All language subtitles for 01b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:20,420 chiederò a quel tipo di unirsi a noi 2 00:00:20,420 --> 00:00:23,630 che tipo quello del cane e sembra in 3 00:00:23,630 --> 00:00:24,830 gamba 4 00:00:24,830 --> 00:00:27,260 abbiamo bisogno di uno come lui ascolta 5 00:00:27,260 --> 00:00:29,960 jack non abbiamo bisogno di nessuno 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,809 va bene e poi le provviste che abbiamo 7 00:00:32,809 --> 00:00:34,970 basteranno appena per noi quello non ha 8 00:00:34,970 --> 00:00:37,640 bisogno della nostra provvista già 9 00:00:37,640 --> 00:00:40,000 bastare a se stesso ma che ne sai 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,100 magari non è un dollaro magari cerca 11 00:00:43,100 --> 00:00:44,690 solo dei novellini come noi per 12 00:00:44,690 --> 00:00:47,540 sfruttarli giusto toms siamo dei 13 00:00:47,540 --> 00:00:50,809 novellini forse neppure lui è mai stato 14 00:00:50,809 --> 00:00:53,239 né con dei però non è un novellino e 15 00:00:53,239 --> 00:00:57,370 sono sicuro come sei 16 00:00:58,700 --> 00:01:00,470 quello l'aria di essere un cacciatore o 17 00:01:00,470 --> 00:01:02,990 qualcosa del genere potrà esserci molto 18 00:01:02,990 --> 00:01:05,330 utile 19 00:01:05,330 --> 00:01:08,930 gli hai parlato credi che accetterà di 20 00:01:08,930 --> 00:01:12,890 venire con noi non le ho parlato ma sono 21 00:01:12,890 --> 00:01:15,740 sicuro che accetterà capitano 22 00:01:15,740 --> 00:01:18,740 voi che ne dite beh io penso che jack 23 00:01:18,740 --> 00:01:21,500 abbia ragione sembra un uomo in gamba 24 00:01:21,500 --> 00:01:25,870 quella tesa certo più di noi 25 00:01:25,870 --> 00:01:29,840 jack voi avete bisogno di un tipo come 26 00:01:29,840 --> 00:01:34,550 lui mi sarà utile voi perchè dici così 27 00:01:34,550 --> 00:01:36,590 lo vuoi proseguire con noi 28 00:01:36,590 --> 00:01:39,770 no io no gen 29 00:01:39,770 --> 00:01:42,259 sarei che ho investito tutti i mesi in 30 00:01:42,259 --> 00:01:44,930 questa spedizione per far ripartire e 31 00:01:44,930 --> 00:01:48,680 per venire con te tua sorella non 32 00:01:48,680 --> 00:01:51,770 sarebbe contenta city lasciarsi solo ma 33 00:01:51,770 --> 00:01:55,430 vedi non so se ce la farò gen 34 00:01:55,430 --> 00:01:59,140 non lo so proprio 35 00:01:59,570 --> 00:02:02,930 faccio fatica a respirare mi gira la 36 00:02:02,930 --> 00:02:05,050 testa 37 00:02:06,050 --> 00:02:07,870 no c'è 38 00:02:07,870 --> 00:02:09,789 signor se voi siete il nostro capitano 39 00:02:09,789 --> 00:02:15,610 non ci lascerete nei guai no no no per 40 00:02:15,610 --> 00:02:19,020 la marina degli stati uniti di b 41 00:02:19,020 --> 00:02:21,209 [Musica] 42 00:02:21,209 --> 00:02:23,290 no ti sbagli amico 43 00:02:23,290 --> 00:02:25,930 non sono mai stato nel nord però conosci 44 00:02:25,930 --> 00:02:28,840 cani e wisconsin faceva il cacciatore io 45 00:02:28,840 --> 00:02:31,660 invece facevo il pescatore di perle o i 46 00:02:31,660 --> 00:02:33,880 miei rivali e hanno bruciato la barca e 47 00:02:33,880 --> 00:02:35,349 così si è venuto fin qui per cercare 48 00:02:35,349 --> 00:02:37,780 l'oro non solo l'on 49 00:02:37,780 --> 00:02:40,030 e che altro si può cercare da queste 50 