Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,862 --> 00:01:06,172
Estimados ciudadanos, gracias por su confianza.
2
00:01:06,793 --> 00:01:09,206
Su cooperación es muy apreciada.
3
00:01:13,517 --> 00:01:16,931
Estimados ciudadanos, recomendamos tomar únicamente la información oficial
4
00:01:17,034 --> 00:01:19,620
Pastillas de equilibrio para su beneficio.
5
00:01:20,517 --> 00:01:23,206
Los productos no autorizados pueden dañarle a usted y a su familia.
6
00:01:25,551 --> 00:01:28,310
Le pedimos amablemente que asuma la responsabilidad.
7
00:01:28,482 --> 00:01:30,310
para nuestra sociedad y ayúdanos a
8
00:01:30,448 --> 00:01:32,000
trastorno de derrota.
9
00:01:51,689 --> 00:01:52,517
Negro
10
00:01:53,689 --> 00:01:54,862
zapato.
11
00:02:10,689 --> 00:02:13,379
Cuando miro por la ventana
12
00:02:16,068 --> 00:02:18,379
Muchos lugares de interés para ver
13
00:02:20,551 --> 00:02:23,068
Y cuando miro por mi ventana
14
00:02:25,827 --> 00:02:28,448
Tantas personas diferentes para ser
15
00:02:30,068 --> 00:02:32,379
Que es extraño,
16
00:02:35,034 --> 00:02:37,482
Qué extraño
17
00:02:39,965 --> 00:02:43,068
Tienes que recoger cada puntada
18
00:02:44,862 --> 00:02:47,965
Tienes que recoger cada puntada
19
00:02:49,862 --> 00:02:52,655
Tienes que recoger cada puntada
20
00:02:54,241 --> 00:02:55,586
M-Mmh
21
00:02:57,068 --> 00:03:00,655
Debe ser la temporada de las brujas.
22
00:03:01,827 --> 00:03:06,344
Debe ser la temporada de las brujas, sí.
23
00:03:06,482 --> 00:03:09,344
Debe ser la temporada de las brujas.
24
00:03:38,034 --> 00:03:40,724
Tienes que recoger cada puntada
25
00:03:42,862 --> 00:03:45,862
Los conejos corriendo en la zanja
26
00:03:47,482 --> 00:03:50,482
Los beatniks están decididos a enriquecerse
27
00:03:52,034 --> 00:03:57,655
Oh no, debe ser la temporada de las brujas.
28
00:03:59,310 --> 00:04:02,172
Debe ser la temporada de las brujas.
29
00:04:37,517 --> 00:04:39,137
[camarero] No puedes entrar sin zapatos.
30
00:04:39,310 --> 00:04:40,620
Hay un tornado afuera.
31
00:04:42,551 --> 00:04:44,344
No puedes entrar sin zapatos.
32
00:04:44,862 --> 00:04:46,172
El talón está roto.
33
00:04:46,931 --> 00:04:48,137
[gerente] ¿Hay algún problema aquí?
34
00:04:48,586 --> 00:04:49,793
Se acerca un tornado.
35
00:04:49,931 --> 00:04:50,793
Hay algo extraño ahí fuera.
36
00:04:54,206 --> 00:04:55,517
[gerente] ¿Tornado?
37
00:04:55,655 --> 00:04:57,068
Eso no salió en las noticias.
38
00:04:57,241 --> 00:05:00,137
Sí, las noticias no dijeron nada sobre un tornado, así que...
39
00:05:01,068 --> 00:05:01,931
No hay ninguno.
40
00:05:02,896 --> 00:05:05,275
No puedes entrar sin zapatos.
41
00:05:05,448 --> 00:05:07,172
No sin zapatos.
42
00:05:40,103 --> 00:05:40,689
Denise.
43
00:05:44,034 --> 00:05:45,068
¿Qué quieres, Anton?
44
00:05:45,862 --> 00:05:47,241
¿Escuchaste lo que me pasó hoy?
45
00:05:48,965 --> 00:05:49,379
¿Qué?
46
00:05:50,103 --> 00:05:51,793
Ahora soy responsable de relaciones con el cliente.
47
00:05:52,275 --> 00:05:53,344
Tengo un escritorio.
48
00:05:53,931 --> 00:05:55,344
Realmente no estoy de humor para hablar.
49
00:05:55,689 --> 00:05:56,793
En realidad estaba en medio de algo.
