All language subtitles for South Of Hope Street [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,862 --> 00:01:06,172 Estimados ciudadanos, gracias por su confianza. 2 00:01:06,793 --> 00:01:09,206 Su cooperación es muy apreciada. 3 00:01:13,517 --> 00:01:16,931 Estimados ciudadanos, recomendamos tomar únicamente la información oficial 4 00:01:17,034 --> 00:01:19,620 Pastillas de equilibrio para su beneficio. 5 00:01:20,517 --> 00:01:23,206 Los productos no autorizados pueden dañarle a usted y a su familia. 6 00:01:25,551 --> 00:01:28,310 Le pedimos amablemente que asuma la responsabilidad. 7 00:01:28,482 --> 00:01:30,310 para nuestra sociedad y ayúdanos a 8 00:01:30,448 --> 00:01:32,000 trastorno de derrota. 9 00:01:51,689 --> 00:01:52,517 Negro 10 00:01:53,689 --> 00:01:54,862 zapato. 11 00:02:10,689 --> 00:02:13,379 Cuando miro por la ventana 12 00:02:16,068 --> 00:02:18,379 Muchos lugares de interés para ver 13 00:02:20,551 --> 00:02:23,068 Y cuando miro por mi ventana 14 00:02:25,827 --> 00:02:28,448 Tantas personas diferentes para ser 15 00:02:30,068 --> 00:02:32,379 Que es extraño, 16 00:02:35,034 --> 00:02:37,482 Qué extraño 17 00:02:39,965 --> 00:02:43,068 Tienes que recoger cada puntada 18 00:02:44,862 --> 00:02:47,965 Tienes que recoger cada puntada 19 00:02:49,862 --> 00:02:52,655 Tienes que recoger cada puntada 20 00:02:54,241 --> 00:02:55,586 M-Mmh 21 00:02:57,068 --> 00:03:00,655 Debe ser la temporada de las brujas. 22 00:03:01,827 --> 00:03:06,344 Debe ser la temporada de las brujas, sí. 23 00:03:06,482 --> 00:03:09,344 Debe ser la temporada de las brujas. 24 00:03:38,034 --> 00:03:40,724 Tienes que recoger cada puntada 25 00:03:42,862 --> 00:03:45,862 Los conejos corriendo en la zanja 26 00:03:47,482 --> 00:03:50,482 Los beatniks están decididos a enriquecerse 27 00:03:52,034 --> 00:03:57,655 Oh no, debe ser la temporada de las brujas. 28 00:03:59,310 --> 00:04:02,172 Debe ser la temporada de las brujas. 29 00:04:37,517 --> 00:04:39,137 [camarero] No puedes entrar sin zapatos. 30 00:04:39,310 --> 00:04:40,620 Hay un tornado afuera. 31 00:04:42,551 --> 00:04:44,344 No puedes entrar sin zapatos. 32 00:04:44,862 --> 00:04:46,172 El talón está roto. 33 00:04:46,931 --> 00:04:48,137 [gerente] ¿Hay algún problema aquí? 34 00:04:48,586 --> 00:04:49,793 Se acerca un tornado. 35 00:04:49,931 --> 00:04:50,793 Hay algo extraño ahí fuera. 36 00:04:54,206 --> 00:04:55,517 [gerente] ¿Tornado? 37 00:04:55,655 --> 00:04:57,068 Eso no salió en las noticias. 38 00:04:57,241 --> 00:05:00,137 Sí, las noticias no dijeron nada sobre un tornado, así que... 39 00:05:01,068 --> 00:05:01,931 No hay ninguno. 40 00:05:02,896 --> 00:05:05,275 No puedes entrar sin zapatos. 41 00:05:05,448 --> 00:05:07,172 No sin zapatos. 42 00:05:40,103 --> 00:05:40,689 Denise. 43 00:05:44,034 --> 00:05:45,068 ¿Qué quieres, Anton? 44 00:05:45,862 --> 00:05:47,241 ¿Escuchaste lo que me pasó hoy? 45 00:05:48,965 --> 00:05:49,379 ¿Qué? 46 00:05:50,103 --> 00:05:51,793 Ahora soy responsable de relaciones con el cliente. 47 00:05:52,275 --> 00:05:53,344 Tengo un escritorio. 48 00:05:53,931 --> 00:05:55,344 Realmente no estoy de humor para hablar. 49 00:05:55,689 --> 00:05:56,793 En realidad estaba en medio de algo. 50 00:05:58,344 --> 00:06:00,620 Con esos zapatos no te verán en el banco. 51 00:06:01,241 --> 00:06:04,034 Llevas cinco años trabajando en el banco. 52 00:06:04,620 --> 00:06:05,827 Mmmmm. 53 00:06:06,000 --> 00:06:08,344 ¿Alguna vez te preguntas por qué haces lo que haces? 54 00:06:14,827 --> 00:06:17,206 Wes es raro. No me acercaría a él. 55 00:06:17,517 --> 00:06:20,206 No funciona correctamente en la sociedad. 56 00:06:20,827 --> 00:06:22,448 después de regresar de esa guerra. 57 00:06:26,413 --> 00:06:27,034 Mirar. 58 00:06:28,655 --> 00:06:29,517 Allá arriba. 59 00:06:43,344 --> 00:06:45,862 [Altavoz] Queridos ciudadanos, ayúdennos a derrotar el desorden. 60 00:06:47,275 --> 00:06:49,586 [Robot] El siguiente número, por favor, 61 00:06:50,103 --> 00:06:52,000 Ve a la esquina en esta dirección. 62 00:07:05,448 --> 00:07:06,379 Está mejorando, Patrick. 63 00:07:06,551 --> 00:07:07,275 ¿Qué es? 64 00:07:07,620 --> 00:07:08,448 El mundo. 65 00:07:08,965 --> 00:07:10,172 Se ha producido un cambio. 66 00:07:10,448 --> 00:07:11,000 ¿Por qué? 67 00:07:11,655 --> 00:07:12,517 ¿Qué cambio? 68 00:07:12,655 --> 00:07:14,206 Algo interesante 69 00:07:14,310 --> 00:07:17,896 Ha ocurrido algo realmente interesante. 70 00:07:18,068 --> 00:07:19,862 De todos modos no puedo irme de aquí. 71 00:07:19,965 --> 00:07:22,068 Apenas conseguí este trabajo. 72 00:07:22,206 --> 00:07:23,896 Arriba en el cielo, 73 00:07:24,034 --> 00:07:25,103 Hay dos lunas. 74 00:07:27,000 --> 00:07:28,068 ¿Alguien más lo vio? 75 00:07:28,689 --> 00:07:30,172 Anton lo vio. 76 00:07:30,275 --> 00:07:31,241 Él lo confirmó. 77 00:07:32,896 --> 00:07:35,586 Anton lo confirmó, bueno. 78 00:07:35,724 --> 00:07:36,965 Entonces debe ser verdad. 79 00:07:39,724 --> 00:07:42,517 [Altavoz] Estimados ciudadanos, pueden notificarnos fácilmente 80 00:07:42,620 --> 00:07:44,275 Sobre los ciudadanos que no cooperan, 81 00:07:45,379 --> 00:07:47,517 Les ayudaremos cuidadosamente a adaptarse. 82 00:07:51,862 --> 00:07:53,827 Hoy vi cosas extrañas en el cielo. 83 00:07:55,137 --> 00:07:56,000 A nadie le importó. 84 00:07:58,068 --> 00:08:01,034 Ésta es una premisa aterradora para toda civilización. 85 00:08:01,172 --> 00:08:01,310 ¿Qué? 86 00:08:02,724 --> 00:08:05,241 Que no estamos dirigiendo las cosas. 87 00:08:05,344 --> 00:08:08,413 ¿Por qué? Me sentiría aliviado. Cualquier cosa sería mejor. 88 00:08:08,551 --> 00:08:11,000 Rocas, nubes, gravedad. 89 00:08:30,758 --> 00:08:31,724 ¡Terremoto! 90 00:08:35,275 --> 00:08:36,172 Xenia. 91 00:08:52,448 --> 00:08:54,103 Denise, es hora de que pagues el alquiler. 92 00:08:57,275 --> 00:08:59,586 Bueno, en realidad no estoy ocupando ningún espacio en mi rincón. 93 00:09:00,000 --> 00:09:02,689 Y, sabes, ahora estoy desempleado. 94 00:09:02,862 --> 00:09:05,482 Vaya, será mejor que te pongas las pilas. 95 00:09:06,068 --> 00:09:09,068 Quiero decir, mírate, estás viviendo en un rincón. 96 00:09:09,206 --> 00:09:10,517 ¿Vas a volver a conseguir un trabajo? 97 00:09:11,275 --> 00:09:12,931 ¿Alguna vez has conseguido un trabajo solo una vez? 98 00:09:13,896 --> 00:09:15,551 No necesito un trabajo. 99 00:09:15,724 --> 00:09:17,068 Xenia es una artista y el mundo 100 00:09:17,241 --> 00:09:18,931 Necesita saber lo que está pensando. 101 00:09:19,724 --> 00:09:22,275 Ah, casi lo olvido. 102 00:09:22,413 --> 00:09:24,448 Ah, aquí hay un regalo para ti, Denise. 103 00:09:27,000 --> 00:09:27,448 ¿Un regalo? 104 00:09:30,310 --> 00:09:33,103 Gracias, Xenia, es realmente hermoso. 105 00:09:33,241 --> 00:09:34,275 Que dulce. 106 00:09:35,068 --> 00:09:36,827 ¿Ustedes sintieron algo como un estruendo? 107 00:09:37,000 --> 00:09:38,620 ¿Casi como un terremoto? 108 00:09:38,758 --> 00:09:40,551 ¿Crees que tiene algo que ver con el hecho? 109 00:09:40,724 --> 00:09:42,275 ¿Hay dos lunas en el cielo? 110 00:09:42,551 --> 00:09:44,862 Xenia, ¿no te parece increíble? 111 00:09:45,000 --> 00:09:46,103 Tengo que irme. 112 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 ¡Hasta luego! 113 00:09:53,758 --> 00:09:54,758 -Espera.-Adiós. 114 00:10:02,655 --> 00:10:04,000 No sé. 115 00:10:04,448 --> 00:10:07,241 Creo que esa pequeña rubia caliente te estaba coqueteando. 116 00:10:07,758 --> 00:10:09,034 Sigues siendo el mismo. 117 00:10:09,413 --> 00:10:11,724 [intercomunicador] Bienvenido, teniente Daniel Winthrop. 118 00:10:13,413 --> 00:10:14,275 Eso fue divertido. 119 00:10:15,241 --> 00:10:16,137 Muchas gracias. 120 00:10:18,310 --> 00:10:19,068 Salud. 121 00:10:19,206 --> 00:10:19,827 Salud. 122 00:10:20,310 --> 00:10:21,689 Por una amistad duradera. 123 00:10:22,137 --> 00:10:23,655 Celebremos entonces nuestra amistad. 124 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 y esta maravillosa noche. 125 00:10:27,931 --> 00:10:30,689 Una cosa, por desgracia, que no podremos hacer 126 00:10:30,827 --> 00:10:32,310 Celebrando esto es. 127 00:10:33,310 --> 00:10:33,965 Este 128 00:10:35,000 --> 00:10:36,172 es un problema 129 00:10:37,724 --> 00:10:38,068 Escuchar, 130 00:10:39,172 --> 00:10:40,275 Puedo arreglar esto 131 00:10:41,137 --> 00:10:42,793 Puedo ponerte en un puesto gubernamental de alto nivel. 132 00:10:42,965 --> 00:10:43,965 lejos del ámbito académico. 133 00:10:44,137 --> 00:10:45,896 Están tomando medidas enérgicas contra las universidades. 134 00:10:46,413 --> 00:10:49,413 Pero si me das una oportunidad, creo que puedo hacer que esto desaparezca. 135 00:10:49,586 --> 00:10:52,551 No quiero convertirme en un tipo gordo y corrupto del gobierno. 136 00:10:53,724 --> 00:10:55,275 Lo que quiero es la verdad. 137 00:10:56,413 --> 00:10:57,551 No queremos la verdad. 138 00:10:57,896 --> 00:10:58,896 ¿Quieres saber por qué? 139 00:11:00,965 --> 00:11:03,448 Porque tenemos nuestra verdad. 140 00:11:03,586 --> 00:11:05,793 Tienen que ser pequeños engranajes de la máquina. 141 00:11:06,586 --> 00:11:08,103 -Ah, eso es... -Control remoto. 142 00:11:08,275 --> 00:11:09,689 -Está bien, eso es... -¿Entiendes? 143 00:11:09,862 --> 00:11:11,000 -No, yo... -Hay una razón para esto. 144 00:11:12,413 --> 00:11:13,620 Sin poder, 145 00:11:15,620 --> 00:11:16,793 Todo es impredecible. 146 00:11:17,793 --> 00:11:19,896 La vida en sí es impredecible. Deberías saberlo. 147 00:11:20,068 --> 00:11:21,482 No, no, no, no, no. No para nosotros. 148 00:11:22,068 --> 00:11:23,620 No dejamos que esta gente razone. 149 00:11:23,793 --> 00:11:24,448 ¿Lo entiendes? 150 00:11:24,620 --> 00:11:25,413 ¿Estas bromeando? 151 00:11:25,551 --> 00:11:25,965 Arreglalo 152 00:11:27,931 --> 00:11:29,793 Retracten el maldito informe. 153 00:11:31,655 --> 00:11:33,413 ¡Arreglen el maldito informe! 154 00:11:33,793 --> 00:11:35,344 ¿Quién carajo eres tú? 155 00:11:36,241 --> 00:11:39,724 Los derechos nos llegan de Dios a través de la naturaleza. 156 00:11:43,931 --> 00:11:45,310 Es tarea del gobierno 157 00:11:46,137 --> 00:11:47,965 asegurar y proteger esos derechos. 158 00:11:48,103 --> 00:11:50,344 El gobierno no da derechos, da razón. 159 00:11:51,482 --> 00:11:52,689 ¿Lo entiendes? 160 00:11:52,862 --> 00:11:55,310 Para justificar la guerra por 161 00:11:56,137 --> 00:11:56,827 para 162 00:11:58,275 --> 00:11:59,000 a nosotros. 163 00:12:22,827 --> 00:12:24,206 [Altavoz] Estimados ciudadanos 164 00:12:26,000 --> 00:12:27,172 El cartel sigue aquí, 165 00:12:27,586 --> 00:12:29,862 lo que significa que el trabajo todavía está disponible. 166 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 André, ¿por qué no te sientas aquí? 167 00:12:31,137 --> 00:12:31,896 ¿Y pensar pensamientos positivos? 168 00:12:34,034 --> 00:12:34,827 Oye, mira allí. 169 00:12:35,000 --> 00:12:36,137 Mira a ese niño. 170 00:12:36,758 --> 00:12:38,448 Pongamos lo mejor de nosotros, 171 00:12:38,551 --> 00:12:40,137 Mantengamos la cabeza en alto, 172 00:12:40,689 --> 00:12:42,827 y haz que sea fácil para ellos contratarte. 173 00:12:55,517 --> 00:12:57,655 Hola, lo veo desde tu cartel en la ventana. 174 00:12:57,793 --> 00:12:59,000 que tienes una vacante de trabajo 175 00:12:59,137 --> 00:13:00,310 Aquí en vuestro maravilloso café. 176 00:13:01,379 --> 00:13:02,655 Eh... ¿puedo ayudarlas, señoritas? 177 00:13:02,827 --> 00:13:04,137 Oh, no somos damas pero puedes ayudar. 