00:25:30,321 --> 00:25:33,300 "Them" is not an adjective. It's the dative case of "they". 266 00:25:33,380 --> 00:25:37,500 Ever been to any of those places? - Course! I know them all - and more. 267 00:25:37,548 --> 00:25:40,720 I know the world, the stars, the tide. 268 00:25:41,556 --> 00:25:44,940 I know the wind and the rain, the snow and the sleet. 269 00:25:45,018 --> 00:25:49,800 I know what makes the crocodile weep and the leopard change its spots. 270 00:25:51,020 --> 00:25:53,760 I know the bank whereon wild thyme blows, 271 00:25:53,807 --> 00:25:56,440 where oxlips and the nodding violet grows 272 00:25:56,527 --> 00:25:59,380 quite over-canopied with luscious woodbine, 273 00:25:59,462 --> 00:26:02,340 sweet musk roses and eglantine. 274 00:26:02,435 --> 00:26:05,100 And I know you're not listening to me. 275 00:26:05,358 --> 00:26:09,340 It's cos I don't understand you. - Because you're not listening to me! 276 00:26:22,180 --> 00:26:26,100 The rajah of Sarawak is ready to dine. 277 00:26:32,220 --> 00:26:35,060 You may be seated. 278 00:26:37,213 --> 00:26:39,440 I ain't hungry. 279 00:26:39,472 --> 00:26:43,620 Please, miss, the rajah never dines alone. 280 00:26:49,140 --> 00:26:51,300 Bon appetit. 281 00:26:53,357 --> 00:26:55,580 Thank you, Bertie. 282 00:27:01,420 --> 00:27:03,620 Dig in. 283 00:27:15,220 --> 00:27:17,380 Not bad. 284 00:27:18,040 --> 00:27:22,647 It's not bad at all. In fact, it's quite excellent. Won't you join me? 285 00:27:36,820 --> 00:27:38,830 You know... 286 00:27:39,259 --> 00:27:42,802 There's nothing more lonely than the feeling you're talking to a blank wall. 287 00:27:42,882 --> 00:27:46,180 There's nothing more awful than being yelled at all of a sudden. 288 00:27:48,782 --> 00:27:51,219 Quid pro quo. 289 00:27:51,299 --> 00:27:53,976 I shall try to control my temper. 290 00:27:54,660 --> 00:27:57,900 I will try to listen better. 291 00:27:59,875 --> 00:28:02,380 What is your name, please? 292 00:28:03,065 --> 00:28:04,840 Doris Mae Withers. 293 00:28:04,921 --> 00:28:08,540 Doris... Mae... Withers. 294 00:28:10,382 --> 00:28:14,988 - Do you like it? - Ain't thought about it much. 295 00:28:16,841 --> 00:28:20,761 Henceforth you shall be known as... 296 00:28:20,841 --> 00:28:24,161 ...Christabel. 297 00:28:24,887 --> 00:28:27,441 Who? - Christabel. 298 00:28:29,401 --> 00:28:32,121 A little child, a limber elf, 299 00:28:32,201 --> 00:28:34,801 singing, dancing, to itself, 300 00:28:34,881 --> 00:28:38,121 a fairy thing with red round cheeks, 301 00:28:38,201 --> 00:28:41,441 that always finds, but never seeks. 302 00:28:45,361 --> 00:28:48,881 You sure know a lot of poetry. 303 00:28:49,146 --> 00:28:51,641 Poetry, my lady, is the escape of genius. 304 00:28:51,721 --> 00:28:55,081 Well, you gotta admit it sounds kinda funny sometimes. 305 00:28:55,161 --> 00:28:59,121 Stuff like wailing moons, crocodiles and flowers, dancing fairies, 306 00:28:59,201 --> 00:29:03,641 crazy stuff like that. - So you were listening! 307 00:29:04,756 --> 00:29:08,095 But you don't understand. No, of course not. 308 00:29:10,152 --> 00:29:12,641 I think this is gonna take a little time. 309 00:29:12,959 --> 00:29:16,223 What is? How long are you gonna keep me up here? 310 00:29:16,303 --> 00:29:18,731 Are you really in such a hurry to get back to your chickens? 311 00:29:18,811 --> 00:29:21,291 What's so hot about this place? 312 00:29:21,383 --> 00:29:23,663 Do you have a boyfriend? - Ha! 313 00:29:25,103 --> 00:29:28,703 What kind of answer is "ha"? - Me, with a boyfriend? 314 00:29:29,713 --> 00:29:33,023 What if I did? What difference does that make? 315 00:29:35,863 --> 00:29:39,857 What are you gonna do with me, anyway? Some crazy experiment? 316 00:29:39,937 --> 00:29:43,549 I'm still waiting for an answer. - What was the question? 317 00:29:43,629 --> 00:29:46,864 Do you have a boyfriend? - No! 318 00:29:46,944 --> 00:29:49,544 I don't know what people get so steamed up about anyway. 319 00:29:49,627 --> 00:29:51,744 About what? 320 00:29:51,843 --> 00:29:56,107 About boyfriends, dating, going all the way. 321 00:29:56,812 --> 00:29:58,532 Sex. 322 00:29:59,092 --> 00:30:00,992 Congratulations, my lady. 323 00:30:01,077 --> 00:30:03,856 That's the first intelligent thing I've heard you say. 324 00:30:03,936 --> 00:30:05,961 What did I say? 325 00:30:06,092 --> 00:30:08,682 The subject was the unimportance of sex. 326 00:30:08,762 --> 00:30:10,252 I didn't say it weren't important. 327 00:30:10,372 --> 00:30:12,372 I said I don't know why people make it important. 328 00:30:12,452 --> 00:30:15,979 Wasn't, not weren't. Sex is singular. But your point is well taken. 329 00:30:16,059 --> 00:30:19,401 There may be hope for you yet, Christabel. 330 00:30:29,705 --> 00:30:32,425 What happens now? 331 00:30:32,505 --> 00:30:35,425 We're going to bed. 332 00:30:36,227 --> 00:30:38,241 I gotta go to the bathroom. - You just went! 333 00:30:38,321 --> 00:30:40,770 No, I didn't. I was scared and had to have me a think. 334 00:30:40,850 --> 00:30:43,439 If you lied before, how do I know you're not lying now? 335 00:30:43,519 --> 00:30:48,119 How do I know you won't try to escape? - Where am I supposed to go? 336 00:31:17,879 --> 00:31:20,399 Stay on the path, Diogenes. 337 00:31:20,479 --> 00:31:23,559 Remember, the woods are all booby trapped. 338 00:31:54,993 --> 00:31:57,833 Christabel! 339 00:31:57,913 --> 00:32:00,793 Where are you? 340 00:32:06,795 --> 00:32:08,833 Christabel! 341 00:32:09,377 --> 00:32:12,393 Are you praying by the old oak tree 342 00:32:12,473 --> 00:32:15,753 amid the jagged shadows of mossy, leafless boughs, 343 00:32:15,833 --> 00:32:19,113 kneeling in the moonlight to make your gentle vow? 344 00:32:28,233 --> 00:32:30,993 Christabel! 345 00:32:42,313 --> 00:32:45,633 Christabel! 346 00:32:57,049 --> 00:32:59,753 Get on your feet. - I can't. I hurt my foot. 347 00:32:59,833 --> 00:33:04,493 You're lucky you're alive. Stand up! - You really are crazy. 348 00:33:04,592 --> 00:33:07,395 Don't you ever say that to me again. Is that clear? 349 00:33:07,475 --> 00:33:11,475 I warned you about the traps, but you wouldn't listen, would you? 350 00:33:19,313 --> 00:33:24,713 Some sheriff. Now they're watching the late news over at the pool hall. 351 00:33:28,668 --> 00:33:30,793 Eat your supper, Sam. 352 00:33:30,873 --> 00:33:33,433 How do you expect me to eat that? 353 00:33:33,974 --> 00:33:37,633 You always manage to fill your face when she's shoved it in front of ya. 354 00:33:37,713 --> 00:33:41,553 Yeah, well, she makes it better. - Who do you think taught her? 355 00:33:43,467 --> 00:33:47,753 Oh, you taught her, alright. Taught her to run off, most likely. 356 00:33:49,153 --> 00:33:53,310 Filling her head with fancy notions. - Now you're blaming me? 357 00:33:53,390 --> 00:33:57,545 Did you ever stop to think she might have got into trouble right here? 358 00:33:57,625 --> 00:33:59,553 What do you mean? 359 00:33:59,633 --> 00:34:03,473 Something she said on her way out. - Well, what did she say? 360 00:34:03,553 --> 00:34:06,473 Something about babies. 