Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,343
[Bugs] Hmm.
Should I buy a new TV,
2
00:00:09,343 --> 00:00:11,887
or should I buy
one of those massage chairs?
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,055
Huh! Tough life.
4
00:00:14,055 --> 00:00:16,224
- What are you wearing?
- Mall pants.
5
00:00:16,224 --> 00:00:18,435
- What kind of pants?
- Mall pants.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,980
Pants you wear to the mall,
as a sign of respect.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,815
So why aren't you
wearing a shirt?
8
00:00:22,815 --> 00:00:25,901
Too much respect.
It's the mall, not church.
9
00:00:25,901 --> 00:00:28,028
Also,
I can't afford a shirt.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,447
I suppose
I could buy the TV
11
00:00:30,447 --> 00:00:33,033
and just go somewhere
for a massage.
12
00:00:34,910 --> 00:00:38,121
Whoa. Uh-oh.
My mall pants!
13
00:00:38,121 --> 00:00:40,791
You know what?
I'm just going to buy both.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,584
[grunts]
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,628
No mall underwear, huh?
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,012
[theme music playing]
17
00:01:14,742 --> 00:01:16,618
Keep the change.
18
00:01:17,452 --> 00:01:19,997
Ehh, what's up, doc?
19
00:01:19,997 --> 00:01:23,291
Oh, uh, just granting
people's wishes.
20
00:01:23,291 --> 00:01:25,502
Daffy, you can't steal coins
from the fountain.
21
00:01:25,502 --> 00:01:28,087
Well, then,
where do you suggest
I steal them from?
22
00:01:28,087 --> 00:01:31,174
I suggest if you need money,
you get a job.
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
They're hiring
at the ice cream shop.
24
00:01:41,936 --> 00:01:43,437
Give me a job application.
25
00:01:44,939 --> 00:01:47,066
Name? Address? Gender?
26
00:01:47,066 --> 00:01:49,610
What is this,
Soviet Russia?
27
00:01:50,945 --> 00:01:52,988
Yeah, I don't want
to work here anyway,
28
00:01:52,988 --> 00:01:55,032
not in that stupid uniform.
29
00:01:55,908 --> 00:01:57,576
I'll take a banana split.
30
00:01:59,787 --> 00:02:04,124
Unh. One scoop vanilla,
one scoop chocolate,
one scoop strawberry.
31
00:02:06,668 --> 00:02:08,921
Unh. Put the strawberry
in the middle.
32
00:02:10,839 --> 00:02:12,173
And now, hot fudge. Unh!
33
00:02:12,173 --> 00:02:14,175
Only on the vanilla
and chocolate,
34
00:02:14,175 --> 00:02:16,177
put regular fudge
on the strawberry.
35
00:02:16,177 --> 00:02:18,055
Now, some whipped cream.
36
00:02:18,055 --> 00:02:21,266
Hey, hey, hey!
Easy. Little more.
37
00:02:21,266 --> 00:02:24,269
Little more.
Little more only
on the vanilla.
38
00:02:24,269 --> 00:02:26,563
Kind of fill in
that space right there.
39
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
Stop.
40
00:02:28,690 --> 00:02:30,109
Now, some nuts.
41
00:02:31,777 --> 00:02:33,153
Unh. No nut dust.
42
00:02:34,237 --> 00:02:36,406
Now, this is
the complicated part.
43
00:02:36,406 --> 00:02:38,199
No green sprinkles
on the chocolate.
44
00:02:38,199 --> 00:02:40,619
Yes green sprinkles
on the strawberry.
45
00:02:40,619 --> 00:02:43,831
But both no red sprinkles,
except on the vanilla,
46
00:02:43,831 --> 00:02:46,834
which should receive
exclusively red sprinkles.
47
00:02:49,128 --> 00:02:51,338
That'll be $5.85.
48
00:02:51,338 --> 00:02:53,548
I've only got 16 cents.
49
00:02:56,343 --> 00:02:58,512
Get the rest
from your tip jar.
50
00:03:04,768 --> 00:03:06,603
Where do you get
all your money?
