All language subtitles for Watson S01E05 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,876 --> 00:00:05,978 * * 2 00:00:06,079 --> 00:00:08,514 YOUNG VOICE: To my classmates, faculty, 3 00:00:08,614 --> 00:00:11,350 and to our distinguished guests, 4 00:00:11,484 --> 00:00:14,587 my name is Taryn Quintyne. 5 00:00:14,687 --> 00:00:16,689 It is my honor to represent 6 00:00:16,789 --> 00:00:19,024 the class of 2016 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,460 as our valedictorian. 8 00:00:22,795 --> 00:00:24,530 As your valedictorian. 9 00:00:24,663 --> 00:00:25,598 (coughs) 10 00:00:25,698 --> 00:00:27,800 Over the past four years, 11 00:00:27,866 --> 00:00:30,103 we made lifelong friends. 12 00:00:30,203 --> 00:00:32,871 We fell for our first boyfriend, 13 00:00:32,971 --> 00:00:35,474 our second boyfriend... 14 00:00:36,609 --> 00:00:38,811 ...hey, maybe even our third boyfriend. 15 00:00:38,877 --> 00:00:40,413 Excuse me. 16 00:00:40,513 --> 00:00:44,483 Most of you know about my challenge-- (coughing) 17 00:00:45,851 --> 00:00:48,053 (clears throat) I call it 18 00:00:48,154 --> 00:00:50,189 "the bully." (coughing) 19 00:00:50,289 --> 00:00:53,058 Taryn, one to ten, how bad is it? 20 00:00:53,159 --> 00:00:55,494 Not today, please, not today! 21 00:00:55,561 --> 00:00:57,263 (coughing) Be honest with me, baby. 22 00:00:57,396 --> 00:00:59,198 One to ten? 23 00:00:59,298 --> 00:01:02,435 I'm calling, I'm calling. 24 00:01:02,535 --> 00:01:04,737 (coughing) 25 00:01:04,836 --> 00:01:06,972 * * 26 00:01:22,054 --> 00:01:24,423 * 27 00:01:38,671 --> 00:01:40,873 DOCTOR: They can cure sickle cell now. 28 00:01:40,973 --> 00:01:42,608 What a world. 29 00:01:42,708 --> 00:01:46,379 The disease has been around forever, I guess. 30 00:01:46,445 --> 00:01:50,216 Someone figures out how to slice up DNA strands, 31 00:01:50,316 --> 00:01:53,819 change it and boom: cure. 32 00:01:54,720 --> 00:01:57,022 We live in amazing times. 33 00:01:58,090 --> 00:02:00,559 Who are they curing, exactly? 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,497 There are two versions on the market. 35 00:02:04,597 --> 00:02:07,566 One costs $3 million. 36 00:02:07,633 --> 00:02:10,236 The other's a bargain at two. 37 00:02:10,303 --> 00:02:13,372 Insurance covers exactly none of it. 38 00:02:14,173 --> 00:02:16,375 These things take time. 39 00:02:16,475 --> 00:02:18,344 They shouldn't, but they do. 40 00:02:18,477 --> 00:02:21,580 I'll let your hematologist know you're back again. 41 00:02:21,680 --> 00:02:22,981 We'll get you admitted. 42 00:02:23,081 --> 00:02:25,318 Get you a blood transfusion and send you home 43 00:02:25,418 --> 00:02:26,652 with some pain control. 44 00:02:26,752 --> 00:02:27,953 Hmm. 45 00:02:28,020 --> 00:02:30,155 Usual drill. Usual drill. 46 00:02:30,256 --> 00:02:33,125 NURSE (over P.A.): Code Blue in Room 3422. 47 00:02:33,192 --> 00:02:35,160 Code Blue in Room 3422. 48 00:02:35,294 --> 00:02:37,062 Th... 49 00:02:38,130 --> 00:02:40,298 The... 50 00:02:44,870 --> 00:02:47,973 SASHA: "The man with the glowing chest"? 51 00:02:48,072 --> 00:02:49,542 Is that a metaphor? 52 00:02:49,642 --> 00:02:51,510 Riddle, metaphor. 53 00:02:51,610 --> 00:02:55,113 Expression of Watson's unchecked vanity. 54 00:02:55,214 --> 00:02:56,782 I could puzzle it out, 55 00:02:56,849 --> 00:02:58,983 but that's exactly what Watson wants. 56 00:02:59,084 --> 00:03:00,553 (text sends) 57 00:03:04,857 --> 00:03:06,392 You want to talk about it? 58 00:03:06,525 --> 00:03:07,526 Talk about what? 59 00:03:07,660 --> 00:03:10,496 Honey, we've all written rage emails. 60 00:03:10,596 --> 00:03:12,231 SASHA: You hitting send on that? 61 00:03:12,331 --> 00:03:13,699 INGRID: I'm lead neurologist 62 00:03:13,799 --> 00:03:16,068 on this Spinal Signal Project. 63 00:03:16,201 --> 00:03:18,337 We're vetting candidates for the surgery, 64 00:03:18,404 --> 00:03:21,307 and the chairman keeps rejecting my suggestions. 65 00:03:21,407 --> 00:03:22,875 I'm lead neurologist. 66 00:03:22,975 --> 00:03:24,677 Is that an official title, or are you just 67 00:03:24,777 --> 00:03:26,812 the only neurologist? 68 00:03:26,879 --> 00:03:29,282 These people are going to have 69 00:03:29,382 --> 00:03:31,917 AI implants in their brain and spinal cords. 70 00:03:32,050 --> 00:03:33,819 We're going to help paralyzed people walk again. 71 00:03:33,919 --> 00:03:36,555 The trial needs young candidates. 72 00:03:39,925 --> 00:03:42,728 Oh, wow. Are you gonna yell your way to get what you want? 73 00:03:42,861 --> 00:03:45,096 I'm not yelling. 74 00:03:45,230 --> 00:03:47,199 I'm typing. 75 00:03:47,300 --> 00:03:50,035 (banging on keyboard) 76 00:03:50,102 --> 00:03:52,305 (phone chimes) 77 00:03:57,175 --> 00:03:59,011 We live in amazing times. 78 00:03:59,111 --> 00:04:01,714 I mean, a divorced schmuck in Pittsburgh 79 00:04:01,780 --> 00:04:05,217 can sink a few grand into gene-editing equipment, 80 00:04:05,318 --> 00:04:08,153 and boom: glowing chest. 81 00:04:08,253 --> 00:04:10,789 Yes, yes, you did it, Hobie. 82 00:04:10,889 --> 00:04:12,024 I'm not sure why you did it, 83 00:04:12,090 --> 00:04:13,626 or even if it's safe, but you did it. 84 00:04:13,759 --> 00:04:15,060 What do you mean you don't know why? 85 00:04:15,127 --> 00:04:17,396 (phone chimes) Glowing chest! 86 00:04:17,496 --> 00:04:20,265 (laughs) Ah, see, that's the thing, Hobie, 87 00:04:20,399 --> 00:04:21,767 I've never once looked at my chest 88 00:04:21,867 --> 00:04:23,869 and said, "I wish that thing could glow." 89 00:04:23,936 --> 00:04:25,604 Well, yeah, why would you? 90 00:04:25,704 --> 00:04:27,440 I mean, your pecs are glorious. 91 00:04:27,540 --> 00:04:30,376 You're, like, in the top one percent of chests worldwide. 92 00:04:30,443 --> 00:04:31,610 Ah, stop. 93 00:04:31,710 --> 00:04:32,745 Guys like me? 94 00:04:32,811 --> 00:04:33,946 We need a little shine. 95 00:04:34,079 --> 00:04:36,449 Right? Yeah, well, you're shining. 96 00:04:36,582 --> 00:04:38,451 You have to admit it's a cool idea. 97 00:04:38,584 --> 00:04:40,453 That's why you answered my emails in the first place. 98 00:04:40,586 --> 00:04:43,322 No, I recall emailing you back to advise you 99 00:04:43,422 --> 00:04:45,123 against hacking your own genome. 100 00:04:45,257 --> 00:04:46,825 So I just come to make sure you're okay and... (phone chimes) 101 00:04:46,925 --> 00:04:49,662 ...track the side effects of amateur biohacking. 102 00:04:50,462 --> 00:04:52,063 I... yeah, wouldn't say "amateur." 103 00:04:52,164 --> 00:04:53,699 I'm sorry, my colleagues are having trouble 104 00:04:53,799 --> 00:04:55,501 with the concept. You mind if I take a picture? 105 00:04:55,601 --> 00:04:57,135 No, no, no, go ahead. 106 00:04:57,235 --> 00:04:59,104 You don't even need a flash. All right. 107 00:04:59,171 --> 00:05:01,640 ADAM: That is a glowing chest. 108 00:05:01,774 --> 00:05:03,509 I have so many questions. 109 00:05:03,609 --> 00:05:05,177 Someone's been messing with CRISPR. 110 00:05:05,277 --> 00:05:07,846 I've seen frogs engineered with firefly genes. 111 00:05:07,946 --> 00:05:09,682 But I have never seen that. 112 00:05:09,815 --> 00:05:11,116 One man's tool to correct 113 00:05:11,183 --> 00:05:13,652 genetic mutations is another man's tool-- 114 00:05:15,954 --> 00:05:17,089 Look at them. 115 00:05:17,189 --> 00:05:18,991 Mm. Look at us why? 116 00:05:19,091 --> 00:05:20,626 'Cause it's obvious what you're thinking. 117 00:05:20,726 --> 00:05:21,860 What are we thinking? 118 00:05:21,994 --> 00:05:23,195 INGRID: If that guy can get 119 00:05:23,295 --> 00:05:25,631 his chest to glow, can he also...? 120 00:05:25,731 --> 00:05:27,232 We can make a glowing penis. 121 00:05:27,332 --> 00:05:29,034 We have the technology. 122 00:05:29,167 --> 00:05:30,903 I'll alert the Nobel Committee. 123 00:05:31,003 --> 00:05:32,204 (chuckles) 124 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 Well, anyway, you're the same as last week. 125 00:05:33,806 --> 00:05:35,107 Everything's fine. 126 00:05:35,173 --> 00:05:37,075 Yeah, I'm more than fine. 127 00:05:37,175 --> 00:05:38,110 I'm glowing. 