178 00:13:04,379 --> 00:13:06,206 Da la casualidad de que mi 179 00:13:06,379 --> 00:13:08,689 Mi amigo Wes está aquí buscando trabajo. 180 00:13:08,965 --> 00:13:10,034 Dile que no se moleste si 181 00:13:10,206 --> 00:13:11,103 Él no es de por aquí. 182 00:13:12,137 --> 00:13:12,758 ¿Bueno? 183 00:13:13,000 --> 00:13:14,413 Nuestra gente es lo primero. 184 00:13:14,586 --> 00:13:16,965 Estuvo fuera unos meses luchando en la guerra. 185 00:13:18,620 --> 00:13:19,103 Gracias. 186 00:13:27,586 --> 00:13:28,137 Acaso tú 187 00:13:28,827 --> 00:13:29,724 ¿Es tuyo? 188 00:13:29,862 --> 00:13:30,793 Sí, gracias. 189 00:13:31,931 --> 00:13:32,620 Gracias. 190 00:13:33,413 --> 00:13:34,103 Divertido. 191 00:13:34,724 --> 00:13:35,517 No, lo siento. 192 00:13:36,310 --> 00:13:37,068 Gracias. 193 00:13:37,241 --> 00:13:37,965 Perdón, ¿qué es? 194 00:13:38,931 --> 00:13:39,896 Oh, es una solicitud de empleo. 195 00:13:40,034 --> 00:13:41,275 para que mi amigo trabaje allí. 196 00:13:41,689 --> 00:13:43,551 ¿Wes? ¿Trabajas ahí? 197 00:13:44,241 --> 00:13:45,862 Bueno, ya sabes, en estos tiempos, 198 00:13:46,000 --> 00:13:46,758 Ya sabes, cualquier trabajo es un buen trabajo. 199 00:13:46,931 --> 00:13:47,931 ¿Estás listo para irte Tom? 200 00:13:48,689 --> 00:13:51,379 Oye, Denise, el auto llegará en dos minutos. 201 00:13:51,896 --> 00:13:53,965 Tu amigo tiene un aspecto inusual. 202 00:13:54,206 --> 00:13:56,000 [Tom] Oh, creo que tiene un aspecto interesante. 203 00:13:56,379 --> 00:13:57,931 Sí, es muy bueno en sus trabajos. 204 00:13:58,206 --> 00:13:59,241 Simplemente no lo contratan 205 00:13:59,413 --> 00:14:00,482 Porque tiene un aspecto inusual. 206 00:14:00,655 --> 00:14:01,793 No soy inusual 207 00:14:03,000 --> 00:14:04,517 Acaba de conseguir un trabajo en un banco, 208 00:14:04,655 --> 00:14:06,206 pero movieron su escritorio 209 00:14:06,344 --> 00:14:07,241 debajo del sótano. 210 00:14:07,620 --> 00:14:08,827 [Patrick] Tengo una carrera allí, ¿de acuerdo? 211 00:14:09,448 --> 00:14:10,068 -Sí. -¡Sí! 212 00:14:10,172 --> 00:14:10,862 -¡Sí! -¡SÍ! 213 00:14:11,000 --> 00:14:11,517 Sí 214 00:14:13,689 --> 00:14:14,655 ¿De dónde son ustedes? 215 00:14:14,827 --> 00:14:15,586 Oh, somos de um 216 00:14:15,689 --> 00:14:16,517 Muchos lugares. 217 00:14:18,931 --> 00:14:21,034 Está bastante mal en todas partes. 218 00:14:22,793 --> 00:14:24,379 Las guerras y 219 00:14:24,517 --> 00:14:25,448 Por eso estamos aquí, 220 00:14:25,620 --> 00:14:26,000 país neutral. 221 00:14:26,827 --> 00:14:27,517 Mi nombre es Tom. 222 00:14:28,034 --> 00:14:29,275 Este es mi sobrino Andre. 223 00:14:29,413 --> 00:14:31,482 Hola, llevamos aquí poco tiempo. 224 00:14:32,241 --> 00:14:33,379 ¿Es ese un sombrero militar? 225 00:14:33,551 --> 00:14:34,413 Lo es, sí. 226 00:14:34,586 --> 00:14:35,689 Es de mi papá. 227 00:14:35,827 --> 00:14:36,931 Él ha estado en todas partes, 228 00:14:37,103 --> 00:14:38,172 Incluso hasta la cima del mundo. 229 00:14:38,862 --> 00:14:40,000 Estuvo destinado allí, 230 00:14:40,137 --> 00:14:42,137 Probablemente haya visto osos polares. 231 00:14:42,689 --> 00:14:44,034 Si, ya no hay mucha nieve allí. 232 00:14:46,448 --> 00:14:47,379 ¿Que estudiaste? 233 00:14:47,896 --> 00:14:49,000 No terminé la escuela. 234 00:14:49,448 --> 00:14:50,517 ¿Por qué no? 235 00:14:50,655 --> 00:14:51,758 Quiero unirme al ejército. 236 00:14:52,344 --> 00:14:53,862 Sí, él va a conseguir su um 237 00:14:54,965 --> 00:14:56,896 educación superior en otros lugares. 238 00:14:57,068 --> 00:14:58,862 Lo siento, ¿hice demasiadas preguntas? 239 00:14:59,034 --> 00:15:00,206 No, en absoluto. 240 00:15:01,344 --> 00:15:02,413 Será mejor que nos vayamos. 241 00:15:04,517 --> 00:15:06,068 Oye Wes, ¿lo hiciste? 242 00:15:06,241 --> 00:15:07,413 ¿Ves las dos lunas? 243 00:15:13,862 --> 00:15:15,620 ¿Habías visto alguna vez caras así? 244 00:15:16,862 --> 00:15:18,206 Tan desplazado. 245 00:15:19,724 --> 00:15:21,241 Como si no pertenecieran a ninguna parte del universo. 246 00:15:22,896 --> 00:15:23,793 Denise, si no lo haces 247 00:15:26,137 --> 00:15:28,517 Serás así si no pones tu vida en orden. 248 00:15:28,655 --> 00:15:29,413 Igual que ellos. 249 00:15:33,413 --> 00:15:34,724 ¿Sabes lo que hice? 250 00:15:34,862 --> 00:15:36,724 Acabo de firmar un contrato en 251 00:15:36,862 --> 00:15:38,586 Una capilla de bodas en Las Vegas. 252 00:15:38,724 --> 00:15:39,344 ¿Ah, de verdad? 253 00:15:39,862 --> 00:15:42,000 Sí, porque este plan es genial. 254 00:15:42,172 --> 00:15:43,724 Ya sabes, todos los demás actores. 255 00:15:43,862 --> 00:15:46,068 ¿Qué quieren hacer? Todos van directamente a 256 00:15:46,241 --> 00:15:47,241 Hollywood. ¿Qué van a hacer? 257 00:15:47,379 --> 00:15:48,517 Ellos van a servir mesas, ¿verdad? 258 00:15:48,689 --> 00:15:50,034 -Es cierto. -Sí, pero Beat y yo, 259 00:15:50,206 --> 00:15:51,586 Tenemos este plan único. 260 00:15:51,758 --> 00:15:53,137 - ¿Ah, sí? - Primero llegamos a Las Vegas. 261 00:15:53,310 --> 00:15:56,172 ¡Dios mío! ¿Nadie puede entenderlo? 262 00:15:56,344 --> 00:15:57,655 ¿servicio en este país? 263 00:15:59,827 --> 00:16:02,448 Estuve en este otro restaurante y tardaron 20 minutos. 264 00:16:02,620 --> 00:16:03,310 traer mi almuerzo. 265 00:16:04,448 --> 00:16:05,172 En mi restaurante, 266 00:16:05,344 --> 00:16:06,724 Si los clientes me molestan, 267 00:16:07,413 --> 00:16:08,724 Los serviré aún más lento. 268 00:16:08,965 --> 00:16:10,103 [se ríe] ¡Tienes razón! 269 00:16:10,275 --> 00:16:11,172 Y es por eso que siempre lo harás. 270 00:16:11,310 --> 00:16:12,517 Sé camarero, Gianni. 271 00:16:12,793 --> 00:16:15,793 Aunque es muy bonito. 272 00:16:16,344 --> 00:16:17,965 ¡Amor, oh Dios mío! 273 00:16:19,724 --> 00:16:21,379 Necesitamos revisar las noticias. 274 00:16:21,482 --> 00:16:23,103 No estamos cambiando los canales. 275 00:16:23,827 --> 00:16:26,413 [Universo] Tengo otro amigo que vendrá a visitarme pronto. 276 00:16:27,827 --> 00:16:28,827 Ella es una VIP. 277 00:16:30,137 --> 00:16:34,103 Muy rica. Su padre es dueño de todas las galerías de arte. 278 00:16:34,275 --> 00:16:35,379 en Nueva York. 279 00:16:35,482 --> 00:16:37,517 ¡Guau! Hola, me encantaría conocerla. 280 00:16:38,137 --> 00:16:40,068 Oh, en realidad lo es. 281 00:16:40,241 --> 00:16:41,344 Buscando novio. 282 00:16:43,103 --> 00:16:45,586 Hola ciudadanos, Theresa Battensby con la noticia. 283 00:16:46,931 --> 00:16:49,103 Nuestro jefe de operaciones encubiertas, 284 00:16:49,241 --> 00:16:50,551 Teniente Daniel Winthrop, 285 00:16:50,896 --> 00:16:51,793 nos ha hecho saber que, 286 00:16:52,172 --> 00:16:53,793 Bueno, lo que estás viendo es 287 00:16:53,931 --> 00:16:56,896 Un espejismo en el cielo, una confusión de líneas. 288 00:16:57,000 --> 00:16:58,344 Debido al clima inusual. 289 00:17:01,206 --> 00:17:03,448 ¿Una difuminación de líneas en el cielo? 290 00:17:04,827 --> 00:17:06,758 Te dije que sería algo así. 291 00:17:08,620 --> 00:17:10,482 Intentan hacer que todo sea ordinario. 292 00:17:51,586 --> 00:17:55,206 Entonces, ¿trabajaste en el banco durante cinco meses? 293 00:17:56,965 --> 00:17:58,344 Sí, lo hice. 294 00:18:01,793 --> 00:18:05,310 Dime, Denise ¿por qué quieres este trabajo? 295 00:18:06,758 --> 00:18:07,758 Bueno, para ganar dinero. 296 00:18:12,517 --> 00:18:15,551 Aunque estoy realmente nervioso por esto. 297 00:18:15,724 --> 00:18:18,103 Situación de todo el cielo. ¿Lo has notado? 298 00:18:19,896 --> 00:18:22,551 Si estuvieras sentado en una oficina típica, ¿qué tipo de... 299 00:18:22,724 --> 00:18:24,931 ¿Qué persona famosa te gustaría sentarte junto a? 300 00:18:25,620 --> 00:18:28,689 A. Un político. B. Una estrella de la música. 301 00:18:28,827 --> 00:18:30,206 ¿O C. Una figura del deporte? 302 00:18:33,241 --> 00:18:35,724 Mi primera opción probablemente sería Sylvia Plath. 303 00:18:35,896 --> 00:18:36,655 Ella es una poeta. 304 00:18:37,241 --> 00:18:38,413 C. Una figura deportiva. 305 00:18:41,793 --> 00:18:44,620 A. Un político. B. Una estrella de la música. 306 00:18:44,965 --> 00:18:46,724 La obra de Hermann Hesse es muy interesante. 307 00:19:00,586 --> 00:19:01,517 ¿Qué pasó? 308 00:19:05,275 --> 00:19:05,931 ¿Qué pasó? 309 00:19:06,793 --> 00:19:08,896 Él dijo que ella robó, pero no lo hizo. 310 00:19:11,655 --> 00:19:13,241 -¿Llamaste a una ambulancia? -Sí, lo hicimos. 311 00:19:13,413 --> 00:19:15,551 Pero no disparamos a la gente por robar. 312 00:19:16,000 --> 00:19:16,689 Ahora lo hacemos. 313 00:19:24,172 --> 00:19:27,000 Tus zapatos están muy limpios. 314 00:19:27,379 --> 00:19:29,965 [Altavoz] Hola, ciudadanos. En estos tiempos de 315 00:19:30,103 --> 00:19:33,793 Extrañeza, tanto en el cielo como en el suelo, 316 00:19:33,965 --> 00:19:37,310 Es genial saber que estamos protegiendo ese terreno, 317 00:19:37,448 --> 00:19:41,172 Que la tierra es nuestra y siempre lo será. 318 00:19:41,344 --> 00:19:42,034 [Tom] Hola. 319 00:19:42,965 --> 00:19:45,137 -Hola, nos conocimos. 320 00:19:45,724 --> 00:19:47,862 -Sí. -Me alegro que lo recuerdes. 321 00:19:48,379 --> 00:19:50,931 Mmm, estoy bien, si quieres saberlo. 322 00:19:51,517 --> 00:19:52,965 Muy bien, de hecho. 323 00:19:53,310 --> 00:19:54,379 ¿Y tú? 324 00:19:57,620 --> 00:19:59,620 Acabo de ver como le disparaban a una mujer. 325 00:20:03,206 --> 00:20:04,137 Lamento oír eso. 326 00:20:06,931 --> 00:20:07,862 Y hay dos lunas 327 00:20:08,620 --> 00:20:10,310 en el cielo durante el día. 328 00:20:11,655 --> 00:20:12,551 Me parece genial. 329 00:20:13,827 --> 00:20:16,034 Todo tiene que ser reexaminado. 330 00:20:17,000 --> 00:20:18,448 Es como durante el Renacimiento, 331 00:20:18,862 --> 00:20:20,137 Cuando se dieron cuenta de que la Tierra 332 00:20:20,275 --> 00:20:22,000 no era el centro del universo 333 00:20:22,172 --> 00:20:24,586 Todo tuvo que ser reevaluado. 334 00:20:25,965 --> 00:20:29,034 Puede que esto te parezca interesante, puede que no. 335 00:20:31,137 --> 00:20:33,517 Escribo poemas. ¿Qué piensas sobre esto? 336 00:20:33,689 --> 00:20:35,344 las dos lunas, pensé en una. 337 00:20:36,620 --> 00:20:39,413 Dije, ¿qué es eso que está ahí arriba? 338 00:20:40,137 --> 00:20:41,827 ¿Y yo qué soy aquí abajo? 339 00:20:44,896 --> 00:20:46,827 Escuché que van a iniciar una nueva guerra. 340 00:20:48,000 --> 00:20:49,103 Por supuesto que lo son. 341 00:20:49,275 --> 00:20:50,379 ¿A qué te refieres con "por supuesto"? 342 00:20:51,551 --> 00:20:53,034 Bueno, si luchamos en una guerra, 343 00:20:53,172 --> 00:20:55,172 No vamos a mirar las lunas, ¿verdad? 344 00:21:00,310 --> 00:21:01,379 Podría simplemente irme. 345 00:21:01,551 --> 00:21:02,965 Escucha, Denise, 346 00:21:03,724 --> 00:21:06,689 Antes de ir a cualquier lugar, debes saber 347 00:21:06,793 --> 00:21:08,931 Esas lunas son un anuncio. 348 00:21:09,896 --> 00:21:11,827 Están diciendo, despierta, joder. 349 00:21:13,103 --> 00:21:15,379 Ustedes, los que están ahí abajo, se están escondiendo. 350 00:21:15,482 --> 00:21:16,586 Detrás de lo familiar. 351 00:21:18,034 --> 00:21:18,793 Pero es decepcionante. 352 00:21:19,758 --> 00:21:20,827 Así que, despierta. 353 00:21:22,620 --> 00:21:24,206 Me gusta tu positividad. 354 00:21:24,862 --> 00:21:25,931 Bueno, cuando quieras hablar, 355 00:21:26,068 --> 00:21:27,689 Acabas de pasar por el santuario de aves. 356 00:21:29,206 --> 00:21:30,275 ¿Qué haces allí? 357 00:21:31,034 --> 00:21:34,379 Soy un conserje que habla el lenguaje de los pájaros. 358 00:21:37,275 --> 00:21:38,137 ¿Bueno? 359 00:21:38,275 --> 00:21:40,275 Bueno. Aquí estamos. 