All language subtitles for 1923 - 02x02 - The Rapist is Winter.FLUX+NTb+SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,528 --> 00:00:09,793 Don't kill yourself 2 00:00:09,798 --> 00:00:11,240 racing back to me in a blizzard. 3 00:00:11,245 --> 00:00:12,776 I will not allow 4 00:00:12,781 --> 00:00:15,717 today to be the last time I see your face. 5 00:00:16,941 --> 00:00:19,251 I belong with my husband. 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,056 You're pregnant? 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,655 - Why you go home? - Family needs me. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,029 They're in danger. 9 00:00:30,331 --> 00:00:33,462 I am looking for a Crow Indian girl, 10 00:00:33,467 --> 00:00:34,935 16 years old. 11 00:00:35,904 --> 00:00:37,868 - Can I help you? - You're under arrest 12 00:00:37,873 --> 00:00:40,169 for violating Montana's statute against miscegenation. 13 00:00:40,174 --> 00:00:41,737 Hey! 14 00:00:41,742 --> 00:00:43,506 No, no! 15 00:00:44,646 --> 00:00:46,142 How much trouble are they in? 16 00:00:46,147 --> 00:00:47,510 Well, the marriage is void. 17 00:00:47,515 --> 00:00:49,178 It's that fucking Whitfield. 18 00:00:49,183 --> 00:00:52,148 He's gonna knock all your chess pieces off the board. 19 00:00:52,153 --> 00:00:54,383 When you lay down with dogs, Banner, 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,086 you stand up with fleas. 21 00:00:56,091 --> 00:00:58,156 All our lives we've had nothing. 22 00:00:58,161 --> 00:01:00,863 Now we have something, and it ain't fleas. 23 00:01:09,570 --> 00:01:12,401 Only fire has a more disruptive effect 24 00:01:12,406 --> 00:01:16,038 upon the order of the forest than a blizzard. 25 00:01:16,043 --> 00:01:17,873 Whole herds of cattle 26 00:01:17,878 --> 00:01:21,544 and buffalo and elk will wander maddening circles 27 00:01:21,549 --> 00:01:25,754 until the snowdrifts cover them and they are frozen in place. 28 00:01:26,354 --> 00:01:30,560 The blizzard drives man and animal both mad with hunger 29 00:01:30,565 --> 00:01:34,770 and cold and the disorienting nature of no sun or moon, 30 00:01:35,596 --> 00:01:38,461 which is to say no direction, 31 00:01:38,466 --> 00:01:40,969 no compass to guide movement or reason. 32 00:01:44,872 --> 00:01:46,875 You're not using the house. 33 00:01:50,344 --> 00:01:52,575 Better I'm with my family in the winter. 34 00:01:52,580 --> 00:01:56,078 Logic would suggest moving the family to town 35 00:01:56,083 --> 00:01:57,981 rather than you to the family 36 00:01:58,686 --> 00:02:02,191 in a sod house frozen with snow. 37 00:02:03,791 --> 00:02:05,254 I don't trust town. 38 00:02:06,158 --> 00:02:08,557 Don't trust that sheriff either. 39 00:02:08,562 --> 00:02:10,827 Sits too deep in Dutton's pocket. 40 00:02:11,932 --> 00:02:15,035 I suppose someone must watch after the flock. 41 00:02:15,769 --> 00:02:18,039 Too much folly for a boy and a woman. 42 00:02:19,373 --> 00:02:21,209 Got no flock anymore. 43 00:02:22,210 --> 00:02:24,012 They got flukes. 44 00:02:26,347 --> 00:02:27,882 Killed them all. 45 00:02:33,654 --> 00:02:36,185 Look at all you sacrificed 46 00:02:36,790 --> 00:02:38,754 and suffered 47 00:02:38,759 --> 00:02:41,329 to protect sheep. 48 00:02:42,363 --> 00:02:46,033 You killed men and almost died yourself. 49 00:02:46,934 --> 00:02:49,366 And all it took was a worm 50 00:02:49,371 --> 00:02:52,403 to destroy everything you fought for. 51 00:02:52,408 --> 00:02:54,973 Livestock isn't a business, Banner. 52 00:02:55,776 --> 00:02:58,746 It's the toil of peasants. 53 00:02:59,480 --> 00:03:01,349 It should be left to them. 54 00:03:02,350 --> 00:03:05,253 You are no peasant. Not anymore. 55 00:03:08,322 --> 00:03:10,591 Snow should begin melting next month. 56 00:03:12,393 --> 00:03:14,123 We'll dig another shaft. 57 00:03:15,227 --> 00:03:17,460 Worms... 58 00:03:17,465 --> 00:03:20,000 don't kill gold. 59 00:03:21,369 --> 00:03:24,201 It's immune to drought and to winter, 60 00:03:24,206 --> 00:03:26,571 and its demand is endless. 61 00:03:26,576 --> 00:03:29,379 That is a business. 62 00:03:32,213 --> 00:03:33,714 Stop the car. 63 00:03:47,728 --> 00:03:49,730 What the hell are they doing? 64 00:03:52,833 --> 00:03:54,563 Some of the Norwegian miners asked 65 00:03:54,568 --> 00:03:56,096 if they could ski the mountain. 66 00:03:56,101 --> 00:03:57,732 I didn't see the harm in it, 67 00:03:57,737 --> 00:03:59,402 at least not for us. 68 00:03:59,407 --> 00:04:01,537 I figured if they want to kill themselves 69 00:04:01,542 --> 00:04:03,706 on the side of a mountain, so be it. 70 00:04:03,711 --> 00:04:05,173 You must take me to them. 71 00:04:05,178 --> 00:04:06,444 Now! 72 00:04:08,349 --> 00:04:09,946 Banner, hurry! 73 00:04:10,851 --> 00:04:12,347 I don't see the hurry. 74 00:04:12,352 --> 00:04:14,750 It's just a bunch of drunk blokes teasing death. 75 00:04:14,755 --> 00:04:17,886 You don't see the hurry because you don't have vision, Banner. 76 00:04:17,891 --> 00:04:20,394 Get in the car. I'll show you some. 77 00:05:11,378 --> 00:05:12,775 It's close enough. 78 00:05:12,780 --> 00:05:14,609 Let's go have a word with that judge. 79 00:05:14,614 --> 00:05:17,112 Well, you know him, Jake. That could go two ways. 80 00:05:17,117 --> 00:05:19,114 Well, it could go two ways out here. 81 00:05:19,119 --> 00:05:21,149 Well, what do you want me to do? 