128 00:05:38,210 --> 00:05:39,778 You're glowing. (laughs) 129 00:05:39,878 --> 00:05:41,714 My guy. (phone chimes) 130 00:05:41,847 --> 00:05:44,450 MARY: Her name is Taryn Quintyne. 131 00:05:44,517 --> 00:05:45,951 She's been admitted to UHOP 132 00:05:46,051 --> 00:05:47,753 five times in the past few months. 133 00:05:47,853 --> 00:05:49,622 At 26? 134 00:05:49,722 --> 00:05:51,356 Oh, sickle cell. 135 00:05:51,457 --> 00:05:52,525 I got it. 136 00:05:52,625 --> 00:05:54,092 She lives in more or less constant pain, 137 00:05:54,192 --> 00:05:55,561 and she knows there's a cure out there 138 00:05:55,694 --> 00:05:56,962 that no one will let her have. 139 00:05:57,029 --> 00:05:59,131 Well, I could fix her in a single day. 140 00:05:59,197 --> 00:06:00,399 I'm serious. 141 00:06:00,533 --> 00:06:02,067 Look, sickle cell's genetic. 142 00:06:02,167 --> 00:06:03,902 The breakthrough happened when they developed CRISPR. 143 00:06:04,002 --> 00:06:06,805 You can edit your own genome now. 144 00:06:06,905 --> 00:06:08,474 It's a tool, these drug companies 145 00:06:08,541 --> 00:06:10,042 just patented one way to use it. 146 00:06:10,142 --> 00:06:12,745 So, yes, I could fix her in a single day. 147 00:06:12,878 --> 00:06:15,213 Of course, I'd have to skip the clinical trials, 148 00:06:15,347 --> 00:06:16,615 go around the FDA, 149 00:06:16,715 --> 00:06:18,917 and then I'd be arrested, but I could fix her. 150 00:06:19,017 --> 00:06:21,386 John, join me back on Earth. 151 00:06:21,487 --> 00:06:23,856 This woman had a stroke in our ER today. 152 00:06:23,956 --> 00:06:26,692 They were slammed, and it was 20 minutes before they found her. 153 00:06:26,792 --> 00:06:30,362 Taryn Quintyne suffered alone for 20 minutes in my hospital. 154 00:06:30,462 --> 00:06:31,697 I want to help her. 155 00:06:31,797 --> 00:06:33,599 There's a clinical trial coming together. 156 00:06:33,699 --> 00:06:36,068 An alternate version of the sickle cell cure. 157 00:06:36,168 --> 00:06:37,736 I want to try to get Taryn into it, 158 00:06:37,836 --> 00:06:39,237 but with her symptoms right now... 159 00:06:39,371 --> 00:06:41,373 she's in rough shape. They'd never take her. 160 00:06:41,440 --> 00:06:44,076 So figure out why the sickle cell is worsening so rapidly, 161 00:06:44,209 --> 00:06:47,245 stabilize her so she can be eligible for the trial. 162 00:06:47,379 --> 00:06:48,447 Right, I got you. 163 00:06:48,581 --> 00:06:49,815 "I got you"? 164 00:06:49,914 --> 00:06:50,949 That's it? 165 00:06:51,049 --> 00:06:52,117 I mean, should there be more? 166 00:06:52,217 --> 00:06:54,386 You're being very cooperative. 167 00:06:54,453 --> 00:06:56,254 Is that a problem? Not a problem. 168 00:06:56,388 --> 00:06:58,991 Weird, maybe a little suspicious, 169 00:06:59,091 --> 00:07:01,259 but not a problem. 170 00:07:01,393 --> 00:07:03,195 Okay, well... 171 00:07:03,261 --> 00:07:05,397 I got you. 172 00:07:07,933 --> 00:07:09,434 TARYN: Who is that? 173 00:07:09,568 --> 00:07:11,269 Are you my doctor? 174 00:07:11,369 --> 00:07:13,038 WATSON: Are you having trouble seeing, Taryn? 175 00:07:13,138 --> 00:07:15,007 Everything is blurry. 176 00:07:15,107 --> 00:07:16,975 I hit the call button, and no one came. 177 00:07:17,109 --> 00:07:19,344 Okay, I'm here now, I'm here now. 178 00:07:19,444 --> 00:07:22,881 I need you to stay very still. 179 00:07:22,981 --> 00:07:24,583 I'm gonna shine a light into your eyes, okay? 180 00:07:24,683 --> 00:07:27,385 What is wrong with me? Am I going blind? 181 00:07:27,486 --> 00:07:29,922 Just give me one second. 182 00:07:31,957 --> 00:07:34,493 Your eyes are bleeding from the inside. 183 00:07:37,630 --> 00:07:39,832 * * 184 00:07:51,644 --> 00:07:53,078 You want to put a needle in my eyeball? 185 00:07:53,178 --> 00:07:55,447 Take this thing off me, please. Okay. 186 00:07:57,215 --> 00:07:59,117 The injections will help you with-- 187 00:07:59,217 --> 00:08:01,954 I have spoken to four different people 188 00:08:02,087 --> 00:08:03,589 since I was admitted. 189 00:08:03,689 --> 00:08:04,890 Who is my doctor 190 00:08:04,990 --> 00:08:07,760 and what is my treatment plan? 191 00:08:07,860 --> 00:08:09,294 I'm so sorry, Taryn. 192 00:08:09,427 --> 00:08:11,930 I didn't take the time to introduce myself. 193 00:08:13,198 --> 00:08:16,001 My name is John Watson and I am your doctor. 194 00:08:16,101 --> 00:08:18,036 Myself and a team of four specialists, 195 00:08:18,136 --> 00:08:20,739 we're gonna take you on as a patient at our clinic. 196 00:08:20,839 --> 00:08:22,474 You're in good hands. 197 00:08:22,608 --> 00:08:24,276 Now, my immediate plan-- 198 00:08:24,409 --> 00:08:26,178 with your permission, of course-- 199 00:08:26,278 --> 00:08:28,647 will be to give you an anti-vascular 200 00:08:28,747 --> 00:08:30,382 endothelial growth factor injection, 201 00:08:30,448 --> 00:08:32,951 which should help stabilize your vision. 202 00:08:33,051 --> 00:08:34,953 You're gonna feel pressure from a needle, 203 00:08:35,053 --> 00:08:36,520 but it's not gonna hurt. 204 00:08:36,621 --> 00:08:38,490 Okay. 205 00:08:38,624 --> 00:08:40,292 All right. 206 00:08:40,391 --> 00:08:43,261 Eye hemorrhaging isn't a common side effect 207 00:08:43,361 --> 00:08:44,897 of a sickle cell episode. 208 00:08:44,997 --> 00:08:46,331 Was this your first time? 209 00:08:46,464 --> 00:08:49,702 (grunts) My first stroke, too. 210 00:08:49,802 --> 00:08:52,504 The attacks have been getting worse all year. 211 00:08:52,605 --> 00:08:55,140 Well, your stroke seemed to be relatively mild, 212 00:08:55,240 --> 00:08:56,909 but considering your age, 213 00:08:57,009 --> 00:08:59,077 the long-term trends are very concerning. 214 00:08:59,144 --> 00:09:02,080 Well, I have a journal in my bag. 215 00:09:02,147 --> 00:09:04,082 Everything that's happened, 216 00:09:04,149 --> 00:09:06,384 it's all in there. 217 00:09:11,890 --> 00:09:14,559 Doctors' names, dates seen... 218 00:09:15,493 --> 00:09:17,429 ...prescriptions. You're very organized. 219 00:09:17,529 --> 00:09:18,731 I'm a software engineer. 220 00:09:18,831 --> 00:09:20,766 Got to keep the code stacks tidy. 221 00:09:22,000 --> 00:09:23,535 But data, 222 00:09:23,636 --> 00:09:25,003 that's how I fight the bully. 223 00:09:25,137 --> 00:09:27,405 And a lot of good it's doing me. 224 00:09:27,505 --> 00:09:29,274 "The bully." 225 00:09:29,374 --> 00:09:30,709 It's a good name for sickle cell. 226 00:09:30,843 --> 00:09:33,979 Kicks you while you're down. But I'll tell you what. 227 00:09:34,079 --> 00:09:36,615 We're gonna help you punch back. 228 00:09:36,682 --> 00:09:38,550 But first... 229 00:09:38,651 --> 00:09:40,619 I need to help you see again. 230 00:09:42,621 --> 00:09:44,990 And I will tell you one thing that I know for sure: 231 00:09:45,090 --> 00:09:48,026 There's a cure for sickle cell. 232 00:09:49,494 --> 00:09:52,264 You definitely shouldn't be suffering like this. 233 00:09:56,735 --> 00:09:59,337 According to this journal, Taryn Quintyne has been 234 00:09:59,404 --> 00:10:02,207 hospitalized five times in three months. 235 00:10:02,340 --> 00:10:04,342 I'm sorry, that is too many times, 236 00:10:04,442 --> 00:10:05,844 even for a sickle cell patient. 237 00:10:05,944 --> 00:10:07,612 She is 26 years old. 238 00:10:07,713 --> 00:10:09,848 Her symptoms are presenting as sickle cell, 239 00:10:09,948 --> 00:10:11,917 but maybe that's a misdiagnosis. 240 00:10:12,050 --> 00:10:14,119 If hers was picked up on a newborn screening, 241 00:10:14,219 --> 00:10:16,188 methods back then were prehistoric. 242 00:10:16,254 --> 00:10:18,757 This could be hemoglobin SC disease or-- 243 00:10:18,891 --> 00:10:20,358 She has sickle cell. 244 00:10:20,425 --> 00:10:22,427 Taryn Quintyne has sickle cell disease. 245 00:10:22,560 --> 00:10:24,329 In fact, let me help. 246 00:10:28,066 --> 00:10:32,104 This is a rare case where an exclamation point is necessary. 247 00:10:32,237 --> 00:10:34,907 I looked up her peripheral smear today in the lab, 248 00:10:35,007 --> 00:10:36,675 and she has sickle cell. 249 00:10:36,742 --> 00:10:38,310 INGRID: Okay, so 250 00:10:38,410 --> 00:10:40,178 opioids, fluids... 