00:02:40,030 --> 00:02:42,390 parti 51 00:02:42,560 --> 00:02:44,900 la gente forse strano posto per cercare 52 00:02:44,900 --> 00:02:49,670 la gente no voglio dire come si comporta 53 00:02:49,670 --> 00:02:52,580 in un posto come questo e la natura gli 54 00:02:52,580 --> 00:02:56,450 animali si agente in un posto come 55 00:02:56,450 --> 00:03:01,489 questo di grande selvaggio ho capito una 56 00:03:01,489 --> 00:03:03,860 volta conosciuto uno come te scriveva 57 00:03:03,860 --> 00:03:05,980 libri 58 00:03:11,210 --> 00:03:13,820 e gli altri i tuoi compagni perché sono 59 00:03:13,820 --> 00:03:18,700 venuti per la come tutti 60 00:03:19,260 --> 00:03:22,950 shepard più vecchio e mio cognato è lui 61 00:03:22,950 --> 00:03:24,239 che ha tirato fuori i soldi per questo 62 00:03:24,239 --> 00:03:26,760 viaggio ha comandato navi per tutta la 63 00:03:26,760 --> 00:03:29,430 vita non si rassegnava alla pensione e 64 00:03:29,430 --> 00:03:31,200 quello è fred thompson faceva il 65 00:03:31,200 --> 00:03:32,970 ragioniere a san francisco 66 00:03:32,970 --> 00:03:34,409 forse gli era venuto a noia o forse ha 67 00:03:34,409 --> 00:03:36,569 bisogno di guadagnare in fretta o un po 68 00:03:36,569 --> 00:03:39,450 di tutto amministratore e cuoco non è 69 00:03:39,450 --> 00:03:41,280 abituato a questo genere di vita 70 00:03:41,280 --> 00:03:42,659 voglio dire alla fatica ma è molto 71 00:03:42,659 --> 00:03:47,549 testarda e l'altro lauper argentina un 72 00:03:47,549 --> 00:03:51,230 ex carpentiere un tipo allegro in gamba 73 00:03:51,230 --> 00:03:52,909 vuol far soldi per comprare una fattoria 74 00:03:52,909 --> 00:03:55,159 in sudamerica a casa ha lasciato la 75 00:03:55,159 --> 00:03:57,260 madre e la moglie e duro come il ferro 76 00:03:57,260 --> 00:03:59,480 un gran lavoratore e non si parli ho 77 00:03:59,480 --> 00:04:00,769 conosciuti tutti sulla nave che ci ha 78 00:04:00,769 --> 00:04:02,060 portato a the year 79 00:04:02,060 --> 00:04:05,030 quali sono i tanti fra poi si divide 80 00:04:05,030 --> 00:04:07,459 tutto e provviste il lavoro l'oro se lo 81 00:04:07,459 --> 00:04:09,430 troveremo 82 00:04:09,430 --> 00:04:19,279 [Musica] 83 00:04:19,279 --> 00:04:20,839 c'è 84 00:04:20,839 --> 00:04:29,709 [Musica] 85 00:04:32,860 --> 00:04:36,009 va bene ci sto verrò con voi ma solo 86 00:04:36,009 --> 00:04:37,990 libero di andarmene quando voglio 87 00:04:37,990 --> 00:04:41,159 l'accordo sono molto coperto molto 88 00:04:41,159 --> 00:04:44,590 avevamo bisogno di un tipo come tempo a 89 00:04:44,590 --> 00:04:48,819 proposito che tipo sei hai detto tu uno 90 00:04:48,819 --> 00:04:52,319 che conosce i cani ai fucili 91 00:04:54,700 --> 00:04:59,910 andiamo fred over the sea ecco 92 00:04:59,940 --> 00:05:07,400 ecco coraggio coraggio da via e grazie 93 00:05:07,560 --> 00:05:10,669 volete fate 94 00:05:13,150 --> 00:06:41,040 [Musica] 95 00:06:56,510 --> 00:06:59,200 all'avana 96 00:07:00,630 --> 00:07:01,290 no 97 00:07:01,290 --> 00:07:07,770 [Musica] 98 00:07:10,410 --> 00:07:15,379 [Musica] 99 00:07:16,780 --> 00:07:20,050 ma che dallo chef ha già pieni johann 100 00:07:20,050 --> 00:07:27,680 jakob jaco lago cosa è successo sul 101 00:07:27,680 --> 00:07:32,540 coraggio appoggiate meta ecco così come 102 