51
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
I invented
the carrot peeler.
52
00:03:08,730 --> 00:03:11,817
You invented
the carrot peeler?
53
00:03:11,817 --> 00:03:14,111
Daffy, I've told you
a million times.
54
00:03:14,111 --> 00:03:16,571
Where do you get
all your money?
55
00:03:16,571 --> 00:03:19,825
I invented
the carrot peeler!
56
00:03:19,825 --> 00:03:21,368
Where do you get
all your money?
57
00:03:21,368 --> 00:03:24,955
I invented
the carrot peeler.
58
00:03:24,955 --> 00:03:27,206
Where do you get
all your money?
59
00:03:27,206 --> 00:03:29,376
I invented
the carrot peeler.
60
00:03:29,376 --> 00:03:30,919
- [snare drum]
- [gunshot]
61
00:03:30,919 --> 00:03:32,504
So let me get
this straight.
62
00:03:32,504 --> 00:03:34,089
You invented
the carrot peeler,
63
00:03:34,089 --> 00:03:35,507
and now,
you have enough
money to buy
64
00:03:35,507 --> 00:03:37,801
whatever you want
whenever you want?
65
00:03:39,469 --> 00:03:42,597
Inventing something
is the perfect
get-rich-quick scheme.
66
00:03:42,597 --> 00:03:43,932
It's not a scheme.
67
00:03:43,932 --> 00:03:46,267
Invention is
one percent inspiration
68
00:03:46,267 --> 00:03:48,729
and 99 percent perspiration.
69
00:03:48,729 --> 00:03:50,438
Well, I'm not big
on sweating,
70
00:03:50,438 --> 00:03:53,192
so I'm just going to cut
to the chase on this one.
71
00:03:54,568 --> 00:03:56,653
- [electrical buzzing]
- [distant dog barking]
72
00:04:00,699 --> 00:04:02,242
How's it coming in there?
73
00:04:05,704 --> 00:04:07,206
I did it.
74
00:04:07,206 --> 00:04:09,416
I invented something
so spectacular
75
00:04:09,416 --> 00:04:11,418
that every man, woman,
and child will wonder
76
00:04:11,418 --> 00:04:14,004
how they ever survived
without it.
77
00:04:14,004 --> 00:04:15,505
You know
when you want bread,
78
00:04:15,505 --> 00:04:17,216
but you don't want
the whole loaf?
79
00:04:17,216 --> 00:04:18,717
I call it...
80
00:04:18,717 --> 00:04:22,262
Daffy Duck's
Equally Sized Bread Pieces.
81
00:04:23,764 --> 00:04:26,266
The rest of the world
calls it sliced bread.
82
00:04:36,526 --> 00:04:38,153
Okay.
83
00:04:38,153 --> 00:04:40,405
You know after you've gone
to the bathroom,
84
00:04:40,405 --> 00:04:42,824
you sometimes wish
you had something to help you--
85
00:04:42,824 --> 00:04:44,743
you know, clean up,
86
00:04:44,743 --> 00:04:47,913
like a flushable paper
product of some sort?
87
00:04:50,249 --> 00:04:53,668
Daffy, are you telling me
that you don't use toilet paper?
88
00:04:58,966 --> 00:05:01,551
[Daffy] Mine was going to be
called butt paper!
89
00:05:04,888 --> 00:05:08,225
Once again,
it pays to have invented
the carrot peeler.
90
00:05:14,689 --> 00:05:16,233
Ahem.
91
00:05:17,651 --> 00:05:18,902
Oh, sorry.
92
00:05:20,737 --> 00:05:23,157
They say
history repeats itself.
93
00:05:23,157 --> 00:05:25,533
Well, wouldn't it be amazing
94
00:05:25,533 --> 00:05:27,035
if you could visit the past
95
00:05:27,035 --> 00:05:30,330
and see what really
happened for yourself?
96
00:05:30,330 --> 00:05:33,416
Of course, to do this,
there would need to be a device,
97
00:05:33,416 --> 00:05:37,545
a portal in which
your molecular structure
was broken down
98
00:05:37,545 --> 00:05:41,133
and then reassembled
in the exact same manner.