360 00:21:53,482 --> 00:21:54,482 ¿Profesor? 361 00:21:56,137 --> 00:21:57,827 Oh, Diana, hola. 362 00:21:58,827 --> 00:22:02,206 Estaba tomando un descanso después de clases. 363 00:22:04,172 --> 00:22:07,103 Como me gusta este parque, me tranquiliza. 364 00:22:08,551 --> 00:22:09,896 También me gusta el parque. 365 00:22:10,689 --> 00:22:12,965 ¿Pero te fijaste en las lunas y el cielo? 366 00:22:14,310 --> 00:22:15,896 Los veo. 367 00:22:16,000 --> 00:22:16,965 Me sentía mareado. 368 00:22:18,689 --> 00:22:20,482 No creo que sean las lunas y el cielo. 369 00:22:20,620 --> 00:22:21,931 Tomo las pastillas de equilibrio. 370 00:22:22,103 --> 00:22:22,931 Ahora estoy bien. 371 00:22:23,379 --> 00:22:24,517 ¿Las pastillas del equilibrio? 372 00:22:25,620 --> 00:22:26,689 No es necesario que los tomes. 373 00:22:27,620 --> 00:22:28,896 Es la mente sobre la materia. 374 00:22:58,344 --> 00:23:00,172 [Xenia] Oh, Denise. 375 00:23:00,310 --> 00:23:02,517 Me temo que tendrás que mudarte. 376 00:23:02,655 --> 00:23:03,724 Kim se muda aquí. 377 00:23:04,448 --> 00:23:05,000 ¿Qué? 378 00:23:06,000 --> 00:23:06,862 Oh, no te preocupes, 379 00:23:07,000 --> 00:23:08,896 No es una relación comprometida. 380 00:23:09,068 --> 00:23:10,551 No me preocupaba eso. 381 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 Lo siento mucho, Denise. 382 00:23:12,413 --> 00:23:17,068 Mi invitada VIP del mundo del arte, Phoebe, se alojará aquí. 383 00:23:17,551 --> 00:23:19,344 Eh, voy a cobrar el desempleo. 384 00:23:19,517 --> 00:23:20,310 Lo están recortando. 385 00:23:21,413 --> 00:23:24,517 [Universo] ¿Has leído: "Los pobres se lo pasan en grande"? 386 00:23:24,689 --> 00:23:26,551 ¿A tu costa?" 387 00:23:26,965 --> 00:23:28,827 Es un best seller en mi tierra. 388 00:23:30,241 --> 00:23:31,206 [Xenia] Aquí están tus pastillas. 389 00:23:31,758 --> 00:23:33,068 Llegaron por correo hoy. 390 00:23:36,206 --> 00:23:39,000 No estoy tomando pastillas del gobierno. 391 00:23:39,172 --> 00:23:41,344 ¿Por qué me miras así? 392 00:23:41,448 --> 00:23:44,000 Actúas como si fuera mi culpa que ya no puedas quedarte aquí. 393 00:23:44,103 --> 00:23:45,379 Es. 394 00:23:45,551 --> 00:23:47,310 Siempre culpando a alguien más 395 00:23:47,482 --> 00:23:49,758 por tu falta de capacidad para funcionar. 396 00:23:49,896 --> 00:23:51,275 [Universo] Pensamiento típico de víctima 397 00:23:51,448 --> 00:23:52,620 Capítulo 13. 398 00:24:01,793 --> 00:24:03,965 ¿Y por qué ocurre esto? 399 00:24:04,620 --> 00:24:07,137 Bueno, nos vemos en mi instalación. 400 00:24:07,275 --> 00:24:10,034 Ahora mismo tengo que recoger a Phoebe en el aeropuerto. 401 00:24:13,206 --> 00:24:14,034 Ven, Kim. 402 00:24:16,655 --> 00:24:17,379 Ciao por ahora. 403 00:25:24,896 --> 00:25:29,724 Hola a todos, bienvenidos, bienvenidos, bienvenidos. 404 00:25:37,793 --> 00:25:38,965 Hermoso 405 00:25:41,137 --> 00:25:43,000 ¡Oh sí! 406 00:25:44,620 --> 00:25:47,241 ¡Oh sí! 407 00:25:51,896 --> 00:25:53,068 ¿Quién es ese? Qué rico. 408 00:26:04,379 --> 00:26:06,137 Hola, ¿quieres un poco más? 409 00:26:06,310 --> 00:26:08,206 Por favor, por favor. 410 00:26:08,896 --> 00:26:10,172 Hola, soy Bruce. 411 00:26:10,862 --> 00:26:12,655 Verás más de mí en un momento. 412 00:26:13,793 --> 00:26:14,931 Estaré esperando eso con ansias. 413 00:26:15,068 --> 00:26:16,620 [riendo] - Um, ¿camarero? 414 00:26:17,137 --> 00:26:18,379 -Gracias. -Por supuesto. 415 00:26:18,827 --> 00:26:19,862 Aquí tienes. 416 00:26:39,275 --> 00:26:41,310 Como podéis ver en mi trabajo, 417 00:26:41,793 --> 00:26:45,000 Me considero una persona tremendamente individual. 418 00:26:45,482 --> 00:26:48,172 ¡Todos, todos! 419 00:26:50,241 --> 00:26:51,965 Esta es Phoebe Van Vleck. 420 00:26:53,413 --> 00:26:56,310 Artista increíble, filántropo, 421 00:26:56,482 --> 00:26:59,137 Un amigo del Universo, y ahora un amigo mío. 422 00:27:00,275 --> 00:27:02,310 ¡Bienvenidos, bienvenidos! 423 00:27:03,724 --> 00:27:05,068 Estoy muy emocionado de estar aquí. 424 00:27:07,241 --> 00:27:09,965 Cuando vi por primera vez esta obra de Xenia, 425 00:27:10,344 --> 00:27:13,068 ¡Pensé que esto era genial! 426 00:27:14,689 --> 00:27:17,344 Y ahora mi amigo poeta Adrián recitará 427 00:27:17,482 --> 00:27:20,000 Un poema rápido para empezar la velada. 428 00:27:26,862 --> 00:27:29,896 Gracias, Xenia. Este es mi poema. 429 00:28:25,068 --> 00:28:26,206 ¿Otro artista? 430 00:28:27,034 --> 00:28:28,172 ¡Sí! 431 00:28:37,551 --> 00:28:39,931 ¿Y si la guerra mundial fuera algo bueno? 432 00:28:40,344 --> 00:28:42,793 Somos demasiados y toda esta basura... 433 00:28:46,068 --> 00:28:47,379 ¿Qué estás haciendo? 434 00:28:47,551 --> 00:28:49,827 Este era un periodista muy importante. 435 00:28:50,275 --> 00:28:52,517 ¿Y acabas de escuchar lo que dijo sobre mi trabajo? 436 00:28:52,689 --> 00:28:53,620 No me importa. 437 00:28:53,862 --> 00:28:55,068 El gobierno dice que tienes que darme 438 00:28:55,241 --> 00:28:56,931 Un aviso con un mes de antelación. Así que no estás 439 00:28:57,103 --> 00:28:58,137 Echándome, ¿de acuerdo? 440 00:29:01,620 --> 00:29:04,655 Ah, esa es Cybelle, como ya sabes. La hermana de Kim. 441 00:29:06,862 --> 00:29:09,448 Cybelle, ¿qué hace tu hermano con uniforme? 442 00:29:11,034 --> 00:29:12,000 Fue reclutado. 443 00:29:12,448 --> 00:29:14,586 Escucha Denise, sin ofender, 444 00:29:14,758 --> 00:29:16,758 pero el VIP se queda a pasar la noche y 445 00:29:16,931 --> 00:29:18,724 Kim y yo tenemos que pasar un rato de calidad. 446 00:29:19,241 --> 00:29:21,206 Así que esas son tus bolsas de allí, 447 00:29:22,344 --> 00:29:24,206 y discutiremos las cosas más tarde cuando sea 448 00:29:24,344 --> 00:29:25,413 ¡Más conveniente para mí! 449 00:29:25,586 --> 00:29:26,586 ¡Hasta luego! 450 00:29:28,689 --> 00:29:31,000 Probablemente crearemos una nueva humanidad. 451 00:29:54,034 --> 00:29:55,310 No me sigas, Denise. 452 00:29:55,827 --> 00:29:57,448 Estás arruinando mi reputación. 453 00:29:57,689 --> 00:30:00,551 ¿Reputación? ¿Has mirado al cielo últimamente? 454 00:30:01,482 --> 00:30:04,310 Mira, sabes que no les gusto en el banco porque... 455 00:30:04,482 --> 00:30:05,689 de mi mirada inusual. 456 00:30:06,724 --> 00:30:09,448 Ahora no me lo hagas peor, ¿de acuerdo? 457 00:30:09,586 --> 00:30:12,655 Hay rumores de que podría estar a punto de estallar una guerra. 458 00:30:13,931 --> 00:30:15,344 Este es un país neutral. 459 00:30:21,724 --> 00:30:23,379 ¿Es una camiseta de fútbol americano la que llevas puesta? 460 00:30:25,413 --> 00:30:27,137 Esta era la única manera de poder conservar mi apartamento. 461 00:30:27,275 --> 00:30:28,896 Bruce y Beat estaban amenazando 462 00:30:29,068 --> 00:30:30,172 Para echarme otra vez. 463 00:30:30,310 --> 00:30:31,379 Ahora se están americanizando. 464 00:30:36,620 --> 00:30:40,413 Denise, ¿alguna vez intentaste conseguir otro trabajo? 465 00:30:41,620 --> 00:30:42,827 Sí, lo hice. Lo intenté. 466 00:30:43,137 --> 00:30:45,344 Pero, ya sabes, lo intenté, pero yo... 467 00:30:45,517 --> 00:30:47,172 La cagué hablando de poesía. 468 00:30:47,344 --> 00:30:48,517 Pero no puedo evitarlo, Patrick, 469 00:30:48,689 --> 00:30:50,758 De todos modos, es simplemente intrascendente. 470 00:30:51,344 --> 00:30:53,517 Quiero decir, ¿acaso miraste el cielo hoy? 471 00:30:53,931 --> 00:30:56,000 ¿Viste lo que está pasando ahí afuera? 472 00:30:58,551 --> 00:30:59,137 Lo veo. 473 00:31:06,620 --> 00:31:08,896 ¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca? 474 00:31:11,000 --> 00:31:11,344 Escuchar, 475 00:31:14,586 --> 00:31:16,827 Si nunca volvieras a mencionar lo mucho que odias el fútbol, 476 00:31:17,931 --> 00:31:20,793 Bueno, Bruce y Beat, quizás te dejen quedarte con nosotros. 477 00:31:23,206 --> 00:31:25,034 [TV, sonidos del estadio] En la línea de la yarda 478 00:31:26,758 --> 00:31:28,413 ¡No, regresa Ricky McNeil! 479 00:31:29,862 --> 00:31:30,689 Ricky va a la izquierda. 480 00:31:31,931 --> 00:31:33,413 Ricky, consigue un bloqueo. 481 00:31:34,034 --> 00:31:35,206 Ricky tiene otro bloqueo. 482 00:31:36,551 --> 00:31:37,482 ¡Ricky McNeil! 483 00:31:39,275 --> 00:31:40,275 Sin banderas. 484 00:31:41,965 --> 00:31:43,206 Aterrizaje, 485 00:31:44,068 --> 00:31:45,310 ¡Vaqueros! 486 00:31:45,724 --> 00:31:47,517 Una oración contestada. 487 00:31:47,689 --> 00:31:51,206 Los vaqueros van por delante. ¡Ah, sí! 488 00:31:52,689 --> 00:31:53,896 ¿A dónde van? 489 00:31:55,551 --> 00:31:56,068 ¡Hola, fuera! 490 00:31:57,241 --> 00:32:00,103 Dije: "Quédense en sus habitaciones hasta que regrese su papá, ¿de acuerdo?" 491 00:32:00,241 --> 00:32:01,896 Los estoy mirando para conseguir algo de dinero extra. 492 00:32:02,068 --> 00:32:03,137 No tienes talento 493 00:32:04,448 --> 00:32:07,000 Los tipos como tú no tienen talento. 494 00:32:07,379 --> 00:32:08,689 Cero talento. 495 00:32:10,137 --> 00:32:11,310 ¿Me estás diciendo eso? 496 00:32:12,344 --> 00:32:14,827 ¿Con mi educación, sensibilidad e inteligencia? 497 00:32:15,344 --> 00:32:17,172 Con mi apariencia y talento 498 00:32:17,344 --> 00:32:18,689 ¿Afirmas que fracasaré en Hollywood? 499 00:32:18,862 --> 00:32:19,689 ¡Ja! 500 00:32:20,310 --> 00:32:21,965 ¿De verdad estás discutiendo con niños de 12 años? 501 00:32:22,137 --> 00:32:23,310 ¿Qué opinas sobre tu carrera? 502 00:32:23,448 --> 00:32:24,827 Payaso pésimo. 503 00:32:35,448 --> 00:32:37,896 ¿Te bebiste un poco de mi Coca-Cola? 504 00:32:38,034 --> 00:32:39,310 Podría haber sucedido, Bruce. 505 00:32:39,482 --> 00:32:41,551 Sí. Lo siguiente que sé es que estarás robando dinero. 506 00:32:42,000 --> 00:32:43,068 ¡Late, bate! 507 00:32:43,172 --> 00:32:44,000 ¿Sí, amigo? 508 00:32:44,965 --> 00:32:47,068 Revise nuestros bolsillos y vea si falta algún dinero. 509 00:32:47,206 --> 00:32:48,172 Sí, sí. 510 00:32:49,034 --> 00:32:51,517 Phoebe, que es una ganadora, me habló de gente como tú. 511 00:32:52,862 --> 00:32:54,689 Hay una razón por la que te echaron de 512 00:32:54,827 --> 00:32:56,137 tu rincón en ese apartamento, Denise. 513 00:33:09,896 --> 00:33:10,482 ¿Tomás? 514 00:33:11,724 --> 00:33:12,068 ¡Ey! 515 00:33:12,206 --> 00:33:12,724 ¡Hola! 516 00:33:13,241 --> 00:33:14,724 Oye, me alegro de verte. 517 00:33:15,068 --> 00:33:17,448 Regresé. Quizás necesite un lugar donde quedarme. 518 00:33:18,137 --> 00:33:19,724 Le arrojé un libro a alguien. 519 00:33:20,862 --> 00:33:21,862 Felicidades. 520 00:33:22,241 --> 00:33:24,172 Inmediatamente gratificante. 521 00:33:24,310 --> 00:33:25,275 No estoy muy seguro 522 00:33:25,724 --> 00:33:26,517 Cómo me va a servir a largo plazo. 523 00:33:28,034 --> 00:33:28,586 Es solo que, eh... 524 00:33:30,517 --> 00:33:32,137 Me cuesta mucho adaptarme. 525 00:33:32,275 --> 00:33:33,344 Eso no es tan malo. 526 00:33:33,931 --> 00:33:35,413 Puedes pensar tus propios pensamientos. 527 00:33:36,896 --> 00:33:41,172 Es como si siguiera golpeando esas puertas de cristal. 528 00:33:41,344 --> 00:33:42,413 Pero cuando los miro, 529 00:33:43,206 --> 00:33:44,758 Realmente no quiero estar del otro lado. 530 00:33:45,137 --> 00:33:47,965 Quiero decir que estoy condenado a ser este inadaptado. 531 00:33:50,310 --> 00:33:51,103 Pero no lo eres, ¿lo sabes? 532 00:33:52,896 --> 00:33:55,137 Anoche, Bruce y Beat estuvieron despiertos toda la noche, 533 00:33:55,310 --> 00:33:56,344 mirando a estos hombres con cascos, 534 00:33:56,517 --> 00:33:58,413 Estoy pensando en conseguir una pelota. 