00:07:32,540 --> 00:07:37,780 va come stai 103 00:07:38,419 --> 00:07:41,000 come ti senti non so non so cosa mi è 104 00:07:41,000 --> 00:07:42,740 successo ad un certo punto ho sentito 105 00:07:42,740 --> 00:07:45,380 girarmi la testa non riuscivo più ad 106 00:07:45,380 --> 00:07:48,260 andare avanti respiravo respirava a 107 00:07:48,260 --> 00:07:51,440 fatica il mio cuore sapete coraggio beve 108 00:07:51,440 --> 00:07:55,030 un po di whisky ti farà bene 109 00:07:55,260 --> 00:07:58,019 [Musica] 110 00:07:58,019 --> 00:08:01,269 grazie ora va meglio 111 00:08:01,269 --> 00:08:03,759 state tranquilli capisco di essere un 112 00:08:03,759 --> 00:08:06,399 peso per voi ma sono sicuro che mi 113 00:08:06,399 --> 00:08:11,819 passerà subito ne sono sicuro 114 00:08:12,939 --> 00:08:15,309 sai il tempo diventerà peggiore jaco se 115 00:08:15,309 --> 00:08:16,959 non ci sbrighiamo resteremo bloccati a 116 00:08:16,959 --> 00:08:20,109 shape campo al passo chilcott degli eau 117 00:08:20,109 --> 00:08:22,509 mio hai ragione ci mancherebbe anche 118 00:08:22,509 --> 00:08:24,069 questa se ci mettiamo più di due ore per 119 00:08:24,069 --> 00:08:26,949 ogni viaggio non sapremo mai 120 00:08:26,949 --> 00:08:31,689 voi continuate pure io torno giù e mayo 121 00:08:31,689 --> 00:08:33,929 tech 122 00:08:35,510 --> 00:08:38,600 [Musica] 123 00:08:40,240 --> 00:08:43,659 vedrai che giuffrè no no jake 124 00:08:43,659 --> 00:08:47,100 rallenterei la vostra marcia 125 00:08:53,540 --> 00:08:56,570 venivano lassù è più vecchio dite pure 126 00:08:56,570 --> 00:09:04,329 va avanti devi farcela jaco forza capito 127 00:09:04,329 --> 00:09:07,759 davvero niente 128 00:09:07,759 --> 00:09:10,490 dai forza e ora coraggio attento la 129 00:09:10,490 --> 00:09:16,040 marcia piano piano così fase beta vive 130 00:09:16,040 --> 00:09:16,410 la rosa 131 00:09:16,410 --> 00:09:33,620 [Musica] 132 00:09:34,410 --> 00:09:37,370 con loro 133 00:09:38,290 --> 00:09:46,190 [Musica] 134 00:09:50,600 --> 00:09:53,760 io io direi di fermarci un momento non 135 00:09:53,760 --> 00:09:55,079 ce la faccio più o meno male che la 136 00:09:55,079 --> 00:09:57,600 nebbia si è alzata ma da quanto tempo 137 00:09:57,600 --> 00:10:01,100 stiamo salendo da quasi quattro ore 138 00:10:01,100 --> 00:10:04,230 riposati un paiato e ancora non si vede 139 00:10:04,230 --> 00:10:06,329 il passo sfido io abbiamo perduto un 140 00:10:06,329 --> 00:10:07,579 sacco di tempo 141 00:10:07,579 --> 00:10:12,209 zitti zitti momento sembra un violino un 142 00:10:12,209 --> 00:10:15,440 violino non è possibile 143 00:10:15,440 --> 00:10:17,940 sì sì mi sembra che venga da quella 144 00:10:17,940 --> 00:10:18,660 parte 145 00:10:18,660 --> 00:10:20,490 andiamo a vedere ma chi può venire in 146 00:10:20,490 --> 00:10:22,110 mente di mettersi a suonare il violino 147 00:10:22,110 --> 00:10:24,930 di un posto come questo è un passo ma 148 00:10:24,930 --> 00:10:27,860 soltanto un pazzo 149 00:10:28,300 --> 00:10:31,460 [Applauso] 150 00:10:32,940 --> 00:10:35,510 siamo arrivati a passo chilcott cavarra 151 00:10:35,510 --> 00:10:37,580 [Musica] 152 00:10:37,580 --> 00:10:42,550 [Applauso] 153 00:10:42,550 --> 00:10:45,839 chi la guida 154 00:10:47,260 --> 00:10:48,950 [Applauso] 155 