99
00:05:41,133 --> 00:05:43,342
You invented
a time machine?
100
00:05:43,342 --> 00:05:45,804
No. But if there was
such a thing,
101
00:05:45,804 --> 00:05:47,430
and you used it a lot,
102
00:05:47,430 --> 00:05:49,724
you'd probably need...
103
00:05:49,724 --> 00:05:53,394
a big box with a handle on it
to carry your stuff.
104
00:05:53,394 --> 00:05:54,479
A suitcase.
105
00:05:54,479 --> 00:05:56,231
Everything's been invented.
106
00:06:01,862 --> 00:06:05,115
Inventing something
is impossible.
How did you do it?
107
00:06:05,115 --> 00:06:07,742
Well, first, you have to be
passionate about something.
108
00:06:07,742 --> 00:06:08,910
Next.
109
00:06:08,910 --> 00:06:11,330
I happen to be
passionate about carrots.
110
00:06:11,330 --> 00:06:14,415
I put all my ideas
into this notebook,
111
00:06:14,415 --> 00:06:18,879
and one of them turned
into a little thing called
the carrot peeler.
112
00:06:19,921 --> 00:06:21,380
Now, if you'll excuse me,
113
00:06:21,380 --> 00:06:22,841
I have a check to deposit.
114
00:06:24,092 --> 00:06:26,094
[door opens and shuts]
115
00:06:27,512 --> 00:06:31,099
Let's see what else
he's got in here.
116
00:06:31,099 --> 00:06:34,435
[gasps] An automatic
carrot peeler?
117
00:06:34,435 --> 00:06:37,772
That's the most brilliant
idea Bugs ever had.
118
00:06:37,772 --> 00:06:41,651
I mean, that's
the most brilliant idea
I ever had.
119
00:06:42,152 --> 00:06:43,904
[laughs]
120
00:06:43,904 --> 00:06:45,906
[audience]
What's so funny?
121
00:06:45,906 --> 00:06:48,200
[quiet chuckling]
122
00:06:55,207 --> 00:06:57,918
You know,
I invented that.
123
00:06:57,918 --> 00:07:01,671
Ooh. I better get home.
They're delivering
my massage chair.
124
00:07:01,671 --> 00:07:04,632
Hey! Get your automatic
carrot peeler.
125
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
Excuse me, darling.
126
00:07:06,634 --> 00:07:09,596
May I interest you in an
automatic carrot peeler?
127
00:07:09,596 --> 00:07:12,224
I already have
a carrot peeler.
It works great.
128
00:07:12,224 --> 00:07:14,434
Aha, but with my machine,
129
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
you could peel carrots
at super speed,
130
00:07:16,519 --> 00:07:19,480
leaving more time for you
and your beautiful daughter.
131
00:07:19,480 --> 00:07:21,649
- He's a boy.
- Yes, of course,
132
00:07:21,649 --> 00:07:23,985
a strapping,
masculine boy.
133
00:07:23,985 --> 00:07:26,654
You know, my machine
peels hundreds of carrots
in mere seconds.
134
00:07:26,654 --> 00:07:28,865
Who wants hundreds of carrots?
I'm not a rabbit.
135
00:07:30,242 --> 00:07:32,744
Your son looks
like a girl!
136
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
Is that what
I think it is?
137
00:07:34,621 --> 00:07:37,999
Did you steal my plans
for the automatic carrot peeler?
138
00:07:37,999 --> 00:07:39,500
[chuckles]
Let me explain.
139
00:07:39,500 --> 00:07:41,502
I was young.
I needed the money.
140
00:07:41,502 --> 00:07:43,797
It's the worst recession since
the Great Depression.
141
00:07:43,797 --> 00:07:45,548
Besides,
you weren't using it.
142
00:07:45,548 --> 00:07:47,926
That's because
it's a dumb invention.
143
00:07:47,926 --> 00:07:52,264
No one but me eats
enough carrots to justify
the cost of this thing.
144
00:07:52,264 --> 00:07:55,850
[laughs] You should have
gone with butt paper.