361 00:34:07,353 --> 00:34:11,284 About not having no... babies around here. 362 00:34:11,364 --> 00:34:14,513 Ohh! You taught her real good! 363 00:34:15,061 --> 00:34:17,073 Taught her about fretting and begetting 364 00:34:17,153 --> 00:34:19,458 and now she's gone and done it and you let her go! 365 00:34:19,538 --> 00:34:21,073 I let her nothing! 366 00:34:21,153 --> 00:34:24,876 You were the one who sent her into town after fence wiring! 367 00:34:24,956 --> 00:34:28,913 All she meant to you was a bunch of cooking and cleaning the hen house! 368 00:34:28,993 --> 00:34:32,673 That sheriff, you tell him I'm out rounding up some real help 369 00:34:32,753 --> 00:34:35,566 from Mike and Robbie. 370 00:34:41,793 --> 00:34:44,473 You know, I sure don't get you. 371 00:34:44,553 --> 00:34:47,433 A little while ago, you wouldn't have cared if you'd killed me. 372 00:34:47,532 --> 00:34:52,353 Now you're tending me like a baby. Whose side are you on anyway? 373 00:34:53,236 --> 00:34:55,955 I never said I wanted to kill you. 374 00:34:56,035 --> 00:35:00,841 This is my castle, and those booby traps are my moat. 375 00:35:00,921 --> 00:35:05,167 You sure talk like someone's after you. I bet you done something. 376 00:35:05,247 --> 00:35:09,321 Did, not done. But anyway, such as? 377 00:35:09,401 --> 00:35:12,332 Well, maybe I'm not the first girl you've had up here. 378 00:35:12,412 --> 00:35:16,681 Young lady, when I first saw you, I thought you were a boy. 379 00:35:17,721 --> 00:35:21,001 Well, now I get it. - Get what? 380 00:35:21,081 --> 00:35:25,001 You're, er... 381 00:35:25,716 --> 00:35:27,744 What? 382 00:35:29,760 --> 00:35:32,975 A shrewd and knavish sprite, that merry wanderer of the night 383 00:35:33,055 --> 00:35:36,008 called Robin Goodfellow? - Stop it! 384 00:35:38,083 --> 00:35:41,161 There you go, talking funny again. 385 00:35:41,555 --> 00:35:43,362 I just don't get you. 386 00:35:43,442 --> 00:35:46,242 Sitting up here in a shack in the mountains, 387 00:35:46,322 --> 00:35:51,242 reading your poetry, afraid of somebody sneaking up on you. 388 00:35:51,905 --> 00:35:53,962 W- What's going on? 389 00:35:54,535 --> 00:35:58,202 The most exciting adventure of your life, Christabel. - Stop calling me that. 390 00:35:58,282 --> 00:36:01,641 You're beginning to use your mind. - The hell I am. I'm just sitting here 391 00:36:01,721 --> 00:36:03,391 with a busted ankle. - Sprained ankle. 392 00:36:03,471 --> 00:36:05,951 Locked in. - They're starting to open. 393 00:36:06,031 --> 00:36:07,671 What about the booby traps? - I know. 394 00:36:07,751 --> 00:36:10,591 I explained that. Now, listen to me, please. 395 00:36:11,020 --> 00:36:13,775 Do you know what the mind is? 396 00:36:13,855 --> 00:36:15,791 Well, I suppose it's the brain. 397 00:36:17,118 --> 00:36:20,838 A fish has a brain. But does it have a mind? 398 00:36:20,918 --> 00:36:24,094 Do you think a fish can reason or judge a good book from a bad one? 399 00:36:24,174 --> 00:36:27,333 I ain't that dumb. I know fish can't read. - No, of course not. 400 00:36:27,413 --> 00:36:31,293 A fish is nothing but a mass of reflexes, right? - What about a porpoise? 401 00:36:31,453 --> 00:36:33,933 I saw a movie where they taught a porpoise to jump through hoops. 402 00:36:34,013 --> 00:36:37,273 A porpoise isn't a fish, it's a mammal. - It has a mind? 403 00:36:37,362 --> 00:36:40,442 No, dear, I'm talking about the mind of man. 404 00:36:40,538 --> 00:36:44,498 That which sets him above all other creatures. His ability to reason, 405 00:36:44,578 --> 00:36:49,010 to judge, to appreciate. And the capacity of the human mind 406 00:36:49,090 --> 00:36:53,043 is limited only by the determination of its owner to improve it. 407 00:36:53,123 --> 00:36:55,938 Do you follow? - I still think a porpoise has a brain 408 00:36:56,018 --> 00:36:58,578 if it can jump through a hoop. 409 00:36:59,475 --> 00:37:03,578 Can a porpoise split the atom, fly to the moon, build a cathedral? 410 00:37:03,673 --> 00:37:06,892 No, of course not! But man can because he has a mind. 411 00:37:06,972 --> 00:37:10,618 And so, my lady, do you. - I don't care about doing that kind of stuff. 412 00:37:10,698 --> 00:37:14,492 Well, alright, but there are things you do wanna do. 413 00:37:14,572 --> 00:37:18,612 You wanted to leave home today. You told me so with exquisite simplicity, 414 00:37:18,692 --> 00:37:22,732 "I can think of better places." - Half the folks in the country say that. 415 00:37:22,812 --> 00:37:25,972 Yes, and that's where their minds stopped. 416 00:37:26,052 --> 00:37:28,652 But, you, my lady, you can be anything you want to be. 417 00:37:28,852 --> 00:37:29,772 Like what? 418 00:37:29,852 --> 00:37:32,612 Anything at all! You name it. - Come on... 419 00:37:32,692 --> 00:37:35,627 No, go on! Try it. Just once. Who would you like to be? 420 00:37:35,707 --> 00:37:37,964 The queen of England. - Your Majesty, 421 00:37:38,056 --> 00:37:40,372 I am Sir Francis Drake, your servant, 422 00:37:40,452 --> 00:37:43,812 at your command. Whisper your most private passion, 423 00:37:43,892 --> 00:37:47,372 your most trifling whim, and it shall be satisfied. 424 00:37:47,452 --> 00:37:50,892 Good Queen Bess, I prithee, use me at thy will. 425 00:37:52,492 --> 00:37:55,892 Ah! You see? You see what happens when you want something? 426 00:37:55,972 --> 00:37:58,412 It just gives me the creeps. 427 00:37:58,492 --> 00:38:01,037 I like you better when you talk like a normal person. 428 00:38:01,117 --> 00:38:04,733 So you admit you do like me? - I didn't mean it that way. 429 00:38:04,813 --> 00:38:08,652 - So you don't like me? - I just think you're kind of weird. 430 00:38:08,732 --> 00:38:11,011 Really? - Yeah. 431 00:38:13,462 --> 00:38:16,132 Well, perhaps I'm going too fast for you. 432 00:38:19,532 --> 00:38:22,452 What to do, what to do. Don't go away. 433 00:38:22,966 --> 00:38:26,852 I think that... Ah! I'll put me tinkin' cap on. 434 00:38:27,852 --> 00:38:31,732 Aye, it works every time. 435 00:38:32,692 --> 00:38:36,212 Tell, me lass, if you could have any wish in the world, 436 00:38:36,292 --> 00:38:39,358 anything at all, right now, what would it be? 437 00:38:39,438 --> 00:38:42,957 I'd like to be home in my own bed. - Ah! Are you telling me now 438 00:38:43,037 --> 00:38:45,169 that you'd like to spend the rest of your life tending chickens? 439 00:38:45,249 --> 00:38:48,252 Well, you didn't ask me that... yes. 440 00:38:48,332 --> 00:38:51,832 Yes? You'd like to spend the rest of your life tending chickens? 441 00:38:51,921 --> 00:38:53,831 - I don't believe you. - I don't care. 442 00:38:53,931 --> 00:38:56,374 - Course you do. - No, I don't. 443 00:38:56,454 --> 00:38:58,532 What is it, now? - What would your wish be? 444 00:38:58,612 --> 00:39:00,172 No, no. I asked you first. 