251 00:10:40,245 --> 00:10:42,080 The mystery here isn't what's wrong with Taryn Quintyne. 252 00:10:42,180 --> 00:10:45,083 No, the mystery is, why do we live in a world 253 00:10:45,183 --> 00:10:47,853 that could cure her, but won't? 254 00:10:47,920 --> 00:10:49,354 STEPHENS: Because... 255 00:10:49,420 --> 00:10:50,555 we do? 256 00:10:50,655 --> 00:10:51,690 WATSON: And what do we do about that? 257 00:10:51,757 --> 00:10:53,792 Aside from the obvious answer. 258 00:10:53,892 --> 00:10:55,627 There's an obvious answer? 259 00:10:55,728 --> 00:10:56,862 Of course there is. We have CRISPR. 260 00:10:56,929 --> 00:10:58,430 We can easily replicate a cure 261 00:10:58,530 --> 00:10:59,998 with a day of focused work. 262 00:11:00,098 --> 00:11:01,399 Honestly, we could beat it. 263 00:11:01,466 --> 00:11:04,436 Sorry. Science cured sickle cell disease, 264 00:11:04,536 --> 00:11:06,571 and you are unimpressed? 265 00:11:06,671 --> 00:11:07,840 Well, the science is impressive, 266 00:11:07,940 --> 00:11:09,407 but that's neither here nor there. 267 00:11:09,507 --> 00:11:11,576 We can't duplicate the cure because, of course, 268 00:11:11,643 --> 00:11:13,245 that would be "illegal." 269 00:11:13,311 --> 00:11:15,547 I don't think you need air quotes for that. 270 00:11:15,647 --> 00:11:16,982 WATSON: We can proceed 271 00:11:17,115 --> 00:11:18,550 on three fronts. 272 00:11:18,616 --> 00:11:21,219 Make sure there's nothing else wrong with Taryn 273 00:11:21,319 --> 00:11:23,555 that's causing the escalation of her symptoms. 274 00:11:23,655 --> 00:11:26,291 Twins, you two supervise a high performance 275 00:11:26,391 --> 00:11:28,226 liquid chromatography test. 276 00:11:28,326 --> 00:11:31,396 Monitor Taryn's recovery from this crisis. 277 00:11:31,496 --> 00:11:34,032 Decrease the frequency of the episodes 278 00:11:34,132 --> 00:11:35,734 so she's eligible for clinical trials. 279 00:11:35,801 --> 00:11:38,303 Dr. Derian, Dr. Lubbock, that's on you. 280 00:11:38,403 --> 00:11:39,805 You can also look through her journal 281 00:11:39,938 --> 00:11:41,206 for more clues while you're at it. 282 00:11:41,306 --> 00:11:42,875 INGRID: You held up two fingers. 283 00:11:42,975 --> 00:11:45,343 You said we'd proceed on three fronts. 284 00:11:45,477 --> 00:11:46,511 You held up two fingers. 285 00:11:46,611 --> 00:11:49,614 There's a cure for sickle cell. 286 00:11:49,681 --> 00:11:51,216 The science is mediocre, 287 00:11:51,316 --> 00:11:53,651 the cost is $3 million out of pocket, 288 00:11:53,752 --> 00:11:56,054 and it's the property of a lawyered-up monolith, 289 00:11:56,154 --> 00:11:58,824 but it does exist. 290 00:11:58,957 --> 00:12:01,426 Our patient will have it. 291 00:12:05,163 --> 00:12:06,865 SASHA: Taryn can see. 292 00:12:06,965 --> 00:12:08,834 The anti-VEGF injections worked. 293 00:12:08,934 --> 00:12:10,535 Hydromorphone's helping with the pain. 294 00:12:10,668 --> 00:12:12,905 She's on her way to some relief. 295 00:12:13,705 --> 00:12:15,040 Anything in her journal? 296 00:12:15,173 --> 00:12:16,508 She's getting worse. More symptoms, more often. 297 00:12:16,608 --> 00:12:17,742 The time between 298 00:12:17,843 --> 00:12:20,012 each crisis keeps shrinking. 299 00:12:20,813 --> 00:12:22,881 How would you do this? 300 00:12:22,981 --> 00:12:23,982 I want this patient 301 00:12:24,082 --> 00:12:25,483 admitted to my spinal project. 302 00:12:25,583 --> 00:12:27,886 The chairman has dismissed two of my candidates. 303 00:12:28,653 --> 00:12:31,123 You're ruthless. How would you get this one in? 304 00:12:31,189 --> 00:12:33,191 I beg your pardon? 305 00:12:33,325 --> 00:12:34,592 I am not ruthless. 306 00:12:34,692 --> 00:12:36,628 Did you work group projects in med school? 307 00:12:36,728 --> 00:12:38,163 Mm. Okay, when you were on one, 308 00:12:38,230 --> 00:12:40,665 and you didn't like how it was going, what'd you do? 309 00:12:40,765 --> 00:12:42,500 Took on all the work. 310 00:12:42,600 --> 00:12:44,236 Offered to write up the project 311 00:12:44,369 --> 00:12:45,537 so I could throw out any bad ideas. 312 00:12:45,670 --> 00:12:46,872 Made sure the professors 313 00:12:47,005 --> 00:12:48,373 knew who did everything. 314 00:12:48,473 --> 00:12:50,142 I mean, you can't come out and say that, obviously, 315 00:12:50,208 --> 00:12:51,877 but there are ways. 316 00:12:51,977 --> 00:12:53,678 You would beat up a baby 317 00:12:53,778 --> 00:12:55,580 if it stood in between you and an "A." 318 00:12:55,680 --> 00:12:57,883 Babies can't stand. 319 00:12:58,884 --> 00:13:00,618 What do I do here? 320 00:13:01,653 --> 00:13:04,089 Teach me your sinister ways. 321 00:13:05,690 --> 00:13:07,159 (chuckles) 322 00:13:07,225 --> 00:13:09,194 All right. 323 00:13:09,261 --> 00:13:10,996 "Gigi Grigoryan." 324 00:13:11,063 --> 00:13:12,097 Who is she? 325 00:13:12,230 --> 00:13:13,665 Someone I want in the trial. 326 00:13:13,765 --> 00:13:14,933 You need to tell a story. 327 00:13:15,033 --> 00:13:17,235 Why should it be Gigi? 328 00:13:17,369 --> 00:13:20,138 Make a case, pull some heartstrings, 329 00:13:20,238 --> 00:13:22,374 drop a hint as to what could possibly happen 330 00:13:22,474 --> 00:13:23,508 if the trial excludes 331 00:13:23,575 --> 00:13:25,410 deserving young candidates like her. 332 00:13:25,510 --> 00:13:27,679 You ruthless bitch. 333 00:13:27,779 --> 00:13:29,181 You have to be subtle. 334 00:13:29,247 --> 00:13:30,715 It's not a threat. 335 00:13:30,815 --> 00:13:34,419 You're just... voicing concern. 336 00:13:35,854 --> 00:13:38,423 SHINWELL: You're quiet today, guv. 337 00:13:38,523 --> 00:13:41,159 No. Big ideas brewing in there tonight, eh? 338 00:13:41,259 --> 00:13:43,628 I think I left the lights on in my bathroom. 339 00:13:44,562 --> 00:13:45,597 Strikes me 340 00:13:45,730 --> 00:13:47,099 that this plan of yours... 341 00:13:47,232 --> 00:13:50,768 Oh, I don't know, let's review it, shall we? 342 00:13:50,903 --> 00:13:52,871 Quick trip to New York City. 343 00:13:52,938 --> 00:13:53,906 Mm-hmm. 344 00:13:53,972 --> 00:13:56,541 Vague plans for a sit-down 345 00:13:56,641 --> 00:13:58,676 with someone 346 00:13:58,776 --> 00:14:00,645 from a major biotech company. 347 00:14:00,745 --> 00:14:01,613 Mm-hmm. 348 00:14:01,713 --> 00:14:02,915 No appointment of any kind. 349 00:14:02,981 --> 00:14:03,982 None. 350 00:14:04,116 --> 00:14:05,450 And this is meant to end 351 00:14:05,583 --> 00:14:06,952 with the young lady getting 352 00:14:07,052 --> 00:14:08,887 a $3 million product free of charge? 353 00:14:08,954 --> 00:14:11,756 Well, I wouldn't say free of charge. 354 00:14:11,823 --> 00:14:14,592 Their cure is just sloppy and suboptimal. 355 00:14:14,659 --> 00:14:15,994 They edit too much of the genome. 356 00:14:16,128 --> 00:14:17,795 Why would you 357 00:14:17,930 --> 00:14:19,631 cut out an entire chapter of a book 358 00:14:19,731 --> 00:14:20,899 when all you have to do 359 00:14:20,966 --> 00:14:22,634 is replace a single spelling mistake? 360 00:14:23,568 --> 00:14:25,137 So, in exchange for access 361 00:14:25,237 --> 00:14:27,405 to a cure that you describe 362 00:14:27,472 --> 00:14:30,108 as "sloppy and suboptimal..." 363 00:14:30,175 --> 00:14:31,309 Mm-hmm. ...you will... 364 00:14:31,443 --> 00:14:32,510 Improve that cure. 365 00:14:32,610 --> 00:14:34,146 You know full well 366 00:14:34,246 --> 00:14:35,880 this is a suicide mission. 367 00:14:37,315 --> 00:14:39,284 Question is, 368 00:14:39,384 --> 00:14:41,153 why are you taking it on, 369 00:14:41,286 --> 00:14:43,488 and what are you planning for after 370 00:14:43,588 --> 00:14:44,923 it fails? (phone buzzing) 371 00:14:45,790 --> 00:14:48,393 Stephens, what can I do for you? 372 00:14:50,028 --> 00:14:51,863 We have to turn around. 373 00:14:51,964 --> 00:14:52,998 (groaning) 374 00:14:53,098 --> 00:14:55,133 The pain came back all at once. 375 00:14:55,200 --> 00:14:57,502 We threw the kitchen sink at it. 376 00:14:57,602 --> 00:15:00,238 L-glutamine. Crizanlizumab. 377 00:15:00,338 --> 00:15:02,774 Hydromorphone PCA so she can rest. 378 00:15:02,840 --> 00:15:04,442 She shouldn't be having another crisis. 