50
00:05:58,344 --> 00:06:00,620
Con esos zapatos no te verán en el banco.
51
00:06:01,241 --> 00:06:04,034
Llevas cinco años trabajando en el banco.
52
00:06:04,620 --> 00:06:05,827
Mmmmm.
53
00:06:06,000 --> 00:06:08,344
¿Alguna vez te preguntas por qué haces lo que haces?
54
00:06:14,827 --> 00:06:17,206
Wes es raro. No me acercaría a él.
55
00:06:17,517 --> 00:06:20,206
No funciona correctamente en la sociedad.
56
00:06:20,827 --> 00:06:22,448
después de regresar de esa guerra.
57
00:06:26,413 --> 00:06:27,034
Mirar.
58
00:06:28,655 --> 00:06:29,517
Allá arriba.
59
00:06:43,344 --> 00:06:45,862
[Altavoz] Queridos ciudadanos, ayúdennos a derrotar el desorden.
60
00:06:47,275 --> 00:06:49,586
[Robot] El siguiente número, por favor,
61
00:06:50,103 --> 00:06:52,000
Ve a la esquina en esta dirección.
62
00:07:05,448 --> 00:07:06,379
Está mejorando, Patrick.
63
00:07:06,551 --> 00:07:07,275
¿Qué es?
64
00:07:07,620 --> 00:07:08,448
El mundo.
65
00:07:08,965 --> 00:07:10,172
Se ha producido un cambio.
66
00:07:10,448 --> 00:07:11,000
¿Por qué?
67
00:07:11,655 --> 00:07:12,517
¿Qué cambio?
68
00:07:12,655 --> 00:07:14,206
Algo interesante
69
00:07:14,310 --> 00:07:17,896
Ha ocurrido algo realmente interesante.
70
00:07:18,068 --> 00:07:19,862
De todos modos no puedo irme de aquí.
71
00:07:19,965 --> 00:07:22,068
Apenas conseguí este trabajo.
72
00:07:22,206 --> 00:07:23,896
Arriba en el cielo,
73
00:07:24,034 --> 00:07:25,103
Hay dos lunas.
74
00:07:27,000 --> 00:07:28,068
¿Alguien más lo vio?
75
00:07:28,689 --> 00:07:30,172
Anton lo vio.
76
00:07:30,275 --> 00:07:31,241
Él lo confirmó.
77
00:07:32,896 --> 00:07:35,586
Anton lo confirmó, bueno.
78
00:07:35,724 --> 00:07:36,965
Entonces debe ser verdad.
79
00:07:39,724 --> 00:07:42,517
[Altavoz] Estimados ciudadanos, pueden notificarnos fácilmente
80
00:07:42,620 --> 00:07:44,275
Sobre los ciudadanos que no cooperan,
81
00:07:45,379 --> 00:07:47,517
Les ayudaremos cuidadosamente a adaptarse.
82
00:07:51,862 --> 00:07:53,827
Hoy vi cosas extrañas en el cielo.
83
00:07:55,137 --> 00:07:56,000
A nadie le importó.
84
00:07:58,068 --> 00:08:01,034
Ésta es una premisa aterradora para toda civilización.
85
00:08:01,172 --> 00:08:01,310
¿Qué?
86
00:08:02,724 --> 00:08:05,241
Que no estamos dirigiendo las cosas.
87
00:08:05,344 --> 00:08:08,413
¿Por qué? Me sentiría aliviado. Cualquier cosa sería mejor.
88
00:08:08,551 --> 00:08:11,000
Rocas, nubes, gravedad.
89
00:08:30,758 --> 00:08:31,724
¡Terremoto!
90
00:08:35,275 --> 00:08:36,172
Xenia.
91
00:08:52,448 --> 00:08:54,103
Denise, es hora de que pagues el alquiler.
92
00:08:57,275 --> 00:08:59,586
Bueno, en realidad no estoy ocupando ningún espacio en mi rincón.
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,689
Y, sabes, ahora estoy desempleado.
94
00:09:02,862 --> 00:09:05,482
Vaya, será mejor que te pongas las pilas.
95
00:09:06,068 --> 00:09:09,068
Quiero decir, mírate, estás viviendo en un rincón.
96
00:09:09,206 --> 00:09:10,517
¿Vas a volver a conseguir un trabajo?
97
00:09:11,275 --> 00:09:12,931
¿Alguna vez has conseguido un trabajo solo una vez?