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,392 Stay here and don't start any fights. 83 00:05:25,393 --> 00:05:26,927 We'll be back. 84 00:05:40,307 --> 00:05:41,504 Yeah. 85 00:05:41,509 --> 00:05:42,838 Sheriff McDowell 86 00:05:42,843 --> 00:05:44,440 and Commissioner Dutton here to see you. 87 00:05:44,445 --> 00:05:46,975 - Show 'em in. - Yes, sir. 88 00:05:46,980 --> 00:05:49,011 - Gentlemen. - Thank you. 89 00:05:49,016 --> 00:05:50,279 Morning, gentlemen. 90 00:05:50,284 --> 00:05:51,914 There's some coffee here if you want some. 91 00:05:51,919 --> 00:05:53,215 No, thank you, Roy. 92 00:05:53,220 --> 00:05:54,350 I'll have some. 93 00:05:54,355 --> 00:05:56,318 Thought gunfighters didn't drink coffee. 94 00:05:56,323 --> 00:05:57,653 Makes their hand too shaky. 95 00:05:57,658 --> 00:06:00,289 I try not to shoot at men so far away 96 00:06:00,294 --> 00:06:02,157 that the shake matters. 97 00:06:02,162 --> 00:06:04,427 Ca-Can't ever tell when he's joking. 98 00:06:04,432 --> 00:06:05,828 He's not joking. 99 00:06:06,833 --> 00:06:08,096 What can I do for you? 100 00:06:08,101 --> 00:06:09,903 People v. Davis. 101 00:06:10,838 --> 00:06:12,401 I don't have that on my docket. 102 00:06:12,406 --> 00:06:14,737 Woman in holding for miscegenation. 103 00:06:14,742 --> 00:06:18,747 Ah. You mean Asami Ashikaga. 104 00:06:19,112 --> 00:06:22,510 Alice Davis is the falsified name on the marriage license. 105 00:06:22,515 --> 00:06:24,647 She's married to my wagon boss. 106 00:06:24,652 --> 00:06:26,048 She's not married at all. 107 00:06:26,053 --> 00:06:27,716 State doesn't recognize their marriage. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,752 They enter a plea at the arraignment? 109 00:06:29,757 --> 00:06:30,853 There's no plea. 110 00:06:30,858 --> 00:06:33,922 She was cohabitating with a Caucasian man. 111 00:06:33,927 --> 00:06:36,925 Has two children with the man and a marriage license. 112 00:06:37,230 --> 00:06:38,327 She's guilty. 113 00:06:38,332 --> 00:06:40,262 Only thing to decide is the sentence. 114 00:06:40,267 --> 00:06:41,797 And what did you decide? 115 00:06:41,802 --> 00:06:44,868 It's a quandary, Jake. Haven't figured it out yet. 116 00:06:45,573 --> 00:06:48,136 If I send the flapper to prison, then the children stay 117 00:06:48,141 --> 00:06:50,473 in an orphanage at the state's expense. 118 00:06:50,478 --> 00:06:52,908 And if I deport her, they still stay at the state's expense 119 00:06:52,913 --> 00:06:55,378 because those mongrels were born here. 120 00:06:55,383 --> 00:06:56,912 They're U.S. citizens. 121 00:06:56,917 --> 00:06:59,214 Husband is invalid at the county hospital. 122 00:06:59,219 --> 00:07:01,216 Again, at the state's expense. 123 00:07:01,221 --> 00:07:03,485 Well, I can solve your quandary. 124 00:07:03,490 --> 00:07:06,495 Why don't you just remit them to my custody? 125 00:07:07,595 --> 00:07:09,124 All of 'em. 126 00:07:09,129 --> 00:07:11,164 Won't cost the state a dime. 127 00:07:13,867 --> 00:07:15,931 - All of them? - The flapper, 128 00:07:15,936 --> 00:07:17,834 the mongrels, 129 00:07:18,739 --> 00:07:21,775 the invalid, the whole bunch. 130 00:07:23,176 --> 00:07:25,007 What of their flophouse in town? 131 00:07:25,012 --> 00:07:26,975 They'll live at the ranch. 132 00:07:26,980 --> 00:07:28,844 And stay there? Yes? 133 00:07:29,249 --> 00:07:32,085 I'm quite sure they've had their fill of town. 134 00:07:33,654 --> 00:07:36,218 In that case, they'll be sentenced 135 00:07:36,223 --> 00:07:39,421 to supervised probation in your custody. 136 00:07:39,426 --> 00:07:40,989 To be seen in public 137 00:07:40,994 --> 00:07:43,659 in the county together is a violation of their probation 138 00:07:43,664 --> 00:07:45,494 and will result in their immediate transfer 139 00:07:45,499 --> 00:07:47,429 - to the county jail. - Understood. 140 00:07:47,434 --> 00:07:50,633 Provided they identify the offending priest to the court. 141 00:07:51,038 --> 00:07:52,968 The signature is conveniently illegible. 142 00:07:52,973 --> 00:07:55,971 Well, it sounds like you need a handwriting expert. 143 00:07:55,976 --> 00:07:58,612 Can't release her till I have his identity. 144 00:08:01,782 --> 00:08:04,285 You've known me for a long time, Roy. 145 00:08:06,620 --> 00:08:09,623 This is about as far as I care to be pushed. 146 00:08:13,260 --> 00:08:14,923 Threatening a judge, Jake? 147 00:08:14,928 --> 00:08:18,526 Threats have a level of uncertainty 148 00:08:18,531 --> 00:08:19,962 that comes with them. 149 00:08:19,967 --> 00:08:22,498 I don't make the laws of this land. 150 00:08:22,503 --> 00:08:25,534 I preside over the consequences of their violation. 151 00:08:25,539 --> 00:08:27,637 You're married to a Crow woman. 152 00:08:28,642 --> 00:08:31,206 Two states over, that law applies to you, 153 00:08:31,211 --> 00:08:33,475 and you're the one being judged. 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,544 Guess it's a good thing I live in Montana. 155 00:08:46,026 --> 00:08:48,228 Oh, my. 156 00:08:54,602 --> 00:08:56,404 Put that back. 157 00:09:00,040 --> 00:09:03,005 We'll tell you the name of the preacher 158 00:09:03,010 --> 00:09:05,513 when you give us the name of your liquor contact. 