145
00:07:55,850 --> 00:07:58,270
He's right.
No one eats carrots.
146
00:07:58,270 --> 00:08:00,355
Everyone is eating carrots.
147
00:08:00,355 --> 00:08:04,567
A new study came out today
touting their extraordinary
health benefits.
148
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Oh, the automatic
carrot peeler is flying
off the shelves.
149
00:08:07,737 --> 00:08:10,531
I'm not even going to carry
the old peeler anymore.
150
00:08:10,531 --> 00:08:11,908
You heard it here, folks.
151
00:08:11,908 --> 00:08:14,202
Time to tossthat old carrot peeler
152
00:08:14,202 --> 00:08:16,997
and get the automaticcarrot peeler.
153
00:08:16,997 --> 00:08:20,083
That doesn't sound like
it's going to be good for
my checking account.
154
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
[sighs]
155
00:08:29,009 --> 00:08:33,221
Um, do you have
any carrot peelers?
156
00:08:33,221 --> 00:08:35,515
As a matter of fact, I do.
157
00:08:37,558 --> 00:08:40,854
[laughs]
No one uses those anymore.
158
00:08:40,854 --> 00:08:44,316
I meant an
automatic carrot peeler.
159
00:08:44,316 --> 00:08:46,860
How much
for the massage chair?
160
00:08:46,860 --> 00:08:48,028
[sighs]
161
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Hundred bucks.
162
00:08:49,196 --> 00:08:51,156
- Is it broken?
- No.
163
00:08:51,156 --> 00:08:54,159
- Is it stolen?
- I just bought it.
164
00:08:54,159 --> 00:08:56,870
- Why are you selling it?
- Because I'm broke.
165
00:08:56,870 --> 00:08:59,206
Oh, that's mighty sad.
166
00:08:59,206 --> 00:09:00,623
I'll give you a dollar.
167
00:09:00,623 --> 00:09:02,167
[sighs]
168
00:09:03,668 --> 00:09:05,879
Aren't you going to
take it with you?
169
00:09:05,879 --> 00:09:07,797
Nah. Leave it in your yard.
170
00:09:07,797 --> 00:09:10,550
I likes my massages
in the great outdoors.
171
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
[distant dog barking]
172
00:09:27,067 --> 00:09:27,942
[Daffy] Oh!
173
00:09:27,942 --> 00:09:29,361
[laughs]
174
00:09:30,111 --> 00:09:32,697
Whoo-hoo-hoo!
175
00:09:32,697 --> 00:09:34,574
[laughing]
176
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
Hoo! Hoo! I'm rich!
I'm rich! I'm rich!
177
00:09:39,413 --> 00:09:40,955
- Daffy!
- I'm--
178
00:09:40,955 --> 00:09:43,250
Oh. Uh, hey. What's up?
179
00:09:43,250 --> 00:09:45,043
Can I talk to you
for a second?
180
00:09:45,043 --> 00:09:46,545
Of course.
181
00:09:48,213 --> 00:09:52,509
Whoo-hoo-hoo-hoo!
Ooh! Ha ha!
182
00:09:52,509 --> 00:09:54,635
Daffy,
I have to sell the house.
183
00:09:54,635 --> 00:09:57,305
Is this because
no one's buying
your carrot peeler
184
00:09:57,305 --> 00:09:59,391
because everyone's buying
my carrot peeler?
185
00:09:59,391 --> 00:10:02,769
A carrot peeler that I stole
out of your invention notebook?
186
00:10:02,769 --> 00:10:06,106
Because if it is,
I feel like some of this
could be my fault.
187
00:10:06,106 --> 00:10:07,482
It is your fault.
188
00:10:07,482 --> 00:10:08,983
Then let me
make it up to you.
189
00:10:08,983 --> 00:10:10,193
How?
190
00:10:10,193 --> 00:10:12,695
- I'll buy your house.
- What?
191
00:10:12,695 --> 00:10:14,822
You were there for me
when I had nothing.
192
00:10:14,822 --> 00:10:17,367
You took me in
and put a roof
over my head.
