All language subtitles for world of immortal 26_English_Arabic.ar-xKzpAbX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:20,597 فيديو ترجمته فريق (دفق دونغوا). موقع رسمي ، (Donghuastream.com) 2 00:00:59,438 --> 00:01:00,597 أين هذا اللقيط القديم؟ 3 00:01:00,918 --> 00:01:01,717 لا شئ. 4 00:01:02,118 --> 00:01:03,477 لقد تعاملت معه بالفعل. 5 00:01:04,398 --> 00:01:05,277 دعنا نذهب. 6 00:01:26,398 --> 00:01:27,197 انتظر لحظة. 7 00:01:30,558 --> 00:01:31,477 شكرًا لك. 8 00:01:32,678 --> 00:01:33,717 لإنقاذي. 9 00:01:34,318 --> 00:01:35,397 أنا في منتصف القتل. 10 00:01:36,158 --> 00:01:37,517 لم أفكر في إنقاذك. 11 00:01:44,397 --> 00:01:46,117 أعلم أنك تستاء من الطائفة غير المتجهة. 12 00:01:46,798 --> 00:01:49,917 لكن الآن محاصرة في جزيرة التنين ، أنا أيضًا ضحية. 13 00:01:50,558 --> 00:01:51,996 لماذا يجب أن تكون هكذا؟ 14 00:01:55,357 --> 00:01:56,956 لماذا يجب أن تكون هكذا؟ 15 00:02:07,318 --> 00:02:09,917 لقد فعلت كل شيء فقط للعودة إلى المنزل. 16 00:02:10,358 --> 00:02:11,917 ولكن بسببك من الطائفة غير المتجهة ، 17 00:02:12,118 --> 00:02:14,277 يجب أن أبقى محاصرين في هذه الجزيرة المهجورة لمائة عام أخرى. 18 00:02:15,558 --> 00:02:16,797 أخبرني أنت، 19 00:02:17,038 --> 00:02:18,717 هل أنت الآن ضحية؟ 20 00:02:38,318 --> 00:02:40,117 الشجرة المقدسة تمنحني بضعة أيام ، 21 00:02:47,238 --> 00:02:48,557 في المقابل ، 22 00:02:49,038 --> 00:02:51,277 يمكنني استدعاء سفينة الملك ، 23 00:02:51,278 --> 00:02:52,997 لمساعدتك على مغادرة جزيرة التنين. 24 00:02:53,198 --> 00:02:54,197 سفينة الملك. 25 00:02:54,638 --> 00:02:55,717 اترك جزيرة التنين. 26 00:02:56,398 --> 00:02:57,717 لماذا يجب أن أثق بك؟ 27 00:02:57,958 --> 00:02:59,957 ليس لدي ما يثبت. 28 00:03:00,718 --> 00:03:02,237 يمكنك أن تأخذ كل هذا ، 29 00:03:02,638 --> 00:03:05,517 كمكافأة لمساعدتي في استعادة ذكرياتي. 30 00:03:05,918 --> 00:03:08,517 لا يمكن استدعاء سفينة Dragon للأسلاف إلا عندما يجتمع ملوك التنين. 31 00:03:08,958 --> 00:03:10,557 وسفينة الملك التي ذكرتها ، 32 00:03:10,798 --> 00:03:12,477 يمكن استدعاؤها في إرادتك. 33 00:03:14,238 --> 00:03:15,557 أساليب ، 34 00:03:15,918 --> 00:03:19,197 ليس شيئًا أكثر متعالًا كما يمكنك فهمه. 35 00:03:20,678 --> 00:03:23,197 سفينة الملك هي نفس سفينة Dragon للأسلاف ، 36 00:03:23,518 --> 00:03:25,077 إنها وعاء إلهي قديمة. 37 00:03:25,638 --> 00:03:28,317 يمكن أن يتجاهل القيود المفروضة على البحر المحظور. 