535 00:33:58,551 --> 00:34:00,000 Y me quedé pensando: 536 00:34:00,379 --> 00:34:01,965 ¡Hay dos lunas en el cielo! 537 00:34:03,068 --> 00:34:05,689 Tal vez deberías pensar en el fútbol de otra manera. 538 00:34:05,965 --> 00:34:07,310 Sí. Sí, tiene razón. 539 00:34:08,413 --> 00:34:09,448 Piénsalo. 540 00:34:09,724 --> 00:34:11,620 Quiero decir, fútbol americano, ¿sí? 541 00:34:12,482 --> 00:34:14,413 Tienes la pelota, estás corriendo. 542 00:34:14,586 --> 00:34:16,103 A través del campo, estás tratando de atravesar el 543 00:34:16,241 --> 00:34:17,413 obstáculos, tratando de sortearlos, 544 00:34:17,551 --> 00:34:18,620 tratando de superarlos 545 00:34:19,137 --> 00:34:20,344 y estás corriendo, corriendo, corriendo, pero ¿sabes qué? 546 00:34:20,448 --> 00:34:22,206 Correr no se trata de anotar 547 00:34:22,379 --> 00:34:24,310 Un touchdown, se trata de supervivencia. 548 00:34:25,482 --> 00:34:26,310 Y la pelota 549 00:34:28,931 --> 00:34:29,931 Ahora, la pelota 550 00:34:30,965 --> 00:34:31,827 Es tu alma. 551 00:34:35,620 --> 00:34:37,896 [Denise] ¿Pero qué pasa si la pelota es sólo una pelota? 552 00:34:50,551 --> 00:34:52,551 Bueno, esto es lo que ahora llamamos hogar. 553 00:34:53,793 --> 00:34:54,344 Adelante. 554 00:34:56,793 --> 00:34:58,689 ¿A qué solías llamar hogar? 555 00:34:58,793 --> 00:34:59,793 Un si 556 00:35:00,896 --> 00:35:02,068 Yo tomaré el suyo. 557 00:35:02,241 --> 00:35:04,896 Mi mamá y yo en la guerra, eh, me lastimé. 558 00:35:05,793 --> 00:35:06,689 No importa cómo. 559 00:35:07,344 --> 00:35:09,793 Y me estaba despertando en este barco. 560 00:35:10,758 --> 00:35:14,000 Tom estaba ayudando a la gente a alejarse de la guerra. 561 00:35:14,413 --> 00:35:15,655 ¿Tom está casado? 562 00:35:15,827 --> 00:35:18,379 Oh, no. Um, pero estaban juntos. 563 00:35:18,620 --> 00:35:20,896 Ella es muy diferente a él yum 564 00:35:21,137 --> 00:35:23,103 Todavía estaba bastante molesto cuando rompieron. 565 00:35:23,965 --> 00:35:24,517 Sí. 566 00:35:25,206 --> 00:35:27,137 Pero realmente no debería hablar de ello. 567 00:35:27,620 --> 00:35:29,068 Te daré mi sofá para esta noche. 568 00:35:29,793 --> 00:35:31,275 Voy a dormir sobre esto. 569 00:35:31,413 --> 00:35:32,551 Qué lindo. 570 00:35:33,172 --> 00:35:34,379 Tom tiene la otra habitación. 571 00:35:34,724 --> 00:35:37,379 Él trabaja allí. Y Wes también está allí. 572 00:35:37,517 --> 00:35:38,724 Ya sabes, Tom, él lo acogió. 573 00:35:40,827 --> 00:35:42,034 ¿Viste mi colección de libros? 574 00:35:43,034 --> 00:35:44,793 Algunos de los libros son de mi papá. 575 00:35:45,655 --> 00:35:46,586 Él ha estado en todas partes. 576 00:35:48,241 --> 00:35:49,724 ¿Dónde está tu papá ahora? 577 00:35:58,482 --> 00:35:59,862 Oye, Wes, estamos bien. 578 00:36:03,689 --> 00:36:04,896 [Wes] Tenemos que irnos pronto. 579 00:36:05,448 --> 00:36:08,000 Algo está pasando aquí. 580 00:36:08,137 --> 00:36:10,827 Algo está pasando y nadie habla de ello. 581 00:36:11,448 --> 00:36:13,482 Aquí no tenemos terremotos. 582 00:36:14,103 --> 00:36:16,103 Quizás nadie lo sepa. 583 00:36:16,517 --> 00:36:17,344 Oh, no, la gente lo sabe. 584 00:36:18,137 --> 00:36:20,517 La gente lo sabe, pero no habla de ello. 585 00:36:20,655 --> 00:36:21,586 Están pasando cosas. 586 00:36:21,758 --> 00:36:24,137 Las pequeñas cosas van llegando poco a poco. 587 00:36:24,724 --> 00:36:26,724 La gente quizá no hable de ello. 588 00:36:26,827 --> 00:36:29,655 ¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca? 589 00:36:33,517 --> 00:36:37,448 Una vez tuve este sueño, y fue justo después de que murió mi padre. 590 00:36:37,586 --> 00:36:39,551 Y en mi sueño, era de mañana, 591 00:36:39,655 --> 00:36:40,965 pero no había sol en el cielo. 592 00:36:41,965 --> 00:36:43,896 Pero mi papá se estaba levantando y poniendo... 593 00:36:44,034 --> 00:36:46,000 Vestido para ir a trabajar como si todo fuera normal. 594 00:36:46,965 --> 00:36:48,862 Y le dije: "Pero, papá, ¿no? 595 00:36:49,000 --> 00:36:50,965 ¿Sabías que no hay sol en el cielo? 596 00:39:00,068 --> 00:39:02,137 [Sueño] ¡Esas lunas son un anuncio! 597 00:39:03,172 --> 00:39:05,413 Están diciendo: "¡Despierta, carajo!" 598 00:39:05,586 --> 00:39:07,793 [Estallidos de TV] Hola ciudadanos, soy Theresa Battensby 599 00:39:07,965 --> 00:39:10,379 con noticias de nuestra guerra triunfante. 600 00:39:13,206 --> 00:39:15,620 Hablemos con el joven Davy Milburn, 601 00:39:16,034 --> 00:39:18,793 se va a cumplir con su deber y se embarcará mañana. 602 00:39:21,137 --> 00:39:24,103 Entonces, joven Davy, ¿qué opinas de embarcarte mañana? 603 00:39:26,068 --> 00:39:28,344 En realidad tengo mucho miedo. 604 00:39:29,241 --> 00:39:32,172 ¿Y tienes claro los motivos por los cuales? 605 00:39:32,344 --> 00:39:33,448 ¿Necesitamos que luches? 606 00:39:34,620 --> 00:39:35,206 La verdad sea dicha... 607 00:39:36,724 --> 00:39:38,931 Noticias de nuestra guerra triunfante. 608 00:39:41,586 --> 00:39:43,172 [sarcástico] Bueno, eso explica muchas cosas. 609 00:39:53,517 --> 00:39:54,482 Ese niño suena asustado. 610 00:39:55,551 --> 00:39:56,000 Yo no. 611 00:39:56,620 --> 00:39:57,655 Soy como mi papá. 612 00:39:58,448 --> 00:39:59,379 No tengo miedo de nada. 613 00:40:01,827 --> 00:40:03,275 Y tampoco me vuelvo loco por ello como Wes. 614 00:40:05,689 --> 00:40:06,379 Oye, escucha. 615 00:40:07,379 --> 00:40:10,413 Vi a Tom tocando esta vieja música esta mañana. 616 00:40:10,586 --> 00:40:12,310 Sí, él toca mucho esa música. 617 00:40:12,758 --> 00:40:13,655 Supongo que le ayuda. 618 00:40:13,827 --> 00:40:15,137 Él estaba bastante molesto. 619 00:40:15,310 --> 00:40:16,827 desde que lo echaron de su lugar. 620 00:40:20,413 --> 00:40:21,379 ¿Lo hizo? 621 00:40:21,620 --> 00:40:23,103 Bueno, ya sabes cómo se siente. 622 00:40:23,275 --> 00:40:24,827 Acabas de ser expulsado del tuyo. 623 00:40:26,206 --> 00:40:27,275 Oye, escucha. 624 00:40:28,206 --> 00:40:30,482 Sólo porque acabo de perder mi apartamento 625 00:40:30,655 --> 00:40:33,068 No significa que sea una especie de refugiado. 626 00:40:33,241 --> 00:40:34,758 No es que tenga ningún problema con ellos, 627 00:40:34,896 --> 00:40:35,793 pero ya sabes. 628 00:40:36,137 --> 00:40:37,793 No tienes que dar explicaciones 629 00:40:38,000 --> 00:40:39,896 He ido de un lugar a otro toda mi vida. 630 00:40:48,896 --> 00:40:51,206 ¿Qué hacías antes de la guerra? 631 00:40:52,965 --> 00:40:54,137 No me digas que trabajaste en un banco. 632 00:40:54,310 --> 00:40:56,551 No, trabajé arreglando computadoras. 633 00:40:57,793 --> 00:40:59,413 Andre dijo que te lastimaste. 634 00:41:00,310 --> 00:41:01,379 Nada serio. 635 00:41:02,310 --> 00:41:04,724 Pero usted pasó algún tiempo en un hospital. 636 00:41:06,275 --> 00:41:07,517 ¿Y ahí fue donde conociste a la enfermera? 637 00:41:08,896 --> 00:41:11,000 Oh, no tienes que responder a eso. 638 00:41:11,379 --> 00:41:13,344 Siempre hago demasiadas preguntas personales. 639 00:41:13,482 --> 00:41:15,896 Bueno, está bien. 640 00:41:17,689 --> 00:41:18,172 La amaba. 641 00:41:20,206 --> 00:41:24,068 Y vine aquí, a su país, con ella, 642 00:41:25,724 --> 00:41:26,896 en este país neutral. 643 00:41:28,413 --> 00:41:29,206 Tengo un plan. 644 00:41:31,000 --> 00:41:32,103 ¿Qué tipo de plan? 645 00:41:33,379 --> 00:41:36,275 Escribiendo un plan de libro. 646 00:41:36,379 --> 00:41:41,551 Ya sabes, las lunas en el cielo son un mensaje, ¿verdad? 647 00:41:43,793 --> 00:41:46,448 Quiero que la gente vea este mensaje. 648 00:41:47,551 --> 00:41:48,931 Quiero generar un cambio. 649 00:41:50,241 --> 00:41:53,862 Y voy a hacer esto con un libro de poemas. 650 00:41:56,206 --> 00:41:56,931 ¿Poemas? 651 00:41:57,448 --> 00:41:57,896 Sí, 652 00:41:58,965 --> 00:42:00,586 Cambiará el mundo. 653 00:42:05,241 --> 00:42:06,000 Me tengo que ir. 654 00:42:09,034 --> 00:42:09,793 Buena suerte. 655 00:42:11,206 --> 00:42:11,793 Gracias. 656 00:42:20,448 --> 00:42:21,896 [Altavoz] Hola ciudadanos, 657 00:42:22,068 --> 00:42:25,931 Hay 4.000 muertos y vamos por delante. 658 00:42:31,034 --> 00:42:32,482 Hola, Denise. 659 00:42:34,448 --> 00:42:35,310 ¿Qué está temblando? 660 00:42:36,241 --> 00:42:37,310 [el maletín se abre] 661 00:42:39,310 --> 00:42:41,275 ¿Qué es eso? ¿Qué están haciendo? 662 00:42:42,137 --> 00:42:44,275 ¿Recuerdas aquel libro que me arrojaste? 663 00:42:46,379 --> 00:42:49,310 Bueno, he involucrado a mi abogado. 664 00:42:51,344 --> 00:42:53,068 ¿Qué vas a hacer? No tengo nada. 665 00:42:53,206 --> 00:42:54,724 ¿Qué estás haciendo de todos modos, Denise? 666 00:42:54,896 --> 00:42:56,551 caminando libremente 667 00:42:57,620 --> 00:42:59,275 Hay una orden de arresto en tu contra. 668 00:42:59,448 --> 00:43:01,000 ¿No lo sabías? 669 00:43:01,137 --> 00:43:02,482 ¿Por qué? No he hecho nada. 670 00:43:02,931 --> 00:43:04,172 No, no lo has hecho, Denise. 671 00:43:04,551 --> 00:43:05,931 Y ese es el problema. 672 00:43:06,310 --> 00:43:08,310 No has hecho nada de lo que debías hacer. 673 00:43:08,689 --> 00:43:10,827 No tomar tus pastillas para el equilibrio, 674 00:43:11,000 --> 00:43:13,413 no estar tranquilo, no tener casa, 675 00:43:13,586 --> 00:43:14,758 No ser rico. 676 00:43:16,482 --> 00:43:18,068 Debiste haber crecido, Denise, 677 00:43:18,655 --> 00:43:20,241 Ya no somos payasos. 678 00:43:21,724 --> 00:43:25,344 Hemos trabajado duro, hemos creado redes, hemos besado, 679 00:43:25,517 --> 00:43:28,758 Y ahora viajamos a América. 680 00:43:30,000 --> 00:43:33,172 Convertirse en personas influyentes de poder. 681 00:43:35,689 --> 00:43:36,896 Respecto a ti, 682 00:43:38,034 --> 00:43:41,000 Estoy haciendo una llamada telefónica. 683 00:43:42,000 --> 00:43:43,206 ¡Oye, maldita termita! 684 00:43:44,310 --> 00:43:45,310 -¡Dame mi teléfono! -Oye, 685 00:43:45,482 --> 00:43:47,206 ¡Meterse con una persona desfavorecida! 686 00:43:47,551 --> 00:43:48,896 ¡Tengo que demandarte, joder! 687 00:43:49,344 --> 00:43:51,655 ¡Tengo que demandarte, imbécil! 688 00:44:00,103 --> 00:44:04,758 Los cambios vienen, déjalos ir. 689 00:44:05,344 --> 00:44:08,517 Pero no me cambies de nuevo. 690 00:44:09,896 --> 00:44:12,034 ¿Viste eso? 691 00:44:12,896 --> 00:44:15,137 Sí. Lo mismo que antes. 692 00:44:16,344 --> 00:44:17,172 ¿Qué quieres decir? 693 00:44:20,068 --> 00:44:22,103 Um realmente no puedo decirlo. 694 00:44:47,241 --> 00:44:48,379 ¡Gianni! 695 00:44:48,517 --> 00:44:49,034 ¡Gianni! 696 00:44:50,344 --> 00:44:51,206 Gianni, 697 00:44:51,344 --> 00:44:52,241 ¿Qué estás haciendo con ella? 698 00:44:53,379 --> 00:44:55,965 Oh Dios, tiene una cola de animal en su bolso. 699 00:44:56,862 --> 00:45:00,379 Escucha, necesito quedarme unas cuantas noches en tu sofá. 700 00:45:00,517 --> 00:45:02,517 Lo haría totalmente, pero yo... 701 00:45:03,206 --> 00:45:05,310 Pareces una mujer sin hogar. 702 00:45:05,793 --> 00:45:07,620 Te lo digo, están limpiando todo. 703 00:45:07,793 --> 00:45:09,344 Y todos arriba ahora. 704 00:45:09,793 --> 00:45:12,931 Escucha, solo necesito hablar unos minutos a solas. 705 00:45:13,103 --> 00:45:14,551 -Yo-- -con Gianni hasta-- 706 00:45:14,724 --> 00:45:16,482 Bueno, ¡no puedes! 707 00:45:16,620 --> 00:45:18,620 Gianni me acompaña románticamente 708 00:45:18,758 --> 00:45:20,103 sobre el resto de mi viaje por Europa. 709 00:45:21,586 --> 00:45:23,310 Nosotros... vamos, tenemos que irnos. 710 00:45:23,448 --> 00:45:24,896 Tenemos que coger el tren. 711 00:45:28,379 --> 00:45:30,862 Tenía que escaparme ¿ves? 712 00:45:30,965 --> 00:45:31,793 Adrián ya se fue. 713 00:45:31,931 --> 00:45:32,965 ¿Qué quieres decir? 