All language subtitles for world of immortal 22_English_German.de-esXqTt1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,076 --> 00:00:07,015 Video übersetzt von Team (Donghua Stream). Offizielle Website (Donghuastream.com) 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,015 Bruder Xiao Chen 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,695 Ich kenne den Kaio, den du erwähnt hast 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,415 Er hat mir versucht, mein kleines schwarzes zu stehlen 5 00:00:15,016 --> 00:00:17,735 Meine Großmutter hat ihn gefangen und seine Tierseele für mich ausgezogen 6 00:00:18,536 --> 00:00:19,575 So ist es also 7 00:00:20,416 --> 00:00:22,895 Es scheint, dass es starke Krieger gibt, die im Barbarischen Stamm der Dragon Island stationiert sind 8 00:00:24,376 --> 00:00:25,815 Vorwärts ist unser Dorf 9 00:00:25,936 --> 00:00:27,215 Die Person, die Sie suchen, ist genau dort 10 00:00:37,016 --> 00:00:38,095 Ich bin zurück 11 00:00:40,576 --> 00:00:41,335 Es ist ein Ren 12 00:00:41,336 --> 00:00:41,775 Ja 13 00:00:42,256 --> 00:00:43,135 Hupen 14 00:00:50,976 --> 00:00:51,815 Lass uns gehen 15 00:01:01,976 --> 00:01:03,575 Diese Leute müssen von außen sein 16 00:01:03,576 --> 00:01:04,975 Schauen Sie sich ihre Kleidung an 17 00:01:04,976 --> 00:01:06,175 So schön 18 00:01:15,336 --> 00:01:15,975 Drachenkönig 19 00:01:20,376 --> 00:01:21,055 Wenig schwarz 20 00:01:30,296 --> 00:01:31,575 Du kleiner Schlingel 21 00:01:32,016 --> 00:01:33,295 Sie wissen immer noch, dass Sie zurückkommen sollen 22 00:01:37,136 --> 00:01:38,294 Oma, Oma 23 00:01:39,496 --> 00:01:41,335 Ich werde es nie wagen, sich wieder zu schleichen, um wieder zu spielen 24 00:01:47,376 --> 00:01:48,895 Ich vermisse keine Gliedmaßen 25 00:01:48,976 --> 00:01:49,975 Warum weinst du 26 00:01:50,536 --> 00:01:52,095 Bist du auf ein wildes Tier begegnet? 27 00:01:53,616 --> 00:01:55,575 Es war ein Teufel, der Yang -Energie aufnehmen kann 28 00:01:55,696 --> 00:01:56,775 Du hast mich zu Tode erschreckt 29 00:01:57,136 --> 00:01:59,095 Wenn nicht, dass Bruder Xiao Chen zu meiner Rettung kam 30 00:01:59,175 --> 00:02:00,975 Ich wäre von diesem Teufel weggenommen worden 31 00:02:04,056 --> 00:02:06,135 Mein Enkel entkam der großen Gefahr knapp 32 00:02:06,376 --> 00:02:08,934 Glücklicherweise handelte der kleine Bruder heldenhaft, um ihn zu retten 33 00:02:09,536 --> 00:02:11,895 Ich bin auf ewig dankbar 34 00:02:22,416 --> 00:02:23,415 Also war es sie 35 00:02:26,616 --> 00:02:27,895 Vielen Dank, Senior, für die Karte 36 00:02:28,296 --> 00:02:30,775 Darf ich fragen, wo die Göttin Lanno jetzt ist 37 00:02:31,015 --> 00:02:33,214 Lanno wurde einmal im Knochenmeer kultiviert 38 00:02:33,936 --> 00:02:35,214 Ich bin von ihr betraut 39 00:02:35,215 --> 00:02:38,174 Um die Person aus Jiuzhou zu führen, um sie auf der Insel zu suchen 40 00:02:39,135 --> 00:02:40,775 Sie hat in diesem Moment recht am See am See 41 00:02:41,136 --> 00:02:42,654 Warten Sie lange auf Sie 42 00:02:44,656 --> 00:02:46,055 Vielen Dank, Chef für die Anleitung 43 00:02:52,456 --> 00:02:54,215 Lass ihn alleine gehen 44 