193
00:10:17,367 --> 00:10:19,453
I'm going to do
the same thing for you.
194
00:10:19,453 --> 00:10:21,662
That's what friends are for.
195
00:10:21,662 --> 00:10:22,956
Nothing will change.
196
00:10:22,956 --> 00:10:26,084
Things will remain
quid pro quo.
197
00:10:26,084 --> 00:10:27,502
You mean status quo.
198
00:10:27,502 --> 00:10:28,836
Ahem.
199
00:10:28,836 --> 00:10:31,465
As long as you
live under my roof,
200
00:10:31,465 --> 00:10:33,883
you don't tell me
what I mean.
201
00:10:33,883 --> 00:10:36,344
I thought you said
nothing would change.
202
00:10:36,344 --> 00:10:39,598
Under my roof,
you'll watch your tone.
203
00:10:39,598 --> 00:10:41,015
I didn't have a tone.
204
00:10:41,015 --> 00:10:42,601
Unh! My roof.
205
00:10:48,565 --> 00:10:50,650
Excellent work, Giuseppe.
206
00:10:53,612 --> 00:10:55,530
How's work
at the ice cream shop?
207
00:10:55,530 --> 00:10:58,825
It was fine
until some jerk came in
208
00:10:58,825 --> 00:11:02,287
and ordered the world's
most complicated banana split.
209
00:11:02,287 --> 00:11:03,704
Hey, I like what I like.
210
00:11:03,704 --> 00:11:05,165
Huh. Oops.
211
00:11:05,165 --> 00:11:07,375
Back on the ladder, Giuseppe.
You missed a spot.
212
00:11:07,375 --> 00:11:10,670
Ah-ah-ah.
Not on the chair.
It's calfskin.
213
00:11:11,796 --> 00:11:13,173
[Daffy]
Uh-uh. That's ivory.
214
00:11:13,173 --> 00:11:15,425
Well, where am
I supposed to put it?
215
00:11:15,425 --> 00:11:18,345
Why don't you put it back on
and make us dinner,
216
00:11:18,345 --> 00:11:21,598
and try not ruining it,
like you did breakfast?
217
00:11:25,726 --> 00:11:29,063
I'm sorry you had
to see that, Giuseppe,
218
00:11:29,063 --> 00:11:32,192
and you wouldn't have
if you'd have been working.
219
00:11:35,862 --> 00:11:37,405
[gasps] A check!
220
00:11:37,405 --> 00:11:39,240
For Daffy.
221
00:11:39,240 --> 00:11:41,742
Son, you can't
live like this.
222
00:11:41,742 --> 00:11:43,411
What do you mean?
223
00:11:43,411 --> 00:11:46,998
Guy like you wasn't meant to
wear an apron and take orders.
224
00:11:46,998 --> 00:11:50,709
Well, it doesn't look like
I have many options.
225
00:11:50,709 --> 00:11:53,421
Do I look like
I got a lot of options?
226
00:11:53,421 --> 00:11:55,923
I'm not smart,
I'm not good-looking,
227
00:11:55,923 --> 00:11:58,051
and I'm about 19 inches tall.
228
00:11:58,051 --> 00:12:00,261
But no one tells me
what to do.
229
00:12:00,261 --> 00:12:03,223
I am the king
of my castle.
230
00:12:05,183 --> 00:12:07,101
Castle's
a figure of speech, son.
231
00:12:07,101 --> 00:12:09,688
But if it's yours
and yours alone,
232
00:12:09,688 --> 00:12:12,440
it don't matter
if it's the Taj Mahal
233
00:12:12,440 --> 00:12:14,526
or a hole in the ground.
234
00:12:14,526 --> 00:12:16,986
A hole in the ground, huh?
235
00:12:16,986 --> 00:12:18,905
What are you doing?
236
00:12:18,905 --> 00:12:22,116
Massage oil
for the massage chair.
237
00:12:28,122 --> 00:12:29,748
[grunts]
238
00:12:32,877 --> 00:12:35,380
My old hole in the ground.