159 00:09:06,480 --> 00:09:07,815 How does that sound? 160 00:09:09,282 --> 00:09:12,848 You know, Roy, maybe we ought to wander on over to my office 161 00:09:12,853 --> 00:09:16,358 and... have a little chat about this. 162 00:09:17,324 --> 00:09:18,887 This is blackmail. 163 00:09:18,892 --> 00:09:19,927 Hmm. 164 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 What do I care about some mongrel family? 165 00:09:45,352 --> 00:09:47,249 You think you won something? 166 00:09:47,254 --> 00:09:49,051 You haven't won a thing. 167 00:09:49,056 --> 00:09:52,560 There ain't no winner among us on this deal, Roy. 168 00:09:54,695 --> 00:09:56,197 Not one. 169 00:10:09,181 --> 00:10:16,681 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 170 00:12:25,112 --> 00:12:27,709 No! No! 171 00:12:37,057 --> 00:12:38,987 Damn things are everywhere this winter. 172 00:12:39,292 --> 00:12:40,555 He get you good? 173 00:12:40,560 --> 00:12:42,525 People shouldn't be here in the winter! 174 00:12:42,530 --> 00:12:45,060 Most ain't. The livestock don't feed themselves. 175 00:12:49,169 --> 00:12:51,299 The only thing getting fed around here is the wolves. 176 00:12:51,304 --> 00:12:54,107 Let me grab you a buggy. I'll get you to the house. 177 00:13:25,638 --> 00:13:27,308 Wishful thinking. 178 00:13:32,880 --> 00:13:35,944 An icebox in the house. 179 00:13:37,584 --> 00:13:39,620 What a day that will be. 180 00:14:11,384 --> 00:14:12,948 - What happened? - Wolf bit her. 181 00:14:12,953 --> 00:14:14,583 He was in the chicken coop. 182 00:14:15,188 --> 00:14:16,851 Let's get her inside. 183 00:14:16,856 --> 00:14:18,492 Go. 184 00:14:25,832 --> 00:14:29,037 Spade, run. Fetch Dr. Miller. 185 00:14:29,042 --> 00:14:30,505 It's not that bad. 186 00:14:30,804 --> 00:14:33,301 A wolf moving about folks during the day 187 00:14:33,306 --> 00:14:34,802 is either wounded or rabid. 188 00:14:34,807 --> 00:14:36,338 He didn't move like he was wounded. 189 00:14:36,343 --> 00:14:37,673 Killed every chicken we got. 190 00:14:37,678 --> 00:14:39,574 What are you doing still standing here? 191 00:14:39,579 --> 00:14:41,676 If the thing is rabid, you're racing time. 192 00:14:41,681 --> 00:14:44,179 Storm's coming, ma'am. It looks to be a bad one. 193 00:14:44,184 --> 00:14:45,753 All the more reason to hurry. 194 00:14:49,957 --> 00:14:51,759 Let's have a look at it. 195 00:14:53,393 --> 00:14:55,790 Does it hurt? 196 00:14:55,795 --> 00:14:58,526 Mm-hmm. Hurts when you do that. 197 00:14:58,531 --> 00:14:59,800 Here. 198 00:15:02,035 --> 00:15:03,865 Here. 199 00:15:05,205 --> 00:15:08,336 That hurts. 200 00:15:08,341 --> 00:15:10,172 I swear, girl. 201 00:15:10,177 --> 00:15:13,341 Mother of God, if it weren't for bad luck, 202 00:15:13,346 --> 00:15:14,909 you'd have none at all. 203 00:15:14,914 --> 00:15:17,980 I suppose the good Lord decided giving you that face 204 00:15:17,985 --> 00:15:20,415 was all the favors you were getting. 205 00:15:20,420 --> 00:15:22,250 He can have the face back if it keeps me 206 00:15:22,255 --> 00:15:25,053 from getting shot at and bit by wolves, 207 00:15:25,058 --> 00:15:27,089 everything else He's thrown at me. 208 00:15:27,094 --> 00:15:30,331 I think that face is worth the trouble, darling. 209 00:16:00,160 --> 00:16:02,790 Oh. Uh, apologies, sir. 210 00:16:02,795 --> 00:16:05,760 Uh, w-we were told it's okay, um... 211 00:16:05,765 --> 00:16:07,667 - We meant no harm. - Explain it to me. 212 00:16:09,536 --> 00:16:12,334 Skiing. Explain it. 213 00:16:12,339 --> 00:16:13,768 Oh, um... 214 00:16:13,773 --> 00:16:16,404 W-We, uh, we learned in-in the army. 215 00:16:18,245 --> 00:16:20,275 How do you do it? 216 00:16:20,280 --> 00:16:22,810 Oh. Oh, well, um... 217 00:16:27,287 --> 00:16:30,318 You stand and, uh, lean forward, you bend at the knee. 218 00:16:30,323 --> 00:16:33,121 Then you control your speed by going side to side. 219 00:16:33,126 --> 00:16:36,396 Keep the uphill edge of your ski into the snow. 220 00:16:37,930 --> 00:16:40,495 It's the closest thing to flying a man can feel. 221 00:16:40,500 --> 00:16:41,996 Is it difficult to learn? 222 00:16:42,001 --> 00:16:45,033 You spend the first couple of days, uh, on your ass, 223 00:16:45,038 --> 00:16:48,870 but... after that, it's... 224 00:16:48,875 --> 00:16:50,305 Our body figures out the motion, 225 00:16:50,310 --> 00:16:52,940 and it's easy, it's like riding a horse or a bike. 226 00:16:52,945 --> 00:16:54,642 But I can teach you, if you want. 227 00:16:54,647 --> 00:16:59,052 I don't have the patience for two days on my ass, thank you. 228 00:16:59,719 --> 00:17:01,283 Can children learn it? 229 00:17:01,288 --> 00:17:03,185 Oh, children pick it up the quickest. 230 00:17:03,590 --> 00:17:06,488 I think, um, I think most everyone can do it. 231 00:17:06,493 --> 00:17:08,161 My grandma does it. 232 00:17:09,329 --> 00:17:11,659 Well... 233 00:17:11,664 --> 00:17:15,197 if you change your mind, sir, I'm, I'm happy to teach you. 234 00:17:29,082 --> 00:17:31,614 Seems a silly way to waste the day to me. 235 00:17:32,219 --> 00:17:33,749 Does it now? 236 00:17:34,854 --> 00:17:36,856 How many gunfights you been in? 237 00:17:38,258 --> 00:17:39,354 My fair share. 238 00:17:39,359 --> 00:17:40,923 How many bar fights? 239 00:17:42,028 --> 00:17:43,658 More than I can count. 