98
00:09:13,896 --> 00:09:15,551
No necesito un trabajo.
99
00:09:15,724 --> 00:09:17,068
Xenia es una artista y el mundo
100
00:09:17,241 --> 00:09:18,931
Necesita saber lo que está pensando.
101
00:09:19,724 --> 00:09:22,275
Ah, casi lo olvido.
102
00:09:22,413 --> 00:09:24,448
Ah, aquí hay un regalo para ti, Denise.
103
00:09:27,000 --> 00:09:27,448
¿Un regalo?
104
00:09:30,310 --> 00:09:33,103
Gracias, Xenia, es realmente hermoso.
105
00:09:33,241 --> 00:09:34,275
Que dulce.
106
00:09:35,068 --> 00:09:36,827
¿Ustedes sintieron algo como un estruendo?
107
00:09:37,000 --> 00:09:38,620
¿Casi como un terremoto?
108
00:09:38,758 --> 00:09:40,551
¿Crees que tiene algo que ver con el hecho?
109
00:09:40,724 --> 00:09:42,275
¿Hay dos lunas en el cielo?
110
00:09:42,551 --> 00:09:44,862
Xenia, ¿no te parece increíble?
111
00:09:45,000 --> 00:09:46,103
Tengo que irme.
112
00:09:47,310 --> 00:09:48,310
¡Hasta luego!
113
00:09:53,758 --> 00:09:54,758
-Espera.-Adiós.
114
00:10:02,655 --> 00:10:04,000
No sé.
115
00:10:04,448 --> 00:10:07,241
Creo que esa pequeña rubia caliente te estaba coqueteando.
116
00:10:07,758 --> 00:10:09,034
Sigues siendo el mismo.
117
00:10:09,413 --> 00:10:11,724
[intercomunicador] Bienvenido, teniente Daniel Winthrop.
118
00:10:13,413 --> 00:10:14,275
Eso fue divertido.
119
00:10:15,241 --> 00:10:16,137
Muchas gracias.
120
00:10:18,310 --> 00:10:19,068
Salud.
121
00:10:19,206 --> 00:10:19,827
Salud.
122
00:10:20,310 --> 00:10:21,689
Por una amistad duradera.
123
00:10:22,137 --> 00:10:23,655
Celebremos entonces nuestra amistad.
124
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
y esta maravillosa noche.
125
00:10:27,931 --> 00:10:30,689
Una cosa, por desgracia, que no podremos hacer
126
00:10:30,827 --> 00:10:32,310
Celebrando esto es.
127
00:10:33,310 --> 00:10:33,965
Este
128
00:10:35,000 --> 00:10:36,172
es un problema
129
00:10:37,724 --> 00:10:38,068
Escuchar,
130
00:10:39,172 --> 00:10:40,275
Puedo arreglar esto
131
00:10:41,137 --> 00:10:42,793
Puedo ponerte en un puesto gubernamental de alto nivel.
132
00:10:42,965 --> 00:10:43,965
lejos del ámbito académico.
133
00:10:44,137 --> 00:10:45,896
Están tomando medidas enérgicas contra las universidades.
134
00:10:46,413 --> 00:10:49,413
Pero si me das una oportunidad, creo que puedo hacer que esto desaparezca.
135
00:10:49,586 --> 00:10:52,551
No quiero convertirme en un tipo gordo y corrupto del gobierno.
136
00:10:53,724 --> 00:10:55,275
Lo que quiero es la verdad.
137
00:10:56,413 --> 00:10:57,551
No queremos la verdad.
138
00:10:57,896 --> 00:10:58,896
¿Quieres saber por qué?
139
00:11:00,965 --> 00:11:03,448
Porque tenemos nuestra verdad.
140
00:11:03,586 --> 00:11:05,793
Tienen que ser pequeños engranajes de la máquina.
141
00:11:06,586 --> 00:11:08,103
-Ah, eso es... -Control remoto.
142
00:11:08,275 --> 00:11:09,689
-Está bien, eso es... -¿Entiendes?
143
00:11:09,862 --> 00:11:11,000
-No, yo... -Hay una razón para esto.
144
00:11:12,413 --> 00:11:13,620
Sin poder,
145
00:11:15,620 --> 00:11:16,793
Todo es impredecible.
146
00:11:17,793 --> 00:11:19,896
La vida en sí es impredecible. Deberías saberlo.