714 00:45:33,448 --> 00:45:34,655 Está con el grupo en las montañas. 715 00:45:35,620 --> 00:45:37,068 ¿No lo sabías? Todos estamos en el 716 00:45:37,206 --> 00:45:38,310 lista de rechazados del gobierno 717 00:45:39,241 --> 00:45:40,448 Tú también, Denise. 718 00:45:42,793 --> 00:45:45,137 Ahora vamos, tenemos que irnos. 719 00:45:47,862 --> 00:45:49,310 Te cuidaré, Denise. 720 00:45:54,310 --> 00:45:57,310 [Altavoz] Estimados ciudadanos, pueden notificarnos fácilmente 721 00:45:57,482 --> 00:45:59,965 Sobre ciudadanos que no cooperan. 722 00:46:00,103 --> 00:46:01,517 Les ayudaremos con cuidado. 723 00:46:01,689 --> 00:46:02,413 Para ajustar. 724 00:46:25,344 --> 00:46:26,482 Ese es el escritorio de Patrick. 725 00:46:26,620 --> 00:46:27,172 Equivocado. 726 00:46:28,206 --> 00:46:29,172 ¡No! 727 00:46:30,896 --> 00:46:33,310 ¿Consiguió un ascenso? 728 00:46:33,413 --> 00:46:35,379 ¿De verdad crees que estoy por debajo de él? 729 00:46:36,034 --> 00:46:37,172 Equivocado. 730 00:46:39,448 --> 00:46:40,379 Tus zapatos, 731 00:46:41,517 --> 00:46:44,068 No están en lo correcto 732 00:46:45,862 --> 00:46:47,000 Tienes que salir ahora. 733 00:46:47,724 --> 00:46:48,310 No. 734 00:46:49,655 --> 00:46:51,137 ¿Dónde está Patrick? 735 00:46:51,310 --> 00:46:52,482 No puedo ser visto contigo 736 00:47:07,586 --> 00:47:08,413 Dije: "¡Aléjate!" 737 00:47:09,068 --> 00:47:10,896 Dije: "¿Dónde está Patrick?" 738 00:47:11,068 --> 00:47:11,448 Él está en la lista. 739 00:47:13,931 --> 00:47:15,517 ¿Por qué te estás cayendo? 740 00:47:16,586 --> 00:47:17,620 No lo soy. 741 00:47:17,793 --> 00:47:18,793 Sí es usted. 742 00:47:18,931 --> 00:47:19,931 Eres, te vi, simplemente te caíste. 743 00:47:22,758 --> 00:47:23,586 ¡No se lo digas a nadie! 744 00:47:23,758 --> 00:47:24,241 ¿Por qué? 745 00:47:24,931 --> 00:47:27,172 Obviamente algo va mal. 746 00:47:27,275 --> 00:47:28,586 Entonces ¿por qué no podemos hablar de ello? 747 00:47:28,758 --> 00:47:30,068 Porque pensarán que soy rara. 748 00:47:30,620 --> 00:47:32,413 Me pondrán en la lista como a ti y a Patrick. 749 00:47:32,758 --> 00:47:33,827 ¿Dónde está Patrick? 750 00:47:34,689 --> 00:47:35,310 ¡CELDA! 751 00:47:37,275 --> 00:47:38,862 ¡Se lo llevaron esta mañana! 752 00:47:40,379 --> 00:47:41,310 ¿Qué está sucediendo? 753 00:47:41,931 --> 00:47:42,689 Las cosas han empeorado. 754 00:47:43,275 --> 00:47:44,689 Mi amigo Patrick está en la cárcel. 755 00:47:44,793 --> 00:47:45,965 Estoy en una especie de lista. 756 00:47:46,724 --> 00:47:48,137 ¿Puedes ir conmigo a la cárcel? 757 00:47:48,275 --> 00:47:49,655 ¿Puedes sobornar a alguien para que lo saque? 758 00:47:49,827 --> 00:47:50,137 Venga conmigo. 759 00:47:51,103 --> 00:47:51,517 Mirar, 760 00:47:54,206 --> 00:47:55,103 Este es mi libro. 761 00:47:57,896 --> 00:48:01,172 Durante los últimos dos días, he escrito 10 poemas más. 762 00:48:01,517 --> 00:48:03,517 Ellos simplemente vinieron a mí, tal como tú viniste a mí. 763 00:48:05,724 --> 00:48:08,517 Todo es parte del todo. 764 00:48:08,689 --> 00:48:09,724 ¿Todo qué? 765 00:48:10,482 --> 00:48:11,758 El universo. 766 00:48:12,310 --> 00:48:15,758 No el que hicimos, sino el verdadero. 767 00:48:15,896 --> 00:48:17,793 Y tiene un propósito. 768 00:48:17,931 --> 00:48:18,896 ¿Que propósito? 769 00:48:24,103 --> 00:48:28,551 Hace un tiempo intenté hacer algo horrible. 770 00:48:30,448 --> 00:48:32,000 Fue una cosa cobarde. 771 00:48:33,172 --> 00:48:35,206 Cuando mi hermano murió, 772 00:48:37,034 --> 00:48:39,344 Intenté suicidarme. 773 00:48:42,310 --> 00:48:45,551 Y mientras me cortaba las muñecas, vi las lunas. 774 00:48:47,206 --> 00:48:48,448 ¡Y las lunas significan esperanza! 775 00:48:50,413 --> 00:48:52,379 ¿Esperanza? ¿Has mirado a tu alrededor últimamente? 776 00:48:52,551 --> 00:48:53,206 Sí. 777 00:48:53,827 --> 00:48:57,000 Y mientras ese cielo extraño desciende sobre nosotros, 778 00:48:57,172 --> 00:49:01,206 negro, interminable, inexplicable, 779 00:49:02,517 --> 00:49:03,413 Todavía está allí. 780 00:49:04,068 --> 00:49:06,655 Y todos nosotros vamos a investigarlo. 781 00:49:07,517 --> 00:49:10,137 Y veremos poesía. 782 00:49:12,724 --> 00:49:13,655 Hola. 783 00:49:58,862 --> 00:50:00,689 ¡Todos nos iremos pronto! 784 00:50:07,758 --> 00:50:10,482 Oye Denise, ¿no tienes frío? 785 00:50:11,310 --> 00:50:11,827 Ven aquí. 786 00:50:12,689 --> 00:50:13,793 Gracias, Andre. 787 00:50:13,965 --> 00:50:14,448 ¿Dónde está Tom? 788 00:50:14,931 --> 00:50:15,758 Él tenía que trabajar. 789 00:50:16,241 --> 00:50:18,275 Y luego me encontrará aquí de nuevo. 790 00:50:18,620 --> 00:50:20,586 y va a intentar sacar a Patrick de la cárcel, 791 00:50:21,000 --> 00:50:22,655 Y luego todos vamos a cenar, 792 00:50:22,793 --> 00:50:25,000 Y todos vamos a hablar, tú, yo y Patrick. 793 00:50:26,068 --> 00:50:26,793 Me siento muy feliz. 794 00:50:28,034 --> 00:50:29,103 Eres bienvenido aquí y 795 00:50:29,275 --> 00:50:31,103 No quiero que Tom esté solo. 796 00:50:31,241 --> 00:50:33,137 Me iré pronto, así que 797 00:50:33,413 --> 00:50:33,655 ¿Por qué? 798 00:50:34,931 --> 00:50:36,965 ¿Recuerdas esa carta que recibí? 799 00:50:37,103 --> 00:50:38,482 Se supone que debo ir a pelear en la guerra. 800 00:50:40,103 --> 00:50:41,862 Tú no puedes luchar en la guerra. 801 00:50:42,000 --> 00:50:43,586 Quiero decir, tú 802 00:50:44,034 --> 00:50:45,275 Oh, ahora aceptan a cualquiera. 803 00:50:46,379 --> 00:50:47,413 No soy como Tom. 804 00:50:47,586 --> 00:50:48,517 Él no cree en países, 805 00:50:48,620 --> 00:50:50,724 pero quiero volver a casa algún día, 806 00:50:50,896 --> 00:50:52,482 Y mi mamá siempre decía 807 00:50:52,655 --> 00:50:54,689 Tenías que cumplir con tus deberes, como mi papá. 808 00:50:55,275 --> 00:50:55,655 Pero tú... 809 00:50:57,000 --> 00:50:58,448 Te hacen pruebas para eso, ¿no? 810 00:50:58,620 --> 00:51:00,310 Y puedes equivocarte en esas pruebas. 811 00:51:00,896 --> 00:51:02,517 Quiero decir ¿de dónde saqué esa carta? 812 00:51:03,448 --> 00:51:04,310 Adiós, Denise. 813 00:51:17,034 --> 00:51:17,724 Excelente. 814 00:51:34,655 --> 00:51:37,103 Parece que hay algún error. 815 00:51:37,241 --> 00:51:41,344 El hijo de un amigo mío es discapacitado. 816 00:51:41,482 --> 00:51:42,827 Y no puede luchar en el ejército. 817 00:51:43,000 --> 00:51:44,172 ¿Cómo te llamas? 818 00:51:47,206 --> 00:51:48,965 Xenia Papadeas. 819 00:51:55,000 --> 00:51:56,344 Ella está usando los zapatos equivocados. 820 00:51:58,379 --> 00:51:59,172 ¿IDENTIFICACIÓN? 821 00:52:10,586 --> 00:52:12,310 Voy a la montaña. Tengo un trabajo. 822 00:52:13,379 --> 00:52:14,241 Es privado 823 00:52:15,000 --> 00:52:16,137 ¿Podría ser posible que me lleven? 824 00:52:17,586 --> 00:52:18,344 Mierda. 825 00:52:18,586 --> 00:52:19,793 Es un bonito atuendo, por cierto. 826 00:52:21,896 --> 00:52:23,310 No voy a subirme al auto contigo. 827 00:52:23,724 --> 00:52:24,965 ¿Por qué debería siquiera confiar en ti? 828 00:52:25,137 --> 00:52:26,689 Todavía no estoy seguro de qué lado estás. 829 00:52:27,137 --> 00:52:28,827 Hasta donde yo sé, sigues siendo un revolucionario. 830 00:52:47,931 --> 00:52:48,551 ¿Tomás? 831 00:52:52,241 --> 00:52:53,103 [Tom] Lo intenté. 832 00:52:55,758 --> 00:52:57,896 Pero no pude llegar hasta Patrick. 833 00:52:58,068 --> 00:52:59,586 No sé dónde está. 834 00:53:02,931 --> 00:53:04,620 ¿No sé si lo tienen? 835 00:53:04,758 --> 00:53:06,172 ¿No sé si es un prisionero? 836 00:53:07,689 --> 00:53:08,827 ¿No sé si lo liberaron? 837 00:53:11,965 --> 00:53:13,758 No podemos regresar 838 00:53:19,310 --> 00:53:22,793 [Altavoz] y parpadea y el 839 00:53:22,965 --> 00:53:24,793 Lo que estás viendo es una imagen borrosa. 840 00:53:24,965 --> 00:53:26,655 Pareces molesto. 841 00:53:27,965 --> 00:53:29,000 Estoy molesto 842 00:53:29,620 --> 00:53:32,000 Bueno, yo también. Algunos rechazados fueron a la oficina de reclutamiento, 843 00:53:32,137 --> 00:53:33,517 Intentaron decir que eran yo. 844 00:53:33,620 --> 00:53:35,000 Tuve que venir a aclararlo. 845 00:53:38,241 --> 00:53:38,827 Él se fue. 846 00:53:39,896 --> 00:53:40,689 ¿El conserje? 847 00:53:41,793 --> 00:53:43,620 Oh, podría haberte dicho eso. 848 00:53:43,793 --> 00:53:45,482 Todo es insincero por parte de esos países. 849 00:53:46,655 --> 00:53:48,034 Fue a salvar a alguien. 850 00:53:51,551 --> 00:53:52,310 Claramente no eres tú 851 00:53:54,965 --> 00:53:56,482 De todos modos, ven conmigo. 852 00:53:58,931 --> 00:54:00,896 Tengo que ir a buscar a Patrick. Está en la cárcel. 853 00:54:01,793 --> 00:54:03,068 Podrás volver a quedarte en el apartamento. 854 00:54:06,103 --> 00:54:09,000 Oh, whoa, whoa, whoa. No te dejes llevar, ¿de acuerdo? 855 00:54:10,206 --> 00:54:12,586 ¿Qué tal si Adrián está en alguna lista? 856 00:54:12,758 --> 00:54:14,310 Vi a Gianni y... 857 00:54:14,482 --> 00:54:18,379 Se fueron a algún lugar con ese grupo. 858 00:54:18,551 --> 00:54:19,931 Todos están en contra de la guerra. 859 00:54:21,379 --> 00:54:24,241 Lo mejor que puedes hacer ahora es encajar. 860 00:54:29,068 --> 00:54:29,689 Voy a... 861 00:54:30,793 --> 00:54:32,896 Me estoy deshaciendo de mi poesía. 862 00:54:38,379 --> 00:54:39,551 Voy a ser normal. 863 00:54:54,000 --> 00:54:57,206 En las horas y minutos fríos 864 00:54:57,724 --> 00:55:02,689 De incertidumbre, quiero ser 865 00:55:02,862 --> 00:55:07,862 En el cálido abrazo de tu mente amorosa 866 00:55:10,586 --> 00:55:14,172 Sentirte a mi alrededor 867 00:55:14,413 --> 00:55:18,931 Y tomar tu mano, por la arena 868 00:55:19,172 --> 00:55:24,413 Ah, pero también puedo intentar atrapar el viento. 869 00:55:27,310 --> 00:55:30,793 Cuando el atardecer palidece el cielo 870 00:55:31,068 --> 00:55:35,482 Quiero esconderme un rato, detrás de tu sonrisa. 871 00:55:35,724 --> 00:55:41,241 Y dondequiera que mirara, encontraría tus ojos. 872 00:55:43,620 --> 00:55:46,758 Para que yo te ame ahora 873 00:55:47,724 --> 00:55:52,413 Sería lo más dulce que me haría cantar. 874 00:55:53,034 --> 00:55:54,931 Ya sabes, esa línea se moverá muy pronto. 875 00:55:57,827 --> 00:56:00,103 Y cubrirá todo el cielo loco. 876 00:56:00,620 --> 00:56:01,793 No lo cubrirá por mucho tiempo. 877 00:56:01,965 --> 00:56:03,068 ¿Cómo sabes eso? 878 00:56:03,793 --> 00:56:04,896 ¡De una distorsión del tiempo! 879 00:56:06,482 --> 00:56:07,827 Apareciste un día sin más. 880 00:56:08,103 --> 00:56:09,241 Supongo que se podría decir eso. 881 00:56:09,896 --> 00:56:12,206 Sí, tal vez soy de una distorsión del tiempo. 882 00:56:14,862 --> 00:56:16,655 Pero estoy seguro que podría decir lo mismo de ti. 883 00:56:16,827 --> 00:56:18,482 Aquí me refiero al poder de las flores. 884 00:56:21,206 --> 00:56:23,172 "Los dientes de león no dicen mentiras", cariño. 885 00:56:24,172 --> 00:56:25,862 -Seguro... -Eduardo sabe lo que hace. 886 00:56:26,137 --> 00:56:27,172 Y está funcionando. 887 00:56:27,344 --> 00:56:28,689 Lo dudo, Wes, porque soy yo. 888 00:56:28,862 --> 00:56:31,137 Que le dijo a usted y a todos los demás qué hacer. 889 00:56:31,551 --> 00:56:32,689 Se llama acción. 890 00:56:33,620 --> 00:56:34,172 ¡Pew pew! 891 00:56:36,034 --> 00:56:37,379 ¿Crees que estar tirado en un campo, 892 00:56:38,275 --> 00:56:40,517 ¿Zararear mantras detendrá los zapatos negros? 893 00:56:43,655 --> 00:56:45,379 Tengo a Anna de mi lado, ¿verdad? 894 00:56:45,655 --> 00:56:47,620 Sí, hombre, Anna está loca. 895 00:56:47,793 --> 00:56:49,827 No, tú estás loca. Él es genial. 