379 00:15:04,542 --> 00:15:06,344 Another crisis, the same crisis, 380 00:15:06,444 --> 00:15:07,812 one big crisis that hasn't really 381 00:15:07,912 --> 00:15:09,614 stopped for months. 382 00:15:09,714 --> 00:15:11,016 Who's to say? 383 00:15:11,116 --> 00:15:12,650 The results of her high performance 384 00:15:12,717 --> 00:15:14,219 liquid chromatography test came back. 385 00:15:14,352 --> 00:15:16,521 She has a rare form of sickle cell. 386 00:15:16,654 --> 00:15:18,190 Adam and I called 387 00:15:18,290 --> 00:15:19,724 five different hematologists. 388 00:15:19,857 --> 00:15:22,094 None of them have seen this outside of textbooks. 389 00:15:23,861 --> 00:15:26,898 Taryn's latest bloodwork. 390 00:15:28,433 --> 00:15:31,203 Her hemoglobin levels are plummeting. 391 00:15:31,303 --> 00:15:32,870 We'll keep giving her transfusions 392 00:15:32,971 --> 00:15:35,073 and managing her pain... 393 00:15:35,173 --> 00:15:36,908 Why, so she can live in crisis 394 00:15:37,042 --> 00:15:38,843 until her body finally quits on her? 395 00:15:38,910 --> 00:15:40,878 I don't like this any more than you do, 396 00:15:40,979 --> 00:15:43,048 but it's our best option. 397 00:15:44,849 --> 00:15:47,219 (moans) 398 00:15:50,088 --> 00:15:51,889 Morning, guv. 399 00:15:53,058 --> 00:15:55,160 Can I be of service here, 400 00:15:55,260 --> 00:15:57,095 guv? Actually, 401 00:15:57,195 --> 00:15:58,563 I could use your advice. 402 00:15:58,663 --> 00:15:59,764 It's about Plan B. 403 00:15:59,864 --> 00:16:01,833 Which was Plan A all along. 404 00:16:01,933 --> 00:16:04,502 This advice, though, it could involve 405 00:16:04,602 --> 00:16:06,738 bringing you into something that... 406 00:16:06,838 --> 00:16:08,340 could have implications 407 00:16:08,440 --> 00:16:10,375 down the line. Mm-hmm. 408 00:16:10,475 --> 00:16:11,709 I'm saying it's not safe for us 409 00:16:11,776 --> 00:16:13,878 to have the conversation I want to have. 410 00:16:13,945 --> 00:16:16,714 And yet... here we are. 411 00:16:16,814 --> 00:16:18,783 Listen, I can make this patient better. 412 00:16:18,916 --> 00:16:20,818 Thing is, I'd have to get around 413 00:16:20,918 --> 00:16:23,121 the FDA, the administration at UHOP, 414 00:16:23,255 --> 00:16:26,324 including Mary, and the law to do it. 415 00:16:26,424 --> 00:16:27,292 (gasps) 416 00:16:27,425 --> 00:16:28,626 You're planning a job. 417 00:16:28,726 --> 00:16:30,095 No, I wouldn't put it that way. 418 00:16:30,195 --> 00:16:31,796 You're talking about a crime, yeah? 419 00:16:31,896 --> 00:16:35,633 It is against the law for me to cure Taryn Quintyne, yes. 420 00:16:35,767 --> 00:16:37,569 So you're planning a job, then. 421 00:16:37,669 --> 00:16:39,837 And to that, I say... 422 00:16:41,906 --> 00:16:43,708 ...you've come to the right man. 423 00:16:49,347 --> 00:16:50,448 All righty, then. So, 424 00:16:50,548 --> 00:16:51,649 when you are planning a job-- 425 00:16:51,749 --> 00:16:52,917 Ah, there's that phrase again. "Job." 426 00:16:53,017 --> 00:16:54,919 When you are planning a job, 427 00:16:55,019 --> 00:16:56,354 first order of business 428 00:16:56,420 --> 00:16:58,523 is limiting one's exposure. 429 00:16:58,623 --> 00:17:01,259 That means as few accomplices 430 00:17:01,359 --> 00:17:02,560 as possible. I object 431 00:17:02,694 --> 00:17:04,095 to the word "accomplices." 432 00:17:04,196 --> 00:17:06,698 Well, you object all you like. 433 00:17:06,764 --> 00:17:08,132 If you go through with this, 434 00:17:08,233 --> 00:17:09,601 you're gonna be putting your career 435 00:17:09,700 --> 00:17:12,036 into the hands of other people. 436 00:17:12,103 --> 00:17:13,970 Other people do not share 437 00:17:14,072 --> 00:17:15,006 your interests. 438 00:17:15,073 --> 00:17:16,708 Thank you for pointing that out. 439 00:17:16,808 --> 00:17:18,575 Meaning, the fewer, the better. 440 00:17:18,676 --> 00:17:20,277 Now, I'm already in, 441 00:17:20,411 --> 00:17:22,979 but we'll take that as square. 442 00:17:23,081 --> 00:17:25,049 You have plenty of information 443 00:17:25,150 --> 00:17:28,018 about my criminal activities. 444 00:17:28,085 --> 00:17:29,454 Now, I'll have some about yours. 445 00:17:29,587 --> 00:17:30,922 "Criminal activities?" 446 00:17:31,022 --> 00:17:33,558 Do not shy away from accurate phrasing, guv. 447 00:17:33,658 --> 00:17:35,260 It's not a good look. 448 00:17:35,360 --> 00:17:37,862 So, me. The patient, of course. 449 00:17:37,929 --> 00:17:39,131 Who else? 450 00:17:39,264 --> 00:17:40,632 I need someone skillful 451 00:17:40,732 --> 00:17:41,966 to help me with the procedures. 452 00:17:42,100 --> 00:17:43,468 Hobie McSorley comes to mind. 453 00:17:43,601 --> 00:17:45,437 Hobie. Hobie. 454 00:17:45,537 --> 00:17:47,872 The man who wants to turn his knob into a glow stick? 455 00:17:47,972 --> 00:17:50,108 Okay, well, he may aim low, but Hobie's got game. 456 00:17:50,242 --> 00:17:52,009 He already operates extra-legally. 457 00:17:52,110 --> 00:17:54,479 Another bent man. That's good. 458 00:17:54,612 --> 00:17:56,881 And actually, for what I need here, 459 00:17:56,981 --> 00:17:58,216 I would take Hobie over 460 00:17:58,283 --> 00:18:00,718 any of the fellows. Yeah, 461 00:18:00,818 --> 00:18:02,620 the fellows. 462 00:18:03,955 --> 00:18:05,723 Lovely young people, 463 00:18:05,790 --> 00:18:07,058 but not hard folk. 464 00:18:07,159 --> 00:18:08,460 I wouldn't trust a single 465 00:18:08,593 --> 00:18:11,763 one of them to hold up under questioning. 466 00:18:11,863 --> 00:18:12,930 Maybe Ingrid. 467 00:18:12,997 --> 00:18:13,965 Yeah, you're right. 468 00:18:14,065 --> 00:18:16,168 They can't know. Agreed. 469 00:18:16,301 --> 00:18:18,236 What's next? Next? 470 00:18:18,303 --> 00:18:22,340 Next, you recruit your gang. 471 00:18:23,275 --> 00:18:25,577 (indistinct P.A. announcement) 472 00:18:25,677 --> 00:18:27,078 WATSON: Pain's not too bad? 473 00:18:30,014 --> 00:18:34,152 Listen, we failed you, Taryn. 474 00:18:34,252 --> 00:18:35,953 It's easy to say it like that, "we," 475 00:18:36,053 --> 00:18:38,122 because when everyone's to blame, 476 00:18:38,190 --> 00:18:41,159 then, truly, no one really is. 477 00:18:41,959 --> 00:18:43,027 But I'd like to offer you 478 00:18:43,161 --> 00:18:44,462 something more than sympathy. 479 00:18:44,562 --> 00:18:45,763 What is that? 480 00:18:45,863 --> 00:18:47,365 With your permission, 481 00:18:47,465 --> 00:18:50,067 I'd like to do a procedure called base repair editing. 482 00:18:50,168 --> 00:18:51,869 We'd start by drawing your blood, 483 00:18:52,003 --> 00:18:53,505 collecting your stem cells, 484 00:18:53,605 --> 00:18:56,040 then we create a base editor. 485 00:18:56,174 --> 00:18:57,875 It's a microscopic tool 486 00:18:58,009 --> 00:18:59,677 that would correct the mutation 487 00:18:59,777 --> 00:19:02,314 that's causing your sickle cell. 488 00:19:02,380 --> 00:19:03,815 From there, I'd drill into your shin, 489 00:19:03,881 --> 00:19:05,483 tapping into your bone marrow, 490 00:19:05,583 --> 00:19:08,286 where the edited cells will replicate. 491 00:19:08,353 --> 00:19:10,888 You should feel better quickly. 492 00:19:10,988 --> 00:19:12,257 Feel better? 493 00:19:12,357 --> 00:19:14,959 I'm talking about a cure, Taryn. 494 00:19:15,059 --> 00:19:17,128 And if things go the way I hope, 495 00:19:17,195 --> 00:19:19,264 you'd be free of the disease. 496 00:19:19,364 --> 00:19:20,965 The current cures 497 00:19:21,032 --> 00:19:22,667 on the market, they require 498 00:19:22,767 --> 00:19:24,168 a stem cell ablation. 499 00:19:24,236 --> 00:19:27,739 It's chemotherapy that could leave you infertile. 500 00:19:27,839 --> 00:19:28,873 This is different. 501 00:19:29,006 --> 00:19:31,543 I could still have a baby? 502 00:19:31,676 --> 00:19:33,711 Yes. 503 00:19:33,811 --> 00:19:35,680 Now, I just need the guy. 504 00:19:35,780 --> 00:19:37,181 (chuckles) 505 00:19:37,249 --> 00:19:39,684 Come on, an accomplished software engineer, 506 00:19:39,751 --> 00:19:41,219 valedictorian of Allderdice, 507 00:19:41,353 --> 00:19:42,687 class of 2016? 508 00:19:42,787 --> 00:19:44,722 Listen, I hope I'm not overstepping my bounds, 509 00:19:44,822 --> 00:19:47,725 but I find it hard to believe that you're single. 