00:02:54,396 --> 00:02:55,995 Video übersetzt von Team (Donghua Stream). Offizielle Website (Donghuastream.com) 45 00:02:56,016 --> 00:02:57,815 Sehen Sie den Gast mit einem Lied ab 46 00:03:00,056 --> 00:03:01,095 Sie alle kommen mit mir 47 00:03:09,016 --> 00:03:10,055 Junior Xiao Chen 48 00:03:10,136 --> 00:03:11,095 Ich habe die Göttin getroffen 49 00:03:11,576 --> 00:03:13,335 Ich habe zuvor Zhao Lin'er gestoßen 50 00:03:13,896 --> 00:03:15,415 Sie sprach mit mir über dich 51 00:03:17,136 --> 00:03:19,175 Bitte, Senior, um unsere Verwandten von Jiuzhou zu willen 52 00:03:19,176 --> 00:03:20,215 Öffnen Sie das himmlische Tor wieder 53 00:03:20,256 --> 00:03:21,495 Hilf mir, in meine Heimat zurückzukehren 54 00:03:23,616 --> 00:03:24,895 Die spirituelle Energie von Jiuzhou wird erschöpft 55 00:03:25,896 --> 00:03:28,295 Das Nirvana -Reich kann die Leere immer noch zerbrechen 56 00:03:29,256 --> 00:03:31,095 Aber das Reich des ewigen Lebens ist reich an spiritueller Energie 57 00:03:31,376 --> 00:03:32,935 Die Gesetze des Himmels und der Erde sind vollständig 58 00:03:34,096 --> 00:03:37,655 Dennoch bin ich derzeit von Dragon Island versiegelt und unterdrückt 59 00:03:37,656 --> 00:03:38,975 Die Leere nicht zerbrechen 60 00:03:39,296 --> 00:03:40,015 Es tut mir Leid 61 00:03:40,576 --> 00:03:41,535 Ich kann dir nicht helfen 62 00:03:41,776 --> 00:03:43,255 Schwierig, die Leere zu zerbrechen 63 00:03:46,656 --> 00:03:47,215 Dann 64 00:03:47,456 --> 00:03:49,815 Gibt es eine andere Möglichkeit, das himmlische Tor wieder zu öffnen? 65 00:03:53,816 --> 00:03:56,695 Der Kontinent des ewigen Lebens hat jedoch viele außergewöhnliche Techniken 66 00:03:57,416 --> 00:03:58,255 Dort 67 00:03:58,536 --> 00:03:59,895 Vielleicht wird es einen Wendepunkt geben 68 00:04:02,696 --> 00:04:04,055 Der Kontinent des ewigen Lebens 69 00:04:05,896 --> 00:04:08,655 Aber jetzt ist Dragon Island versiegelt, was es schwierig macht, einen Zentimeter zu bewegen 70 00:04:09,376 --> 00:04:11,415 Hat der Senior eine Möglichkeit, Dragon Island zu verlassen? 71 00:04:11,936 --> 00:04:13,095 Ich kann auch nicht 72 00:04:13,936 --> 00:04:15,895 Aber basierend auf der Leistung der Berechnungen des Siegels 73 00:04:16,376 --> 00:04:17,975 Es wird nur hundert Jahre dauern 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,255 Damit sich das Siegel wieder öffnen kann 75 00:04:21,576 --> 00:04:23,055 Hundert Jahre 76 00:04:24,496 --> 00:04:26,335 Gibt es wirklich keinen anderen Weg? 77 00:04:32,576 --> 00:04:33,895 Sie haben das sterbliche Bereich eingetreten 78 00:04:34,496 --> 00:04:36,015 Solange du dein Herz beruhigen kannst 79 00:04:36,496 --> 00:04:37,575 Hundert Jahre 80 00:04:37,816 --> 00:04:39,815 Ist nur ein Moment 81 00:04:45,976 --> 00:04:47,095 Einhundert Jahre 82 00:04:48,616 --> 00:04:49,655 Ich kann warten 83 00:04:50,376 --> 00:04:53,055 Aber wenn Shui nur eine gewöhnliche Person ist, die nie kultiviert hat 84 00:04:53,736 --> 00:04:55,095 Wie kann sie warten? 85 00:04:56,496 --> 00:04:57,895 Wie kann sie warten? 