00:10:48,950 --> 00:10:59,310 finalmente qualcosa di caldo benvenuti 156 00:10:59,310 --> 00:11:02,220 ha perso tempo ed io vidi a fortuna e 157 00:11:02,220 --> 00:11:05,810 felicità fine di questa parte no signori 158 00:11:05,810 --> 00:11:09,870 canadese no siamo mormoni siamo venuti 159 00:11:09,870 --> 00:11:14,700 dallo utah è quello il passo kirkuk si 160 00:11:14,700 --> 00:11:16,290 dietro quella cima c'è la frontiera 161 00:11:16,290 --> 00:11:18,960 canadese e si arriva al lago bene teano 162 00:11:18,960 --> 00:11:23,010 yukon vi siete fermati per una tappa 163 00:11:23,010 --> 00:11:25,290 no ci manca il danaro sala frontiera 164 00:11:25,290 --> 00:11:27,330 bisogna dimostrare di avere almeno 500 165 00:11:27,330 --> 00:11:28,530 dollari a testa 166 00:11:28,530 --> 00:11:30,540 altrimenti non si passa a si e voi in 167 00:11:30,540 --> 00:11:33,900 quanti siete noi o da noi tre signore io 168 00:11:33,900 --> 00:11:37,440 mio marito e sua moglie non capisco come 169 00:11:37,440 --> 00:11:39,120 sarebbe ben sapendo che gli ormoni 170 00:11:39,120 --> 00:11:40,800 possiamo avere più voi e la nostra 171 00:11:40,800 --> 00:11:43,070 religione 172 00:11:43,240 --> 00:11:44,890 [Musica] 173 00:11:44,890 --> 00:11:46,950 [Risate] 174 00:11:46,950 --> 00:11:50,139 [Musica] 175 00:11:53,190 --> 00:11:58,260 attenzione i banditi mandatemi oviparo i 176 00:11:58,260 --> 00:12:01,190 battiti buttatevi giù 177 00:12:02,010 --> 00:12:07,899 venite fuori venite fuori dai teatri vi 178 00:12:07,899 --> 00:12:10,779 ammazzo tutti che ho visto quando è 179 00:12:10,779 --> 00:12:13,870 arrivato sembrava un bell'uomo 180 00:12:13,870 --> 00:12:17,620 rivoglio la mia roba vigliacchi ti 181 00:12:17,620 --> 00:12:20,589 ucciderò come cani se non me la rido io 182 00:12:20,589 --> 00:12:22,690 sarebbero di freddo ma prima vi ammazzo 183 00:12:22,690 --> 00:12:30,370 tutti ok capito che ha preso il caffè 184 00:12:30,370 --> 00:12:32,350 come tutti gli altri e poi è salito al 185 00:12:32,350 --> 00:12:34,750 passo allegramente qualcuno deve avergli 186 00:12:34,750 --> 00:12:36,279 rubato il bavaglio e va bene ma non 187 00:12:36,279 --> 00:12:39,370 siamo stati noi è già penso che non gli 188 00:12:39,370 --> 00:12:40,839 importi che possa essere stato è 189 00:12:40,839 --> 00:12:43,510 arrabbiato con tutti siamo tutti i suoi 190 00:12:43,510 --> 00:12:46,990 nemici lo possiamo star qui a farci 191 00:12:46,990 --> 00:12:48,690 prendere a fucilate tutto il giorno 192 00:12:48,690 --> 00:12:50,649 bisogna levargli fucile 193 00:12:50,649 --> 00:12:54,100 ci provo io sto attento jack a me vai 194 00:12:54,100 --> 00:12:57,690 fermati e pericoloso 195 00:12:58,790 --> 00:13:03,300 [Risate] 196 00:13:03,860 --> 00:13:06,720 maledetti lo trovi venite venite qua su 197 00:13:06,720 --> 00:13:11,029 il primo che si fa avanti faccia secco 198 00:13:11,029 --> 00:13:14,660 coraggio mette fuori se avete coraggio 199 00:13:14,660 --> 00:13:30,120 brutti gli atti se devono atti o 200 00:13:30,120 --> 00:13:31,829 passaggio posizioni 201 00:13:31,829 --> 00:13:33,800 ce n'è per tutti state tranquilli 202 00:13:33,800 --> 00:13:36,800 carogna 203 00:13:42,990 --> 00:13:57,660 ridatemi mio bagaglio non avrete nord 204 00:13:57,660 --> 00:14:08,190 