240 00:17:43,663 --> 00:17:47,134 And after, how did you feel? 241 00:17:48,969 --> 00:17:51,533 Alive, which was the goal. 242 00:17:51,538 --> 00:17:53,102 But you liked it. 243 00:17:54,107 --> 00:17:56,104 Tell the truth. 244 00:17:56,109 --> 00:17:58,440 You liked the danger of it. 245 00:17:58,445 --> 00:18:00,476 It gets your blood up, aye. 246 00:18:01,681 --> 00:18:03,911 Aye. 247 00:18:03,916 --> 00:18:06,714 Well, your rancher aside, 248 00:18:06,719 --> 00:18:09,083 it's a rich man's world now. 249 00:18:09,088 --> 00:18:11,286 And everyone gets a taste. 250 00:18:11,291 --> 00:18:14,923 The paper man, the tradesman, the car salesman, 251 00:18:14,928 --> 00:18:16,558 the doctor, the lawyer. 252 00:18:17,063 --> 00:18:20,062 The one thing you cannot buy in a store 253 00:18:20,067 --> 00:18:22,365 is the euphoria of peril, 254 00:18:23,670 --> 00:18:27,675 the exhilaration of danger. 255 00:18:32,512 --> 00:18:35,081 I can sell that. 256 00:18:35,982 --> 00:18:38,046 For a fortune. 257 00:18:47,827 --> 00:18:49,929 Whoa, whoa. 258 00:18:53,032 --> 00:18:55,329 Not sure we can beat this back to the ranch. 259 00:18:55,334 --> 00:18:58,166 Well, I don't want to risk another night in town. 260 00:18:58,171 --> 00:19:00,469 I'll take my chances on the storm. 261 00:19:01,274 --> 00:19:03,104 Should have brought the covered wagon. 262 00:19:03,109 --> 00:19:05,273 It's gonna be a hard trip on Alice and the kids. 263 00:19:05,278 --> 00:19:06,574 After what they've been through, 264 00:19:06,579 --> 00:19:09,616 I'm sure they won't mind the trip one little bit. 265 00:19:33,940 --> 00:19:37,210 Zane, we're taking your family home. 266 00:19:39,746 --> 00:19:42,950 They've been released. You, too. 267 00:19:44,551 --> 00:19:46,314 A bed's my only future. 268 00:19:47,219 --> 00:19:49,050 I can't stand for more than a minute 269 00:19:49,055 --> 00:19:51,352 before God sticks a knife in my brain 270 00:19:51,357 --> 00:19:52,753 and I'm throwing up my guts. 271 00:19:52,758 --> 00:19:54,856 They have anybody to look you over? 272 00:19:54,861 --> 00:19:56,958 Doctor, surgeon? Anybody? 273 00:19:56,963 --> 00:19:58,898 They ain't had no one look me over. 274 00:20:00,833 --> 00:20:03,036 Well, we'll get you out of here. 275 00:20:05,071 --> 00:20:06,539 I can't walk. 276 00:20:09,542 --> 00:20:11,906 Go to the sheriff and get the family. 277 00:20:11,911 --> 00:20:14,842 Come on back here, we'll load up Zane and... 278 00:20:14,847 --> 00:20:16,344 get him home. 279 00:20:16,349 --> 00:20:18,880 We'll get you fixed up in no time. 280 00:20:18,885 --> 00:20:20,153 You'll see. 281 00:20:30,663 --> 00:20:33,361 Town's always left us alone. 282 00:20:33,366 --> 00:20:35,235 Don't know why they care now. 283 00:20:39,306 --> 00:20:42,103 'Cause Whitfield told 'em to care. 284 00:20:42,108 --> 00:20:44,639 Chopping us down one by one. 285 00:20:45,244 --> 00:20:47,113 Come spring... 286 00:20:48,915 --> 00:20:51,118 gonna do some chopping of our own. 287 00:20:53,085 --> 00:20:54,954 If there's any of us left. 288 00:21:14,607 --> 00:21:17,071 It must have been quite the hunt you were on. 289 00:21:17,076 --> 00:21:18,940 Took all night. 290 00:21:18,945 --> 00:21:21,148 I don't see any meat. 291 00:21:24,351 --> 00:21:25,913 We fell asleep by the river. 292 00:21:27,587 --> 00:21:30,151 I hate it when that happens. 293 00:21:30,156 --> 00:21:34,226 We ran into a cowboy yesterday. Thought it was best to stay put. 294 00:21:38,230 --> 00:21:39,594 A cowboy? 295 00:21:39,599 --> 00:21:41,629 Looking for strays. 296 00:21:41,634 --> 00:21:43,731 He said this isn't a rez. It's a ranch. 297 00:21:43,736 --> 00:21:46,568 This is where Quanah Parker 298 00:21:46,573 --> 00:21:49,309 lost the cavalry every time they chased him. 299 00:21:50,243 --> 00:21:51,473 Right here. 300 00:21:52,278 --> 00:21:54,309 This is his homeland. 301 00:21:54,314 --> 00:21:55,943 Ain't his homeland anymore. 302 00:21:55,948 --> 00:21:57,912 Cowboy said Quanah's people 303 00:21:57,917 --> 00:22:00,014 moved a hundred miles north and to the east. 304 00:22:00,019 --> 00:22:02,250 He didn't seem to mind we was here. 305 00:22:03,155 --> 00:22:04,424 He said we was welcome. 306 00:22:05,392 --> 00:22:07,460 Cowboys don't own land. 307 00:22:08,995 --> 00:22:10,998 Ranchers own land. 308 00:22:14,501 --> 00:22:16,603 I doubt this rancher would welcome us. 309 00:22:17,970 --> 00:22:19,300 We should move. 310 00:22:19,305 --> 00:22:20,635 I like it here. 311 00:22:20,640 --> 00:22:22,208 We should move. 312 00:22:23,876 --> 00:22:25,473 What makes the Comanche reservation 313 00:22:25,478 --> 00:22:27,308 any different than ours? 314 00:22:27,313 --> 00:22:29,416 They got schools there, too. 315 00:22:30,450 --> 00:22:33,520 And priests. And police. 316 00:22:35,322 --> 00:22:37,685 Maybe we take our chances with the cowboys. 317 00:22:37,690 --> 00:22:39,754 Maybe we help them look for strays 318 00:22:39,759 --> 00:22:41,389 in exchange for staying. 319 00:22:41,394 --> 00:22:43,625 One man looking has bad odds of finding any. 320 00:22:43,630 --> 00:22:45,198 Maybe. 321 00:22:48,234 --> 00:22:49,436 Maybe. 322 00:22:53,673 --> 00:22:55,908 I'll pick up his tracks on the river. 323 00:23:00,780 --> 00:23:02,349 I'll find his camp. 324 00:23:04,250 --> 00:23:06,548 And I'll see if I can find his rancher. 