510 00:19:47,825 --> 00:19:50,695 Mm-hmm. (chuckles) 511 00:19:50,762 --> 00:19:54,332 Happened right before my last crisis. 512 00:19:56,368 --> 00:19:59,971 George is a good guy, he just... 513 00:20:01,606 --> 00:20:03,775 ...got tired. 514 00:20:03,875 --> 00:20:07,011 The hospital visits, the pain. 515 00:20:08,280 --> 00:20:10,448 It's a lot. 516 00:20:12,517 --> 00:20:15,086 This procedure... 517 00:20:16,554 --> 00:20:19,257 ...it sounds like the answer to all of my problems. 518 00:20:19,357 --> 00:20:20,858 Why is this the first time 519 00:20:20,958 --> 00:20:22,059 I'm hearing about it? 520 00:20:22,159 --> 00:20:23,628 No one's ever tried it before. 521 00:20:23,761 --> 00:20:25,297 Now, I believe that it's safe, 522 00:20:25,430 --> 00:20:28,099 and I believe that the red tape is the only reason 523 00:20:28,232 --> 00:20:29,434 you can't get it already. 524 00:20:29,534 --> 00:20:32,770 This is not an approved procedure. 525 00:20:32,870 --> 00:20:34,806 If we do this, 526 00:20:34,906 --> 00:20:36,674 I'm putting my career in your hands. 527 00:20:36,774 --> 00:20:38,776 You can't tell anyone what happened, 528 00:20:38,910 --> 00:20:41,613 even when you start to feel better. 529 00:20:42,447 --> 00:20:44,582 You could lose your job. Yes. 530 00:20:44,649 --> 00:20:47,319 If something happens, I... 531 00:20:47,452 --> 00:20:49,621 I could lose my freedom. 532 00:20:51,222 --> 00:20:52,790 Why would you do this? 533 00:20:52,890 --> 00:20:55,026 'Cause no one else will. 534 00:20:55,827 --> 00:20:57,995 'Cause you deserve it. 535 00:20:58,095 --> 00:20:59,897 And because I'm your doctor. 536 00:20:59,997 --> 00:21:02,734 I'm sure you know the sickle cell trait 537 00:21:02,834 --> 00:21:04,636 protected our ancestors against malaria. 538 00:21:04,736 --> 00:21:09,206 Now it just causes suffering in our community. 539 00:21:10,308 --> 00:21:12,710 I'm sick and tired of standing by watching 540 00:21:12,810 --> 00:21:15,413 when I know that I can do something. 541 00:21:18,483 --> 00:21:20,151 How would it work? 542 00:21:20,284 --> 00:21:23,154 WATSON: We'll do it before you get any weaker. 543 00:21:23,254 --> 00:21:25,056 In my clinic tonight. 544 00:21:25,156 --> 00:21:27,792 Dr. Watson asked me to tell you that he's transferring 545 00:21:27,859 --> 00:21:30,995 the current patient to another department. 546 00:21:31,095 --> 00:21:32,296 Is she stable? 547 00:21:32,364 --> 00:21:33,531 Dr. Watson says 548 00:21:33,631 --> 00:21:35,367 her hematologist can take it from here. 549 00:21:35,467 --> 00:21:38,670 He instructs you two to round on your other patients, 550 00:21:38,803 --> 00:21:42,340 look through the referrals for other cases of interest. 551 00:21:44,208 --> 00:21:46,444 STEPHENS: Sounds like something a normal doctor would say. 552 00:21:46,511 --> 00:21:48,880 It does not sound like something Watson would say. 553 00:21:48,980 --> 00:21:50,482 What are you suggesting? 554 00:21:50,582 --> 00:21:52,283 I'm not sure. 555 00:21:53,385 --> 00:21:55,487 Maybe nothing. 556 00:21:55,553 --> 00:21:57,889 So, I am taking a chip next week. 557 00:21:57,989 --> 00:21:59,791 It's October already? 558 00:21:59,891 --> 00:22:01,258 Snuck up on me. 559 00:22:01,359 --> 00:22:04,195 Yeah. Five years sober is major. 560 00:22:04,295 --> 00:22:05,697 I'd love it if you'd come. 561 00:22:05,830 --> 00:22:08,566 Bring the woman you're seeing if you like. 562 00:22:08,700 --> 00:22:10,134 I'd love to meet her. 563 00:22:10,201 --> 00:22:11,636 Wait. 564 00:22:11,736 --> 00:22:13,371 Five years? 565 00:22:13,471 --> 00:22:14,706 You started rehab 566 00:22:14,806 --> 00:22:16,073 sophomore year of college. 567 00:22:16,207 --> 00:22:17,341 I relapsed. 568 00:22:17,409 --> 00:22:19,043 Lasted about a month. 569 00:22:19,176 --> 00:22:22,547 Come next week, you can hear all about it. 570 00:22:22,680 --> 00:22:24,348 WATSON: It'll have to be late. 571 00:22:24,416 --> 00:22:25,683 (elevator bell dings) 572 00:22:25,783 --> 00:22:29,086 Once everyone goes home for the night, 573 00:22:29,186 --> 00:22:31,122 we can get started. 574 00:22:40,565 --> 00:22:42,333 (elevator bell dings) 575 00:22:49,574 --> 00:22:51,509 (beeping) 576 00:22:51,576 --> 00:22:53,110 (clicks) 577 00:22:53,210 --> 00:22:56,614 That's the blood sample we took when you were admitted. 578 00:22:56,714 --> 00:23:00,084 My, um, colleague Hobie has been editing your blood 579 00:23:00,184 --> 00:23:02,554 according to my instructions, 580 00:23:02,620 --> 00:23:03,788 and... 581 00:23:03,888 --> 00:23:06,190 here are the results. 582 00:23:09,260 --> 00:23:11,996 Why are those ones glowing? 583 00:23:12,096 --> 00:23:15,232 Firefly luciferase reporter, for studying gene regulation. 584 00:23:15,332 --> 00:23:17,268 That's how we know the edit was successful. 585 00:23:17,368 --> 00:23:18,770 Don't worry, you won't glow. 586 00:23:18,870 --> 00:23:22,039 Oh, but if you wanted to, this is what it looks like. 587 00:23:22,139 --> 00:23:23,741 Hobie. 588 00:23:23,841 --> 00:23:24,776 (chuckles softly) 589 00:23:24,876 --> 00:23:27,979 But those... those cells mean... 590 00:23:28,079 --> 00:23:29,280 it's working? 591 00:23:29,380 --> 00:23:31,449 WATSON: So far, so good. Yes. 592 00:23:31,549 --> 00:23:33,785 You have a mole on your shin. 593 00:23:33,885 --> 00:23:36,153 I'm gonna use a tool called an intraosseous drill 594 00:23:36,287 --> 00:23:37,722 to drill into it. 595 00:23:37,822 --> 00:23:39,423 Now, if anyone asks, 596 00:23:39,524 --> 00:23:42,827 I was concerned about the mole, so I removed it as a precaution. 597 00:23:43,661 --> 00:23:45,162 You're gonna cure my sickle cell 598 00:23:45,262 --> 00:23:47,499 and cover it up as a mole removal? 599 00:23:47,599 --> 00:23:50,935 That-that was my idea, the mole bit there. 600 00:23:51,035 --> 00:23:52,203 (clears throat) 601 00:23:53,404 --> 00:23:55,372 WATSON: The anesthetic that I applied earlier 602 00:23:55,473 --> 00:23:57,341 already has your shin numb. 603 00:23:57,441 --> 00:23:59,911 The benzos will keep you relaxed while I drill. 604 00:24:00,011 --> 00:24:01,546 SHINWELL: This... 605 00:24:01,679 --> 00:24:03,748 works a treat. 606 00:24:03,848 --> 00:24:05,349 Or you can squeeze my hand. 607 00:24:05,449 --> 00:24:06,851 The ball. Thank you. 608 00:24:06,984 --> 00:24:08,820 WATSON: So, once we've made the hole, 609 00:24:08,920 --> 00:24:12,657 we'll infuse an IV full of edited blood into your bone. 610 00:24:12,757 --> 00:24:15,059 Over time, the healthy cells will replicate 611 00:24:15,159 --> 00:24:16,961 and replace the diseased ones. 612 00:24:17,061 --> 00:24:18,730 And that's it? 613 00:24:18,863 --> 00:24:20,231 No more bully? 614 00:24:20,331 --> 00:24:21,633 That's what I expect, 615 00:24:21,699 --> 00:24:22,834 that's what I believe, 616 00:24:22,934 --> 00:24:25,269 but it is new science. 617 00:24:25,369 --> 00:24:27,872 We both have a lot on the line here, Taryn, 618 00:24:28,005 --> 00:24:29,641 but it is your body. 619 00:24:29,707 --> 00:24:32,877 If you want to back out, now is the time. 620 00:24:36,814 --> 00:24:38,215 Cure me. 621 00:24:38,315 --> 00:24:40,384 * * 622 00:24:44,155 --> 00:24:46,357 (tool whirring) 623 00:24:51,896 --> 00:24:54,065 (beeping) 624 00:25:08,946 --> 00:25:10,782 That's it? WATSON: Yes. 625 00:25:10,882 --> 00:25:11,949 For tonight. 626 00:25:12,083 --> 00:25:13,685 But if you are ever interested 627 00:25:13,751 --> 00:25:16,988 in a different kind of glow-up, you know who to call. 628 00:25:18,556 --> 00:25:21,626 So, we'll monitor you over the next couple of days, 629 00:25:21,726 --> 00:25:23,795 but remember, even if you feel better, 630 00:25:23,895 --> 00:25:26,097 you're gonna have to still say that the pain 631 00:25:26,197 --> 00:25:28,165 comes and goes. 632 00:25:29,634 --> 00:25:30,902 Taryn? 633 00:25:31,002 --> 00:25:32,469 Sorry. Yeah. 634 00:25:32,570 --> 00:25:34,305 Of course. 635 00:25:36,240 --> 00:25:38,509 I can't believe that's all it took. 636 00:25:39,944 --> 00:25:42,179 Thank you. 637 00:25:46,918 --> 00:25:49,086 You'll need to sign for the mole removal. 638 00:25:49,153 --> 00:25:50,588 Guv. 639 00:25:51,388 --> 00:25:54,458 Are you, by chance, the man with the glowing chest? 