445 00:39:00,252 --> 00:39:05,585 Oh, I don't know. A movie star. - A movie star! And why? 446 00:39:05,665 --> 00:39:08,932 Because they just make lots of money and don't do any work. 447 00:39:09,012 --> 00:39:13,092 They just sit around and look good. Now, what would your wish be? 448 00:39:13,186 --> 00:39:16,524 I told you mine. - Nah... 449 00:39:16,604 --> 00:39:20,412 Yes! Now, I told you mine, so you gotta tell me yours. 450 00:39:23,212 --> 00:39:26,652 Come on! You're not playing fair. 451 00:39:26,732 --> 00:39:30,132 I'm not, am I? Well, would you really like to know? 452 00:39:39,071 --> 00:39:41,132 I'd like to... 453 00:39:42,218 --> 00:39:45,050 ...leave something behind when I go. 454 00:39:45,130 --> 00:39:47,692 Something grand, beautiful. 455 00:39:50,625 --> 00:39:53,612 Something people would remember me by. 456 00:39:58,381 --> 00:40:00,781 Might even be you. 457 00:40:16,262 --> 00:40:18,558 Excuse me. 458 00:40:51,596 --> 00:40:55,836 If you're looking for the shells, I keep 'em in a pot here by the jars. 459 00:40:56,490 --> 00:40:59,971 You didn't use your head! You didn't follow through! 460 00:41:00,051 --> 00:41:03,890 You barred the door and you left the window open! 461 00:41:11,010 --> 00:41:15,930 No. I don't think you wanna see either one of us get hurt. 462 00:41:27,770 --> 00:41:31,650 I admire you for trying - you wanted something enough to try for it. 463 00:41:31,730 --> 00:41:34,527 I'll admire you more when you accept the inevitable. 464 00:41:34,607 --> 00:41:36,130 What's the inevitable? 465 00:41:36,210 --> 00:41:39,490 It's what's gonna happen to you now whether you like it or not! 466 00:41:39,570 --> 00:41:42,412 No! Please don't tie my hands up! I can't stand having my hands tied! 467 00:41:42,492 --> 00:41:47,205 Please! I'll do anything you want! I'll even try to be inevitable. 468 00:41:47,285 --> 00:41:50,126 You can call me Christabel. Please! 469 00:41:53,749 --> 00:41:56,960 Well, alright, Christabel. 470 00:41:57,673 --> 00:42:00,861 But one more stunt outta you like that, 471 00:42:00,941 --> 00:42:04,781 and I'm hog-tying you to that table the rest of the week. 472 00:42:04,861 --> 00:42:07,459 Is that clear? 473 00:42:07,539 --> 00:42:10,509 Now, who was that? - John Wayne? 474 00:42:10,589 --> 00:42:12,641 Right. 475 00:42:36,061 --> 00:42:38,461 Good night. 476 00:42:41,941 --> 00:42:44,301 Until it be morrow. 477 00:42:55,572 --> 00:42:58,768 Aren't you gonna try anything? - Try what? 478 00:42:58,848 --> 00:43:02,088 Well, you know, S-E-X. 479 00:43:02,379 --> 00:43:05,074 I thought we dispensed with that topic. 480 00:43:05,154 --> 00:43:08,079 Well, what do you think people get so steamed up about? 481 00:43:08,159 --> 00:43:11,702 Because they don't use their heads. It's merely a biological function 482 00:43:11,782 --> 00:43:14,575 common to all animals. - And porpoises? 483 00:43:14,669 --> 00:43:17,048 They get steamed up about it, too? 484 00:43:17,128 --> 00:43:20,128 I would imagine they tend to put it in a better perspective. 485 00:43:20,212 --> 00:43:22,144 Perspective? What's that? 486 00:43:22,224 --> 00:43:26,048 That means they're more relaxed about it. Now, go to bed. 487 00:43:26,129 --> 00:43:29,048 Then, they're smarter than people. - I didn't say that. 488 00:43:29,128 --> 00:43:32,975 You don't have to be smart to be relaxed. Now, go to sleep. 489 00:43:33,055 --> 00:43:36,763 Boy, Hank Smathers is smart, but he sure ain't relaxed. 490 00:43:36,843 --> 00:43:40,455 So, you do have a boyfriend! - He's not my boyfriend. 491 00:43:40,535 --> 00:43:42,800 Just a guy that taught me how to throw a knife. 492 00:43:42,880 --> 00:43:44,412 And, er, 493 00:43:44,492 --> 00:43:48,715 what is it he isn't relaxed about? - Oh, I dunno... 494 00:43:49,735 --> 00:43:54,275 Sometimes I get the feeling that there's lots that I don't know. 495 00:43:54,412 --> 00:43:56,495 Maybe I am kinda stupid. 496 00:43:56,586 --> 00:43:59,495 Oh, no, you're not. - I'm not? 497 00:44:00,606 --> 00:44:02,635 No, Christabel. 498 00:44:03,389 --> 00:44:06,055 You have a very fine mind. 499 00:44:06,531 --> 00:44:10,891 I do? - Yes, you do. 500 00:44:12,771 --> 00:44:15,171 Go to sleep. 501 00:44:21,374 --> 00:44:23,453 Good night. 502 00:46:01,707 --> 00:46:03,741 I'm sorry. 503 00:46:42,886 --> 00:46:44,703 Quite a tidier, aren't you? 504 00:46:44,783 --> 00:46:48,172 I might as well fix this place up. It looks like a hen house. 505 00:46:48,252 --> 00:46:51,267 Had a wife once. She was a tidier. 506 00:46:51,354 --> 00:46:54,794 Where is she now? - Dead. I killed her. 507 00:46:57,834 --> 00:47:01,354 And how did you do that? - Ah, you're curious, aren't you? 508 00:47:01,434 --> 00:47:05,354 Well, who wouldn't be about that? Maybe that's what you did - 509 00:47:05,434 --> 00:47:09,314 you buried her up there and those booby traps are a bunch of graves! 510 00:47:09,394 --> 00:47:13,194 I killed her up here, in my mind. - Then, she's not really dead? 511 00:47:13,274 --> 00:47:16,337 She's dead as far as I'm concerned. - What were you burying up there? 512 00:47:16,417 --> 00:47:20,226 I was reparing the trap you broke during your attempted escape! 513 00:47:20,306 --> 00:47:24,627 Ya always talk with your mouth full. We could use a few more things, 514 00:47:24,707 --> 00:47:28,314 like maybe a broom, a dustpan, some soap. 515 00:47:30,401 --> 00:47:33,890 Make a list. - You mean you'll get the stuff? 516 00:47:33,970 --> 00:47:37,114 Within reason, and kindly stop calling everything "stuff". 517 00:47:37,198 --> 00:47:41,476 How about some towels and shelves? Curtains would be nice. 518 00:47:41,556 --> 00:47:45,474 What about wall-to-wall carpeting, an electric dish washer, colour TV? 519 00:47:45,554 --> 00:47:48,451 I ain't that dumb. I can see there ain't no electricity. 520 00:47:48,531 --> 00:47:51,434 "Isn't" any electricity. 521 00:47:51,514 --> 00:47:54,914 How about some good food instead of this crummy stuff? 522 00:47:55,010 --> 00:47:58,774 Oh, and what would she like?! - Hot dogs, potato salad, 523 00:47:58,858 --> 00:48:03,154 apples, milk, French fries and some Ortiz hot chilli peppers. 524 00:48:03,234 --> 00:48:06,125 Just how does she propose we keep it from spoiling? 525 00:48:06,205 --> 00:48:10,254 We could put the stuff that spoils in a bag and put it in the river, 526 00:48:10,340 --> 00:48:12,372 can't we? 527 00:48:15,674 --> 00:48:19,368 Put this on your head. It'll make you dizzy, but make them go away. 528 00:48:19,448 --> 00:48:21,509 - Get away from me! - Put this on. 529 00:48:21,589 --> 00:48:23,274 Give me that! 530 00:48:23,354 --> 00:48:24,917 Do you want me to do it or do you want to do it... 531 00:48:25,003 --> 00:48:27,114 - Stay right there! 532 00:48:28,067 --> 00:48:30,750 Put the sack on your head and breathe in deeply. 533 00:48:30,830 --> 00:48:32,314 It'll make them go away. 534 00:48:32,394 --> 00:48:37,554 It's the most ridiculous thing I've ever... I put this on and breathe? 535 00:48:37,634 --> 00:48:40,896 Just put it on and breathe. - It won't make me pass out? 536 00:48:40,976 --> 00:48:43,972 - No. Come on. - I've got my eye on you. 537 00:48:44,052 --> 00:48:48,412 I put it on my head and breathe deeply. Get over there! 