325 00:23:11,358 --> 00:23:14,361 Stay hidden until I get back. 326 00:23:59,005 --> 00:24:00,301 Yes. 327 00:24:00,306 --> 00:24:01,574 Understood. 328 00:24:02,475 --> 00:24:04,511 I-I'll let the marshal know. Thank you. 329 00:24:06,579 --> 00:24:08,343 Uh, can I help you, gentlemen? 330 00:24:08,348 --> 00:24:10,445 Marshal Kent. I need to speak with the marshal 331 00:24:10,450 --> 00:24:11,651 assigned to this post. 332 00:24:13,320 --> 00:24:14,721 One moment. 333 00:24:21,627 --> 00:24:22,862 Follow me, please. 334 00:24:36,909 --> 00:24:38,711 Have a seat, gentlemen. 335 00:24:41,547 --> 00:24:43,144 Where are you in from? 336 00:24:43,149 --> 00:24:44,212 Montana. 337 00:24:44,617 --> 00:24:46,314 It's a long way from home. 338 00:24:46,319 --> 00:24:48,788 Montana is my post. It is not my home. 339 00:24:49,822 --> 00:24:52,286 Is there a marshal present who does fieldwork? 340 00:24:52,291 --> 00:24:53,856 Just the one you're looking at. 341 00:24:55,161 --> 00:24:56,859 You patrol this territory, 342 00:24:57,864 --> 00:24:59,727 serving warrants, making arrests? 343 00:24:59,732 --> 00:25:02,196 Why do I find that hard to believe? 344 00:25:02,201 --> 00:25:03,665 'Cause you're a bigot 345 00:25:03,670 --> 00:25:06,206 living in the wrong century, Marshal. 346 00:25:07,174 --> 00:25:09,370 I doubt you traveled from Montana to question 347 00:25:09,375 --> 00:25:11,273 my ability to serve this badge. 348 00:25:12,178 --> 00:25:13,708 You need something. 349 00:25:13,713 --> 00:25:15,543 And if you have any hopes of getting it, 350 00:25:15,548 --> 00:25:18,312 you'll ask for it now, before I throw you out of my office. 351 00:25:18,317 --> 00:25:20,248 You mind that mouth, woman, before... 352 00:25:20,253 --> 00:25:21,550 Mademoiselle. 353 00:25:22,655 --> 00:25:24,385 We seek 354 00:25:24,390 --> 00:25:27,288 a murderer who we believe has fled 355 00:25:27,293 --> 00:25:28,828 to the Comanche Nation. 356 00:25:33,800 --> 00:25:35,000 Which one? 357 00:25:38,571 --> 00:25:39,867 Murder? 358 00:25:39,872 --> 00:25:41,708 Mm-hmm. At least five. 359 00:25:43,075 --> 00:25:45,511 - Quite the savage. - Two nuns... 360 00:25:46,279 --> 00:25:47,475 and three priests. 361 00:25:47,480 --> 00:25:49,376 Seems hard to believe, looking at her. 362 00:25:49,381 --> 00:25:51,412 The child's guilt is not in question. 363 00:25:51,417 --> 00:25:53,312 She stabbed the nuns in their sleep. 364 00:25:53,317 --> 00:25:55,847 She shotgunned the priests when she joined up with her gang. 365 00:25:56,756 --> 00:25:58,552 - Gang? - Renegades 366 00:25:58,557 --> 00:26:00,560 from the Crow Agency. 367 00:26:07,233 --> 00:26:09,932 You take this to Esther in the front. 368 00:26:10,637 --> 00:26:12,333 She's an accomplished sketch artist. 369 00:26:12,338 --> 00:26:13,635 We can print your posters. 370 00:26:13,640 --> 00:26:15,174 We'll start putting 'em out. 371 00:26:16,275 --> 00:26:19,641 Comanche only respect that badge if it respects them back. 372 00:26:19,646 --> 00:26:21,543 Many a marshal's found their way 373 00:26:21,548 --> 00:26:23,645 into a pine box learning that lesson. 374 00:26:24,450 --> 00:26:26,014 Tread lightly, Marshal. 375 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 This is not Montana. 376 00:26:30,557 --> 00:26:31,758 Clearly. 377 00:26:40,599 --> 00:26:42,368 I need a sketch of this girl. 378 00:26:47,807 --> 00:26:49,370 This one. 379 00:27:45,898 --> 00:27:47,500 We must carry these ashore. 380 00:28:10,757 --> 00:28:11,924 Load these on the dolly. 381 00:28:15,427 --> 00:28:16,657 Take these. 382 00:28:16,662 --> 00:28:17,930 Come with us. 383 00:28:56,235 --> 00:28:57,303 Cugino. 384 00:29:17,089 --> 00:29:18,591 Okay. 385 00:29:19,626 --> 00:29:21,823 Luca says, uh, you like to fight. 386 00:29:21,828 --> 00:29:23,395 I wouldn't say that. 387 00:29:25,865 --> 00:29:27,261 What would you say, then? 388 00:29:27,266 --> 00:29:28,930 I guess I'd say 389 00:29:28,935 --> 00:29:31,303 I keep running into people looking for trouble. 390 00:29:32,438 --> 00:29:34,135 And they all think trouble is me. 391 00:29:36,275 --> 00:29:38,310 I suffer the same predicament. 392 00:29:39,478 --> 00:29:41,208 But he also say you saved his life. 393 00:29:41,213 --> 00:29:42,609 Yeah, well, 394 00:29:42,614 --> 00:29:44,011 he ran into one of those people. 395 00:29:44,016 --> 00:29:45,146 Know what I mean? 396 00:29:45,151 --> 00:29:47,314 Everywhere, those people. 397 00:29:47,319 --> 00:29:49,783 Yes, they are. 398 00:29:52,058 --> 00:29:53,621 You did a good thing. 399 00:29:53,626 --> 00:29:54,822 He was worth saving. 400 00:29:54,827 --> 00:29:57,925 Tonight we celebrate you. 401 00:30:00,766 --> 00:30:01,929 Sì, signore. 402 00:30:01,934 --> 00:30:02,997 Hungry? 403 00:30:03,002 --> 00:30:04,966 I could eat. 404 00:30:04,971 --> 00:30:06,000 With me. 405 00:30:06,005 --> 00:30:07,434 When he's done eating, 406 00:30:07,439 --> 00:30:08,836 take him to the Galvez. 407 00:30:33,199 --> 00:30:34,266 What is that? 408 00:30:36,903 --> 00:30:37,970 Mm. 409 00:30:44,210 --> 00:30:45,311 Mm-hmm. 410 00:30:46,946 --> 00:30:49,015 Oh, no, no, no, no. Mm. 411 00:30:53,052 --> 00:30:54,320 Capisce? 412 00:31:04,931 --> 00:31:05,932 Mmm. 413 00:31:13,239 --> 00:31:15,002 I need a telegraph office. 414 00:31:15,007 --> 00:31:16,103 Hotel has phones. 