38 00:03:29,278 --> 00:03:32,517 ومع ذلك ، فإن استدعاء السفينة يتطلب إعداد مجموعة السماء التي تربط تسعة. 39 00:03:33,598 --> 00:03:35,677 أحتاج هذه الكائنات الثلاثة التي لا تنفد ، 40 00:03:35,838 --> 00:03:37,957 لصقل الدم المقدس على هذا القماش ، 41 00:03:38,398 --> 00:03:40,957 ثم جمع طاقة الين من السماء والأرض. 42 00:03:42,078 --> 00:03:44,357 إنها قطعة قماش الالتفاف من قبر الملك غير المتجول. 43 00:03:45,198 --> 00:03:46,957 اعتقدت أنه كان كائنًا شريرًا ، 44 00:03:47,238 --> 00:03:49,197 لكن بشكل غير متوقع ، إنه عنصر مقدس. 45 00:03:49,958 --> 00:03:50,917 بنت، 46 00:03:52,598 --> 00:03:53,397 هذا هو، 47 00:03:53,838 --> 00:03:56,077 ركز على فهم التكوين على 甲. 48 00:03:56,518 --> 00:03:58,117 أنت تنتمي إلى yin 49 00:03:58,438 --> 00:04:00,477 وسوف يجلس في قلب الصفيف العظيم. 50 00:04:00,518 --> 00:04:04,317 تعبئة التكوين وفتح الصفيف لاستدعاء السفينة معي 51 00:04:06,278 --> 00:04:08,797 يتعارض الصفيف التسعة في قوانين السماء 52 00:04:09,278 --> 00:04:13,517 عند فتح المصفوفة ، سيكون هناك بالتأكيد قوانين السماء والأرض تقيد وعرقلة 53 00:04:15,398 --> 00:04:18,877 في الأيام المقبلة ، سأستخدم الشجرة المقدسة لاستعادة شكلي الحقيقي 54 00:04:19,438 --> 00:04:22,517 يجب أن تذهب إلى هذا المكان وجلب سلاح 55 00:04:23,398 --> 00:04:24,717 سيد هذا السلاح الإلهي 56 00:04:24,758 --> 00:04:27,317 مرة واحدة خاضت في معركة محطمة العالم 57 00:04:27,878 --> 00:04:29,277 بعد هزيمته 58 00:04:29,518 --> 00:04:31,877 لا يزال سلاحه الإلهي ينضح بهالة قاتلة 59 00:04:32,118 --> 00:04:33,717 في وقت لاحق ، تم كسره من قبل العدو 60 00:04:33,878 --> 00:04:35,317 وضع نائمة هنا 61 00:04:36,878 --> 00:04:44,317 فيديو ترجمته فريق (دفق دونغوا). موقع رسمي ، (Donghuastream.com) 62 00:04:45,878 --> 00:04:47,157 هذا التنين الصغير العني 63 00:04:47,398 --> 00:04:48,477 نجا 64 00:04:52,238 --> 00:04:54,717 إنها تستخدم هذه النفوس التنين لصقل خفة الحركة 65 00:05:14,638 --> 00:05:16,957 ما قاله الشيطان يمكنه مواجهة القيود 66 00:05:16,958 --> 00:05:18,197 يجب أن يكون 67 00:05:21,677 --> 00:05:22,717 هذه النفوس التنين 68 00:05:22,798 --> 00:05:24,916 يلتهم الجوهر الحقيقي لروح الشفرة 69 00:05:25,318 --> 00:05:26,357 يبدو أنه يستول على النصل 70 00:05:26,478 --> 00:05:27,877 يجب أن أتعامل معهم أولاً 71 00:05:52,558 --> 00:05:54,677 لماذا هذه الشفرة ثقيلة جدا 72 00:05:55,558 --> 00:05:57,917 على الرغم من أن هذا السلاح الإلهي متضرر 73 00:05:58,038 --> 00:05:59,597 لا تزال روحها الفخورة