538 00:48:52,581 --> 00:48:55,811 That's it. Just keep breathing deeply. 539 00:48:55,891 --> 00:48:58,194 Bang, bang! You're dead! 540 00:49:02,874 --> 00:49:07,824 Why did you do that? - Well, I got rid of your hiccups, didn't I? 541 00:49:12,594 --> 00:49:16,354 Hey, anything new? - No. 542 00:49:17,314 --> 00:49:19,354 I got customers, I'll see you later. 543 00:49:19,434 --> 00:49:22,634 Alright, Harry. Take it easy. 544 00:49:22,714 --> 00:49:25,234 And all should cry, 'Beware! Beware!' 545 00:49:25,314 --> 00:49:27,794 'His flashing eyes, his floating hair' 546 00:49:27,874 --> 00:49:31,474 Weave a circle round him thrice, And close your eyes with holy dread, 547 00:49:31,554 --> 00:49:34,994 For he on honey-dew hath fed, And drunk the milk of Paradise. 548 00:49:35,078 --> 00:49:37,209 - You read real good. - Thank you. 549 00:49:37,305 --> 00:49:39,494 That guy sounds like you. 550 00:49:39,582 --> 00:49:42,059 - What else? - I've been thinking... 551 00:49:42,139 --> 00:49:45,764 Some curtains would really cheer this cabin up. 552 00:49:45,844 --> 00:49:48,409 Some what? - Some curtains. 553 00:49:49,545 --> 00:49:52,825 Curtains? Any particular kind, My Lady? 554 00:49:52,905 --> 00:49:56,105 There's these white brocade ones with grape leaves 555 00:49:56,185 --> 00:49:59,089 and it's got a fine gold thread. They're really nice! 556 00:49:59,169 --> 00:50:01,973 And where can I acquire them? The Kasbah? 557 00:50:02,053 --> 00:50:04,205 No, the dry-goods store in town. 558 00:50:04,295 --> 00:50:07,595 It's a common pattern. It kinds reminds me of home. 559 00:50:07,675 --> 00:50:09,939 Anything else to make you feel at home, My Lady? 560 00:50:10,019 --> 00:50:12,220 A bed wouldn't be a bad idea. - A bed? 561 00:50:12,300 --> 00:50:16,305 A bed?! How about a hand-carved four poster? 562 00:50:16,394 --> 00:50:19,988 Or better still, mademoiselle, how about a canopy divan 563 00:50:20,068 --> 00:50:24,585 with a nubian slave to fan you and feed you chocolates from the mouth? 564 00:50:24,665 --> 00:50:29,065 I didn't ask to be here. I'm not even asking you for your mattress. 565 00:50:29,145 --> 00:50:32,845 I'm just trying to make the best of things. An army cot will be fine. 566 00:50:32,932 --> 00:50:37,477 Good, My Lady! Now you're beginning to use your mind. What else? 567 00:50:37,557 --> 00:50:39,637 A toothbrush. - Toothbrush. 568 00:50:39,717 --> 00:50:42,397 A change of clothes. - Change of clothes. 569 00:50:42,477 --> 00:50:44,437 Hairbrush. - Hairbrush. 570 00:50:44,517 --> 00:50:46,757 Maybe a dress. 571 00:50:48,128 --> 00:50:50,648 What? - A dress. 572 00:50:53,288 --> 00:50:56,105 You think you're pretty clever, don't you? 573 00:50:56,185 --> 00:51:00,449 Sending me into town where a girl is missing to buy a dress. 574 00:51:00,820 --> 00:51:02,884 Stand up, put your hands behind you back. - Why? 575 00:51:02,964 --> 00:51:05,764 Because I said so! - I thought we agreed. 576 00:51:05,844 --> 00:51:08,364 That was last night. It's two hours to town. 577 00:51:08,463 --> 00:51:10,088 I promised! 578 00:51:10,168 --> 00:51:14,876 How can you be nice and so mean?! - I'm going to get things for you. 579 00:51:14,956 --> 00:51:17,554 At least I know you'll be safe while I'm gone. 580 00:51:17,634 --> 00:51:22,408 If I'm such a bother, why don't you just drop me home on the way? 581 00:51:25,208 --> 00:51:28,408 That's what all my boyfriends do! 582 00:51:32,848 --> 00:51:34,668 I was just kidding. 583 00:51:34,750 --> 00:51:38,888 I was wondering if you could leave the door open so I could look out. 584 00:51:38,968 --> 00:51:41,648 It helps me use my mind. 585 00:51:42,119 --> 00:51:44,268 Alright. 586 00:51:44,505 --> 00:51:47,924 Oh, by the way, the weapons are of no use. 587 00:51:48,004 --> 00:51:50,984 I have all the shells with me. 588 00:51:51,345 --> 00:51:53,505 Au revoir. 589 00:52:00,865 --> 00:52:02,905 Pow! Pow! 590 00:52:29,578 --> 00:52:35,365 "65 Fort William, Lincoln Adam, 19035." 591 00:52:43,918 --> 00:52:46,878 So now the sheriff's looking for federal. 592 00:52:46,958 --> 00:52:49,438 And bird-dogging his tail everywhere he goes. 593 00:52:49,518 --> 00:52:53,158 He even threatened to throw Sam Withers in jail. 594 00:52:53,238 --> 00:52:57,398 I don't blame him if he did. Withers come to my place drunk, with a shotgun 595 00:52:57,478 --> 00:52:59,846 saying I done it. 596 00:53:08,935 --> 00:53:11,542 Thank you, sir. What's all the commotion? 597 00:53:11,622 --> 00:53:14,475 A girl got kidnapped. - No kidding. 598 00:53:14,569 --> 00:53:19,115 They found her pick-up yesterday and no-one has seen her since. 599 00:53:19,349 --> 00:53:21,615 It doesn't necessarily mean she's been kidnapped. 600 00:53:21,695 --> 00:53:24,575 I mean did anyone actually see her being abducted? 601 00:53:24,695 --> 00:53:25,495 No. 602 00:53:25,575 --> 00:53:29,335 Some folks think she run off, but I don't think so. 603 00:53:29,415 --> 00:53:31,375 Was she pretty? 604 00:53:31,455 --> 00:53:34,535 Muy bonita. 605 00:53:34,615 --> 00:53:37,295 I think she was about 17. 606 00:53:37,375 --> 00:53:41,655 I think. You know, average. Not too tall. 607 00:53:41,735 --> 00:53:46,135 Hey, amigo, what colour's her hair? - You know, it's dark. 608 00:53:46,215 --> 00:53:49,855 She always wore a hat. - Dresses like a boy. 609 00:53:49,935 --> 00:53:54,295 She's got a Stetson and jeans and cowboy boots, you know? 610 00:53:54,375 --> 00:53:59,015 Now wait a minute, you know, I may have seen this little girl yesterday. 611 00:53:59,095 --> 00:54:00,457 When yesterday? 612 00:54:00,537 --> 00:54:03,735 Around noon, just outside of town here. 613 00:54:03,815 --> 00:54:08,430 Little girl dressed like a cowboy, sitting in the back of a limousine. 614 00:54:08,510 --> 00:54:11,775 It's possible it could be she. - You better tell Jeff. 615 00:54:11,855 --> 00:54:15,415 Jeff's gonna wanna know. - Wait a minute. Who's Jeff? 616 00:54:15,495 --> 00:54:19,615 He's the sheriff and he has been going out of his gourd looking for her. 617 00:54:19,695 --> 00:54:24,575 Oh. I've got a long drive back home. You fellas can tell him for me. 618 00:54:24,655 --> 00:54:27,615 Mister, please! 619 00:54:28,280 --> 00:54:30,815 You saw her. You tell him. 620 00:54:32,093 --> 00:54:34,073 What kind of car? 621 00:54:34,153 --> 00:54:37,895 I don't know much about cars, but it looked like a long, black limousine. 622 00:54:37,975 --> 00:54:41,205 See the plates? - Sorry again. I didn't. 623 00:54:41,285 --> 00:54:45,444 Was there anybody else in the car? - You mean besides the driver? 624 00:54:45,524 --> 00:54:48,769 Now that you mention it, I think there was a guy in the back seat. 625 00:54:48,849 --> 00:54:52,458 What side was the girl on? - The left. She was on the left. 626 00:54:52,538 --> 00:54:57,467 Did it look like she was forced? - No, not at all. She just sat staring. 