239
00:12:35,380 --> 00:12:38,007
How did I used to get
into this thing?
240
00:12:38,007 --> 00:12:40,385
Didn't I have a ladder
or something?
241
00:12:40,385 --> 00:12:42,429
Maybe it's not
a long drop.
242
00:12:42,429 --> 00:12:44,681
[grunts and screams]
243
00:12:44,681 --> 00:12:46,600
Oof!
244
00:12:54,274 --> 00:12:56,025
♪ Been thinkin' for a while ♪
245
00:12:56,025 --> 00:12:57,569
♪ And there's somethingI got to tell you ♪
246
00:12:57,569 --> 00:12:59,153
Ehh, I'm kind of busy.
247
00:12:59,153 --> 00:13:01,656
♪ Been thinkin' thatour love for each other ♪
248
00:13:01,656 --> 00:13:02,949
♪ Has grown so very strong ♪
249
00:13:02,949 --> 00:13:04,783
- love? Wait--
- ♪ It's plain to see ♪
250
00:13:04,783 --> 00:13:06,827
♪ We're buildingour words together ♪
251
00:13:06,827 --> 00:13:08,162
Uh, back up for a minute.
252
00:13:08,162 --> 00:13:10,498
♪ I'm lookin' inyour eyes right now ♪
253
00:13:10,498 --> 00:13:11,790
♪ And I can tellyou feel the same ♪
254
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
You're choking me!
255
00:13:13,501 --> 00:13:15,295
♪ We are in love ♪
256
00:13:15,295 --> 00:13:17,547
♪ I am so in love today ♪
257
00:13:17,547 --> 00:13:19,507
♪ We are in love ♪
258
00:13:19,507 --> 00:13:21,676
♪ I think I'm gonna run away ♪
259
00:13:21,676 --> 00:13:23,762
♪ We are in love ♪
260
00:13:23,762 --> 00:13:27,056
♪ Did you tap my phone lines? ♪
261
00:13:27,056 --> 00:13:28,933
♪ We are in love ♪
262
00:13:28,933 --> 00:13:31,269
♪ Yes, I tappedyour phone lines ♪
263
00:13:31,269 --> 00:13:34,272
♪ I won't lie,you're a very pretty lady ♪
264
00:13:34,272 --> 00:13:35,649
Thank you!
265
00:13:35,649 --> 00:13:37,442
♪ But you're crazy,crazy, crazy ♪
266
00:13:37,442 --> 00:13:39,569
♪ You make me wantto move to Bolivia ♪
267
00:13:39,569 --> 00:13:41,529
I'll go with you!
268
00:13:41,529 --> 00:13:43,406
♪ You know,I'm thinking I should geta restraining order ♪
269
00:13:43,406 --> 00:13:45,116
Those are
so hard to enforce.
270
00:13:45,116 --> 00:13:47,327
♪ 'Cause your car was parkedoutside my house ♪
271
00:13:47,327 --> 00:13:49,454
- ♪ Every night this week ♪- Your neighbors are sweet.
272
00:13:49,454 --> 00:13:52,831
♪ You're the reasonthat I have to keepmy shades drawn ♪
273
00:13:52,831 --> 00:13:54,000
I'll watch you
through the chimney.
274
00:13:54,000 --> 00:13:56,127
♪ I've installedan alarm system ♪
275
00:13:56,127 --> 00:13:58,045
♪ With motion beam detectors ♪
276
00:13:58,045 --> 00:14:00,548
- I have the code.
- ♪ We are in love ♪
277
00:14:00,548 --> 00:14:03,301
♪ Give me just five minutes ♪
278
00:14:03,301 --> 00:14:05,470
♪ We are in love ♪
279
00:14:05,470 --> 00:14:07,555
♪ I thinkthat was five minutes ♪
280
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
♪ We are in love ♪
281
00:14:09,974 --> 00:14:12,519
♪ Did you justmove in with me? ♪
282
00:14:12,519 --> 00:14:14,604
♪ We are in love ♪
283
00:14:14,604 --> 00:14:17,315
♪ Yes, I justmoved in with you ♪
284
00:14:17,315 --> 00:14:19,275
♪ We are in love ♪
285
00:14:19,275 --> 00:14:24,698
♪ No, we're not ♪
286
00:14:27,074 --> 00:14:29,076
That was our
first love song!