دون تغيير 74 00:06:00,598 --> 00:06:02,757 مثل هذا السلاح الذي لا يقهر 75 00:06:03,158 --> 00:06:06,117 يمكن مقاومة قواعد جزيرة التنين هذه 76 00:06:06,118 --> 00:06:08,636 أعلم أنني لست قويًا مثل سيدك السابق 77 00:06:08,637 --> 00:06:09,797 أنت غير راغب في تقديم 78 00:06:10,158 --> 00:06:11,716 لكنك قاتلت أيضًا في الأعداء المعركة والقتل 79 00:06:11,717 --> 00:06:12,797 النظر إلى العالم 80 00:06:13,678 --> 00:06:15,077 هل أنت على استعداد حقًا للبقاء هنا 81 00:06:15,078 --> 00:06:16,957 يجري التهامها هذه المخلوقات البسيطة 82 00:06:28,798 --> 00:06:31,597 بعد زراعة أساليبي العميقة 83 00:06:31,958 --> 00:06:34,677 يجب أن تتحمل إرادتي 84 00:06:35,238 --> 00:06:37,916 لحماية المقاطعات التسع من الخطر 85 00:06:45,718 --> 00:06:47,277 لحماية المقاطعات التسع من الخطر 86 00:06:47,918 --> 00:06:49,197 سيد هذه الشفرة المكسورة السابقة 87 00:06:49,358 --> 00:06:51,077 هل هو شخصية قوية من تسع مقاطعات؟ 88 00:06:57,558 --> 00:06:59,157 هل تريد أن يأتي معنا؟ 89 00:07:01,118 --> 00:07:01,917 التنين العنيدة قليلا 90 00:07:02,198 --> 00:07:03,517 نحن نغادر جزيرة التنين الآن 91 00:07:03,718 --> 00:07:04,716 هل تريد أن تأتي؟ 92 00:07:11,958 --> 00:07:14,077 أعلم أنك تتحدى ملك التنين الصغير 93 00:07:14,358 --> 00:07:15,197 لكن ألم تلاحظه 94 00:07:15,198 --> 00:07:16,877 في الآونة الأخيرة ، اختفى جميع الملوك التنين؟ 95 00:07:18,798 --> 00:07:19,597 كل ملوك التنين الصغير 96 00:07:19,598 --> 00:07:21,757 غادرت جزيرة التنين لقارة الحياة الأبدية 97 00:07:22,598 --> 00:07:23,917 إذا كنت تريد العثور عليها 98 00:07:24,078 --> 00:07:25,317 لا يمكنك أن تأتي معنا إلا 99 00:07:52,438 --> 00:07:54,597 تم استرداد النموذج الحقيقي بالكامل 100 00:07:54,998 --> 00:07:57,557 لا تزال الشجرة المقدسة تمنحك 101 00:08:06,918 --> 00:08:08,077 هذا التنين الصغير 102 00:08:08,238 --> 00:08:11,517 نمت من خلال المعارك مع ملوك التنين 103 00:08:12,318 --> 00:08:14,157 الآن غادر كل ملوك التنين الجزيرة 104 00:08:14,358 --> 00:08:15,997 سيجد صعوبة في التطور مرة أخرى 105 00:08:16,518 --> 00:08:18,597 لا بأس في الذهاب معك 106 00:08:22,518 --> 00:08:24,557 ثم لنبدأ في استدعاء السفينة 107 00:08:27,598 --> 00:08:29,917 تسع جحيم تصل إلى السماء 108 00:08:31,718 --> 00:08:33,637 افتح التكوين 109 00:08:38,158 --> 00:08:39,517 طريق الجنة لا يرحم 110 00:08:39,917 --> 00:08:41,277 لا يسمح لكتابة الشبح 111 00:08:41,758 --> 00:08:42,917 بمجرد فتح التكوين العظيم 112 00:08:43,278 --> 