627 00:54:57,547 --> 00:55:01,533 Scrunched down a little like maybe she was trying to hide. 628 00:55:02,141 --> 00:55:04,657 - Where were you? - I was just... 629 00:55:04,749 --> 00:55:07,864 four or five miles out of town heading in... 630 00:55:07,944 --> 00:55:11,921 and we crossed. They were heading toward Albuquerque. 631 00:55:18,462 --> 00:55:21,758 What's your name? - Me? 632 00:55:22,541 --> 00:55:24,542 Roger B McDivitt, sir. 633 00:55:24,622 --> 00:55:28,328 What's the "B" stand for, Rog? - Bananas. 634 00:55:29,142 --> 00:55:32,781 I'm only kidding! Bernard. 635 00:55:32,861 --> 00:55:37,061 Where do you live? - Just off the main road toward Albuquerque. 636 00:55:37,141 --> 00:55:39,368 What's your business? - I beg your pardon? 637 00:55:39,448 --> 00:55:42,442 What kind of work do you do? - What do I do for a living? 638 00:55:42,522 --> 00:55:46,581 Farming a little. Some welding. I'm a welder by trade. 639 00:55:46,661 --> 00:55:50,185 I've never heard your name. - There's no reason you should. 640 00:55:50,265 --> 00:55:53,288 I'm in the other county and I've only been around a few months. 641 00:55:53,368 --> 00:55:56,318 Want some coffee? - No, thanks, sir. 642 00:56:01,725 --> 00:56:04,861 What were you doing in town yesterday? 643 00:56:05,125 --> 00:56:08,221 I just came in to do some shopping and have a few beers. 644 00:56:08,304 --> 00:56:11,476 Why give me the third degree? - Sounds like that, eh? 645 00:56:11,556 --> 00:56:15,364 Yes. - I'm sorry. 646 00:56:16,603 --> 00:56:20,303 I've been up all night, racking my brain to put this together. 647 00:56:20,391 --> 00:56:25,243 It's alright. I understand. - I appreciate your help, Mr McDivitt. 648 00:56:25,506 --> 00:56:27,163 You got a phone out there? 649 00:56:27,243 --> 00:56:32,363 No, I'm afraid not. Why? - Just in case there's something I forgot to ask. 650 00:56:34,631 --> 00:56:36,351 I'll tell you what. 651 00:56:36,437 --> 00:56:40,331 If there is, I'll leave a message with Harry Fox at the garage. 652 00:56:40,421 --> 00:56:42,543 The Indian fellow? - Yeah. 653 00:56:42,623 --> 00:56:46,251 Fair enough. - Thank you very much for your help. 654 00:56:46,342 --> 00:56:49,382 Keep smiling. - I shall. 655 00:56:57,190 --> 00:56:58,766 Get me Albuquerque. 656 00:56:58,846 --> 00:57:04,814 Excuse me, sir. Do you have any Ortiz hot chilli peppers? 657 00:57:04,894 --> 00:57:07,877 - Why do you want Ortiz? - Cos I like 'em. 658 00:57:07,957 --> 00:57:10,798 It's a special brand. Not many people ask for them. 659 00:57:10,878 --> 00:57:15,549 You want me to order you some? - Na, it's alright. Thank you. 660 00:57:15,629 --> 00:57:18,120 I can order them. - No, it's alright. 661 00:57:18,200 --> 00:57:20,234 No trouble. 662 00:57:54,202 --> 00:57:57,362 And, er, all of these, as well. 663 00:57:57,711 --> 00:58:00,698 Oh, and I'd like one more shirt just like this one 664 00:58:00,778 --> 00:58:06,082 only in a size smaller for my little brother. 665 00:58:06,162 --> 00:58:09,922 How much smaller? - Er... 666 00:58:12,138 --> 00:58:14,661 I guess about your size. 667 00:58:14,741 --> 00:58:21,058 Oh, and the cook would like a toothbrush, hairbrush... 668 00:58:22,743 --> 00:58:27,898 ...and a dress. - Shopping for the whole family? 669 00:58:28,079 --> 00:58:29,651 I'm sorry, what? 670 00:58:29,731 --> 00:58:33,538 You doing the shopping for the whole family? 671 00:58:33,618 --> 00:58:35,498 Yes, ma'am. 672 00:58:35,585 --> 00:58:38,274 What size dress? 673 00:58:40,308 --> 00:58:42,866 Size? Er... 674 00:58:43,907 --> 00:58:47,546 12? - Don't ask me. Any particular colour? 675 00:58:47,640 --> 00:58:50,666 Yeah, this one. Is this for sale? 676 00:58:51,430 --> 00:58:56,346 You wanna buy that dress for a cook? - If it's alright with you. 677 00:58:56,908 --> 00:58:58,448 Crazy. 678 00:58:58,534 --> 00:59:02,054 I never heard a man buying women's clothes before. 679 00:59:07,303 --> 00:59:09,694 Psst! Hey. 680 00:59:12,847 --> 00:59:17,847 There are no women. The cook just likes to dress up like one. 681 00:59:31,904 --> 00:59:33,904 McDivitt, right? - Right. 682 00:59:33,984 --> 00:59:36,344 Sheriff was looking for you. - Why? 683 00:59:36,424 --> 00:59:40,104 Well, he wanted to thank you. They found that guy. 684 00:59:40,683 --> 00:59:43,382 What guy? - You know, the one that kidnapped the girl. 685 00:59:43,462 --> 00:59:46,904 Oh, really? - Yeah, down in Albuquerque. 686 00:59:46,984 --> 00:59:49,984 They traced her through that car you spotted. 687 00:59:50,064 --> 00:59:54,764 He took her to some motel down there. Turned out to be a sickie. 688 00:59:55,299 --> 00:59:58,744 - You just never know. - No, you never know. 689 00:59:59,053 --> 01:00:04,664 Jeff the sheriff ought to be halfway to Albuquerque to pick him up. 690 01:00:04,744 --> 01:00:08,264 When he gets back, tell him any help I gave was my pleasure. 691 01:00:08,344 --> 01:00:12,224 Yeah, sure. - Bye-bye. 692 01:00:12,945 --> 01:00:16,104 Live long and prosper, man. 693 01:00:17,381 --> 01:00:20,464 I shall. See you later now. 694 01:00:42,469 --> 01:00:47,606 Hail to thee, blithe spirit! Prepare ye the return of the native. 695 01:01:12,654 --> 01:01:14,694 Hi. 696 01:01:15,896 --> 01:01:18,784 Hey, you look like Santa Claus. 697 01:01:18,864 --> 01:01:22,216 Good King Wenceslas himself. The Emperor Of Ice Cream. 698 01:01:22,296 --> 01:01:25,136 Give me a hand with this. - What? 699 01:01:26,613 --> 01:01:29,936 Now to my charge. For my lady's sweet slumber, 700 01:01:30,016 --> 01:01:33,170 one genuine canvas cot with enclosed pillow. 701 01:01:33,250 --> 01:01:38,057 And as my lady is a tidier of some note, one bona fide broom. 702 01:01:38,137 --> 01:01:42,198 Contained herein is toothbrush, hairbrush, towels, comb, 703 01:01:42,278 --> 01:01:45,106 various other sundries to engage thy vanity. 704 01:01:45,186 --> 01:01:49,527 Here we have sartorial splendour for obvious use. 705 01:01:49,607 --> 01:01:52,736 Contained in yon box is much food to thy fancy. 706 01:01:52,816 --> 01:01:55,616 Et cetera, et cetera, et cetera. 707 01:01:55,696 --> 01:01:58,813 Oh, you really got the works! 708 01:01:58,893 --> 01:02:02,096 Where did you get the money for this? - A modest inheritance. 709 01:02:02,176 --> 01:02:06,776 But now what shall she wear to the ball? 710 01:02:07,560 --> 01:02:11,336 Come, let us conjure an appropriate garb. 711 01:02:15,336 --> 01:02:17,216 Oh! 712 01:02:19,240 --> 01:02:21,976 Oh, it's beautiful! 713 01:02:37,324 --> 01:02:39,427 Where's the axe? 714 01:02:40,215 --> 01:02:42,496 I suppose you're mad at me for not staying put? 715 01:02:42,576 --> 01:02:45,576 I knew you'd untangle yourself. - You think you know everything? 716 01:02:45,675 --> 01:02:49,762 Where's the axe?! - I suppose you'll be wanting this back? 717 01:02:49,842 --> 01:02:54,672 You were gonna stand behind the door and cleave me in two, weren't you? 718 01:02:54,752 --> 01:02:56,816 Did I?! 719 01:02:56,896 --> 01:03:00,976 Are denying you planned it?! - Planning ain't the same as doing! 