86 00:05:09,976 --> 00:05:10,895 Bruder Xiao 87 00:05:11,575 --> 00:05:13,495 Wenn Sie in Zukunft um die Welt reisen 88 00:05:13,936 --> 00:05:15,455 Ich möchte mit dir gehen 89 00:05:15,696 --> 00:05:17,215 Ich möchte das Meer sehen 90 00:05:17,656 --> 00:05:18,695 Siehe Jiangnan 91 00:05:19,816 --> 00:05:20,694 Dummes Mädchen 92 00:05:21,576 --> 00:05:22,655 Egal, wann 93 00:05:23,216 --> 00:05:24,215 Egal, wo 94 00:05:25,056 --> 00:05:26,335 Wir werden nicht getrennt sein 95 00:05:32,336 --> 00:05:35,215 Das Ergebnis der Verwendung Ihrer gesamten Kraft, um zu überleben 96 00:05:36,416 --> 00:05:38,255 Ist immer noch umsonst? 97 00:05:55,776 --> 00:05:57,534 Der Teufel erwacht 98 00:05:57,535 --> 00:05:59,335 Schlachtung steht kurz vor dem Beginn 99 00:06:01,776 --> 00:06:04,855 Die Sorgen der Vorfahren sind letztendlich wahr geworden 100 00:06:05,256 --> 00:06:07,735 Es ist Zeit, dieses Ding herauszunehmen 101 00:06:17,736 --> 00:06:18,495 Oma 102 00:06:18,535 --> 00:06:19,535 Was ist das? 103 00:06:20,176 --> 00:06:22,735 Dies ist der einzige Weg, um mit dem Teufel umzugehen 104 00:06:23,936 --> 00:06:27,695 Es ist auch die Hoffnung für diesen Clan, zu überleben 105 00:06:38,736 --> 00:06:39,535 Welcher Klang ist das? 106 00:06:42,096 --> 00:06:43,135 Es kommen Außenstehende 107 00:06:50,376 --> 00:06:51,295 Jeder ist vorsichtig 108 00:06:53,096 --> 00:06:54,615 Ihr alle 109 00:06:54,616 --> 00:06:55,295 Hau ab 110 00:07:05,376 --> 00:07:06,215 Es ist die Göttin 111 00:07:06,536 --> 00:07:07,494 Die Göttin ist angekommen 112 00:07:14,176 --> 00:07:16,255 Ihr Reich hat den Halbgott übertroffen 113 00:07:16,496 --> 00:07:18,655 Warum schikanen Sie dann die schwachen Sterblichen? 114 00:07:20,336 --> 00:07:22,415 Ich werde es ein letztes Mal sagen 115 00:07:23,296 --> 00:07:25,015 Den Weg räumen 116 00:07:25,296 --> 00:07:26,495 Zeitgottheit 117 00:07:26,856 --> 00:07:28,095 Zeit fließt wie Wasser 118 00:07:53,216 --> 00:07:54,534 Momentaner Ruhm und Verfall 119 00:08:01,296 --> 00:08:03,295 Ihre Zeit ist harmonisch 120 00:08:03,936 --> 00:08:05,935 Zu flach 121 00:08:27,896 --> 00:08:28,935 Es ist dieser Teufel 122 00:08:34,575 --> 00:08:35,255 Schwester Lanno 123 00:08:35,376 --> 00:08:36,335 Geht es dir gut? 124 00:08:41,256 --> 00:08:42,335 Endlich 125 00:08:42,856 --> 00:08:44,815 Herauskommen 126 00:08:50,615 --> 00:08:51,415 Dämonische Sache 127 00:08:51,575 --> 00:08:52,574 Ich werde dich bekämpfen 128 00:08:52,575 --> 00:08:53,455 Stoppen 129 00:08:54,656 --> 00:08:56,055 Mädchen, Schritt zurück 130 00:08:56,936 --> 00:08:58,255 Lassen Sie die alte Frau damit umgehen 131 00:08:59,296 --> 00:09:00,055 Alle anderen 132 00:09:00,056 --> 00:09:00,895 Treten Sie zurück 133 00:09:00,896 --> 00:09:01,615 Aber Oma 134 00:09:03,336 --> 00:09:04,055 Geh zurück 135 00:09:06,856 --> 00:09:07,615 Voraus 136 00:09:07,736 --> 00:09:09,295 Ist das Territorium der Barbaren 137 00:09:09,656 --> 00:09:10,895 Ich frage dich freundlich, 138 00:09:11,016 --> 00:09:12,135 Sofort gehen 139 00:09:12,776 --> 00:09:13,575 Gehen 140 00:09:14,856 --> 00:09:17,135 Vorher war ich weder lebend noch tot 141 00:09:17,376 --> 00:09:20,415 Nur durch Verschlucken der Lebenskraft könnte ich überleben 142 00:09:21,216 --> 