640 00:25:58,462 --> 00:26:00,331 You have a birthmark on your collarbone. 641 00:26:00,431 --> 00:26:01,733 It's shaped a little bit like 642 00:26:01,833 --> 00:26:03,367 the country of Luxembourg, and it extends 643 00:26:03,467 --> 00:26:05,169 above the hem of your shirt. 644 00:26:05,269 --> 00:26:06,838 Shinwell, will you take Ms. Quintyne 645 00:26:06,938 --> 00:26:10,975 to her room, please, while I talk to my colleagues? 646 00:26:14,511 --> 00:26:16,781 Hobie, thanks for everything. Yeah. 647 00:26:16,848 --> 00:26:18,683 Good seeing you again. Yeah. 648 00:26:19,784 --> 00:26:21,485 Good deduction with the birthmark. 649 00:26:21,585 --> 00:26:26,023 Sometimes I forget how well you all are coming along. 650 00:26:27,091 --> 00:26:28,660 Something you want to talk about? 651 00:26:28,760 --> 00:26:29,927 INGRID: Fringe scientist, 652 00:26:30,027 --> 00:26:32,529 patient in need of a fringe cure. 653 00:26:32,630 --> 00:26:33,998 We were just curious. 654 00:26:34,098 --> 00:26:36,333 What happened in there? 655 00:26:37,568 --> 00:26:40,672 Did you commit a crime? 656 00:26:48,545 --> 00:26:50,414 ADAM: You're not saying anything. 657 00:26:50,547 --> 00:26:51,916 You don't want me to say anything. 658 00:26:52,016 --> 00:26:53,718 Whatever I might have done tonight 659 00:26:53,785 --> 00:26:57,755 doesn't affect any of you unless and until you know about it. 660 00:26:57,855 --> 00:27:01,425 Then, if something happened, there's a duty to report. 661 00:27:01,525 --> 00:27:03,761 And see, that's when things get complicated, 662 00:27:03,895 --> 00:27:07,598 so my question to you is: Why are you asking questions? 663 00:27:08,432 --> 00:27:10,134 I'm good. 664 00:27:10,935 --> 00:27:12,536 Ignorance is bliss. STEPHENS: No. 665 00:27:14,105 --> 00:27:16,340 I personally spent a decade studying 666 00:27:16,440 --> 00:27:18,242 so I could get into Hopkins for med school. 667 00:27:18,342 --> 00:27:20,077 As some of you may have noticed, I wrecked 668 00:27:20,144 --> 00:27:21,779 my social learning curve in the doing of it 669 00:27:21,913 --> 00:27:24,081 and may have condemned myself to a life of solitude 670 00:27:24,148 --> 00:27:25,649 and broken relationships. 671 00:27:26,918 --> 00:27:28,652 After all of that, 672 00:27:28,786 --> 00:27:30,187 I chose you. 673 00:27:30,287 --> 00:27:33,557 I chose this place as the staging ground for my career. 674 00:27:33,657 --> 00:27:35,492 I deserve t... 675 00:27:36,327 --> 00:27:40,965 We all deserve to know if that was a stupid choice. 676 00:27:45,903 --> 00:27:48,639 Taryn Quintyne is going to be fine. 677 00:27:48,740 --> 00:27:50,808 She's gonna live a long and healthy life, 678 00:27:50,908 --> 00:27:53,010 all because of what I did tonight. 679 00:27:53,144 --> 00:27:56,047 The procedure's called base repair editing. 680 00:27:56,147 --> 00:27:57,581 I think it's 681 00:27:57,648 --> 00:28:00,317 grotesque that a young woman 682 00:28:00,417 --> 00:28:03,087 should be condemned to die at a young age 683 00:28:03,187 --> 00:28:06,190 waiting for an easily obtainable cure. 684 00:28:06,290 --> 00:28:07,658 And that's why I did it. 685 00:28:07,759 --> 00:28:11,128 Now, if I've hired the people I believed I was hiring, 686 00:28:11,228 --> 00:28:13,364 I think you'll all see that. 687 00:28:13,464 --> 00:28:14,766 If not, 688 00:28:14,866 --> 00:28:16,467 I feel content 689 00:28:16,533 --> 00:28:19,070 that I did the right thing for my patient. 690 00:28:23,407 --> 00:28:25,676 You all have a decision to make. 691 00:28:27,378 --> 00:28:29,513 I will leave you to it. 692 00:28:31,348 --> 00:28:33,550 (footsteps receding) 693 00:28:37,755 --> 00:28:39,523 STEPHENS: We shouldn't be in this position. 694 00:28:39,623 --> 00:28:40,992 INGRID: We wouldn't be in this position 695 00:28:41,058 --> 00:28:42,593 if you didn't bring us all down here. 696 00:28:42,693 --> 00:28:45,029 We are a team! It's called camaraderie. 697 00:28:46,230 --> 00:28:47,698 Are we just supposed to risk our careers 698 00:28:47,799 --> 00:28:49,166 for Watson's act of hubris? 699 00:28:49,266 --> 00:28:51,869 Your career's only at risk if you're tied to it. 700 00:28:52,003 --> 00:28:54,105 You weren't before, but you are now. 701 00:28:55,406 --> 00:28:56,941 We're assuming this is gonna be a catastrophe, 702 00:28:57,041 --> 00:28:59,610 but what if Taryn just... gets better? 703 00:29:00,377 --> 00:29:02,179 You're going along with this? 704 00:29:02,246 --> 00:29:04,782 Watson may be reckless, but he's also a genius. 705 00:29:04,882 --> 00:29:07,684 Why don't we just see what happens? 706 00:29:07,785 --> 00:29:10,721 Watson said it himself-- we have a duty to report. 707 00:29:10,855 --> 00:29:11,956 True. 708 00:29:12,056 --> 00:29:13,224 But the only people who know 709 00:29:13,357 --> 00:29:16,060 that we know what we know are Watson 710 00:29:16,193 --> 00:29:17,528 and us. 711 00:29:17,594 --> 00:29:18,896 Even if this blows up, 712 00:29:19,030 --> 00:29:21,866 as long as the four of us don't say anything, 713 00:29:21,933 --> 00:29:23,835 we're protected. 714 00:29:23,935 --> 00:29:25,469 (scoffs) 715 00:29:26,270 --> 00:29:28,072 Don't look so surprised. 716 00:29:28,172 --> 00:29:29,841 Sasha's ruthless. 717 00:29:31,575 --> 00:29:34,445 You're the only one who hasn't said anything. 718 00:29:36,914 --> 00:29:39,116 We have the knowledge to cure Taryn Quintyne, 719 00:29:39,216 --> 00:29:42,086 and yet we refuse to do it. 720 00:29:43,054 --> 00:29:45,122 What else is there to say? 721 00:29:48,059 --> 00:29:49,326 (Shinwell clears throat) 722 00:29:54,966 --> 00:29:57,001 SHINWELL: The young lady's blood cells, 723 00:29:57,101 --> 00:29:59,703 drawn after the procedure. 724 00:29:59,770 --> 00:30:01,505 I'm no scientist, 725 00:30:01,605 --> 00:30:04,608 so I'll leave the thinking to you. 726 00:30:06,310 --> 00:30:08,479 * * 727 00:30:25,396 --> 00:30:27,598 * * 728 00:30:43,614 --> 00:30:45,582 Wow. Those look very good. 729 00:30:45,649 --> 00:30:47,484 Thank you. 730 00:30:47,584 --> 00:30:48,953 I haven't seen you before. 731 00:30:49,020 --> 00:30:50,687 Are you, uh, one of Taryn's doctors? 732 00:30:50,787 --> 00:30:52,189 I'm the medical director here, 733 00:30:52,323 --> 00:30:53,324 Mary Morstan. 734 00:30:53,457 --> 00:30:55,459 I'm just checking up on her. 735 00:30:56,293 --> 00:30:57,628 Well, George Carver. 736 00:30:57,694 --> 00:30:59,230 Yes, middle initial "W." 737 00:30:59,330 --> 00:31:00,864 Yes, my-my parents named me after the person 738 00:31:00,998 --> 00:31:02,934 who came up with 300 ways to use a peanut. 739 00:31:03,000 --> 00:31:04,601 (chuckles) I'm Taryn's... 740 00:31:04,668 --> 00:31:07,438 Um, we used to be together. 741 00:31:07,504 --> 00:31:09,506 Mm. We were a good team. 742 00:31:09,606 --> 00:31:11,775 You know, the illustrator and the STEM girl. 743 00:31:11,842 --> 00:31:14,345 (chuckles) Screwed up there. 744 00:31:14,478 --> 00:31:17,881 So, how is she doing this morning? 745 00:31:18,849 --> 00:31:20,952 She's been asleep since I got here. Mm. 746 00:31:22,019 --> 00:31:23,287 She gonna be okay? 747 00:31:23,354 --> 00:31:25,756 Her vitals have been improving 748 00:31:25,856 --> 00:31:27,224 the past few days. 749 00:31:27,324 --> 00:31:29,126 We're committed to helping her get... George. 750 00:31:29,226 --> 00:31:31,862 Hey. Taryn. 751 00:31:31,996 --> 00:31:34,165 How are you feeling this morning? 752 00:31:34,231 --> 00:31:36,333 Not too bad. 753 00:31:36,433 --> 00:31:38,135 Maybe a little better. 754 00:31:38,202 --> 00:31:40,537 MARY: Well, your vitals look good, Taryn. 755 00:31:40,637 --> 00:31:42,473 It's part of an encouraging trend. 756 00:31:42,539 --> 00:31:43,840 You should be going home soon. 757 00:31:43,907 --> 00:31:45,742 (chuckles) Oh, my God. (relieved laugh) 758 00:31:45,876 --> 00:31:49,613 Looking at your chart, these look like typical treatments. 759 00:31:49,713 --> 00:31:51,983 Did Dr. Watson try anything new? 760 00:31:52,083 --> 00:31:53,884 Just the usual. 761 00:31:53,985 --> 00:31:55,786 T-The bully has a mind of its own. 762 00:31:55,886 --> 00:31:58,189 (laughing): If I get a good window, 763 00:31:58,289 --> 00:32:01,092 I don't ask too many questions. 