147
00:11:20,068 --> 00:11:21,482
No, no, no, no, no. No para nosotros.
148
00:11:22,068 --> 00:11:23,620
No dejamos que esta gente razone.
149
00:11:23,793 --> 00:11:24,448
¿Lo entiendes?
150
00:11:24,620 --> 00:11:25,413
¿Estas bromeando?
151
00:11:25,551 --> 00:11:25,965
Arreglalo
152
00:11:27,931 --> 00:11:29,793
Retracten el maldito informe.
153
00:11:31,655 --> 00:11:33,413
¡Arreglen el maldito informe!
154
00:11:33,793 --> 00:11:35,344
¿Quién carajo eres tú?
155
00:11:36,241 --> 00:11:39,724
Los derechos nos llegan de Dios a través de la naturaleza.
156
00:11:43,931 --> 00:11:45,310
Es tarea del gobierno
157
00:11:46,137 --> 00:11:47,965
asegurar y proteger esos derechos.
158
00:11:48,103 --> 00:11:50,344
El gobierno no da derechos, da razón.
159
00:11:51,482 --> 00:11:52,689
¿Lo entiendes?
160
00:11:52,862 --> 00:11:55,310
Para justificar la guerra por
161
00:11:56,137 --> 00:11:56,827
para
162
00:11:58,275 --> 00:11:59,000
a nosotros.
163
00:12:22,827 --> 00:12:24,206
[Altavoz] Estimados ciudadanos
164
00:12:26,000 --> 00:12:27,172
El cartel sigue aquí,
165
00:12:27,586 --> 00:12:29,862
lo que significa que el trabajo todavía está disponible.
166
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
André, ¿por qué no te sientas aquí?
167
00:12:31,137 --> 00:12:31,896
¿Y pensar pensamientos positivos?
168
00:12:34,034 --> 00:12:34,827
Oye, mira allí.
169
00:12:35,000 --> 00:12:36,137
Mira a ese niño.
170
00:12:36,758 --> 00:12:38,448
Pongamos lo mejor de nosotros,
171
00:12:38,551 --> 00:12:40,137
Mantengamos la cabeza en alto,
172
00:12:40,689 --> 00:12:42,827
y haz que sea fácil para ellos contratarte.
173
00:12:55,517 --> 00:12:57,655
Hola, lo veo desde tu cartel en la ventana.
174
00:12:57,793 --> 00:12:59,000
que tienes una vacante de trabajo
175
00:12:59,137 --> 00:13:00,310
Aquí en vuestro maravilloso café.
176
00:13:01,379 --> 00:13:02,655
Eh... ¿puedo ayudarlas, señoritas?
177
00:13:02,827 --> 00:13:04,137
Oh, no somos damas pero puedes ayudar.
178
00:13:04,379 --> 00:13:06,206
Da la casualidad de que mi
179
00:13:06,379 --> 00:13:08,689
Mi amigo Wes está aquí buscando trabajo.
180
00:13:08,965 --> 00:13:10,034
Dile que no se moleste si
181
00:13:10,206 --> 00:13:11,103
Él no es de por aquí.
182
00:13:12,137 --> 00:13:12,758
¿Bueno?
183
00:13:13,000 --> 00:13:14,413
Nuestra gente es lo primero.
184
00:13:14,586 --> 00:13:16,965
Estuvo fuera unos meses luchando en la guerra.
185
00:13:18,620 --> 00:13:19,103
Gracias.
186
00:13:27,586 --> 00:13:28,137
Acaso tú
187
00:13:28,827 --> 00:13:29,724
¿Es tuyo?
188
00:13:29,862 --> 00:13:30,793
Sí, gracias.
189
00:13:31,931 --> 00:13:32,620
Gracias.
190
00:13:33,413 --> 00:13:34,103
Divertido.
191
00:13:34,724 --> 00:13:35,517
No, lo siento.
192
00:13:36,310 --> 00:13:37,068
Gracias.
193
00:13:37,241 --> 00:13:37,965
Perdón, ¿qué es?
194
00:13:38,931 --> 00:13:39,896
Oh, es una solicitud de empleo.
195
00:13:40,034 --> 00:13:41,275
para que mi amigo trabaje allí.
196
00:13:41,689 --> 00:13:43,551
¿Wes? ¿Trabajas ahí?