896 00:56:50,310 --> 00:56:52,344 -Mira, dijo Eduardo... -Oye, vete a la mierda, Wes. 897 00:56:53,275 --> 00:56:55,862 Tú y Eduardo y el monstruo del túnel del tiempo están aquí, el 898 00:56:56,275 --> 00:56:59,379 El monstruo del flower power del año. Puedes irte a la mierda. 899 00:56:59,620 --> 00:57:01,724 Está bien, lo que sea. Adelante. 900 00:57:02,103 --> 00:57:04,103 Vuela todo con tus granadas, Benjamin. 901 00:58:04,689 --> 00:58:06,448 Oye, oye, oye, Eduardo. 902 00:58:09,000 --> 00:58:11,448 Estoy en camino hacia la retirada fascista. 903 00:58:12,379 --> 00:58:14,448 Y no puedo esperar para meterme con ese pretencioso. 904 00:58:14,620 --> 00:58:16,344 Artista de papel de aluminio falso. 905 00:58:16,517 --> 00:58:17,620 ¿Cómo se llama de nuevo? 906 00:58:17,793 --> 00:58:19,896 Xilitol, Xenia. 907 00:58:22,137 --> 00:58:24,413 Ah, Denise, por fin regresas de nuevo. 908 00:58:24,931 --> 00:58:25,689 Queremos jugar juegos. 909 00:58:25,862 --> 00:58:27,620 No tenías que esperarme. 910 00:58:29,896 --> 00:58:31,413 Ooh, ¿quién es ese? 911 00:58:32,379 --> 00:58:34,758 Sí, ya lo vi. 912 00:58:34,896 --> 00:58:37,379 Es un poco mayor, más refinado, 913 00:58:37,724 --> 00:58:39,275 ¡Mejor que Gianni! 914 00:58:40,482 --> 00:58:42,620 Bueno, pobre Denise, se siente un poco rara. 915 00:58:42,793 --> 00:58:45,206 desde que tuvo ese incidente con el conserje. 916 00:58:45,482 --> 00:58:47,931 Gracias a Dios ella tiene trabajo nuevamente. 917 00:58:48,206 --> 00:58:49,965 Xenia y Universe fueron tan amables de dejarnos... 918 00:58:50,344 --> 00:58:52,586 Sí, bueno, tuvimos que dejarla entrar de nuevo. 919 00:58:52,724 --> 00:58:55,689 Porque las cosas no funcionaron con Kim. 920 00:58:56,241 --> 00:58:58,206 Una visión del mundo completamente diferente. 921 00:58:58,379 --> 00:59:00,620 ¿Dónde está Kim ahora? ¿Qué le pasó? 922 00:59:01,241 --> 00:59:02,931 -Se unió-- -¡Está muerto! 923 00:59:04,793 --> 00:59:05,413 Muerto. 924 00:59:09,344 --> 00:59:12,517 Bueno, es muy bueno tener las vacaciones, ¿no? 925 00:59:12,724 --> 00:59:15,206 He estado realmente trabajando en mi próxima instalación. 926 00:59:20,103 --> 00:59:21,275 ¿Puedo unirme a ustedes, gente hermosa? 927 00:59:29,034 --> 00:59:30,689 Esa es esa mujer extraña. 928 00:59:33,034 --> 00:59:36,137 Entonces, ¿alguien está interesado en mí? 929 00:59:36,310 --> 00:59:38,034 ¿Quieres saber qué está pasando en las noticias? 930 00:59:38,206 --> 00:59:39,379 ¿Lo enciendo? 931 00:59:39,586 --> 00:59:41,965 No, porque las noticias no te contarán nada sobre... 932 00:59:42,137 --> 00:59:43,620 ¿Qué pasa con la línea en el cielo? 933 00:59:44,068 --> 00:59:45,793 Sí, hay una línea en el cielo. 934 00:59:45,896 --> 00:59:46,517 Gracias. 935 00:59:48,034 --> 00:59:49,137 ¿Puedo sugerir algo? 936 00:59:49,310 --> 00:59:51,482 No, no puedes sugerir nada. 937 00:59:51,586 --> 00:59:53,448 Porque no eres parte de este grupo. 938 00:59:57,482 --> 00:59:58,000 ¡Suficiente! 939 01:00:00,793 --> 01:00:02,034 -Deja que suene la música. -¡Sí! 940 01:01:16,827 --> 01:01:17,931 Buen día. 941 01:01:19,275 --> 01:01:19,965 Hola. 942 01:01:21,275 --> 01:01:23,000 ¿Qué piensas del cielo? 943 01:01:26,137 --> 01:01:26,965 Bien, 944 01:01:29,275 --> 01:01:31,379 Creo que da miedo. 945 01:01:33,448 --> 01:01:36,310 Da miedo por las dos lunas o 946 01:01:36,482 --> 01:01:38,344 ¿Por la linea que cubre el cielo? 947 01:01:42,068 --> 01:01:44,310 Bueno, cubren el cielo, así que no tendremos tanto miedo. 948 01:01:45,965 --> 01:01:47,137 Yo no tengo miedo ¿y tú? 949 01:01:55,620 --> 01:01:56,000 Tomás. 950 01:01:56,862 --> 01:01:57,448 ¿Sí? 951 01:01:57,586 --> 01:01:58,551 La vi. 952 01:01:58,965 --> 01:02:00,241 Te dije que era ella. 953 01:02:00,379 --> 01:02:02,344 Ella está aquí de vacaciones con otras personas. 954 01:02:02,896 --> 01:02:04,206 Y ella estaba bailando. 955 01:02:04,379 --> 01:02:05,413 ¿Cómo puedes estar bailando ahora mismo? 956 01:02:06,620 --> 01:02:07,517 No conoces su situación. 957 01:02:08,827 --> 01:02:10,172 Lo mejor es dejarla en paz. 958 01:02:10,379 --> 01:02:11,379 Probablemente ni siquiera sabe que estamos aquí. 959 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Voy a comprobar ese informe. 960 01:02:14,724 --> 01:02:16,344 Voy a ver si ya lo han hecho. 961 01:02:17,379 --> 01:02:18,517 ¿Crees que nos lo dirían si lo tuvieran? 962 01:02:21,655 --> 01:02:24,206 [Presentador de noticias] La construcción del muro a través del cielo, 963 01:02:25,172 --> 01:02:28,448 que nos protege de la distracción y 964 01:02:28,724 --> 01:02:31,241 De cualquier cosa que no sea lo que queremos saber 965 01:02:31,655 --> 01:02:33,931 Ha progresado y debería ser 966 01:02:34,103 --> 01:02:35,586 Completado dentro del mes. 967 01:02:36,965 --> 01:02:38,862 En otras noticias, hay 968 01:02:39,034 --> 01:02:39,896 cinco mil-- 969 01:02:51,689 --> 01:02:52,241 Peine. 970 01:02:52,965 --> 01:02:53,413 Hola, Denise. 971 01:02:54,482 --> 01:02:55,517 ¿Adónde vas? 972 01:02:56,068 --> 01:02:58,310 No sé qué piensen ustedes, pero a mí me han pasado esas falsificaciones. 973 01:02:58,586 --> 01:02:59,172 Me voy. 974 01:03:00,793 --> 01:03:03,241 Pero ¿adónde vas a ir? No hay ningún lugar seguro. 975 01:03:04,862 --> 01:03:07,137 Vivir dentro de una gran mentira de una máquina es lo peligroso. 976 01:03:10,068 --> 01:03:10,827 Nos vemos. 977 01:03:39,172 --> 01:03:41,344 Me han comprado, 978 01:03:41,448 --> 01:03:47,310 Me han vendido en la ciudad 979 01:03:48,413 --> 01:03:52,206 He cenado con los demonios, 980 01:03:52,379 --> 01:03:56,620 y bebí de su miedo 981 01:03:59,413 --> 01:04:00,586 [sueño] Nos estamos escondiendo 982 01:04:03,034 --> 01:04:04,241 Todo el grupo de nosotros. 983 01:04:04,448 --> 01:04:05,586 Apenas salimos, Denise. 984 01:04:07,068 --> 01:04:09,586 Empezamos este pequeño grupo aquí en las montañas. 985 01:04:11,068 --> 01:04:12,758 El jefe es Eduardo. 986 01:04:13,172 --> 01:04:14,344 [Denise] Pero él es una socialité. 987 01:04:15,586 --> 01:04:16,379 No, no lo es. 988 01:04:19,172 --> 01:04:21,724 Es un físico, un revolucionario. 989 01:04:23,206 --> 01:04:24,172 Pero no podemos volver atrás. 990 01:04:24,310 --> 01:04:26,172 Todas las casas se están cayendo. 991 01:04:26,482 --> 01:04:28,448 [Denise] ¿Pero los estás haciendo caer? 992 01:04:31,172 --> 01:04:32,034 Te lo dije, nos vemos. 993 01:04:32,689 --> 01:04:34,206 [Denise] ¿Los estás haciendo explotar? 994 01:04:48,103 --> 01:04:49,586 ¿Qué están haciendo todos aquí? 995 01:04:52,551 --> 01:04:54,103 Hay órdenes de arresto en su contra. 996 01:04:54,275 --> 01:04:55,896 Esos payasos nos delataron. 997 01:04:57,275 --> 01:04:58,310 ¿Bruce y Beat? 998 01:04:59,310 --> 01:05:00,241 Escucha, Denise. 999 01:05:00,724 --> 01:05:01,724 Únase a nosotros. 1000 01:05:02,344 --> 01:05:03,793 Existe este grupo iniciado por Eduardo. 1001 01:05:04,862 --> 01:05:08,689 Pero él es un socialité. 1002 01:05:08,862 --> 01:05:09,724 No, lo finge. 1003 01:05:09,896 --> 01:05:11,586 Está de incógnito en el hotel. 1004 01:05:13,551 --> 01:05:16,793 Y allí está mi amigo de los años 60. 1005 01:05:19,275 --> 01:05:20,931 Tuve un sueño y todos ustedes estaban en él. 1006 01:05:21,206 --> 01:05:22,310 Sí. 1007 01:05:22,413 --> 01:05:23,413 Sí, tuviste un sueño y 1008 01:05:24,068 --> 01:05:26,620 Arnbjorg, ella es física. 1009 01:05:29,034 --> 01:05:31,931 A este tipo lo llamamos Sr. Time Warp. 1010 01:05:32,103 --> 01:05:35,206 Y Ariane, el mismo túnel del tiempo como puedes ver. 1011 01:05:36,068 --> 01:05:36,862 Escucha, Denise. 1012 01:05:37,758 --> 01:05:40,413 Todos los que no cayeron en la mentira, 1013 01:05:41,034 --> 01:05:43,689 Se esconde aquí, en las montañas. 1014 01:05:44,068 --> 01:05:47,586 No, pero escucha, no puedo, no puedo unirme a ti. Yo... 1015 01:05:48,517 --> 01:05:50,310 Estoy tratando de ser normal. 1016 01:05:50,586 --> 01:05:51,241 ¿Haciendo qué? 1017 01:05:52,896 --> 01:05:55,379 Conseguí un trabajo en una empresa de informática. 1018 01:05:56,827 --> 01:05:59,034 Somos cientos en el bosque. 1019 01:06:00,103 --> 01:06:02,724 Están intentando quitarnos hasta el cielo, Denise. 1020 01:06:04,896 --> 01:06:05,655 Tenemos que irnos. 1021 01:06:06,137 --> 01:06:07,034 Vi algunas luces. 1022 01:06:07,275 --> 01:06:07,931 Bueno. 1023 01:06:08,241 --> 01:06:08,655 -Vamos. -Está bien. 1024 01:06:08,793 --> 01:06:09,206 Vamos. 1025 01:06:09,344 --> 01:06:09,655 Esperar. 1026 01:06:10,758 --> 01:06:11,310 Seguir. 1027 01:06:11,482 --> 01:06:13,034 Escucha, Denise. 1028 01:06:14,448 --> 01:06:16,551 Por favor, únete a nosotros. 1029 01:06:36,689 --> 01:06:38,655 Pero creo que debemos centrarnos más. 1030 01:06:39,172 --> 01:06:40,586 No es suficiente. 1031 01:06:40,724 --> 01:06:42,482 Concéntrese en el hocus pocus. 1032 01:06:43,034 --> 01:06:44,965 ¿Tumbado en el suelo? ¡No va a funcionar! 1033 01:06:45,931 --> 01:06:46,724 Bueno, funcionó. 1034 01:06:51,379 --> 01:06:53,448 Básicamente, todo lo que tenemos que hacer es 1035 01:06:53,620 --> 01:06:55,689 Haz un movimiento real, ¿de acuerdo? 1036 01:06:56,137 --> 01:06:58,000 Tengo armas, tengo granadas, tengo... 1037 01:06:58,172 --> 01:07:00,172 diciéndole a todo el mundo que ya lo tengo 1038 01:07:01,758 --> 01:07:04,931 Bajamos, nos ponemos los zapatos negros. 1039 01:07:05,827 --> 01:07:07,758 ¡Límpialos por completo y listo! 1040 01:07:07,931 --> 01:07:10,965 Usamos nuestra energía, así debería funcionar. 1041 01:07:11,620 --> 01:07:13,896 No con violencia y armas. 1042 01:07:15,068 --> 01:07:15,896 Poder de las flores. 1043 01:07:16,931 --> 01:07:17,413 ¡Para ti! 1044 01:07:19,000 --> 01:07:20,689 Sé que no crees en estas cosas. 1045 01:07:21,310 --> 01:07:23,000 Entonces será mejor que devuelvas tu flor. 1046 01:07:23,137 --> 01:07:24,000 Oh, gracias. 1047 01:07:24,517 --> 01:07:25,103 Oye, ¿quieres? 1048 01:07:26,344 --> 01:07:27,172 No me gustan las flores. 1049 01:07:29,379 --> 01:07:31,413 Este es el punto donde todo el mundo se recuesta. 1050 01:07:33,482 --> 01:07:34,413 Comienza tu canto. 1051 01:07:40,344 --> 01:07:42,206 La energía puede hacer muchas cosas. 1052 01:07:45,896 --> 01:07:46,689 Me rindo. 1053 01:07:57,620 --> 01:08:02,068 Llamad a los instigadores 1054 01:08:02,206 --> 01:08:06,000 Porque hay algo en el aire 1055 01:08:06,172 --> 01:08:07,000 Nos vemos luego, ¿vale? 1056 01:08:08,137 --> 01:08:09,586 Sí, nos vemos. 1057 01:08:10,724 --> 01:08:11,413 Antón. 1058 01:08:13,068 --> 01:08:15,275 Ahora soy una parte central de la revolución. 1059 01:08:15,931 --> 01:08:16,793 No te hagas ilusiones. 1060 01:08:17,931 --> 01:08:18,793 Estoy viendo a otra persona. 1061 01:08:21,068 --> 01:08:22,793 Mmm... ya veremos. 1062 01:08:22,965 --> 01:08:23,482 Nos vemos luego. 1063 01:08:27,862 --> 01:08:30,103 Denise, un millón de gracias. 1064 01:08:30,241 --> 01:08:30,827 Un millón de gracias. 1065 01:08:31,103 --> 01:08:31,827 ¿Y este quién es? 1066 01:08:32,862 --> 01:08:33,482 Quiero ayudar. 1067 01:08:34,724 --> 01:08:35,965 Su hermano murió en la guerra. 1068 01:08:37,275 --> 01:08:38,793 Oh, oh, lo siento mucho. 1069 01:08:40,172 --> 01:08:41,551 Traje suministros. 1070 01:08:41,689 --> 01:08:43,000 Regresaré con ellos en uno o dos días. 1071 01:08:43,103 --> 01:08:45,344 Sí, le da algo al escritor y al niño con el... 1072 01:08:45,517 --> 01:08:46,931 con el brazo no. 1073 01:08:47,103 --> 01:08:48,586 Están allí en el tráiler. 1074 01:08:48,724 --> 01:08:51,034 No están con nosotros, pero deberías ir allí. 1075 01:08:51,206 --> 01:08:53,896 Sí, probablemente ve que las cosas no son tan fáciles. 