287
00:14:29,076 --> 00:14:30,203
Ugh.
288
00:14:31,496 --> 00:14:33,039
My old rabbit hole.
289
00:14:33,998 --> 00:14:36,334
A little dustier
than I remember.
290
00:14:37,418 --> 00:14:40,630
[coughing]
Okay. A lot dustier.
291
00:14:40,630 --> 00:14:42,674
But at least
I'm king of my castle.
292
00:14:42,674 --> 00:14:44,175
This is going to be great.
293
00:14:44,175 --> 00:14:46,427
I don't need to sell
a million carrot peelers.
294
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
I have everything
I need right here.
295
00:14:49,806 --> 00:14:52,809
I've got a chair,
I've got a lamp.
296
00:14:54,268 --> 00:14:55,895
I've got a chair
and a lamp.
297
00:14:55,895 --> 00:14:59,357
That's all anyone needs.
I love the forest.
298
00:14:59,357 --> 00:15:01,442
[thunder]
299
00:15:05,029 --> 00:15:06,155
Uh-oh.
300
00:15:13,538 --> 00:15:15,915
Sale?
Where's the expensive soups?
301
00:15:23,130 --> 00:15:26,467
Ooh. "Mine-strone."
302
00:15:26,467 --> 00:15:27,927
Sounds fancy.
303
00:15:32,306 --> 00:15:34,768
What are you doing
with those automatic
carrot peelers?
304
00:15:34,768 --> 00:15:36,519
Taking them off
the shelves.
305
00:15:36,519 --> 00:15:38,730
They're all being recalled.
306
00:15:38,730 --> 00:15:39,980
What? Why?
307
00:15:39,980 --> 00:15:41,733
apparently,
they're highly flammable
308
00:15:41,733 --> 00:15:44,318
and extremely dangerous.
309
00:15:44,318 --> 00:15:45,486
That's impossible.
310
00:15:45,486 --> 00:15:47,488
I should know.
I'm the inventor.
311
00:15:48,406 --> 00:15:50,116
You invented these things?
312
00:15:50,116 --> 00:15:52,535
I'm going to sue you
for everything you've got.
313
00:15:52,535 --> 00:15:54,746
Hey, everybody!
This jerk's responsible
314
00:15:54,746 --> 00:15:56,623
for the automatic
carrot peeler!
315
00:15:56,623 --> 00:15:58,917
- [all shouting at once]
- [gasps]
316
00:15:58,917 --> 00:16:00,835
[grunts]
317
00:16:00,835 --> 00:16:02,962
[indistinct shouting continues]
318
00:16:04,964 --> 00:16:06,883
I hate the forest!
319
00:16:06,883 --> 00:16:08,050
Aah!
320
00:16:08,050 --> 00:16:09,260
Bugs!
321
00:16:09,761 --> 00:16:11,512
Daffy?
322
00:16:11,512 --> 00:16:14,265
I know I've been
a terrible friend,
but I need your help!
323
00:16:14,265 --> 00:16:16,684
There's a problem with
the automatic carrot peeler!
324
00:16:16,684 --> 00:16:19,270
Apparently,
it's highly flammable!
325
00:16:19,270 --> 00:16:24,233
That's impossible!
Step seven of my design
included a cooling system!
326
00:16:24,233 --> 00:16:28,070
Step seven?
I knew I shouldn't have
stopped at step three!
327
00:16:28,070 --> 00:16:29,823
I just got so sleepy!
328
00:16:29,823 --> 00:16:32,283
Anyway, everyone wants
their money back,
329
00:16:32,283 --> 00:16:33,827
but I spent all the money,
330
00:16:33,827 --> 00:16:35,995
and now, they're going
to take your house!
331
00:16:35,995 --> 00:16:37,914
You mean your house!
332
00:16:37,914 --> 00:16:42,251
I give it back!
Just please, come home
and fix everything!