720 01:03:01,056 --> 01:03:04,616 Morally, it's exactly the same! - If they passed a law like that, 721 01:03:04,696 --> 01:03:08,480 half the world would go to jail! - How could you think of killing me? 722 01:03:08,560 --> 01:03:10,468 Figures, don't it? - "Doesn't it?" 723 01:03:10,548 --> 01:03:13,000 - You almost killed me. - I did nothing of the sort! 724 01:03:13,080 --> 01:03:16,216 - Neither did I. - Neither did you! 725 01:03:17,803 --> 01:03:19,876 I mean... 726 01:03:22,264 --> 01:03:24,984 What made you change your mind? 727 01:03:25,595 --> 01:03:29,304 I don't know. Supposing I'd swung and missed? 728 01:03:33,270 --> 01:03:35,748 You think it'll fit? 729 01:03:35,828 --> 01:03:38,710 There's only one way to find out. 730 01:03:42,389 --> 01:03:46,827 - Don't close the door. - A lady's entitled to her privacy. 731 01:04:15,864 --> 01:04:17,704 Well? 732 01:04:24,504 --> 01:04:26,304 "Well", indeed. 733 01:04:28,424 --> 01:04:29,944 You look like a different person. 734 01:04:30,441 --> 01:04:33,830 Oh, I am. I'm the Queen of England! I'm a movie star! 735 01:04:33,926 --> 01:04:36,725 - I'm Chris... - Say it. 736 01:04:38,228 --> 01:04:40,587 I'm Christabel. 737 01:04:57,102 --> 01:04:59,762 We have never eaten this good at home. 738 01:04:59,842 --> 01:05:01,935 All we need now are some cigars and brandy. 739 01:05:02,015 --> 01:05:05,402 Emilio, por favor. 740 01:05:07,615 --> 01:05:11,326 - Hot dog! - Emilio, una hot doge! 741 01:05:20,689 --> 01:05:23,364 What were you like as a boy? 742 01:05:24,611 --> 01:05:26,651 As a boy? 743 01:05:26,731 --> 01:05:29,871 I was quite unbearable, I'm sure. 744 01:05:29,957 --> 01:05:33,235 But what did your friends think of you? 745 01:05:33,315 --> 01:05:37,677 Friends? Er, I didn't have many friends. 746 01:05:39,117 --> 01:05:41,836 In actual fact, I didn't have any at all. 747 01:05:41,916 --> 01:05:43,997 How come? 748 01:05:52,117 --> 01:05:54,277 Because... 749 01:05:58,277 --> 01:06:01,797 Because my mother never... 750 01:06:02,717 --> 01:06:07,317 Come on, I'm sure you wouldn't be captivated with a story of my youth. 751 01:06:07,397 --> 01:06:10,305 Yes, I would. - Well, I wouldn't! 752 01:06:17,397 --> 01:06:21,437 Hey. Do you want some dessert? 753 01:06:24,157 --> 01:06:28,077 Stay me with flagons, comfort me with apples. 754 01:06:28,796 --> 01:06:31,613 Many a dangerous temptations come to us in fine, gay colours. 755 01:06:31,693 --> 01:06:35,312 The frivolous fruit that first tempted Adam. 756 01:06:35,895 --> 01:06:38,408 Suit yourself. 757 01:06:49,797 --> 01:06:52,437 Hey, are you OK? 758 01:06:55,557 --> 01:06:58,277 Yeah. I'm sorry. 759 01:07:05,677 --> 01:07:09,957 I guess you must think I'm quite a banana at times, huh? 760 01:07:10,917 --> 01:07:13,877 A little. Sometimes. 761 01:07:13,957 --> 01:07:16,477 At first, I thought you were really nuts, 762 01:07:16,557 --> 01:07:19,117 just like you thought I was stupid. 763 01:07:19,197 --> 01:07:23,357 But we're not, not really. 764 01:07:48,357 --> 01:07:50,437 I'll race you. 765 01:07:50,677 --> 01:07:53,517 No, no! No! 766 01:07:53,597 --> 01:07:56,437 No! 767 01:08:20,157 --> 01:08:22,237 Pretty. 768 01:08:22,907 --> 01:08:25,347 Where else have you been? 769 01:08:25,930 --> 01:08:28,490 Oh... 770 01:08:29,019 --> 01:08:33,219 Panama, Australia, New Zealand, Japan. 771 01:08:33,303 --> 01:08:36,139 What's that like? - Where, Japan? 772 01:08:36,220 --> 01:08:40,413 Oh, it's like no place else you've ever seen. 773 01:08:40,493 --> 01:08:43,039 By boat, you come into the Inland Sea 774 01:08:43,126 --> 01:08:46,268 and the land rises straight out of the water. 775 01:08:46,348 --> 01:08:48,914 The mountains are tall and craggy, 776 01:08:48,994 --> 01:08:52,615 and all the trees, they seem to grow sideways, 777 01:08:52,695 --> 01:08:57,371 and everything, absolutely everything, looks lacy. 778 01:08:57,523 --> 01:08:59,599 Mmm... 779 01:08:59,698 --> 01:09:03,213 I've never been anywhere but the dentist in Albuquerque. 780 01:09:03,293 --> 01:09:07,218 Where else you been? - Oh... 781 01:09:07,298 --> 01:09:10,618 The Caribbean. - The Caribbean? 782 01:09:10,698 --> 01:09:12,778 Yes. 783 01:09:13,698 --> 01:09:16,018 There, too, it's extraordinary. 784 01:09:16,098 --> 01:09:19,538 Sometimes at night it's so calm, the sea I mean. 785 01:09:19,618 --> 01:09:24,107 The stars are reflected right down into the wake of the ship. 786 01:09:24,187 --> 01:09:26,678 The horizon disappears 787 01:09:26,775 --> 01:09:32,218 and you seem to be drifting through a huge bowl of stars. 788 01:09:33,001 --> 01:09:35,538 And the phosphorescence... 789 01:09:36,558 --> 01:09:38,895 ...is like cold fire. 790 01:09:38,975 --> 01:09:43,858 What's "phospherence"? - Phosphorescence. 791 01:09:44,818 --> 01:09:47,978 Ocean fireflies. 792 01:11:21,487 --> 01:11:24,367 Hey. Are you OK? 793 01:11:25,403 --> 01:11:27,427 Yes. 794 01:11:28,263 --> 01:11:31,487 I don't know... Something happened. 795 01:11:31,827 --> 01:11:35,018 I just... - I know. 796 01:11:35,098 --> 01:11:37,187 Me, too. 797 01:11:50,063 --> 01:11:52,983 I like talking to you in the dark. 798 01:11:53,406 --> 01:11:55,903 Tell me something else. 799 01:11:56,549 --> 01:12:00,343 What? - Well, I don't know. Anything. 800 01:12:03,423 --> 01:12:05,913 Tomorrow. 801 01:12:05,993 --> 01:12:09,254 Will you at least tell me one thing? - What? 802 01:12:09,334 --> 01:12:13,476 What's your name? - What difference does it make? 803 01:12:13,556 --> 01:12:16,743 So I can call you something besides "Hey". 804 01:12:18,216 --> 01:12:22,056 Kubla Khan. - No, I mean your real name. 805 01:12:22,616 --> 01:12:27,336 That is my real name, Christabel. 806 01:13:06,885 --> 01:13:09,153 For me? 807 01:13:09,233 --> 01:13:11,245 Thank you. 808 01:13:15,565 --> 01:13:18,405 Doris Mae... 809 01:13:18,926 --> 01:13:21,326 I saw you taking a bath. 810 01:13:21,899 --> 01:13:25,966 - I know. - I mean I was watching you. 811 01:13:27,418 --> 01:13:33,730 I just thought I should tell you so you wouldn't think of me as a voyeur. 812 01:13:34,240 --> 01:13:37,240 I don't even know what a voyeur is. 813 01:13:38,144 --> 01:13:39,909 You know something? 814 01:13:39,989 --> 01:13:43,320 You could use a bath, too. N'est pas? 815 01:13:45,920 --> 01:13:49,840 "Tyger! Tyger! Burning bright In the forests of the night, 816 01:13:49,920 --> 01:13:53,288 "What immortal hand or eye Could frame thy fearful..." 817 01:13:53,368 --> 01:13:56,540 "Sime-a-try?" - Again. 818 01:13:56,632 --> 01:13:59,120 "Sime-a-tree." - Symmetry. 819 01:13:59,200 --> 01:14:01,760 Oh! What's that? - Symmetry. 820 01:14:01,840 --> 01:14:04,862 That's a perfect balance between two sides of the same thing. 821 01:14:04,942 --> 01:14:10,420 Example, the stripes on the back of a tiger, wings of a butterfly, 822 01:14:10,500 --> 01:14:14,727 the two sides of your face. Symmetry is beauty of proportion. 823 01:14:14,807 --> 01:14:18,659 Can you think of an example? - The diamond-back rattler I shot. 824 01:14:18,739 --> 01:14:21,760 Uh-huh. - That was sure beauty. 825 01:14:21,840 --> 01:14:24,920 Ah, I kept the rattle. 