415 00:31:16,108 --> 00:31:17,705 Phone won't do me any good. 416 00:31:18,710 --> 00:31:20,207 I need a telegraph office. 417 00:31:20,212 --> 00:31:22,276 You can send a wire from the hotel. 418 00:31:22,281 --> 00:31:23,644 I'm ready. 419 00:31:23,649 --> 00:31:26,180 Finish your meal. There is no rush. 420 00:31:26,685 --> 00:31:28,515 There's no rush for you. 421 00:31:28,520 --> 00:31:30,089 For me everything's a rush. 422 00:31:31,890 --> 00:31:33,020 Andiamo. 423 00:31:51,911 --> 00:31:53,112 Thank you. 424 00:32:02,121 --> 00:32:04,190 - Where's the train station? - Mainland. 425 00:32:06,058 --> 00:32:07,288 How far is the walk? 426 00:32:07,293 --> 00:32:09,823 Signore Maceo said to escort you to the room 427 00:32:09,828 --> 00:32:11,225 and then to the Hollywood. 428 00:32:11,230 --> 00:32:12,994 When Signore Maceo asks you to do something, 429 00:32:12,999 --> 00:32:14,862 you must do exactly the thing that he asks. 430 00:32:14,867 --> 00:32:18,032 I already ate. I don't need another meal. 431 00:32:18,037 --> 00:32:20,634 You had lunch. The Hollywood is for dinner. 432 00:32:21,239 --> 00:32:24,105 Signore Maceo is showing you great hospitality. 433 00:32:24,110 --> 00:32:26,112 To refuse him is an insult. 434 00:33:42,421 --> 00:33:44,290 You're lucky he wants you alive. 435 00:34:12,151 --> 00:34:14,748 Who's looking for trouble now, hmm? 436 00:34:14,753 --> 00:34:16,550 I gave you food, 437 00:34:16,555 --> 00:34:20,187 the finest suite in the finest hotel in the city. 438 00:34:20,192 --> 00:34:22,323 Had planned for you a splendid night 439 00:34:22,328 --> 00:34:24,092 only to show you gratitude. 440 00:34:25,397 --> 00:34:27,728 Look how you repay my hospitality. 441 00:34:27,733 --> 00:34:31,165 I never asked for it and I don't want it. 442 00:34:31,170 --> 00:34:33,434 I am needed in Montana. 443 00:34:33,939 --> 00:34:36,503 My family is in danger. 444 00:34:36,508 --> 00:34:38,739 My wife is lost to me. 445 00:34:38,744 --> 00:34:41,375 And I don't have time for hospitality. 446 00:34:41,380 --> 00:34:42,543 Yes. 447 00:34:42,548 --> 00:34:44,578 The lion hunter who leaves Africa 448 00:34:44,583 --> 00:34:46,786 for America to hunt men instead. 449 00:34:48,186 --> 00:34:49,516 For your family, huh? 450 00:34:50,021 --> 00:34:51,284 That's what Luca says. 451 00:34:51,289 --> 00:34:52,852 It's a war over land. 452 00:34:52,857 --> 00:34:54,187 My family's land. 453 00:34:54,192 --> 00:34:55,560 And they're losing it. 454 00:34:57,262 --> 00:34:59,225 I know that war. 455 00:34:59,230 --> 00:35:01,066 My family already lost it. 456 00:35:05,203 --> 00:35:07,105 Still we have a problem, you and me. 457 00:35:08,273 --> 00:35:09,402 You showed me disrespect. 458 00:35:09,407 --> 00:35:11,704 And disrespect is contagious 459 00:35:11,709 --> 00:35:13,606 if not dealt in the moment it appears. 460 00:35:15,180 --> 00:35:16,681 So you must go away. 461 00:35:17,715 --> 00:35:19,545 Seems that you wish that anyway. 462 00:35:28,359 --> 00:35:30,690 Angelo seemed to be 463 00:35:30,695 --> 00:35:32,358 worried about trusting you. 464 00:35:32,363 --> 00:35:34,160 If I was Angelo, 465 00:35:34,165 --> 00:35:35,528 I wouldn't trust you either, 466 00:35:35,533 --> 00:35:37,035 judging by his face. 467 00:35:40,205 --> 00:35:43,969 But a man with a cause can always be trusted 468 00:35:43,974 --> 00:35:46,978 to do the very thing that helps his cause. 469 00:35:47,912 --> 00:35:49,915 I'm going to give that thing to you. 470 00:35:51,282 --> 00:35:53,552 You think you have time to discuss that? 471 00:35:56,754 --> 00:35:58,556 Yeah, I got time for that. 472 00:36:22,113 --> 00:36:23,948 I can't see a thing! 473 00:36:28,954 --> 00:36:30,951 Take it to the pines! 474 00:36:30,956 --> 00:36:32,958 Get moving, boys. 475 00:36:44,068 --> 00:36:45,936 Whoa. 476 00:36:57,815 --> 00:36:59,612 We gonna picket the horses? 477 00:36:59,617 --> 00:37:01,486 Asses to the wind. 478 00:37:05,323 --> 00:37:07,192 We got to flip the wagon! 479 00:37:47,298 --> 00:37:48,461 Ready? 480 00:37:48,466 --> 00:37:49,862 Get under it. 481 00:38:12,290 --> 00:38:14,125 Get everybody under the wagon. 482 00:38:33,678 --> 00:38:36,842 They're gonna be froze to death by the time this storm passes. 483 00:38:36,847 --> 00:38:38,478 Zane's family can't make the walk. 484 00:38:38,483 --> 00:38:39,512 Neither can Zane. 485 00:38:39,517 --> 00:38:41,314 I worry they're walking either way. 486 00:38:41,319 --> 00:38:43,449 They'll just go to lower ground to get out of this. 487 00:38:43,454 --> 00:38:44,750 We'll just follow their tracks. 488 00:38:44,755 --> 00:38:46,257 What tracks? 489 00:39:36,206 --> 00:39:39,238 Okay, here's where we all 490 00:39:39,243 --> 00:39:41,273 get to know each other real good. 491 00:39:41,278 --> 00:39:44,115 Snuggle up, shoulder to shoulder. 492 00:40:16,180 --> 00:40:18,944 Apologies for tracking in half the storm, Cara. 493 00:40:18,949 --> 00:40:21,786 Snow on the floor doesn't concern me, Dr. Miller. 494 00:40:24,955 --> 00:40:26,018 Hi. 495 00:40:26,023 --> 00:40:28,926 Ooh. 496 00:40:29,994 --> 00:40:31,824 - Got you pretty good. - Ah! Yeah. 497 00:40:31,829 --> 00:40:33,726 I worry the wolf was rabid, 498 00:40:33,731 --> 00:40:36,696 was moving about during the day. No fear of man. 499 00:40:36,701 --> 00:40:39,231 More likely a young wolf run off from the pack and starving, 500 00:40:39,236 --> 00:40:41,773 but, um, we'll take no chances. 