1076 01:08:54,034 --> 01:08:56,103 Sí, él se queda solo. 1077 01:08:56,241 --> 01:08:57,068 ¿En ese tráiler? 1078 01:08:57,758 --> 01:08:58,000 Sí. 1079 01:08:58,517 --> 01:08:59,448 ¿Quienes son esas personas? 1080 01:09:01,586 --> 01:09:02,655 ¡Estamos jodidos! 1081 01:09:04,793 --> 01:09:05,827 ¡Ah! 1082 01:09:06,000 --> 01:09:08,896 ¡Dile que se suelte, por el amor de Dios! 1083 01:09:09,827 --> 01:09:10,344 ¡Adrián! 1084 01:09:10,758 --> 01:09:12,344 ¡No estamos seguros contigo! 1085 01:09:12,551 --> 01:09:14,551 Conozco vuestro grupo desde siempre, 1086 01:09:14,724 --> 01:09:16,034 y no se lo he dicho a las autoridades. 1087 01:09:17,206 --> 01:09:18,068 Denise, volvamos atrás, 1088 01:09:18,172 --> 01:09:19,655 No es seguro con esta gente. 1089 01:09:21,172 --> 01:09:21,862 ¡Cibele! 1090 01:09:32,103 --> 01:09:33,241 Denise, acabas de poner tu vida en orden. 1091 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 ¡Ahora encajas! 1092 01:09:56,137 --> 01:10:03,689 ♪ viento, viento, sopla viento 1093 01:10:14,931 --> 01:10:19,551 Cuando el viento fresco del verano 1094 01:10:20,172 --> 01:10:25,413 Me da escalofríos en la columna 1095 01:10:25,551 --> 01:10:30,206 Y anhelo mi amor 1096 01:10:30,379 --> 01:10:32,965 En lo profundo. 1097 01:10:35,620 --> 01:10:40,379 Sé que se ha ido 1098 01:10:40,551 --> 01:10:45,793 Pero mi amor perdura 1099 01:10:45,931 --> 01:10:50,862 En un sueño que el viento 1100 01:10:51,000 --> 01:10:53,482 viene a mi 1101 01:10:55,896 --> 01:10:58,206 ♪ Recuerdo el viento - ¡Oh, qué kitsch! 1102 01:10:58,344 --> 01:10:59,689 ♪ Recuerdo el viento - ¡Déjame, déjame, déjame salir! 1103 01:10:59,827 --> 01:11:01,206 ♪ Recuerdo el viento -¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 1104 01:11:01,379 --> 01:11:02,275 ♪ en la fresca noche de verano -¡Déjame salir! 1105 01:11:02,413 --> 01:11:06,275 ♪ en la fresca noche de verano 1106 01:11:06,517 --> 01:11:07,413 ♪ Mientras yacía cálido y tierno 1107 01:11:07,586 --> 01:11:08,448 ♪ Mientras yacía cálido y tierno -¡Hola! 1108 01:11:08,586 --> 01:11:10,689 ♪ Mientras yacía cálido y tierno 1109 01:11:10,793 --> 01:11:11,793 ♪ Mientras yacía cálido y tierno -Dejémosla 1110 01:11:12,034 --> 01:11:16,206 ♪ en mis brazos ¡Perdió la cabeza! 1111 01:11:18,620 --> 01:11:22,448 ♪ Sopla el viento 1112 01:11:23,000 --> 01:11:26,793 ♪ Oh, hoo, hoo 1113 01:11:54,586 --> 01:11:55,931 Debes saberlo, pero, eh. 1114 01:11:56,620 --> 01:11:57,724 Estás parado sobre un tocón. 1115 01:11:58,689 --> 01:12:00,034 Pareces un maldito idiota. 1116 01:12:00,413 --> 01:12:02,689 Bueno, no sería la primera vez que escucho eso. 1117 01:12:03,965 --> 01:12:05,000 Bueno, lo siento un poco por eso. 1118 01:12:05,172 --> 01:12:06,586 Porque pensé que eras un soldado. 1119 01:12:06,724 --> 01:12:08,206 Sí, solía ser soldado. 1120 01:12:09,310 --> 01:12:10,206 Ya no hago eso. 1121 01:12:12,689 --> 01:12:14,689 Y muy pronto, ni siquiera tendrás cielo. 1122 01:12:14,862 --> 01:12:16,827 Bueno, quiero decir, podrían cubrir el 1123 01:12:16,965 --> 01:12:20,517 el cielo se levantará, pero aún así sabremos que existe. 1124 01:12:20,620 --> 01:12:21,862 Ya sabes, lo entiendo con Wes, 1125 01:12:22,620 --> 01:12:24,137 Arriba y lejos y todo. 1126 01:12:27,034 --> 01:12:28,034 Yo también tenía mi familia. 1127 01:12:31,068 --> 01:12:32,172 Todos están muertos en una de las guerras. 1128 01:12:34,862 --> 01:12:36,000 Ya no sigo a los líderes 1129 01:12:36,793 --> 01:12:37,655 Sólo ideas. 1130 01:12:39,758 --> 01:12:41,793 Sí, pero todo el mundo lo conseguirá. 1131 01:12:41,931 --> 01:12:43,448 acostumbrado a no ver nada más que oscuridad. 1132 01:12:58,620 --> 01:12:59,586 No confío en él. 1133 01:13:05,758 --> 01:13:07,344 ¿Cómo llegaste aquí, Tarak? 1134 01:13:10,137 --> 01:13:12,551 Eduardo, él era, eh 1135 01:13:12,724 --> 01:13:14,206 enseñanza en la universidad. 1136 01:13:15,137 --> 01:13:16,758 Cuando reunieron a todos los profesores. 1137 01:13:17,344 --> 01:13:18,551 Yo era un estudiante. 1138 01:13:19,137 --> 01:13:20,379 Él fue quien me habló de este lugar. 1139 01:13:20,517 --> 01:13:20,965 Antes de escaparse. 1140 01:13:22,344 --> 01:13:23,206 ¿Cómo conociste a Xenia? 1141 01:13:25,862 --> 01:13:27,862 Alrededor Ella es muy hermosa. 1142 01:13:28,758 --> 01:13:30,275 ¡Pero estoy aquí! 1143 01:13:30,379 --> 01:13:30,965 Está todo bien. 1144 01:13:38,896 --> 01:13:41,551 [♪ música orquestal premonitoria] 1145 01:13:43,379 --> 01:13:44,517 ¡Saben que somos nosotros! 1146 01:13:45,724 --> 01:13:46,758 ¿Qué les debo decir? 1147 01:13:46,862 --> 01:13:48,103 ¿Que deberíamos irnos de aquí? 1148 01:13:48,275 --> 01:13:49,448 Hay otros lugares a los que podemos ir, yo... 1149 01:13:50,448 --> 01:13:51,827 ¡Tenemos que quedarnos! 1150 01:13:51,965 --> 01:13:53,206 ¿Mi granja familiar en Islandia? 1151 01:13:53,344 --> 01:13:55,827 ¿Dejaremos que algunos de estos tontos nos cambien? 1152 01:13:55,965 --> 01:13:57,034 Bueno, tenemos un problema. 1153 01:13:57,793 --> 01:13:59,655 Tú, Tarak, quédate aquí y 1154 01:13:59,827 --> 01:14:01,103 Sigue así, ¿vale? 1155 01:14:15,758 --> 01:14:17,241 [Altavoz] Hola ciudadanos. 1156 01:14:17,517 --> 01:14:20,344 Las ejecuciones se llevarán a cabo a las 10 am del viernes. 1157 01:14:20,758 --> 01:14:22,827 y son gratuitos para aquellos que quieran asistir. 1158 01:14:45,413 --> 01:14:46,000 ¡Alto, manos arriba! 1159 01:14:48,103 --> 01:14:49,724 Oh, tranquilo, amigo mío. 1160 01:14:49,862 --> 01:14:51,000 Lo conozco. 1161 01:14:53,379 --> 01:14:55,137 Eduardo ¿qué haces aquí? 1162 01:14:55,310 --> 01:14:56,689 Bueno, tú mismo me lo dijiste. 1163 01:14:56,827 --> 01:14:58,103 que estoy loca con mi 1164 01:14:58,275 --> 01:15:00,655 cosa de energía y el grupo en las montañas. 1165 01:15:00,793 --> 01:15:03,344 Pero este tipo y los otros soldados que estaban allí afuera... 1166 01:15:03,482 --> 01:15:05,000 Parece que lo toman en serio. 1167 01:15:05,896 --> 01:15:07,310 ¡Quizás no sea tan loco! 1168 01:15:09,172 --> 01:15:11,103 Estoy aquí para pedirte un favor. 1169 01:15:12,000 --> 01:15:13,827 Tengo amigos ahí fuera, 1170 01:15:14,000 --> 01:15:15,620 Y algunos de ellos están recibiendo disparos. 1171 01:15:17,586 --> 01:15:18,068 Por favor, 1172 01:15:19,655 --> 01:15:20,310 ¡por favor! 1173 01:15:23,827 --> 01:15:25,586 Tienes cinco minutos para salir de aquí antes de que yo... 1174 01:15:25,724 --> 01:15:27,034 Haz lo que tengo que hacer. 1175 01:15:27,655 --> 01:15:28,827 Haz lo correcto 1176 01:15:47,103 --> 01:15:48,172 Pero recuerda esto. 1177 01:15:49,206 --> 01:15:51,689 El universo es mucho más grande que tú. 1178 01:15:52,689 --> 01:15:53,206 Mucho más grande. 1179 01:15:53,344 --> 01:15:53,896 ¡Detenedlo! 1180 01:15:55,827 --> 01:15:56,172 ¿Qué? 1181 01:15:57,344 --> 01:15:57,862 ¿Qué--? 1182 01:15:58,275 --> 01:15:58,896 ¿Qué carajo? 1183 01:16:02,000 --> 01:16:02,862 ¿Qué carajo? 1184 01:16:03,172 --> 01:16:04,068 ¡Cómo... cómo! 1185 01:16:06,068 --> 01:16:07,344 [Presentador de noticias] Una alerta emocionante: 1186 01:16:07,724 --> 01:16:09,517 Tres miembros del grupo anarquista, 1187 01:16:09,724 --> 01:16:11,965 de quienes sospechábamos desde hacía tiempo que estaban escondidos, 1188 01:16:12,413 --> 01:16:13,379 Han sido arrestados. 1189 01:16:13,655 --> 01:16:15,379 Esto fue ayudado por 1190 01:16:15,551 --> 01:16:19,206 Diana Lewis, miembro estrella emergente del partido. 1191 01:16:19,344 --> 01:16:21,000 -Sí, ayudé a traerlos. 1192 01:16:21,724 --> 01:16:24,862 [Presentador de noticias] Un profesor que durante mucho tiempo se ha mostrado poco cooperativo 1193 01:16:25,000 --> 01:16:25,931 con el orden de las cosas. 1194 01:16:26,344 --> 01:16:27,931 Por supuesto que trabajo con el Orden de las Cosas. 1195 01:16:28,103 --> 01:16:29,517 bajo el mando del teniente Daniel Winthrop 1196 01:16:30,068 --> 01:16:32,206 como es correcto para una mujer. 1197 01:16:32,344 --> 01:16:33,689 Me felicitó y 1198 01:16:33,862 --> 01:16:35,000 Me dijo que hice un buen trabajo. 1199 01:16:35,724 --> 01:16:37,689 Es genial que haya cada vez menos desorden, 1200 01:16:37,862 --> 01:16:39,310 incertidumbre y asombro. 1201 01:16:39,827 --> 01:16:41,068 Oh, no hay necesidad de preguntarse. 1202 01:16:41,586 --> 01:16:42,758 Lo sabemos todo 1203 01:16:44,275 --> 01:16:44,758 Lo sabemos. 1204 01:17:10,827 --> 01:17:12,172 Los tres mosqueteros. 1205 01:17:13,827 --> 01:17:14,275 Mis pequeños amigos. 1206 01:17:16,000 --> 01:17:17,758 ¿Sabes? Vi tus fotos policiales. 1207 01:17:17,862 --> 01:17:18,551 Eran realmente lindos. 1208 01:17:20,000 --> 01:17:21,551 Especialmente tú, muy guapo. 1209 01:17:23,517 --> 01:17:25,275 De hecho, ya sabes, pensé que tal vez... 1210 01:17:25,379 --> 01:17:27,482 Le regalaría una flor a alguien, ¿sabes? 1211 01:17:27,724 --> 01:17:28,137 ¿Tú? 1212 01:17:29,551 --> 01:17:30,724 -No necesitas una flor, ¿verdad? -Mm-hmm. 1213 01:17:31,620 --> 01:17:32,000 Mmmmm. 1214 01:17:34,000 --> 01:17:35,758 ¿Y tú, una flor, hombre? 1215 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 Puedes tomarlo así. 1216 01:17:39,344 --> 01:17:40,137 ¡Podrías ser un payaso! 1217 01:17:40,551 --> 01:17:41,137 ¿Lo quieres? 1218 01:17:43,172 --> 01:17:45,034 Eso estuvo genial. Ponlo aquí. 1219 01:17:49,344 --> 01:17:49,931 ¿Donde esta? 1220 01:17:50,931 --> 01:17:51,517 ¿Eso es todo? 1221 01:18:03,068 --> 01:18:04,482 Es un poco de luz. 1222 01:18:05,793 --> 01:18:06,482 Buen dios. 1223 01:18:07,931 --> 01:18:09,758 ¿Y qué pasa con el otro? 1224 01:18:09,896 --> 01:18:11,448 Ah, ella está ahí afuera en alguna parte. 1225 01:18:11,620 --> 01:18:12,551 La alcanzaré tarde o temprano. 1226 01:18:12,724 --> 01:18:14,206 Me tengo que ir. Adiós. 1227 01:18:21,896 --> 01:18:23,655 Malditos hijos de puta. 1228 01:19:00,344 --> 01:19:01,103 Me encontraron. 1229 01:19:01,275 --> 01:19:02,000 ¿Quién te encontró? 1230 01:19:02,586 --> 01:19:03,862 Vendrán aquí, así lo dice. 1231 01:19:04,482 --> 01:19:05,965 Se supone que debo presentarme para el servicio. 1232 01:19:06,137 --> 01:19:07,103 Le escribiste a ella. 1233 01:19:07,206 --> 01:19:07,724 ¿Quién es ella? 1234 01:19:08,413 --> 01:19:09,172 Su madre. 1235 01:19:09,931 --> 01:19:11,241 Ella estaba muy interesada en que mi hermano fuera mártir. 1236 01:19:11,413 --> 01:19:12,344 Mi padre era un héroe. 1237 01:19:13,172 --> 01:19:13,551 Otros. 1238 01:19:15,344 --> 01:19:18,482 Tu padre, mi hermano a quien amaba entrañablemente, 1239 01:19:18,620 --> 01:19:21,000 Una joven de 18 años, loca por las emociones fuertes, 1240 01:19:21,172 --> 01:19:23,344 Un niño ciego de nieve fue enviado para reemplazarlo, 1241 01:19:23,482 --> 01:19:25,068 Pensó que era el enemigo y disparó. 1242 01:19:25,172 --> 01:19:27,896 una bala incendiaria en su cara. 1243 01:19:28,344 --> 01:19:31,103 Esa no es una manera gloriosa de morir. 1244 01:19:31,620 --> 01:19:32,827 Mi madre tenía razón. 1245 01:19:33,068 --> 01:19:34,862 Quieres que me quede aquí, que sea un traidor como tú, 1246 01:19:35,137 --> 01:19:36,344 Un perdedor sin nada, 1247 01:19:36,482 --> 01:19:38,344 No tienes nada, Tom, nada. 1248 01:19:40,034 --> 01:19:41,758 No tenemos sombras. 1249 01:19:41,931 --> 01:19:43,206 ¿Qué? Eso no puede ser verdad. 1250 01:19:43,862 --> 01:19:45,551 ¿Qué ha hecho? Has perdido mi papel. 1251 01:19:45,724 --> 01:19:47,724 Se suponía que debía decirme a dónde debía ir. 1252 01:19:48,655 --> 01:19:49,862 Es como si ya no existiéramos. 