00:09:25,215 Jetzt gibt es endlich Hoffnung auf eine vollständige Wiederbelebung 143 00:09:25,856 --> 00:09:27,295 Und diese Hoffnung 144 00:09:27,616 --> 00:09:29,855 Ist endlich in Reichweite 145 00:09:30,416 --> 00:09:31,255 Zur Seite gehen 146 00:09:32,376 --> 00:09:33,735 Wenn Sie das Dorf betreten möchten, 147 00:09:33,976 --> 00:09:35,975 Sie müssen den Test der alten Frau bestehen 148 00:10:47,576 --> 00:10:49,375 Blut des Drachenkönigs 149 00:10:50,056 --> 00:10:52,655 Das Blut des Drachenkönigs ist ein höchster Yang -Spirit -Gegenstand 150 00:10:53,136 --> 00:10:54,975 Sie sind voller negativer Energie 151 00:10:55,056 --> 00:10:56,375 Es ist schwer, diese Formation zu brechen 152 00:10:56,976 --> 00:10:58,295 Verlassen Einfach gehen 153 00:10:58,896 --> 00:11:01,415 Wir werden die heutige Angelegenheit nicht verfolgen 154 00:11:03,856 --> 00:11:06,495 Bevor ich bekomme, was ich will, 155 00:11:07,136 --> 00:11:08,935 Ich werde nicht gehen 156 00:11:13,016 --> 00:11:14,895 Wie haben sich seine Verletzungen so schnell erholt? 157 00:11:17,496 --> 00:11:19,575 Auch wenn Sie die Formation gewaltsam brechen können, 158 00:11:19,896 --> 00:11:21,855 Sie werden schwere Verletzungen erleiden 159 00:11:23,176 --> 00:11:24,415 Die Folgen 160 00:11:24,816 --> 00:11:26,095 Sie sind sich klar darüber 161 00:11:29,056 --> 00:11:30,095 Die Bildung brechen 162 00:11:30,976 --> 00:11:33,255 Das Blut des Drachenkönigs ist kostbar und selten 163 00:11:33,536 --> 00:11:34,335 Diese Formation, 164 00:11:35,056 --> 00:11:37,095 Wie lange können Sie festhalten 165 00:11:38,096 --> 00:11:39,695 Was genau möchten Sie tun? 166 00:11:41,976 --> 00:11:42,775 Ich will 167 00:11:42,776 --> 00:11:43,455 Ihn 168 00:11:44,296 --> 00:11:44,695 Ich will 169 00:11:47,136 --> 00:11:50,095 Bring ihn und seine Gefährten zu mir 170 00:11:50,496 --> 00:11:51,975 und ich werde dich gehen lassen 171 00:11:51,976 --> 00:11:52,695 Chef 172 00:11:55,216 --> 00:11:57,495 Ich werde Ihnen einen Tag Zeit geben, um nachzudenken 173 00:11:58,056 --> 00:11:59,335 Wenn Sie die Person nicht übergeben 174 00:11:59,856 --> 00:12:01,095 Sobald die Formation gebrochen ist 175 00:12:01,616 --> 00:12:04,895 Es wird keine Überlebenden innerhalb von hundert Meilen geben 176 00:12:05,496 --> 00:12:10,295 Video übersetzt von Team (Donghua Stream). Offizielle Website (Donghuastream.com) 177 00:12:11,496 --> 00:12:12,295 Oma 178 00:12:13,176 --> 00:12:14,335 Jeder kommt mit mir 179 00:12:26,376 --> 00:12:27,615 Das Ziel des Teufels liegt bei mir 180 00:12:27,736 --> 00:12:29,295 Der barbarische Stamm muss diese Katastrophe nicht leiden 181 00:12:29,776 --> 00:12:30,575 Chef 182 00:12:31,376 --> 00:12:33,455 Die Worte des Teufels können nicht vollständig vertrauen 183 00:12:34,776 --> 00:12:37,095 Wenn das seine Lüge ist 184 00:12:37,536 --> 00:12:39,255 Sobald die Barriere geöffnet ist 185 00:12:39,576 --> 00:12:41,895 Niemand kann dem Griff des Teufels entkommen 186 00:12:44,936 --> 00:12:45,735 Chef 187 00:12:46,216 --> 00:12:48,215 Sie sind seit langem bereit, mit diesem Teufel umzugehen 188 00:12:48,736 --> 00:12:50,415 Wussten Sie die ganze Zeit von seiner Existenz? 