501 00:40:44,309 --> 00:40:45,505 Wh-Where does that go? 502 00:40:45,510 --> 00:40:47,378 Well, it goes right in your belly. 503 00:40:48,146 --> 00:40:50,746 We need to do this 12 times over the next ten days. 504 00:40:51,416 --> 00:40:53,513 I'm afraid this storm has made us houseguests 505 00:40:53,518 --> 00:40:55,047 for the evening, Mrs. Dutton, so 506 00:40:55,052 --> 00:40:56,849 I'll give her another shot in the morning 507 00:40:56,854 --> 00:40:59,552 and leave you with a vaccine to administer the next ten. 508 00:40:59,557 --> 00:41:01,220 Now, if you'll lift your dress, please. 509 00:41:01,225 --> 00:41:03,489 No, no, you're not putting that in my stomach. 510 00:41:03,494 --> 00:41:05,124 I'll take my chances with the rabies. 511 00:41:05,129 --> 00:41:06,659 There are no chances with rabies. 512 00:41:06,664 --> 00:41:07,860 It is fatal every time. 513 00:41:07,865 --> 00:41:09,429 But you don't even know if it was rabid. 514 00:41:09,434 --> 00:41:11,497 It's a chance we can't take. 515 00:41:11,502 --> 00:41:13,199 Uh, I said no. 516 00:41:14,004 --> 00:41:15,067 Hold her. 517 00:41:15,072 --> 00:41:17,236 No! I said... 518 00:41:17,241 --> 00:41:19,104 Let go of me! No! 519 00:41:19,109 --> 00:41:20,740 No! Stop! 520 00:41:20,745 --> 00:41:23,343 - I said no! - Spade... 521 00:41:23,348 --> 00:41:24,644 - Let go of me! - Sorry, ma'am. 522 00:41:24,649 --> 00:41:26,512 It's for your own good. 523 00:41:26,517 --> 00:41:28,280 Let go of my legs! 524 00:41:28,285 --> 00:41:30,249 No! No! 525 00:41:30,254 --> 00:41:31,951 No. No. 526 00:41:31,956 --> 00:41:33,419 I said no. 527 00:41:33,424 --> 00:41:36,155 I know it hurts. 528 00:41:39,597 --> 00:41:41,427 But it beats the alternative. 529 00:42:00,550 --> 00:42:03,449 I'll get a room made up for you, Dr. Miller. 530 00:42:03,454 --> 00:42:05,250 Would you mind sharing with me? 531 00:42:05,255 --> 00:42:07,319 Oh, don't trouble yourself. 532 00:42:07,324 --> 00:42:08,621 I'm fine on the sofa. 533 00:42:08,626 --> 00:42:10,156 I'll get some blankets. 534 00:42:10,861 --> 00:42:12,291 Mr. Dutton isn't here? 535 00:42:12,296 --> 00:42:13,926 No, he went to town. 536 00:42:13,931 --> 00:42:15,766 Hope he had the sense to stay there. 537 00:42:16,634 --> 00:42:17,835 So do I. 538 00:42:49,800 --> 00:42:52,665 This is too much. 539 00:42:52,670 --> 00:42:55,200 It's too much. 540 00:42:55,205 --> 00:42:58,604 I love him, but this isn't living. 541 00:42:58,609 --> 00:43:00,411 This is surviving. 542 00:43:02,012 --> 00:43:03,242 Barely at that. 543 00:43:03,247 --> 00:43:05,516 Winter is always hard. 544 00:43:07,685 --> 00:43:09,949 And this one has been harder than most. 545 00:43:10,554 --> 00:43:12,652 But then the spring comes. 546 00:43:12,657 --> 00:43:14,720 And there is nothing so splendid 547 00:43:14,725 --> 00:43:17,389 as the mountains in the spring. 548 00:43:17,394 --> 00:43:20,192 Wait. Wait till you see it. 549 00:43:20,197 --> 00:43:22,295 I won't be here to see it. 550 00:43:23,200 --> 00:43:25,637 When the storm passes, I'm going home. 551 00:44:01,572 --> 00:44:03,141 Whiskey, if you please. 552 00:44:07,244 --> 00:44:10,209 Leave it to the Scots to ride out the storm in a saloon. 553 00:44:10,214 --> 00:44:12,878 I don't need some Dutton seeing us together. 554 00:44:12,883 --> 00:44:14,613 You with that badge on your chest. 555 00:44:14,618 --> 00:44:17,216 No Duttons in town to see us. 556 00:44:17,221 --> 00:44:19,752 No one in here to see us at all. 557 00:44:19,757 --> 00:44:21,354 Except the bartender. 558 00:44:22,559 --> 00:44:24,362 That memory fades with a tip. 559 00:44:25,930 --> 00:44:27,426 You a religious man? 560 00:44:27,431 --> 00:44:29,462 No less than the next, I guess. 561 00:44:30,167 --> 00:44:32,264 I've called on Him when I needed. 562 00:44:32,269 --> 00:44:34,399 Still breathing, so I guess He listened. 563 00:44:34,404 --> 00:44:35,434 You? 564 00:44:35,439 --> 00:44:37,003 I believe... 565 00:44:37,908 --> 00:44:41,579 I'm a sinner who will never see the gates of heaven. 566 00:44:43,013 --> 00:44:45,249 But I believe they exist. 567 00:44:48,986 --> 00:44:52,251 Whitfield can look at a mountain 568 00:44:52,256 --> 00:44:54,725 and see the gold deep inside it. 569 00:44:56,493 --> 00:44:59,191 He saw those Vikings sliding down the mountainside 570 00:44:59,196 --> 00:45:01,762 like otters making fools of themselves... 571 00:45:02,767 --> 00:45:05,264 and he sees a business in it, 572 00:45:05,269 --> 00:45:06,799 sees a fortune in it. 573 00:45:06,804 --> 00:45:08,539 A man of vision. 574 00:45:11,275 --> 00:45:12,810 There's no vision. 575 00:45:14,812 --> 00:45:16,481 He sees through us. 576 00:45:18,148 --> 00:45:20,351 Sees the greed in our hearts. 577 00:45:25,322 --> 00:45:28,221 I've never met a man who scares me. 578 00:45:29,126 --> 00:45:31,996 Not once in my life, until now. 579 00:45:36,533 --> 00:45:38,536 The man scares me, Clyde. 580 00:45:40,671 --> 00:45:42,735 He fucking scares me to death. 581 00:45:45,309 --> 00:45:47,072 "Republicans plan to introduce 582 00:45:47,077 --> 00:45:49,641 the Indian Citizenship Act to Congress. 583 00:45:49,646 --> 00:45:53,487 The law would grant citizenship to all Indians 584 00:45:53,492 --> 00:45:56,352 born in the territorial United States". 