197
00:13:44,241 --> 00:13:45,862
Bueno, ya sabes, en estos tiempos,
198
00:13:46,000 --> 00:13:46,758
Ya sabes, cualquier trabajo es un buen trabajo.
199
00:13:46,931 --> 00:13:47,931
¿Estás listo para irte Tom?
200
00:13:48,689 --> 00:13:51,379
Oye, Denise, el auto llegará en dos minutos.
201
00:13:51,896 --> 00:13:53,965
Tu amigo tiene un aspecto inusual.
202
00:13:54,206 --> 00:13:56,000
[Tom] Oh, creo que tiene un aspecto interesante.
203
00:13:56,379 --> 00:13:57,931
Sí, es muy bueno en sus trabajos.
204
00:13:58,206 --> 00:13:59,241
Simplemente no lo contratan
205
00:13:59,413 --> 00:14:00,482
Porque tiene un aspecto inusual.
206
00:14:00,655 --> 00:14:01,793
No soy inusual
207
00:14:03,000 --> 00:14:04,517
Acaba de conseguir un trabajo en un banco,
208
00:14:04,655 --> 00:14:06,206
pero movieron su escritorio
209
00:14:06,344 --> 00:14:07,241
debajo del sótano.
210
00:14:07,620 --> 00:14:08,827
[Patrick] Tengo una carrera allí, ¿de acuerdo?
211
00:14:09,448 --> 00:14:10,068
-Sí. -¡Sí!
212
00:14:10,172 --> 00:14:10,862
-¡Sí! -¡SÍ!
213
00:14:11,000 --> 00:14:11,517
Sí
214
00:14:13,689 --> 00:14:14,655
¿De dónde son ustedes?
215
00:14:14,827 --> 00:14:15,586
Oh, somos de um
216
00:14:15,689 --> 00:14:16,517
Muchos lugares.
217
00:14:18,931 --> 00:14:21,034
Está bastante mal en todas partes.
218
00:14:22,793 --> 00:14:24,379
Las guerras y
219
00:14:24,517 --> 00:14:25,448
Por eso estamos aquí,
220
00:14:25,620 --> 00:14:26,000
país neutral.
221
00:14:26,827 --> 00:14:27,517
Mi nombre es Tom.
222
00:14:28,034 --> 00:14:29,275
Este es mi sobrino Andre.
223
00:14:29,413 --> 00:14:31,482
Hola, llevamos aquí poco tiempo.
224
00:14:32,241 --> 00:14:33,379
¿Es ese un sombrero militar?
225
00:14:33,551 --> 00:14:34,413
Lo es, sí.
226
00:14:34,586 --> 00:14:35,689
Es de mi papá.
227
00:14:35,827 --> 00:14:36,931
Él ha estado en todas partes,
228
00:14:37,103 --> 00:14:38,172
Incluso hasta la cima del mundo.
229
00:14:38,862 --> 00:14:40,000
Estuvo destinado allí,
230
00:14:40,137 --> 00:14:42,137
Probablemente haya visto osos polares.
231
00:14:42,689 --> 00:14:44,034
Si, ya no hay mucha nieve allí.
232
00:14:46,448 --> 00:14:47,379
¿Que estudiaste?
233
00:14:47,896 --> 00:14:49,000
No terminé la escuela.
234
00:14:49,448 --> 00:14:50,517
¿Por qué no?
235
00:14:50,655 --> 00:14:51,758
Quiero unirme al ejército.
236
00:14:52,344 --> 00:14:53,862
Sí, él va a conseguir su um
237
00:14:54,965 --> 00:14:56,896
educación superior en otros lugares.
238
00:14:57,068 --> 00:14:58,862
Lo siento, ¿hice demasiadas preguntas?
239
00:14:59,034 --> 00:15:00,206
No, en absoluto.
240
00:15:01,344 --> 00:15:02,413
Será mejor que nos vayamos.
241
00:15:04,517 --> 00:15:06,068
Oye Wes, ¿lo hiciste?
242
00:15:06,241 --> 00:15:07,413
¿Ves las dos lunas?
243
00:15:13,862 --> 00:15:15,620
¿Habías visto alguna vez caras así?
244
00:15:16,862 --> 00:15:18,206
Tan desplazado.
245
00:15:19,724 --> 00:15:21,241
Como si no pertenecieran a ninguna parte del universo.
246
00:15:22,896 --> 00:15:23,793
Denise, si no lo haces
247
00:15:26,137 --> 00:15:28,517
Serás así si no pones tu vida en orden.