333
00:16:42,251 --> 00:16:45,421
I don't know.
I kind of like it here.
334
00:16:45,421 --> 00:16:46,714
Please!
335
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
I'm begging you, please!
336
00:16:50,009 --> 00:16:52,553
[muffled grunt]
337
00:16:52,553 --> 00:16:54,305
I'll take that as a yes.
338
00:16:54,305 --> 00:16:55,598
[gasps]
339
00:16:55,598 --> 00:16:57,892
- [thunder]
- [beeping]
340
00:16:58,810 --> 00:17:00,436
You have to do something!
341
00:17:00,436 --> 00:17:01,688
They're going
to level the house!
342
00:17:01,688 --> 00:17:03,230
I'll be right back.
343
00:17:04,148 --> 00:17:05,441
There isn't time!
344
00:17:07,861 --> 00:17:09,320
- [beeping]
- [engines rev]
345
00:17:09,320 --> 00:17:11,155
Take her down, boys.
346
00:17:12,031 --> 00:17:14,033
Bugs! Hurry!
347
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
What is it?
348
00:17:19,038 --> 00:17:20,957
A time machine.
349
00:17:20,957 --> 00:17:23,334
[gasps]
I'll go get my suitcase!
350
00:17:25,336 --> 00:17:27,046
[beeps]
351
00:17:29,089 --> 00:17:30,132
Wait!
352
00:17:31,133 --> 00:17:32,886
[screams]
353
00:17:34,136 --> 00:17:36,096
No green sprinkles
on the chocolate.
354
00:17:36,096 --> 00:17:38,224
Yes green sprinkles
on the strawberry.
355
00:17:38,224 --> 00:17:41,728
But both no red sprinkles,
except on the vanilla,
356
00:17:41,728 --> 00:17:44,981
which should receive
exclusively red sprinkles.
357
00:17:46,691 --> 00:17:48,860
That'll be $5.85.
358
00:17:48,860 --> 00:17:50,987
I've only got 16 cents.
359
00:17:54,032 --> 00:17:55,867
Get the rest
from your tip jar.
360
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
[whirs and beeps]
361
00:17:58,536 --> 00:17:59,787
It's on me.
362
00:18:04,000 --> 00:18:05,793
Where do you get
all your money?
363
00:18:05,793 --> 00:18:07,294
Don't worry about it.
364
00:18:07,294 --> 00:18:08,629
Can I borrow 50 bucks?
365
00:18:08,629 --> 00:18:10,339
I need a new pair
of mall pants.
366
00:18:40,828 --> 00:18:42,872
[clanking and whirring]
367
00:18:49,128 --> 00:18:51,213
[beeping]
368
00:18:57,386 --> 00:19:00,056
[rapid beeping]
369
00:19:03,350 --> 00:19:05,185
[buzzes and whirs]
370
00:19:07,814 --> 00:19:09,231
[electric crackling]
371
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
[whirring]
372
00:19:16,906 --> 00:19:18,992
[beeping]
373
00:19:33,631 --> 00:19:34,799
Beep beep!
374
00:19:40,554 --> 00:19:42,932
[beeps]
375
00:19:44,684 --> 00:19:46,769
[whirs and clanks]
376
00:19:49,188 --> 00:19:51,398
[whirring]
377
00:19:51,398 --> 00:19:53,693
[clanking]
378
00:20:03,285 --> 00:20:05,204
[beeping]
379
00:20:23,931 --> 00:20:26,225
[indistinct grunting]
380
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
[whirring]
381
00:20:29,937 --> 00:20:32,190
My fellow Neanderthals,
382
00:20:32,190 --> 00:20:34,692
I come from the future
to bring you
383
00:20:34,692 --> 00:20:37,236
the key
to modern civilization.
384
00:20:38,738 --> 00:20:40,781
Butt paper!
385
00:20:52,793 --> 00:20:55,171
[all grunting]
386
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
[screams]
387
00:21:00,551 --> 00:21:02,344
[theme music playing]
388
00:21:27,912 --> 00:21:29,329
And that's the end!
26255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.