585 00:45:57,354 --> 00:45:59,852 Why the fuck would they do that? 586 00:45:59,857 --> 00:46:03,355 It is the inevitable result of their assimilation. 587 00:46:03,360 --> 00:46:04,428 What? 588 00:46:05,963 --> 00:46:07,326 Well... 589 00:46:10,467 --> 00:46:13,132 if we wish them to abandon their pagan ways, 590 00:46:13,137 --> 00:46:15,935 we must offer the reward of equality. 591 00:46:15,940 --> 00:46:19,671 But you want Indians to vote, marry our women? 592 00:46:19,676 --> 00:46:22,709 Oh, they're your women, all of them? 593 00:46:23,814 --> 00:46:26,311 - To choose their own fate... - Don't feed me your bullshit, 594 00:46:26,316 --> 00:46:29,348 Father, I've seen the graveyard in your backyard. 595 00:46:29,353 --> 00:46:31,583 I know what you think of Indians. 596 00:46:31,588 --> 00:46:33,452 You know what I think of Indians who resist 597 00:46:33,457 --> 00:46:34,959 their own evolution, but... 598 00:46:36,927 --> 00:46:39,925 to those who accept it I show only love. 599 00:46:39,930 --> 00:46:41,894 You don't see the danger in it? 600 00:46:41,899 --> 00:46:44,396 No, I see no danger in it. 601 00:46:44,401 --> 00:46:47,232 So I suppose you'd just let Black men marry white women. 602 00:46:47,237 --> 00:46:51,642 Well, they do so in France, and it has caused no calamities. 603 00:46:51,647 --> 00:46:53,711 You can marry outside your race in France? 604 00:46:53,716 --> 00:46:57,009 Well, the south of France was ruled by Black men at one time, 605 00:46:57,014 --> 00:46:59,578 as was Spain and Italy. 606 00:46:59,583 --> 00:47:01,680 Black men ruled Europe? 607 00:47:01,685 --> 00:47:03,283 For 800 years. 608 00:47:04,188 --> 00:47:06,251 Part of that empire still exists today. 609 00:47:06,256 --> 00:47:09,354 It's called Andalusia, 610 00:47:09,359 --> 00:47:12,425 and it truly has some of the most... 611 00:47:13,330 --> 00:47:15,861 magnificent architecture in the world. 612 00:47:19,603 --> 00:47:20,766 It's true. 613 00:47:27,744 --> 00:47:30,075 Oh, Jesus. 614 00:47:30,080 --> 00:47:31,110 - Father! - What? 615 00:47:31,115 --> 00:47:32,682 Get up, get the fuck up! 616 00:47:38,622 --> 00:47:40,285 They're gonna try to draw us out, 617 00:47:40,290 --> 00:47:41,753 and then they'll charge. 618 00:47:41,758 --> 00:47:42,888 We wait until they do. 619 00:47:42,893 --> 00:47:44,423 I am a man of the cloth. 620 00:47:44,428 --> 00:47:46,725 I'd say these sons of bitches are resisting evolution, Father. 621 00:47:46,730 --> 00:47:47,960 Now take the fucking gun. 622 00:47:47,965 --> 00:47:49,394 Take the fucking gun. 623 00:48:09,052 --> 00:48:10,082 Now. 624 00:48:50,527 --> 00:48:52,124 Don't worry, Father. 625 00:48:52,129 --> 00:48:54,826 The penitent man shall pass. 626 00:48:54,831 --> 00:48:56,495 All you got to do... 627 00:48:57,868 --> 00:48:59,603 is ask for forgiveness. 628 00:49:19,656 --> 00:49:21,220 Dear Spencer, 629 00:49:21,225 --> 00:49:23,594 I have begun my journey to find you. 630 00:49:24,861 --> 00:49:27,393 To bring you the life growing inside me, 631 00:49:28,398 --> 00:49:31,030 the child that shall bear your name. 632 00:49:33,537 --> 00:49:35,500 I thirst for the moment I look in your eyes 633 00:49:35,505 --> 00:49:37,102 and you pull me close 634 00:49:37,107 --> 00:49:40,340 and we make another and another, 635 00:49:41,045 --> 00:49:42,613 a little army of us. 636 00:49:50,554 --> 00:49:53,185 This is the dream that fuels me to you. 637 00:49:53,190 --> 00:49:57,089 It is my only thought, my only desire. 638 00:49:57,094 --> 00:50:01,226 Your eyes upon me, your arms around me, 639 00:50:01,231 --> 00:50:04,964 and our bodies pressed together as if they are one. 640 00:50:10,707 --> 00:50:12,471 An adventure this will be. 641 00:50:12,476 --> 00:50:14,406 Stick to the roads marked on the maps. 642 00:50:14,411 --> 00:50:16,676 Those are the only roads I control. 643 00:50:17,581 --> 00:50:19,178 Send Luca back on the train. 644 00:50:19,583 --> 00:50:21,613 Truck is yours if you can make it. 645 00:50:21,618 --> 00:50:23,649 I know what it's like to lose your home. 646 00:50:24,354 --> 00:50:26,857 Maybe now you can get back in time to save it. 647 00:50:30,827 --> 00:50:33,431 For the police who can be bribed. 648 00:50:35,799 --> 00:50:39,098 And for the police... who can't. 649 00:50:39,103 --> 00:50:41,100 Get my whiskey to Fort Worth. 650 00:50:41,105 --> 00:50:43,002 Luca comes back with the money, 651 00:50:43,807 --> 00:50:46,043 we shake hands next time we meet. 652 00:52:05,923 --> 00:52:09,588 Hell is described as rivers of fire 653 00:52:09,593 --> 00:52:12,191 and canyons of coal and ash. 654 00:52:12,696 --> 00:52:14,593 Perhaps it is taught that way 655 00:52:14,598 --> 00:52:18,230 because the people of Palestine and Israel cannot comprehend 656 00:52:18,235 --> 00:52:21,138 the merciless, loveless nature of cold. 657 00:52:21,972 --> 00:52:25,237 To the mountain people, hell is a river frozen 658 00:52:25,242 --> 00:52:27,506 with canyon walls of ice 659 00:52:27,511 --> 00:52:31,510 and bitter air that ruptures lungs and rapes your sanity. 660 00:52:32,315 --> 00:52:33,880 Hell is winter, 661 00:52:34,585 --> 00:52:37,348 and winter is here to ravage all of us. 662 00:53:04,920 --> 00:53:12,420 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.