826 01:14:25,666 --> 01:14:30,200 I keep it with me all the time. It's supposed to bring me good look. 827 01:14:35,800 --> 01:14:41,520 Has it brought you good luck? - I don't know yet. But it sure is beautiful. 828 01:14:52,704 --> 01:14:56,880 Forgot something. - But of course! Ze gabarge. 829 01:14:56,960 --> 01:14:58,660 Gabarge! - Merci. 830 01:14:58,751 --> 01:15:02,910 Ain't you gonna hog-tie me today? - Ain't you gonna give me a reason to? 831 01:15:02,990 --> 01:15:06,123 Got the list? I thought of something else. 832 01:15:06,203 --> 01:15:09,928 What's that? - We could have a garden, grow our own vegetables. 833 01:15:10,008 --> 01:15:13,153 Soil's good. We could even have cows and chickens. 834 01:15:13,233 --> 01:15:15,054 Cows? - Yeah. 835 01:15:15,134 --> 01:15:18,940 How many of them do you think I can get in here? 836 01:15:19,034 --> 01:15:23,760 We could have some goats. I even found a place we can go ice skating. 837 01:15:24,317 --> 01:15:25,840 OK. 838 01:15:25,920 --> 01:15:28,640 I'll see what I can do about a couple of goats and some ice skates. 839 01:15:28,720 --> 01:15:30,320 How'd that be? - OK. 840 01:15:30,921 --> 01:15:34,720 Anything's possible if you just think it through. 841 01:15:39,120 --> 01:15:41,680 Good luck. Have fun. 842 01:15:41,760 --> 01:15:44,714 I shall in all my best obey you, ma'am. 843 01:15:44,794 --> 01:15:46,859 Adieu. 844 01:16:10,181 --> 01:16:12,230 Hi, how are you doing? - Hey, McDivitt. 845 01:16:12,310 --> 01:16:16,261 Fill her up for me? - Sure! - Thank you. 846 01:16:18,999 --> 01:16:22,636 May I dispose of my garbage here? - In the can, man. 847 01:16:22,716 --> 01:16:25,091 Merci, monsieur. 848 01:16:25,421 --> 01:16:28,821 Hey, McDivitt. Sheriff was looking for you. 849 01:16:29,190 --> 01:16:31,261 Again? 850 01:16:32,119 --> 01:16:36,981 Why? - Search me. He just said if I saw you, to tell you to drop by. 851 01:16:43,067 --> 01:16:45,861 Well, is it in relation to the kidnapping? 852 01:16:45,941 --> 01:16:48,061 No, no. 853 01:16:48,141 --> 01:16:52,781 That was a false alarm. Turned out to be some cattle man from Nebraska 854 01:16:52,861 --> 01:16:57,421 taking his daughter to a dude ranch. - I imagine he was quite upset, eh? 855 01:16:57,501 --> 01:16:59,821 Yeah, and how. 856 01:17:00,169 --> 01:17:03,332 Well, it's not my fault he arrested the wrong man, is it? 857 01:17:03,412 --> 01:17:05,861 No. Didn't say it was. 858 01:17:06,511 --> 01:17:09,819 You mind if I ask you a question? - Not at all. Shoot. 859 01:17:09,899 --> 01:17:13,552 Where are you from? - What possible difference does that make? 860 01:17:13,632 --> 01:17:18,261 No difference, just some of the guys was wondering, that's all. 861 01:17:19,087 --> 01:17:20,635 Why? 862 01:17:20,715 --> 01:17:26,228 Do I look so different from other people? - No, but you speak different. 863 01:17:26,308 --> 01:17:28,619 Do I? - Yeah. 864 01:17:28,699 --> 01:17:33,264 Well, just so you and everyone else can sleep easier tonight, 865 01:17:33,344 --> 01:17:34,821 I'm from Massachusetts. 866 01:17:34,901 --> 01:17:40,141 You were a farmer in Massachusetts? - No, I did everything else but farm. 867 01:17:40,221 --> 01:17:44,041 I had this lung problem and my doctor advised me to come here. 868 01:17:44,124 --> 01:17:47,141 I do welding mostly. Peace work, you understand. 869 01:17:47,901 --> 01:17:51,176 Mind if I look at your licence? - No, not at all. 870 01:17:52,974 --> 01:17:55,541 Ah... - Oh, of course. 871 01:18:01,134 --> 01:18:03,847 You know this is no good? - I beg your pardon? 872 01:18:03,927 --> 01:18:07,674 You're living here. You shouldn't be driving on Massachusetts licence 873 01:18:07,758 --> 01:18:10,302 or Missouri plates. 874 01:18:10,382 --> 01:18:14,254 I bought the truck in Missouri. - That's what I figured. 875 01:18:14,348 --> 01:18:17,058 Get yourself licensed and registered here. 876 01:18:17,138 --> 01:18:21,014 Alright, sir I will. Anything else, Sheriff? 877 01:18:21,094 --> 01:18:23,974 No. No, not that I can think of. 878 01:18:24,406 --> 01:18:27,974 All I need to know now is, where's the girl? 879 01:18:28,054 --> 01:18:29,956 Any new leads? 880 01:18:30,036 --> 01:18:32,814 The FBI think she's left the state. 881 01:18:32,894 --> 01:18:37,134 But me, I kinda like to think she's eloped. 882 01:18:40,374 --> 01:18:44,614 Anything else? - Yes. I'd like some curtain material, please. 883 01:18:44,694 --> 01:18:46,161 What kind? 884 01:18:46,241 --> 01:18:51,694 A white brocade, grape-leaf pattern with a fine gold thread through it. 885 01:18:52,733 --> 01:18:56,334 Fine gold thread? - Yes, ma'am. 886 01:18:57,446 --> 01:19:00,654 Sure. Wait a minute. 887 01:19:08,799 --> 01:19:11,032 What was that pattern you wanted? 888 01:19:11,112 --> 01:19:14,893 A white brocade, grape-leaf pattern with a fine gold thread through it. 889 01:19:14,973 --> 01:19:17,814 It's quite simple. - Not around here it isn't. 890 01:19:17,894 --> 01:19:21,433 I've only had one order like that in the last ten years 891 01:19:21,513 --> 01:19:25,167 and even that customer had to settle for grape clusters. 892 01:19:25,247 --> 01:19:29,567 Obviously, my wife was mistaken. - I didn't say your wife was mistaken. 893 01:19:29,647 --> 01:19:34,659 I can special order it for you like I did for the other lady. 894 01:19:34,739 --> 01:19:38,019 Who was the other lady? 895 01:19:38,753 --> 01:19:41,259 The other lady? - Yes. 896 01:19:42,175 --> 01:19:44,495 Mrs Asa Withers. 897 01:19:44,589 --> 01:19:49,135 Asa Withers? - It was the mother of the kidnapped girl. 898 01:19:49,215 --> 01:19:51,175 Yes, of course. 899 01:19:51,271 --> 01:19:54,302 Can I place that order for you? - You can indeed, yes. 900 01:19:54,382 --> 01:19:57,060 What did you say your name was? - McDivitt. 901 01:19:57,140 --> 01:19:59,950 If you wait... - I'll take $20 worth. 902 01:20:00,030 --> 01:20:02,280 - Do you want a receipt? - I'll be back next week. 903 01:20:02,360 --> 01:20:05,849 - It may not be done. - Not to worry! 904 01:20:17,651 --> 01:20:20,495 He almost ran over me! 905 01:20:20,837 --> 01:20:23,397 Liar! Betrayed! 906 01:20:24,043 --> 01:20:26,563 I'm betrayed! 907 01:20:26,845 --> 01:20:30,403 How could you betray me?! Liar! 908 01:20:34,245 --> 01:20:38,065 Betrayed! I'm betrayed! 909 01:20:40,056 --> 01:20:42,900 Alright! Everybody shut up and get out of here! 910 01:20:42,980 --> 01:20:47,188 Now go on! Harry, get them out of here! Go on, get out of here! 911 01:20:47,268 --> 01:20:50,064 Shut your mouth and get out of here! 912 01:20:50,144 --> 01:20:51,676 Andale! Go! 913 01:20:51,768 --> 01:20:55,016 You stay here and shut the door. - Out! Out! 914 01:20:58,744 --> 01:21:01,179 Holy moley. 915 01:21:02,402 --> 01:21:06,722 McDivitt. Orderly at Northfield State Hospital for the Insane. 916 01:21:06,802 --> 01:21:09,662 Had his licence stolen the night a patient escaped 917 01:21:09,760 --> 01:21:16,282 named Leonard Hatch. Aged 31, 5 foot 9, blue eyes. 918 01:21:36,042 --> 01:21:39,442 What's the matter?! - You betrayed me! 919 01:21:42,688 --> 01:21:45,750 You sent me to buy curtains like your mother's, 920 01:21:45,830 --> 01:21:47,557 the only other person who's asked for them! 921 01:21:47,637 --> 01:21:50,394 Well, how was I supposed to know? - You did the same thing with the chilli peppers! 