1253 01:19:50,034 --> 01:19:50,689 No 1254 01:19:50,827 --> 01:19:52,517 No, yo existo ¡Yo existo! 1255 01:19:53,103 --> 01:19:53,586 Mirar. 1256 01:19:54,620 --> 01:19:57,517 He terminado mi libro. 1257 01:19:58,000 --> 01:20:01,206 La gente leerá esto, lo buscará y las guerras terminarán. 1258 01:20:01,620 --> 01:20:03,586 Tom, no vas a 1259 01:20:03,689 --> 01:20:05,965 Cambia cualquier cosa con tu escritura. 1260 01:20:06,103 --> 01:20:06,620 Es la verdad. 1261 01:20:08,275 --> 01:20:09,655 El mundo se basa en conseguir 1262 01:20:09,827 --> 01:20:12,172 la gente hace lo que no quiere hacer, 1263 01:20:12,344 --> 01:20:14,551 y hacer que la gente piense que quiere hacerlas. 1264 01:20:16,000 --> 01:20:17,793 Picasso pintó el Guernica. 1265 01:20:17,965 --> 01:20:19,310 La gente lo miró... 1266 01:20:19,448 --> 01:20:21,103 Estaban horrorizados y luego... 1267 01:20:21,206 --> 01:20:23,275 Volví a hacer exactamente lo mismo 1268 01:20:23,448 --> 01:20:25,172 Eso estaba en la pintura. 1269 01:20:27,551 --> 01:20:29,620 De todas formas ¿quién va a creer lo que escribes? 1270 01:20:29,758 --> 01:20:31,241 ¿Quién sabe quién eres? 1271 01:20:31,827 --> 01:20:34,448 Lo leeré en voz alta. 1272 01:20:34,620 --> 01:20:36,103 Entonces te enviarán a la cárcel. 1273 01:20:36,275 --> 01:20:37,068 No me importa. 1274 01:20:38,689 --> 01:20:39,344 Tomás. 1275 01:20:46,482 --> 01:20:47,137 ¿Qué estás haciendo? 1276 01:20:48,965 --> 01:20:49,344 Engañado. 1277 01:20:50,758 --> 01:20:52,068 Simplemente están engañados. Todos ustedes son simplemente... 1278 01:20:52,689 --> 01:20:53,724 Engañados, todos ustedes simplemente se están escondiendo. 1279 01:20:53,896 --> 01:20:55,206 No me estoy escondiendo. Estoy haciendo algo. 1280 01:20:57,379 --> 01:20:59,448 ¿No entiendes que eres sólo un... 1281 01:20:59,620 --> 01:21:02,137 ¿Una pequeña mota en el borde del universo? 1282 01:21:02,758 --> 01:21:05,275 Y lo único que puedes hacer es intentar sobrevivir. 1283 01:21:07,482 --> 01:21:08,689 Déjame ver tus muñecas. 1284 01:21:20,379 --> 01:21:21,068 Te amo. 1285 01:21:22,551 --> 01:21:23,758 Me siento mal por ti. 1286 01:21:26,448 --> 01:21:27,689 Me siento muy mal por ti 1287 01:21:27,827 --> 01:21:30,517 viviendo al borde de todo esto. 1288 01:21:30,655 --> 01:21:32,517 Tratando de encontrar luz en la oscuridad. 1289 01:21:35,068 --> 01:21:36,586 Tengo que ir a lidiar con lo que es real. 1290 01:21:40,482 --> 01:21:42,517 Tenemos que hacernos una pregunta: 1291 01:21:43,413 --> 01:21:45,586 ¿Qué es exactamente real? 1292 01:21:48,655 --> 01:21:49,344 ¡Perdedor! 1293 01:21:50,172 --> 01:21:52,241 Mañana hablaremos de oportunidades futuras. 1294 01:21:52,517 --> 01:21:53,344 ¡Ganador! 1295 01:21:53,862 --> 01:21:55,275 ¿Patrick ha sido liberado? 1296 01:21:55,689 --> 01:21:57,206 Se ha extinguido. 1297 01:21:58,068 --> 01:21:58,655 ¿Qué quieres decir? 1298 01:21:59,344 --> 01:22:00,275 ¡Perdedor! 1299 01:22:01,034 --> 01:22:01,655 Sí. 1300 01:22:05,068 --> 01:22:05,310 Perdedor. 1301 01:22:06,448 --> 01:22:08,275 ¡Perdedor! ¡Perdedor! 1302 01:22:08,448 --> 01:22:08,896 ¡Perdedor! 1303 01:22:10,586 --> 01:22:13,103 -¡Estoy tratando de ser normal! -Denise- 1304 01:22:13,241 --> 01:22:14,206 ¡Vamos, Denise! 1305 01:22:21,034 --> 01:22:22,103 Eres un traidor. 1306 01:22:22,275 --> 01:22:23,344 Eres una traidora, Denise. 1307 01:22:23,620 --> 01:22:24,586 Los estoy entregando a todos ustedes. 1308 01:22:55,103 --> 01:22:56,344 ¡Denise! 1309 01:22:57,344 --> 01:22:58,793 Bien, bien, bien, bien. 1310 01:22:59,206 --> 01:23:02,344 Tengo una carta para ti de tu tía. 1311 01:23:02,517 --> 01:23:03,724 Lo tengo aquí en mi bolso. 1312 01:23:05,310 --> 01:23:06,310 Es un cheque. 1313 01:23:06,896 --> 01:23:09,689 Y, eh, por ayudarles a todos a empezar de nuevo en el pueblo. 1314 01:23:10,103 --> 01:23:12,000 -Y ella dice que ellos-- -¡Sí! 1315 01:23:13,206 --> 01:23:17,275 No vivo más en el limbo. Por fin puedo empezar de nuevo. 1316 01:23:19,103 --> 01:23:22,586 ¿Sabías que Kim murió durante la guerra? 1317 01:23:23,310 --> 01:23:24,379 Uh, sí. 1318 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Sí, todos lo sabíamos. 1319 01:23:28,310 --> 01:23:29,379 ¡Pero no lo hice! 1320 01:23:30,206 --> 01:23:32,689 Uh, lo siento mucho, Xenia, pero um... 1321 01:23:32,862 --> 01:23:34,931 Pero, sabes, escuché rumores de que... 1322 01:23:35,758 --> 01:23:37,551 El sol no saldrá mañana. 1323 01:23:37,965 --> 01:23:40,034 ¡El sol no saldrá mañana! 1324 01:23:40,379 --> 01:23:41,724 -¿Es eso cierto? -Escucha, 1325 01:23:41,965 --> 01:23:43,034 No quieres pasar tu último día al sol 1326 01:23:43,206 --> 01:23:45,310 Disparando misiles a personas que ni siquiera conoces. 1327 01:23:45,448 --> 01:23:47,896 Es otro loco de la calle, George. 1328 01:23:48,068 --> 01:23:49,310 -¿Cuantos han sido? -¡Millones! 1329 01:23:49,482 --> 01:23:50,655 Tom, estoy bien con esto. 1330 01:23:50,793 --> 01:23:52,206 Será mejor que te vayas. Será mejor que te vayas antes de que ellos... 1331 01:23:52,379 --> 01:23:53,172 -No, no, no. -¡Atrás! 1332 01:23:54,034 --> 01:23:55,827 -Ven conmigo. -No, Tom, quiero quedarme aquí. 1333 01:23:55,965 --> 01:23:56,655 -¿Por qué haces esto? 1334 01:23:59,172 --> 01:24:00,482 Voy a luchar en una guerra contra 1335 01:24:00,655 --> 01:24:01,827 Todo el otro lado del mundo. 1336 01:24:03,068 --> 01:24:04,448 ¿Pero por qué haces esto? 1337 01:24:05,448 --> 01:24:07,068 Puedo ver el Polo Norte. 1338 01:24:07,689 --> 01:24:09,275 Puedo verlo todo 1339 01:24:09,413 --> 01:24:10,862 ¿Por qué estás haciendo esto realmente? 1340 01:24:11,034 --> 01:24:11,931 Sigue adelante, Tom. 1341 01:24:12,275 --> 01:24:13,310 Sí, continúa, Tom. 1342 01:24:13,413 --> 01:24:14,000 Sí, sí. 1343 01:24:18,172 --> 01:24:19,172 Tom, déjalo ir. 1344 01:24:25,586 --> 01:24:26,586 ¿Este joven está alistado? 1345 01:24:26,896 --> 01:24:27,862 Sí, ha firmado. 1346 01:24:28,172 --> 01:24:28,931 Excelente. 1347 01:24:29,275 --> 01:24:30,000 Entonces es nuestro. 1348 01:24:32,068 --> 01:24:33,448 Ya he visto a este hombre antes. 1349 01:24:37,103 --> 01:24:38,172 Conozco su cara. 1350 01:24:43,965 --> 01:24:45,655 Recuerde, somos normales. 1351 01:24:46,103 --> 01:24:47,034 Intenta ser normal. 1352 01:24:48,103 --> 01:24:49,206 ¿De acuerdo? Lo tienes todo bajo control. 1353 01:24:50,206 --> 01:24:50,827 Porque soy normal. 1354 01:24:52,344 --> 01:24:53,448 Tan normal. 1355 01:24:53,758 --> 01:24:55,034 Somos normales. 1356 01:24:55,172 --> 01:24:55,793 -Cómo-- -Normal. 1357 01:24:57,586 --> 01:24:58,724 -¿Cómo lo hizo? -Normal. 1358 01:25:01,275 --> 01:25:02,172 Normal. 1359 01:25:02,310 --> 01:25:03,448 Soy normal 1360 01:25:03,620 --> 01:25:05,137 -Qué normal. -Vuelve. 1361 01:25:05,275 --> 01:25:06,137 -¡Normal!-Denise, 1362 01:25:06,482 --> 01:25:07,862 Denise, ¡vuelve! 1363 01:25:08,310 --> 01:25:09,000 Deni-- 1364 01:25:10,137 --> 01:25:10,724 ¡Denise! 1365 01:25:31,310 --> 01:25:31,896 ¡Patricio! 1366 01:25:41,482 --> 01:25:43,344 Denise, tienes que abrirte camino en el mundo. 1367 01:25:44,482 --> 01:25:45,655 Lo estoy intentando. 1368 01:25:46,655 --> 01:25:48,551 Pero sigues sin lograr adaptarte. 1369 01:25:49,655 --> 01:25:51,000 Yo mismo he conseguido adaptarme. 1370 01:25:52,103 --> 01:25:53,000 ¿A esto? 1371 01:25:57,724 --> 01:25:59,517 ¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca? 1372 01:26:00,034 --> 01:26:02,034 Entonces, simplemente vete. Deja el mundo. 1373 01:26:02,931 --> 01:26:03,551 ¡Ir! 1374 01:26:04,724 --> 01:26:05,068 ¡Ir! 1375 01:26:05,931 --> 01:26:06,724 ¡Ir! 1376 01:26:11,586 --> 01:26:12,172 ¡Ir! 1377 01:26:45,931 --> 01:26:47,000 Disculpe, ¿sabe? 1378 01:26:47,172 --> 01:26:49,068 ¿Dónde se llevan a cabo las ejecuciones? 1379 01:27:39,965 --> 01:27:42,517 Hola ciudadanos, la línea que cruza el cielo 1380 01:27:42,689 --> 01:27:46,000 Ha progresado, pero está muy oscuro afuera. 1381 01:28:12,724 --> 01:28:13,965 Rompieron mi libro. 1382 01:28:14,551 --> 01:28:15,689 Te dije que lo harían. 1383 01:28:15,827 --> 01:28:17,103 Voy a escribir otro. 1384 01:28:17,206 --> 01:28:18,689 Quizás uno que sea más atractivo para las masas. 1385 01:28:18,827 --> 01:28:20,448 [Altavoz] Así que, ¡tened cuidado! 1386 01:28:20,896 --> 01:28:22,448 ¡Qué lugar más extraño! 1387 01:28:22,551 --> 01:28:23,862 Sí, mucho. 1388 01:28:24,034 --> 01:28:24,896 Un poco desafiante. 1389 01:28:25,586 --> 01:28:26,689 Estás loco. 1390 01:28:27,206 --> 01:28:28,482 Vea la verdad detrás de todo. 1391 01:28:29,827 --> 01:28:30,586 ¿Y entonces qué haces? 1392 01:28:31,034 --> 01:28:32,034 Yo lo escribo. 1393 01:28:32,379 --> 01:28:34,827 Sí, bueno ¿y si nadie quiere leerlo? 1394 01:28:35,000 --> 01:28:35,965 Todavía lo escribo. 1395 01:28:36,103 --> 01:28:36,896 ¿Por qué? 1396 01:28:37,034 --> 01:28:37,689 Porque tengo esperanza. 1397 01:28:37,931 --> 01:28:39,724 ¿Por qué tú ves y yo no, Tom? 1398 01:28:40,517 --> 01:28:41,655 ¿Por qué lo ves y 1399 01:28:41,827 --> 01:28:42,965 ¡No lo sé Tom! 1400 01:28:43,517 --> 01:28:45,241 ¡Tomás! ¡Tomás! 1401 01:28:46,413 --> 01:28:47,068 No te preocupes. 1402 01:28:56,137 --> 01:28:57,586 Lo cual simplemente tiene que demostrarse, 1403 01:28:57,965 --> 01:28:59,551 Incluso lo más impactante 1404 01:28:59,724 --> 01:29:01,758 Los rebeldes pueden ser infiltrados. 1405 01:29:14,448 --> 01:29:14,931 Estarse quieto. 1406 01:29:46,482 --> 01:29:47,137 ¡Vete ahora! 1407 01:29:50,758 --> 01:29:51,310 Dejar. 1408 01:29:52,448 --> 01:29:53,413 ¡Vete ahora! 1409 01:30:00,689 --> 01:30:01,413 Respaldo. 1410 01:30:01,551 --> 01:30:01,827 Respaldo. 1411 01:30:08,034 --> 01:30:08,793 Respaldo. 1412 01:30:12,931 --> 01:30:13,793 Necesitamos refuerzos. 1413 01:30:27,310 --> 01:30:28,551 ¡Wes, no! 1414 01:30:39,586 --> 01:30:40,137 Mierda 1415 01:30:58,931 --> 01:31:00,517 - ¡Bájala, hombre! - ¡No te muevas! 1416 01:31:02,551 --> 01:31:03,448 ¡Se acabó! 1417 01:31:06,931 --> 01:31:07,931 Ponerse de pie. 1418 01:31:08,931 --> 01:31:09,689 Ponerse de pie. 1419 01:33:48,241 --> 01:33:51,344 Vamos. Vamos, gente. ¡Que empiece el espectáculo! 1420 01:33:53,482 --> 01:33:54,724 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 1421 01:33:55,827 --> 01:33:56,862 Vamos a ponerlo en movimiento. 1422 01:34:00,896 --> 01:34:01,827 ¡Vamos! ¡Vamos! 1423 01:34:02,586 --> 01:34:03,655 Hagamos algo allí. Venga. 1424 01:34:07,344 --> 01:34:08,862 Vamos. Vamos. Vamos. 1425 01:34:09,034 --> 01:34:10,379 Vamos. Vamos. Vamos. 1426 01:34:10,551 --> 01:34:11,586 Allá vamos. Vamos. Vamos. 1427 01:34:12,172 --> 01:34:13,275 Vamos. Vamos. Vamos. 1428 01:34:14,379 --> 01:34:15,827 ¡Vamos! 1429 01:34:15,931 --> 01:34:17,793 Oh, venga, vámonos. 1430 01:34:19,413 --> 01:34:21,000 Tienes que venir. Ven conmigo ahora. 1431 01:34:21,172 --> 01:34:21,862 Ven conmigo ahora. 1432 01:34:22,000 --> 01:34:24,724 Oh, vaya. Está bien. ¡Vamos! 1433 01:34:30,724 --> 01:34:32,724 Tú sigue adelante, yo te alcanzaré. 1434 01:34:36,206 --> 01:34:37,344 Vamos, vamos, vamos. 1435 01:34:40,586 --> 01:34:42,034 -Oh, sí. -Sí, hombre. 1436 01:34:48,620 --> 01:34:50,068 Hagámoslo bien esta vez, ¿vale? 1437 01:35:01,068 --> 01:35:01,379 ¡Tomás! 1438 01:35:16,310 --> 01:35:17,379 Él lo alcanzará. 1439 01:35:17,758 --> 01:35:19,275 [multitud alegre] 1440 01:35:22,620 --> 01:35:24,620 Todos hacemos lo que tenemos que hacer. 1441 01:35:25,068 --> 01:35:25,517 Mmm 1442 01:35:27,517 --> 01:35:31,034 Nuestro destino es nuestro destino. 1443 01:35:35,137 --> 01:35:36,137 Vamos.100413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.