189 00:12:54,936 --> 00:12:57,975 Unsere Vorfahren waren diejenigen, die das letzte Mal die Dracheninsel eröffneten 190 00:12:57,976 --> 00:13:00,415 Die barbarischen Kultivierenden ließen zurück 191 00:13:02,896 --> 00:13:06,655 Sie entdeckten einmal eine Inschrift in einer alten Ruine 192 00:13:07,456 --> 00:13:11,335 Es wurde aufgezeichnet, dass es auf der Insel einen schattigen Teufel gibt 193 00:13:11,336 --> 00:13:14,255 wer hält Warriors, um ihre Lebenskraft zu entlassen 194 00:13:16,096 --> 00:13:17,695 Lebenskraft abtropfen lassen 195 00:13:28,936 --> 00:13:30,495 Was er will ist Kekes kleiner Baum 196 00:13:31,496 --> 00:13:33,175 Der kleine Baum hat für Keke große Bedeutung 197 00:13:33,376 --> 00:13:34,455 Es darf dem Teufel nicht gegeben werden 198 00:13:35,896 --> 00:13:38,695 Die Inschrift kann Aufzeichnungen über den Umgang mit dem Teufel enthalten 199 00:13:39,376 --> 00:13:40,215 Jedoch, 200 00:13:40,696 --> 00:13:42,294 Es hat das enthüllt 201 00:13:53,696 --> 00:13:56,895 Es gibt ein Schiff auf der Welt aus den Knochen des Stammdrachen 202 00:13:56,896 --> 00:13:59,855 und das göttliche Wald des himmlischen Baumes, das angestammte Drachenschiff 203 00:14:00,536 --> 00:14:02,935 Es kann die Beschränkungen des verbotenen Meeres ignorieren 204 00:14:02,936 --> 00:14:04,495 und segeln die Meere 205 00:14:06,056 --> 00:14:08,254 Solange wir das göttliche Schiff beschwören können 206 00:14:08,255 --> 00:14:10,175 Wir können Dragon Island verlassen 207 00:14:10,296 --> 00:14:12,855 und sei für immer frei von diesem Teufel 208 00:14:17,056 --> 00:14:17,935 Also, worauf warten wir noch? 209 00:14:18,056 --> 00:14:19,415 Lassen Sie uns diesen Teufel konfrontieren 210 00:14:19,416 --> 00:14:20,615 Und dann finden Sie das göttliche Schiff 211 00:14:21,575 --> 00:14:23,455 Es gibt viele fähige Menschen im ewigen Lebenskontinent 212 00:14:23,976 --> 00:14:26,055 Es muss eine Möglichkeit für mich geben, in die neun Provinzen zurückzukehren 213 00:14:30,096 --> 00:14:31,335 Die sieben Sterne richten sich aus 214 00:14:31,696 --> 00:14:33,135 Die Drachenkönige versammeln sich 215 00:14:34,975 --> 00:14:36,455 Ist dies die Bedingung, das göttliche Schiff zu rufen? 216 00:14:41,176 --> 00:14:45,215 Aber jetzt alle neun Drachenkönige in dieser Situation finden 217 00:14:45,815 --> 00:14:46,975 ist zu schwierig 218 00:14:54,256 --> 00:14:56,335 Die sieben Sterne richten sich einmal alle dreißig Jahre auf 219 00:14:57,496 --> 00:14:58,615 Das nächste Mal 220 00:14:59,535 --> 00:15:01,135 ist in acht Tagen 221 00:15:02,416 --> 00:15:03,255 Acht Tage 222 00:15:04,016 --> 00:15:05,615 Wir haben nur Xiao Hei und einen Zi 223 00:15:06,896 --> 00:15:08,775 Der Teufel wird morgen das Dorf angreifen 224 00:15:09,176 --> 00:15:11,735 Wie können wir die verbleibenden Drachenkönige finden? 225 00:15:12,176 --> 00:15:12,975 Wenn 226 00:15:13,976 --> 00:15:15,975 Ich habe eine Möglichkeit, den Teufel umzuleiten? 227 00:15:16,976 --> 00:35:15,975 Video übersetzt von Team (Donghua Stream). Offizielle Website (Donghuastream.com)16711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.