chi non ce l'ha fatta la disarmato 205 00:14:15,149 --> 00:14:22,120 ti sputa avanti ma vai col bambino tutto 206 00:14:22,120 --> 00:14:46,529 bene basta buona mi scuso buono buono 207 00:14:48,680 --> 00:14:52,460 [Musica] 208 00:14:56,160 --> 00:15:00,839 chiaro come fanno adesso 209 00:15:04,340 --> 00:15:22,100 [Musica] 210 00:15:26,700 --> 00:15:30,259 [Musica] 211 00:15:30,259 --> 00:15:33,689 cerchiamo un luogo riparato per lasciare 212 00:15:33,689 --> 00:15:34,810 il bagaglio 213 00:15:34,810 --> 00:15:37,500 [Musica] 214 00:15:37,500 --> 00:15:40,950 bene avete scelto un ottimo posto però 215 00:15:40,950 --> 00:15:42,510 qualcuno di noi dovrebbe restare di 216 00:15:42,510 --> 00:15:44,610 guardia potrai restarci io no è meglio 217 00:15:44,610 --> 00:15:47,520 che tu venga con noi ci pensa la buca a 218 00:15:47,520 --> 00:15:48,600 fare buona guardia 219 00:15:48,600 --> 00:15:50,610 vero book credi veramente che possiamo 220 00:15:50,610 --> 00:15:53,130 servirci di lui vuoi scherzare ma certo 221 00:15:53,130 --> 00:15:57,120 tu vieni qui vieni qui su avanti 222 00:15:57,120 --> 00:16:01,290 ecco bravo bravo book sta buono qui e 223 00:16:01,290 --> 00:16:06,030 adesso allontanatevi tutti sta buono 224 00:16:06,030 --> 00:16:09,390 buono book forza forse cliccando 225 00:16:09,390 --> 00:16:12,450 coraggio su tu che ascolta bene quello 226 00:16:12,450 --> 00:16:14,100 che ti dico nessuno deve avvicinarsi a 227 00:16:14,100 --> 00:16:15,090 questa roba 228 00:16:15,090 --> 00:16:18,990 nessuno per nessun motivo hai capito se 229 00:16:18,990 --> 00:16:20,430 qualcuno dovesse provarci tu sai cosa 230 00:16:20,430 --> 00:16:20,900 fare 231 00:16:20,900 --> 00:16:23,930 ora io mi è lontano ma tu non muoverti 232 00:16:23,930 --> 00:16:28,670 intesi prova da vicina artigiani 233 00:16:37,600 --> 00:16:40,690 [Musica] 234 00:16:41,100 --> 00:16:44,130 avanti prova ad avvicinarsi al bagaglio 235 00:16:44,130 --> 00:16:49,040 toccalo se sei capace non aver paura su 236 00:16:59,750 --> 00:17:03,290 buono buono 237 00:17:15,800 --> 00:17:18,910 [Musica] 238 00:17:21,560 --> 00:17:31,250 ma cosa si fa coraggio vieri camminava 239 00:17:34,790 --> 00:17:37,140 aspettiamo che facciano come faremo col 240 00:17:37,140 --> 00:17:39,450 cane non è un problema 241 00:17:39,450 --> 00:17:43,790 tu dice lo store di remo a bastonate 242 00:18:10,210 --> 00:18:13,710 [Musica] 243 00:18:14,560 --> 00:18:17,450 s'è alzato il vento 244 00:18:17,450 --> 00:18:26,120 senti che roba il tempo sta cambiando se 245 00:18:26,120 --> 00:18:27,770 non nevica stanotte sarà per domani ve 246 00:18:27,770 --> 00:18:29,900 lo dico io se nevica davvero sarà 247 00:18:29,900 --> 00:18:33,290 impossibile raggiungere il passo 248 00:18:33,290 --> 00:18:37,460 staremo qui bloccati per due giorni una 249 00:18:37,460 --> 00:18:40,250 soluzione si sarebbe dobbiamo portare 250 00:18:40,250 --> 00:18:41,810 tutta la roba la sua entro stanotte e 251 00:18:41,810 --> 00:18:44,270 credi di farcela bisognerebbe costruire 252 00:18:44,270 --> 00:18:46,550 delle fiato ormai la strada la 253 00:18:46,550 --> 00:18:48,250 conosciamo 254 00:18:48,250 --> 00:18:50,870 comunque possiamo sempre tentare mare 255 00:18:50,870 --> 00:18:54,370 dice volevo dire hai pensato 