00:08:45,197 سوف تجذب بالتأكيد قمعًا قويًا 113 00:08:45,918 --> 00:08:47,397 ولكن أثناء عملية التنشيط 114 00:08:47,678 --> 00:08:49,517 يجب عدم مقاطعة 115 00:08:49,958 --> 00:08:52,117 خلاف ذلك ، ستكون كل الجهود سدى 116 00:08:52,518 --> 00:08:53,996 إذا كنت تريد تفعيل التكوين مرة أخرى 117 00:08:54,398 --> 00:08:56,117 سيتعين عليك الانتظار لعدة عقود 118 00:08:57,198 --> 00:08:57,997 طفل 119 00:08:58,438 --> 00:09:00,277 يجب أن تحمينا 120 00:09:00,638 --> 00:09:02,197 للرد على جميع التغييرات 121 00:09:48,678 --> 00:09:51,717 طريقة السماء لها ثوابتها 122 00:09:52,478 --> 00:09:55,197 الكون لديه ترتيبه 123 00:09:56,278 --> 00:09:59,597 لا يمكن أن يظهر الجحيم التسعة 124 00:10:00,678 --> 00:10:02,317 تمرد 125 00:10:02,678 --> 00:10:04,357 يجب معاقبة 126 00:10:04,718 --> 00:10:06,117 طريق الجنة غير عادل 127 00:10:06,318 --> 00:10:07,677 لا يبارك شعبها 128 00:10:07,798 --> 00:10:09,157 لا يحمي الإرث 129 00:10:09,558 --> 00:10:11,277 على استعداد لتكون كلبًا في عالم آخر 130 00:10:12,078 --> 00:10:13,757 بالطبع ، سوف أتمرد 131 00:10:14,438 --> 00:10:15,397 يوم واحد 132 00:10:15,598 --> 00:10:16,877 بالتأكيد سوف أذبحكم جميعا 133 00:10:26,838 --> 00:10:27,677 طفل 134 00:10:28,118 --> 00:10:30,957 هذا مجرد تجسد لإرادة السماء 135 00:10:31,318 --> 00:10:32,277 ضربها 136 00:10:32,598 --> 00:10:34,117 وسوف يكتمل التكوين العظيم 137 00:10:36,158 --> 00:10:37,997 لقد قاتلت مرة واحدة ضد الجنة والأرض 138 00:10:38,558 --> 00:10:41,117 هل يمكنك مساعدتي في قتل هذا التجسد من السماء اليوم؟ 139 00:10:41,358 --> 00:10:42,557 للتألق مع مجد الماضي 140 00:10:47,838 --> 00:10:50,517 هذا dharmakaya هو في الواقع تجسد الإرادة 141 00:10:50,918 --> 00:10:53,757 لكنها مقيدة أيضًا بموجب قواعد هذا العالم 142 00:10:54,238 --> 00:10:56,677 لا يمكن أن تتجاوز زراعتها حدود المعرفة 143 00:10:57,358 --> 00:10:58,517 تجد ضعفها 144 00:10:58,798 --> 00:11:00,077 يمكنك هزيمته 145 00:11:37,958 --> 00:11:38,997 الهجمات غير فعالة 146 00:11:41,078 --> 00:11:42,597 هذا الحجر الخفيف في وسط جبينه 147 00:11:42,598 --> 00:11:44,357 يبدو أنه مرتبط بحصانة الهجمات 148 00:11:44,958 --> 00:11:46,197 يمكن أن يكون الضعف هناك 149 00:11:48,718 --> 00:11:49,957 هذا دارما طويل القامة 150 00:11:50,118 --> 00:11:51,557 ومحمية بالسلاسل 151 00:11:51,918 --> 00:11:53,677 كيف يمكنني التعامل مع هذا الحجر الخفيف 152 00:11:56,038 --> 00:11:57,517 ربما يمكنني استخدام هذه السلاسل لصالحي 153 