764 00:32:01,225 --> 00:32:03,760 Well, I'll leave you two alone. 765 00:32:06,563 --> 00:32:09,400 You had a mole removal last week? 766 00:32:10,501 --> 00:32:11,969 Did Dr. Watson say why he'd do that 767 00:32:12,069 --> 00:32:14,005 in the middle of a sickle cell crisis? 768 00:32:14,905 --> 00:32:17,241 Uh, he was concerned about it. 769 00:32:17,374 --> 00:32:18,509 Uh... 770 00:32:18,575 --> 00:32:21,345 I'm not sure, Dr. Morstan. 771 00:32:21,412 --> 00:32:24,215 Maybe he just wanted to do something. 772 00:32:29,053 --> 00:32:32,123 How many mole removals have you done this year? 773 00:32:32,223 --> 00:32:33,924 I'm not sure. One. 774 00:32:34,025 --> 00:32:35,926 You've done one, and you did it last week 775 00:32:36,027 --> 00:32:37,261 while your patient was in the middle 776 00:32:37,361 --> 00:32:38,562 of a sickle cell crisis. 777 00:32:38,662 --> 00:32:39,930 Last year, none. 778 00:32:40,031 --> 00:32:41,865 The year before that, also none. 779 00:32:41,932 --> 00:32:43,267 So what are we talking? Moles? 780 00:32:43,367 --> 00:32:44,901 Taryn is going home today. 781 00:32:44,968 --> 00:32:46,337 That's great. 782 00:32:46,437 --> 00:32:47,804 That's not great? It's great 783 00:32:47,938 --> 00:32:49,540 if it happened in the normal course of business. 784 00:32:49,606 --> 00:32:51,342 Look, I'm a little confused. 785 00:32:51,442 --> 00:32:52,576 You come to me to stabilize a patient 786 00:32:52,643 --> 00:32:53,610 in the middle of a crisis. 787 00:32:53,744 --> 00:32:55,679 Taryn Quintyne is stable. 788 00:32:55,779 --> 00:32:56,847 So what are we talking about? 789 00:32:56,947 --> 00:32:58,949 Mm. We're talking about a procedure 790 00:32:59,050 --> 00:33:00,717 scheduled for no apparent reason. 791 00:33:00,817 --> 00:33:02,786 I was concerned about the shape and the spread of her mole. 792 00:33:02,886 --> 00:33:05,322 We're talking about a doctor with a huge ego 793 00:33:05,422 --> 00:33:07,224 and a TBI that could be compromising 794 00:33:07,324 --> 00:33:09,126 his executive function. Okay, I'm sorry. 795 00:33:09,260 --> 00:33:10,861 Whenever a patient needs special attention, 796 00:33:10,961 --> 00:33:12,929 I am the first one you come to see. 797 00:33:13,030 --> 00:33:16,033 When that patient improves, then suddenly it's suspicious? 798 00:33:16,133 --> 00:33:18,435 Is there anything you want to tell me, John? 799 00:33:18,502 --> 00:33:19,570 Yes. 800 00:33:19,636 --> 00:33:22,339 I'm glad Taryn is feeling better. 801 00:33:22,439 --> 00:33:24,275 (sighs) 802 00:33:24,375 --> 00:33:25,509 TARYN: What's this for, again? 803 00:33:25,642 --> 00:33:27,778 I gave a sample this morning. 804 00:33:27,878 --> 00:33:29,246 Just some extra tests. 805 00:33:29,313 --> 00:33:31,648 We'll have you out of here in no time, Taryn. 806 00:33:34,718 --> 00:33:36,520 Here you go, Dr. Morstan. 807 00:33:36,620 --> 00:33:38,089 Anything else you need? 808 00:33:38,189 --> 00:33:40,357 I've got it from here. Thanks. 809 00:33:45,629 --> 00:33:47,831 * 810 00:33:56,673 --> 00:34:00,311 I understand one of the biggest challenges 811 00:34:00,411 --> 00:34:03,247 facing young companies is talent retention. 812 00:34:03,347 --> 00:34:05,282 You won't have that issue with me. 813 00:34:05,382 --> 00:34:07,851 I want to stay in one place and grow. 814 00:34:09,720 --> 00:34:11,722 Your credentials are impeccable. Mm-hmm. 815 00:34:11,822 --> 00:34:13,490 A magna cum laude graduate of CMU? 816 00:34:13,590 --> 00:34:16,593 Oh, come on. Why, thank you, fake hiring manager. 817 00:34:16,693 --> 00:34:19,262 I do see that you've had some short stints 818 00:34:19,329 --> 00:34:20,463 at a few companies. 819 00:34:20,564 --> 00:34:21,664 Care to comment on that? 820 00:34:21,798 --> 00:34:24,867 I had some health issues. 821 00:34:25,001 --> 00:34:27,137 That's all in the past, though. 822 00:34:27,204 --> 00:34:29,206 Well, I mean, you've handled yourself impeccably 823 00:34:29,340 --> 00:34:31,508 in this fake practice job interview. 824 00:34:31,642 --> 00:34:33,510 Uh... 825 00:34:33,610 --> 00:34:34,978 Should we have sex? 826 00:34:35,077 --> 00:34:36,447 (stammers) 827 00:34:36,547 --> 00:34:39,516 That's not how fake practice job interviews end. 828 00:34:39,615 --> 00:34:41,452 Not... usually. 829 00:34:41,552 --> 00:34:44,054 Fine. Well, give me a minute to take your credentials 830 00:34:44,155 --> 00:34:45,722 up the fake practice ladder, 831 00:34:45,856 --> 00:34:47,191 but in the meantime... 832 00:34:48,392 --> 00:34:50,494 ...here are my initial thoughts. 833 00:34:50,594 --> 00:34:52,496 Thank you, fake hiring manager. 834 00:34:52,596 --> 00:34:53,730 Now we can have sex. 835 00:34:53,829 --> 00:34:56,267 T-This is my office, ma'am. 836 00:34:56,367 --> 00:34:58,169 (gasps) 837 00:34:58,235 --> 00:34:59,570 You okay? Baby? 838 00:34:59,703 --> 00:35:01,405 (shallow breath, pained groan) 839 00:35:01,505 --> 00:35:03,407 Um-- How bad is it? 840 00:35:03,540 --> 00:35:04,641 One to ten? 841 00:35:04,741 --> 00:35:06,543 It-- This-- That's not it. 842 00:35:06,643 --> 00:35:08,145 This is different. 843 00:35:08,212 --> 00:35:09,246 My chest... 844 00:35:09,380 --> 00:35:10,714 (straining) 845 00:35:10,814 --> 00:35:12,316 Call Dr. Watson. 846 00:35:12,383 --> 00:35:14,318 Patient is tachycardic, hypotensive. 847 00:35:14,385 --> 00:35:15,886 Start a Norepi drip at five mikes per minutes. 848 00:35:15,986 --> 00:35:18,088 Looks like she threw a pulmonary embolism. 849 00:35:18,189 --> 00:35:19,490 We need to confirm with CT-PE. 850 00:35:19,590 --> 00:35:20,957 WATSON: Page vascular surgery. 851 00:35:21,057 --> 00:35:23,427 She needs to get to the OR for an embolectomy. 852 00:35:23,527 --> 00:35:25,462 (monitors beeping steadily) 853 00:35:29,533 --> 00:35:30,734 There's another way to treat her. 854 00:35:30,834 --> 00:35:32,303 She needs surgery. 855 00:35:32,403 --> 00:35:33,604 Anti-clotting medication. 856 00:35:33,704 --> 00:35:35,472 It'll also leave less of A trail. 857 00:35:36,640 --> 00:35:38,975 In case anyone's wondering what caused the pulmonary embolism. 858 00:35:39,075 --> 00:35:40,611 You'll be covered. 859 00:35:40,711 --> 00:35:44,014 The base repair procedure, it's not responsible for this. 860 00:35:45,582 --> 00:35:46,817 It isn't. 861 00:35:46,917 --> 00:35:49,186 And I'm not thinking about covering my tracks. 862 00:35:49,286 --> 00:35:51,222 We have to figure out what caused this. 863 00:35:51,322 --> 00:35:52,989 STEPHENS: First things first. 864 00:35:53,089 --> 00:35:55,091 You say the base repair editing didn't cause 865 00:35:55,226 --> 00:35:56,927 Taryn's pulmonary embolism, but what if you're wrong? 866 00:35:57,027 --> 00:35:58,161 I'm not wrong. 867 00:35:58,262 --> 00:35:59,563 Stop cutting me off. 868 00:35:59,630 --> 00:36:01,031 We can't have a differential 869 00:36:01,097 --> 00:36:02,933 while ignoring obvious potential explanations. 870 00:36:03,033 --> 00:36:04,468 The hole you drilled in her shin. 871 00:36:04,568 --> 00:36:06,437 If it dislodged fat cells from her bone marrow 872 00:36:06,537 --> 00:36:07,938 into the bloodstream, it could've caused-- 873 00:36:08,038 --> 00:36:09,473 I believe the hole was clean. 874 00:36:09,606 --> 00:36:10,707 It's still an experimental procedure. 875 00:36:10,807 --> 00:36:12,042 If I caused this, 876 00:36:12,142 --> 00:36:13,644 there's nothing we can do about it now. 877 00:36:13,744 --> 00:36:15,446 I'll own it, I'll admit to it, 878 00:36:15,546 --> 00:36:16,913 and it won't touch any of you. 879 00:36:17,013 --> 00:36:19,216 But for five minutes, can you join me in a world 880 00:36:19,283 --> 00:36:20,751 where we help our patient? 881 00:36:20,851 --> 00:36:22,686 INGRID: She's been bedridden from sickle cell. 882 00:36:22,786 --> 00:36:24,688 Immobilization can trigger a PE. 883 00:36:24,788 --> 00:36:26,423 (sighs) 884 00:36:26,490 --> 00:36:29,293 Maybe, but Taryn's been bedridden before. 885 00:36:29,393 --> 00:36:31,928 They're closing. The patient's stable. 