256 00:18:59,040 --> 00:19:01,500 ho sentito jack ho sentito quello che ha 257 00:19:01,500 --> 00:19:03,630 detto merito e ha ragione 258 00:19:03,630 --> 00:19:06,090 andate andate pure non li preoccupati 259 00:19:06,090 --> 00:19:09,240 perchè dici andate perché non posso 260 00:19:09,240 --> 00:19:09,720 farcela 261 00:19:09,720 --> 00:19:11,430 l'ho capito oggi su quella maledetta 262 00:19:11,430 --> 00:19:15,360 montagna ce la farai lo porterò io il 263 00:19:15,360 --> 00:19:21,170 tuo bagaglio ma oggi non posso capire 264 00:19:21,580 --> 00:19:23,680 sono contento di aver finanziato la tua 265 00:19:23,680 --> 00:19:26,020 spedizione e non sarebbe giusto che ora 266 00:19:26,020 --> 00:19:29,550 per colpa mia tu non andasse avanti 267 00:19:31,100 --> 00:19:32,220 io vado a dormire 268 00:19:32,220 --> 00:19:35,870 [Musica] 269 00:19:35,870 --> 00:19:38,980 salutami tuia te 270 00:19:43,020 --> 00:19:49,339 [Musica] 271 00:19:50,530 --> 00:19:54,240 tu a lavoro la gatti 272 00:19:56,670 --> 00:20:12,479 [Musica] 273 00:20:18,630 --> 00:20:20,800 quando la faccio sembra di parli un po 274 00:20:20,800 --> 00:20:23,220 di carne 275 00:20:33,539 --> 00:20:36,139 cazzo 276 00:20:40,429 --> 00:20:44,150 jt muoviamoci dai forza 277 00:20:44,150 --> 00:21:03,339 [Musica] 278 00:21:05,750 --> 00:21:08,850 fermi quella roba nostra 279 00:21:08,850 --> 00:21:11,340 attento c'è a pistola 280 00:21:11,340 --> 00:21:33,409 maledetti bastardi fermi o sparo 281 00:21:55,740 --> 00:21:59,250 che cosa ti hanno fatto book è la zampa 282 00:21:59,250 --> 00:22:03,420 che gli sanguigna e grave speriamo che 283 00:22:03,420 --> 00:22:04,620 non si allontana hanno preso a bastonate 284 00:22:04,620 --> 00:22:07,460 povera bestia 285 00:22:11,070 --> 00:22:23,010 [Musica] 286 00:22:23,290 --> 00:22:25,770 quel testo 287 00:22:26,669 --> 00:22:28,280 presi 288 00:22:28,280 --> 00:22:36,130 [Musica] 289 00:22:36,130 --> 00:22:38,440 2 290 00:22:38,440 --> 00:22:41,559 [Musica] 291 00:22:43,299 --> 00:22:45,539 tumi 292 00:22:45,710 --> 00:22:49,370 ho mai 293 00:22:50,660 --> 00:22:55,160 [Musica] 294 00:22:55,290 --> 00:22:57,960 società 295 00:22:57,960 --> 00:23:04,140 [Musica] 296 00:23:04,419 --> 00:23:06,140 live poker 297 00:23:06,140 --> 00:23:08,570 [Musica] 298 00:23:08,570 --> 00:23:11,780 quella bassa 299 00:23:18,269 --> 00:23:19,700 ai polacchi 300 00:23:19,700 --> 00:23:23,590 [Musica] 301 00:23:23,590 --> 00:23:27,240 la crisi on line 302 00:23:27,559 --> 00:23:30,279 tu fai da te 303 00:23:31,440 --> 00:23:34,519 andata giù 304 00:23:35,539 --> 00:23:37,040 due elementi 305 00:23:37,040 --> 00:23:37,380 la 306 00:23:37,380 --> 00:23:39,360 [Musica] 307 00:23:39,360 --> 00:23:40,730 all 308 00:23:40,730 --> 00:23:42,910 mai 309 00:23:44,830 --> 00:23:47,669 sono 310 00:23:48,320 --> 00:23:49,799 sì 311 00:23:49,799 --> 00:23:52,100 dai 312 00:23:52,320 --> 00:23:56,550 a bordo 313 00:23:57,929 --> 00:24:01,500 lento il sì 314 00:24:02,680 --> 00:24:05,310 ogni gesto 315 00:24:05,610 --> 00:24:07,539 beh 316 00:24:07,539 --> 00:24:09,779 be nice 317 00:24:11,100 --> 00:24:12,940 solo 318 00:24:12,940 --> 00:24:15,610 [Musica] 319 00:24:15,610 --> 00:24:18,240 insomma 19953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.