00:12:17,318 --> 00:12:18,117 يقطع 154 00:12:19,238 --> 00:12:21,677 عدم احترام الطريق السماوي 155 00:12:22,038 --> 00:12:24,677 تجاهل الكون 156 00:12:25,198 --> 00:12:26,237 تراجع 157 00:12:31,598 --> 00:12:33,517 يمكن أن ينفجر هذا الحجر الخفيف مع حقل قوة غير مرئي 158 00:12:33,678 --> 00:12:34,917 من المستحيل ببساطة الاقتراب 159 00:12:42,438 --> 00:12:42,837 Ke Ke 160 00:12:42,878 --> 00:12:43,317 التنين العنيدة قليلا 161 00:12:43,678 --> 00:12:44,637 لدي طريقة للتعامل معه الآن 162 00:12:44,918 --> 00:12:45,797 انا بحاجة الى مساعدتكم 163 00:12:49,118 --> 00:12:50,517 تجذب هجماته السلسلة 164 00:12:50,638 --> 00:12:52,477 ثم استخدم السلاسل لتقييد تحركاتها 165 00:12:53,118 --> 00:12:54,197 بمجرد أن أجد الفرصة المناسبة 166 00:12:54,318 --> 00:12:55,757 سأضربها في ضربة واحدة 167 00:13:16,558 --> 00:13:18,477 بغض النظر عن النظام السماوي 168 00:13:18,518 --> 00:13:19,957 أو من هو التجسد 169 00:13:20,798 --> 00:13:21,997 لا يهم من هو 170 00:13:22,318 --> 00:13:23,517 إذا كنت تريد أن تمنعني 171 00:13:23,958 --> 00:13:25,277 ثم سأقتل 172 00:13:56,078 --> 00:13:57,917 تم كسر تقييد الجوهر الحقيقي 173 00:13:59,717 --> 00:14:01,517 يدعو الموتى المعيشة 174 00:14:01,998 --> 00:14:03,837 شبح شبح الملك 175 00:14:19,198 --> 00:14:20,357 yin energy proves 176 00:14:20,518 --> 00:14:21,517 تشبه جمجمة 177 00:14:22,478 --> 00:14:24,317 ما هو أصل هذه السفينة 178 00:14:27,478 --> 00:14:36,317 فيديو ترجمته فريق (دفق دونغوا). موقع رسمي ، (Donghuastream.com) 179 00:14:38,998 --> 00:14:41,277 الأرواح الشريرة تتفشى على سفينة الأشباح 180 00:14:41,918 --> 00:14:43,477 على هذا الكفن 181 00:14:43,598 --> 00:14:45,757 هناك الدم المقدس للشخص 182 00:14:46,318 --> 00:14:49,037 بحمايته ، يمكن أن يكون المرء آمنًا 183 00:14:49,038 --> 00:14:51,276 أسلاف أهل المقاطعات التسع 184 00:14:51,678 --> 00:14:52,517 لقد مات 185 00:14:53,038 --> 00:14:54,396 إله الأجداد لا يموت 186 00:14:54,638 --> 00:14:56,317 من الصعب العثور فقط على الآثار 187 00:14:57,158 --> 00:14:58,677 يجب أن تنطلق الآن 188 00:15:03,598 --> 00:15:04,117 انتظر لحظة 189 00:15:04,277 --> 00:15:05,077 لا يزال لدي أسئلة 190 00:15:05,238 --> 00:15:06,356 من أنت بالضبط 191 00:15:06,598 --> 00:15:07,117 انتظر لحظة 192 00:15:07,677 --> 00:15:08,997 جنود الحبر Qilin 193 00:15:09,197 --> 00:15:10,757 تمسك سيفًا بالسماء 194 00:15:11,798 --> 00:15:14,917 هذا الطفل لديه القليل من نمط هؤلاء الناس من ذلك