248
00:15:28,655 --> 00:15:29,413
Igual que ellos.
249
00:15:33,413 --> 00:15:34,724
¿Sabes lo que hice?
250
00:15:34,862 --> 00:15:36,724
Acabo de firmar un contrato en
251
00:15:36,862 --> 00:15:38,586
Una capilla de bodas en Las Vegas.
252
00:15:38,724 --> 00:15:39,344
¿Ah, de verdad?
253
00:15:39,862 --> 00:15:42,000
Sí, porque este plan es genial.
254
00:15:42,172 --> 00:15:43,724
Ya sabes, todos los demás actores.
255
00:15:43,862 --> 00:15:46,068
¿Qué quieren hacer? Todos van directamente a
256
00:15:46,241 --> 00:15:47,241
Hollywood. ¿Qué van a hacer?
257
00:15:47,379 --> 00:15:48,517
Ellos van a servir mesas, ¿verdad?
258
00:15:48,689 --> 00:15:50,034
-Es cierto. -Sí, pero Beat y yo,
259
00:15:50,206 --> 00:15:51,586
Tenemos este plan único.
260
00:15:51,758 --> 00:15:53,137
- ¿Ah, sí? - Primero llegamos a Las Vegas.
261
00:15:53,310 --> 00:15:56,172
¡Dios mío! ¿Nadie puede entenderlo?
262
00:15:56,344 --> 00:15:57,655
¿servicio en este país?
263
00:15:59,827 --> 00:16:02,448
Estuve en este otro restaurante y tardaron 20 minutos.
264
00:16:02,620 --> 00:16:03,310
traer mi almuerzo.
265
00:16:04,448 --> 00:16:05,172
En mi restaurante,
266
00:16:05,344 --> 00:16:06,724
Si los clientes me molestan,
267
00:16:07,413 --> 00:16:08,724
Los serviré aún más lento.
268
00:16:08,965 --> 00:16:10,103
[se ríe] ¡Tienes razón!
269
00:16:10,275 --> 00:16:11,172
Y es por eso que siempre lo harás.
270
00:16:11,310 --> 00:16:12,517
Sé camarero, Gianni.
271
00:16:12,793 --> 00:16:15,793
Aunque es muy bonito.
272
00:16:16,344 --> 00:16:17,965
¡Amor, oh Dios mío!
273
00:16:19,724 --> 00:16:21,379
Necesitamos revisar las noticias.
274
00:16:21,482 --> 00:16:23,103
No estamos cambiando los canales.
275
00:16:23,827 --> 00:16:26,413
[Universo] Tengo otro amigo que vendrá a visitarme pronto.
276
00:16:27,827 --> 00:16:28,827
Ella es una VIP.
277
00:16:30,137 --> 00:16:34,103
Muy rica. Su padre es dueño de todas las galerías de arte.
278
00:16:34,275 --> 00:16:35,379
en Nueva York.
279
00:16:35,482 --> 00:16:37,517
¡Guau! Hola, me encantaría conocerla.
280
00:16:38,137 --> 00:16:40,068
Oh, en realidad lo es.
281
00:16:40,241 --> 00:16:41,344
Buscando novio.
282
00:16:43,103 --> 00:16:45,586
Hola ciudadanos, Theresa Battensby con la noticia.
283
00:16:46,931 --> 00:16:49,103
Nuestro jefe de operaciones encubiertas,
284
00:16:49,241 --> 00:16:50,551
Teniente Daniel Winthrop,
285
00:16:50,896 --> 00:16:51,793
nos ha hecho saber que,
286
00:16:52,172 --> 00:16:53,793
Bueno, lo que estás viendo es
287
00:16:53,931 --> 00:16:56,896
Un espejismo en el cielo, una confusión de líneas.
288
00:16:57,000 --> 00:16:58,344
Debido al clima inusual.
289
00:17:01,206 --> 00:17:03,448
¿Una difuminación de líneas en el cielo?
290
00:17:04,827 --> 00:17:06,758
Te dije que sería algo así.
291
00:17:08,620 --> 00:17:10,482
Intentan hacer que todo sea ordinario.
292
00:17:51,586 --> 00:17:55,206
Entonces, ¿trabajaste en el banco durante cinco meses?
293
00:17:56,965 --> 00:17:58,344
Sí, lo hice.
294
00:18:01,793 --> 00:18:05,310
Dime, Denise ¿por qué quieres este trabajo?