886 00:36:31,995 --> 00:36:33,063 (door closes) (sighs) 887 00:36:33,163 --> 00:36:34,465 Taryn has a copper IUD? 888 00:36:34,565 --> 00:36:36,633 A copper IUD can't cause a pulmonary embolism. 889 00:36:36,733 --> 00:36:38,134 WATSON: Yeah, that's true. 890 00:36:38,235 --> 00:36:41,572 But it might cause us to overlook something that could. 891 00:36:43,440 --> 00:36:45,376 You ruthless bitch. 892 00:36:45,476 --> 00:36:47,411 I don't like it when you call me that. 893 00:36:47,511 --> 00:36:48,745 Oh, no-- 894 00:36:48,812 --> 00:36:50,514 I kind of love it, 895 00:36:50,614 --> 00:36:51,915 if I'm being honest. 896 00:36:52,015 --> 00:36:53,484 (laughs) 897 00:36:53,584 --> 00:36:56,353 The chairman told me you wrote a referral for Gigi Grigoryan? 898 00:36:56,487 --> 00:36:58,355 She got in. 899 00:36:59,189 --> 00:37:01,492 Can't believe you did that for me. 900 00:37:01,592 --> 00:37:04,295 SASHA: I saw how much you were struggling, and I just... 901 00:37:04,395 --> 00:37:07,498 Well, you left a file out on your desk, 902 00:37:07,631 --> 00:37:09,933 and a referral form, it was just right there. 903 00:37:10,033 --> 00:37:11,835 And, honestly, 904 00:37:11,935 --> 00:37:14,037 it was painful watching you flunk so hard. 905 00:37:14,170 --> 00:37:16,006 (chuckles) So you took over. 906 00:37:16,106 --> 00:37:18,041 Queen of the group projects. 907 00:37:18,141 --> 00:37:19,843 I should have known. 908 00:37:19,976 --> 00:37:21,745 A+. See? 909 00:37:21,845 --> 00:37:23,179 Catch more flies with honey. 910 00:37:23,280 --> 00:37:25,181 Try, you catch more flies 911 00:37:25,316 --> 00:37:28,319 by being an overachieving, ruthless bitch. 912 00:37:28,419 --> 00:37:30,354 Thanks, Sasha. 913 00:37:30,487 --> 00:37:33,056 Um, I assume you didn't mention me? 914 00:37:33,189 --> 00:37:34,391 In my referral? 915 00:37:34,525 --> 00:37:36,493 Course not, in case the chairman does have 916 00:37:36,560 --> 00:37:39,162 something against you, now he'll never know you were 917 00:37:39,229 --> 00:37:40,497 the one who wanted her in. 918 00:37:40,564 --> 00:37:42,399 Perfect. 919 00:37:53,610 --> 00:37:55,512 How long have you been standing there? 920 00:37:55,579 --> 00:37:57,714 A little while. 921 00:38:01,217 --> 00:38:04,020 I drew three vials of blood 922 00:38:04,087 --> 00:38:06,957 from Taryn Quintyne when she was here. 923 00:38:07,057 --> 00:38:09,225 I haven't sent it to the lab yet, 924 00:38:09,360 --> 00:38:11,061 but when I do... 925 00:38:11,161 --> 00:38:14,164 I suspect that I will see fewer and fewer sickle cells 926 00:38:14,230 --> 00:38:15,866 with each sample. 927 00:38:15,932 --> 00:38:17,267 If I see that, 928 00:38:17,401 --> 00:38:20,036 I'll start asking questions about that mole removal. 929 00:38:20,103 --> 00:38:22,005 You know I'll get to the truth. 930 00:38:22,973 --> 00:38:24,408 What do you think the truth is? 931 00:38:24,508 --> 00:38:26,076 Did you go around the FDA? 932 00:38:26,176 --> 00:38:28,244 Did you do a procedure 933 00:38:28,379 --> 00:38:31,515 that gave Taryn Quintyne a life-threatening embolism? 934 00:38:31,582 --> 00:38:34,618 You sent me a dying patient. 935 00:38:35,586 --> 00:38:38,355 She might not have given up this year, or maybe even next year, 936 00:38:38,422 --> 00:38:41,725 but Taryn Quintyne was dying. 937 00:38:41,825 --> 00:38:43,259 We can fix the problem. 938 00:38:43,394 --> 00:38:45,862 A cure exists, but instead of giving it to her, 939 00:38:45,962 --> 00:38:48,599 it's sitting on some shelf that she can't reach. 940 00:38:48,699 --> 00:38:51,267 A shelf that no one from Stanton Heights, 941 00:38:51,368 --> 00:38:54,104 or Homewood, or Wilkinsburg, or anywhere can reach. 942 00:38:54,204 --> 00:38:56,206 I don't need a speech, John, I just need the truth. 943 00:38:56,306 --> 00:38:57,641 Well, the truth 944 00:38:57,774 --> 00:39:00,644 is that there's a perfectly logical explanation 945 00:39:00,777 --> 00:39:02,979 for Taryn's pulmonary embolism. 946 00:39:03,079 --> 00:39:06,316 It has nothing to do with any type of secret procedures, 947 00:39:06,417 --> 00:39:08,985 or anything else like that. 948 00:39:12,456 --> 00:39:14,491 How did we miss this? 949 00:39:14,625 --> 00:39:16,893 I can tell you all about that. 950 00:39:16,993 --> 00:39:19,262 But first, you have a decision to make. 951 00:39:19,329 --> 00:39:23,233 I can tell the truth to you, or anyone else who asks. 952 00:39:23,299 --> 00:39:24,668 Or you can deliver those test results 953 00:39:24,801 --> 00:39:26,903 to your thriving patient. 954 00:39:26,970 --> 00:39:28,772 (sighs) 955 00:39:29,673 --> 00:39:32,342 (crowd clapping) 956 00:39:34,177 --> 00:39:36,279 You don't get to five years by gritting your teeth 957 00:39:36,379 --> 00:39:37,981 and going it alone. 958 00:39:39,315 --> 00:39:41,084 You don't get to six months that way. 959 00:39:41,885 --> 00:39:44,387 Or 90 days or 30 days. 960 00:39:46,623 --> 00:39:48,425 We do this together. 961 00:39:49,192 --> 00:39:52,328 "We are like the passengers of a great liner... 962 00:39:53,263 --> 00:39:55,732 "the moment after rescue from shipwreck 963 00:39:55,832 --> 00:39:58,001 "when camaraderie, 964 00:39:58,101 --> 00:40:00,504 "joyousness and democracy pervade the vessel 965 00:40:00,604 --> 00:40:03,273 from steerage to Captain's table." 966 00:40:13,817 --> 00:40:15,552 WOMAN'S VOICE: Dinner's ready! 967 00:40:15,686 --> 00:40:17,353 Ten minutes. 968 00:40:19,523 --> 00:40:21,357 Ingrid, come on. 969 00:40:21,492 --> 00:40:22,993 It's Mom's birthday. 970 00:40:23,093 --> 00:40:24,761 Mom's been gone 20 years, Gigi. 971 00:40:24,861 --> 00:40:27,397 I'm sure she won't mind if we eat a little late. 972 00:40:30,166 --> 00:40:32,268 (chuckles) 973 00:40:33,904 --> 00:40:35,405 Fine. 974 00:40:35,506 --> 00:40:38,041 Let me just finish this last thought. 975 00:40:48,318 --> 00:40:50,153 (sighs) 976 00:40:52,889 --> 00:40:54,625 I'm sorry, Gigi. 977 00:40:54,725 --> 00:40:56,292 It's okay. 978 00:40:56,392 --> 00:40:58,328 This can't be right. 979 00:40:58,428 --> 00:40:59,830 It's right, Taryn. 980 00:40:59,896 --> 00:41:01,064 We double-checked. 981 00:41:01,197 --> 00:41:02,666 You're pregnant. 982 00:41:02,733 --> 00:41:04,467 But I have an IUD. 983 00:41:04,568 --> 00:41:06,970 That's why we didn't think to test you earlier. 984 00:41:07,070 --> 00:41:09,606 IUDs have a one-percent failure rate. 985 00:41:09,740 --> 00:41:12,475 You got... I want to say "lucky," 986 00:41:12,576 --> 00:41:14,711 but I'll follow your lead. 987 00:41:15,912 --> 00:41:17,781 This is why I had the embolism? 988 00:41:17,914 --> 00:41:19,049 It seems so. 989 00:41:19,149 --> 00:41:20,584 It happens. 990 00:41:20,717 --> 00:41:23,286 Pregnancy is a hypercoagulable state. 991 00:41:26,289 --> 00:41:28,124 Are you okay? 992 00:41:28,224 --> 00:41:31,728 I'm so much better than okay. 993 00:41:33,296 --> 00:41:35,866 My body? 994 00:41:35,932 --> 00:41:38,434 It is so beat up. 995 00:41:40,170 --> 00:41:42,573 I got an IUD because... 996 00:41:42,639 --> 00:41:45,341 I gave up hope a long time ago. 997 00:41:45,441 --> 00:41:46,877 (Taryn sobs) 998 00:41:46,977 --> 00:41:48,078 (chuckles softly) 999 00:41:48,178 --> 00:41:50,413 I need to call George. 1000 00:41:50,513 --> 00:41:52,883 Can I, uh-- Should I...? 1001 00:41:52,983 --> 00:41:54,651 Can I have this baby? 1002 00:41:54,785 --> 00:41:56,152 You're okay. 1003 00:41:56,286 --> 00:41:58,454 Now, if you would've gotten the existing cure, 1004 00:41:58,589 --> 00:42:01,091 the stem cell ablation may have sterilized you forever. 1005 00:42:01,191 --> 00:42:03,660 Now, however it happened, 1006 00:42:03,760 --> 00:42:05,128 you're feeling better. 1007 00:42:05,261 --> 00:42:07,463 You have every reason to be hopeful, Taryn. 1008 00:42:07,564 --> 00:42:10,801 Tell your boyfriend you're gonna have a baby. 1009 00:42:10,901 --> 00:42:12,068 (laughs) 1010 00:42:12,168 --> 00:42:13,570 Congratulations. 1011 00:42:13,670 --> 00:42:16,640 Thank you, Dr. Morstan. 1012 00:42:17,608 --> 00:42:19,009 Thank you. 1013 00:42:22,779 --> 00:42:25,548 (breathes deeply) 1014 00:42:43,433 --> 00:42:45,201 Captioning sponsored by CBS 1015 00:42:45,335 --> 00:42:47,738 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.