الوقت 195 00:15:15,878 --> 00:15:17,917 أسرع وينمو يا طفل 196 00:15:19,838 --> 00:15:22,876 لن نكون وحدنا 197 00:15:35,278 --> 00:15:36,597 بمجرد مغادرة ممر جزيرة التنين هذه 198 00:15:36,798 --> 00:15:37,837 سوف يستغرق حوالي ثلاثة أيام 199 00:15:37,838 --> 00:15:39,477 للوصول إلى قارة الحياة الأبدية 200 00:16:09,598 --> 00:16:10,237 أنت 201 00:16:11,798 --> 00:16:13,236 عندما تصل إلى قارة الحياة الأبدية 202 00:16:13,598 --> 00:16:14,716 ما هي خططك؟ 203 00:16:14,878 --> 00:16:16,357 قالت الإلهة إن قارة الحياة الأبدية 204 00:16:16,398 --> 00:16:18,276 قد يكون لديك وسيلة للعودة إلى المقاطعات التسع 205 00:16:18,718 --> 00:16:19,797 أريد أن أجربها 206 00:16:20,638 --> 00:16:22,597 عالم الحياة الأبدية ليس لك محاربي العالم السفلي 207 00:16:22,598 --> 00:16:24,157 هل هذا هو المكان الذي تحلم به؟ 208 00:16:24,758 --> 00:16:27,317 لماذا لا تزال ترغب في العودة إلى هذا المجال السفلي القاحلة؟ 209 00:16:31,798 --> 00:16:33,317 هناك أشخاص أهتم بهم هناك. 210 00:16:34,158 --> 00:16:35,357 يجب أن أعود. 211 00:16:36,238 --> 00:16:37,477 قارة الحياة الأبدية 212 00:16:37,558 --> 00:16:40,117 لم يكن هناك أي سجل لأي شخص يصعد ويعود إلى العالم السفلي. 213 00:16:41,278 --> 00:16:42,117 ربما. 214 00:16:43,278 --> 00:16:45,317 أعلم أن هذا ما قالته الإلهة تريحني. 215 00:16:46,238 --> 00:16:48,717 ولكن حتى لو كانت نهاية الطريق مقدرًا لتكون اليأس ، 216 00:16:49,478 --> 00:16:51,317 ما زلت أريد المشي بأمل. 217 00:16:52,478 --> 00:16:53,277 ربما، 218 00:16:53,918 --> 00:16:55,677 يمكنني العثور على مسار جديد. 219 00:17:07,438 --> 00:17:08,596 قارة الحياة الأبدية 220 00:17:09,358 --> 00:17:10,157 نحن هناك تقريبا. 221 00:18:10,438 --> 00:18:13,237 ليس لديك أي فكرة عن عالم الحياة الأبدية الحقيقية. 222 00:18:13,958 --> 00:18:14,917 بوابة خالدة 223 00:18:15,518 --> 00:18:17,037 لن تسمح أبدًا لشخص مثلك ، 224 00:18:17,038 --> 00:18:18,957 الذين يخشون كرامة الطائفة ، لوجود. 225 00:18:19,677 --> 00:18:21,077 لقد أنقذتني من قبل. 226 00:18:21,678 --> 00:18:23,517 سأسدد ذلك اليوم. 227 00:18:24,198 --> 00:18:24,997 يتذكر، 228 00:18:25,518 --> 00:18:27,676 هذه هي فرصتك الوحيدة للبقاء على قيد الحياة. 229 00:18:28,438 --> 00:18:29,677 أنا ، يان تشينغشنغ ، 230 00:18:30,758 --> 00:18:32,077 مدين لكم لا شيء الآن. 231 00:18:35,758 --> 00:48:32,077 فيديو ترجمته فريق (دفق دونغوا). موقع رسمي ، (Donghuastream.com)20000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.