922 01:21:50,474 --> 01:21:52,042 Special order, you told me. 923 01:21:52,122 --> 01:21:55,432 You've been sending me to town with clues! Admit it! 924 01:21:55,512 --> 01:21:58,871 Admit it! You betrayed me! - I didn't ask today. 925 01:21:58,951 --> 01:22:02,323 What difference does it make? - Can't the genius see? 926 01:22:02,403 --> 01:22:07,832 Three days ago, I would've done anything to get away. Things change. 927 01:22:07,912 --> 01:22:10,829 I've turned you into a fast-thinking shrew! 928 01:22:10,909 --> 01:22:14,946 How come I didn't try to run away when I got loose or leave today? 929 01:22:15,026 --> 01:22:19,171 How come I washed clothes, picked flowers and tried catching a fish? 930 01:22:19,251 --> 01:22:22,537 I even baked you an apple brown betty. 931 01:22:22,617 --> 01:22:27,265 Does that sound like someone trying to escape or get her guy caught? 932 01:22:27,345 --> 01:22:31,149 I even had a nice surprise for you, but forget it! 933 01:22:31,820 --> 01:22:34,201 What is it? - Never mind. It's too late! 934 01:22:34,281 --> 01:22:37,980 - Tell me what it is! - I wrote you a damn poem! 935 01:22:39,079 --> 01:22:41,599 Show it to me. 936 01:22:42,679 --> 01:22:45,339 One of your old grocery lists. - Turn it over. 937 01:22:45,438 --> 01:22:48,159 I can't read your chicken scratch. You read it. 938 01:23:01,740 --> 01:23:05,867 "The Cabin Of The Dawn - by Doris Mae Withers." 939 01:23:08,125 --> 01:23:11,765 "The truck broke down when I was on my way home 940 01:23:11,845 --> 01:23:16,485 and along came a man speaking in poems." 941 01:23:19,299 --> 01:23:23,034 "I thought he was nuts when he called himself Kubla Khan 942 01:23:23,114 --> 01:23:26,955 and took me away to his cabin of the dawn." 943 01:23:27,549 --> 01:23:30,625 "At first, I thought I was in a terrible mess, 944 01:23:30,717 --> 01:23:35,085 but he's made me a lady, even bought me a dress." 945 01:23:35,851 --> 01:23:39,336 "He taught me all sorts of things from the very start." 946 01:23:39,416 --> 01:23:43,645 "He opened my mind and gave wings to my heart." 947 01:23:44,485 --> 01:23:48,045 "At first I just couldn't figure this funny man out." 948 01:23:48,125 --> 01:23:52,445 But then I realised he's teaching me what life's all about." 949 01:23:53,466 --> 01:23:56,737 "Like wanting things enough can make them come true." 950 01:23:56,817 --> 01:24:00,587 "I guess that's what he means by Xanadu." 951 01:24:01,182 --> 01:24:04,385 "Life on that farm was almost like hell." 952 01:24:04,479 --> 01:24:09,165 "Now I'm Queen of England and my name's Christabel." 953 01:24:10,360 --> 01:24:13,293 "We dine on delicacies and plenty of fruit, 954 01:24:13,373 --> 01:24:17,674 and I dance for him as he plays me his flute." 955 01:24:17,885 --> 01:24:20,885 "I think he's been awfully lonely a while 956 01:24:20,965 --> 01:24:24,365 and just needs a friend at whom he can smile." 957 01:24:24,761 --> 01:24:28,285 "What he doesn't know is he's got one in me 958 01:24:28,365 --> 01:24:32,245 and together we make awful nice symmetry." 959 01:25:38,565 --> 01:25:41,445 Didn't you like it? 960 01:25:44,125 --> 01:25:46,545 I think you're the best teacher around. 961 01:25:46,633 --> 01:25:49,888 You could teach anybody anything. 962 01:25:49,968 --> 01:25:52,525 Only I'm glad it's me. 963 01:26:12,081 --> 01:26:14,230 They found us. 964 01:26:29,169 --> 01:26:31,832 Do you think they saw us? - I know they saw the truck. 965 01:26:31,912 --> 01:26:35,005 What do we do? - "We"? 966 01:26:35,085 --> 01:26:39,449 You want to go with me? - What good's it being smart in Penasco? 967 01:26:40,100 --> 01:26:42,449 What good indeed, My Lady! 968 01:26:43,969 --> 01:26:47,969 It's getting dark. We should wait till night. - There'll be roadblocks. 969 01:26:48,049 --> 01:26:52,009 We can go the other way, over the mountains on foot to Mexico. 970 01:26:52,089 --> 01:26:55,449 Alright. Start packing your things. 971 01:26:56,249 --> 01:27:00,569 Hold me. I'm scared. - No, don't be scared. 972 01:27:01,689 --> 01:27:05,249 Don't be scared. We'll try for Mexico. 973 01:27:08,539 --> 01:27:10,869 We'll do it. 974 01:27:34,135 --> 01:27:38,329 Are you getting, you know, all steamed up? 975 01:27:43,306 --> 01:27:45,780 Me, too. 976 01:27:45,860 --> 01:27:48,449 It's OK, isn't it? 977 01:27:49,612 --> 01:27:51,909 I don't know. 978 01:27:52,477 --> 01:27:55,797 But you were married. 979 01:27:58,787 --> 01:28:01,867 Yes, but I never... 980 01:28:06,554 --> 01:28:09,634 I'm scared, too. 981 01:28:49,199 --> 01:28:52,479 You OK? - Uh-huh. 982 01:28:53,416 --> 01:28:55,656 And you? 983 01:28:55,736 --> 01:28:58,056 Mm-hmm. 984 01:29:05,719 --> 01:29:08,799 You better get ready to go now. 985 01:29:20,042 --> 01:29:25,042 Go, with music sweet and loud, 986 01:29:25,125 --> 01:29:29,282 And take two steeds with trappings proud, 987 01:29:29,362 --> 01:29:31,942 And take the one thou lov'st best 988 01:29:32,040 --> 01:29:35,402 To play thy harp, and learn thy song, 989 01:29:35,495 --> 01:29:39,361 And clothe thee both in solemn vest, 990 01:29:39,441 --> 01:29:42,922 And over the mountains haste along, 991 01:29:51,076 --> 01:29:55,876 My God. That's the number-seven trap. They're here. 992 01:30:00,003 --> 01:30:03,723 Leonard Hatch, this is Sheriff Emett. We know you're in there. 993 01:30:03,803 --> 01:30:07,967 Send the girl out alone. You will not be harmed. 994 01:30:08,047 --> 01:30:11,599 Come out backwards with your hands on your head. 995 01:30:11,679 --> 01:30:13,221 Get down! 996 01:30:13,301 --> 01:30:15,003 No, no, no! 997 01:30:15,083 --> 01:30:18,723 That's not the way to do it. You've gotta use your head. 998 01:30:18,803 --> 01:30:23,323 But they can't do anything if I want to be with you, can they? 999 01:30:24,123 --> 01:30:28,803 Who the hell fired that shot? - Get in the fireplace. Come on! 1000 01:30:42,803 --> 01:30:47,603 Will you cease fire? There's a girl in there, for God's sake! 1001 01:31:21,761 --> 01:31:24,257 "One minute, Hatch." 1002 01:31:41,201 --> 01:31:43,243 What are you gonna do? 1003 01:31:44,949 --> 01:31:47,137 Not to worry. 1004 01:32:12,211 --> 01:32:14,482 Good luck, My Lady. 1005 01:32:17,162 --> 01:32:18,883 No! 1006 01:32:23,313 --> 01:32:26,073 Close your eyes. 1007 01:32:29,353 --> 01:32:32,113 Close your eyes. 1008 01:32:39,033 --> 01:32:41,532 That's it. 1009 01:32:45,450 --> 01:32:48,633 Look at the stars. 1010 01:33:16,331 --> 01:33:19,250 Where's my daughter?! 1011 01:33:23,928 --> 01:33:26,137 Get back. - Get her away from him! 1012 01:33:26,217 --> 01:33:30,005 Let's go! - Get her away from him! 1013 01:34:02,527 --> 01:34:05,812 Baby... - Get her away from there! 1014 01:34:24,825 --> 01:34:29,138 Subs synchronized & edited by =tosem= 83153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.