295
00:18:06,758 --> 00:18:07,758
Bueno, para ganar dinero.
296
00:18:12,517 --> 00:18:15,551
Aunque estoy realmente nervioso por esto.
297
00:18:15,724 --> 00:18:18,103
Situación de todo el cielo. ¿Lo has notado?
298
00:18:19,896 --> 00:18:22,551
Si estuvieras sentado en una oficina típica, ¿qué tipo de...
299
00:18:22,724 --> 00:18:24,931
¿Qué persona famosa te gustaría sentarte junto a?
300
00:18:25,620 --> 00:18:28,689
A. Un político. B. Una estrella de la música.
301
00:18:28,827 --> 00:18:30,206
¿O C. Una figura del deporte?
302
00:18:33,241 --> 00:18:35,724
Mi primera opción probablemente sería Sylvia Plath.
303
00:18:35,896 --> 00:18:36,655
Ella es una poeta.
304
00:18:37,241 --> 00:18:38,413
C. Una figura deportiva.
305
00:18:41,793 --> 00:18:44,620
A. Un político. B. Una estrella de la música.
306
00:18:44,965 --> 00:18:46,724
La obra de Hermann Hesse es muy interesante.
307
00:19:00,586 --> 00:19:01,517
¿Qué pasó?
308
00:19:05,275 --> 00:19:05,931
¿Qué pasó?
309
00:19:06,793 --> 00:19:08,896
Él dijo que ella robó, pero no lo hizo.
310
00:19:11,655 --> 00:19:13,241
-¿Llamaste a una ambulancia? -Sí, lo hicimos.
311
00:19:13,413 --> 00:19:15,551
Pero no disparamos a la gente por robar.
312
00:19:16,000 --> 00:19:16,689
Ahora lo hacemos.
313
00:19:24,172 --> 00:19:27,000
Tus zapatos están muy limpios.
314
00:19:27,379 --> 00:19:29,965
[Altavoz] Hola, ciudadanos. En estos tiempos de
315
00:19:30,103 --> 00:19:33,793
Extrañeza, tanto en el cielo como en el suelo,
316
00:19:33,965 --> 00:19:37,310
Es genial saber que estamos protegiendo ese terreno,
317
00:19:37,448 --> 00:19:41,172
Que la tierra es nuestra y siempre lo será.
318
00:19:41,344 --> 00:19:42,034
[Tom] Hola.
319
00:19:42,965 --> 00:19:45,137
-Hola, nos conocimos.
320
00:19:45,724 --> 00:19:47,862
-Sí. -Me alegro que lo recuerdes.
321
00:19:48,379 --> 00:19:50,931
Mmm, estoy bien, si quieres saberlo.
322
00:19:51,517 --> 00:19:52,965
Muy bien, de hecho.
323
00:19:53,310 --> 00:19:54,379
¿Y tú?
324
00:19:57,620 --> 00:19:59,620
Acabo de ver como le disparaban a una mujer.
325
00:20:03,206 --> 00:20:04,137
Lamento oír eso.
326
00:20:06,931 --> 00:20:07,862
Y hay dos lunas
327
00:20:08,620 --> 00:20:10,310
en el cielo durante el día.
328
00:20:11,655 --> 00:20:12,551
Me parece genial.
329
00:20:13,827 --> 00:20:16,034
Todo tiene que ser reexaminado.
330
00:20:17,000 --> 00:20:18,448
Es como durante el Renacimiento,
331
00:20:18,862 --> 00:20:20,137
Cuando se dieron cuenta de que la Tierra
332
00:20:20,275 --> 00:20:22,000
no era el centro del universo
333
00:20:22,172 --> 00:20:24,586
Todo tuvo que ser reevaluado.
334
00:20:25,965 --> 00:20:29,034
Puede que esto te parezca interesante, puede que no.
335
00:20:31,137 --> 00:20:33,517
Escribo poemas. ¿Qué piensas sobre esto?
336
00:20:33,689 --> 00:20:35,344
las dos lunas, pensé en una.
337
00:20:36,620 --> 00:20:39,413
Dije, ¿qué es eso que está ahí arriba?
338
00:20:40,137 --> 00:20:41,827
¿Y yo qué soy aquí abajo?
339
00:20:44,896 --> 00:20:46,827
Escuché que van a iniciar una nueva guerra.
340
00:20:48,000 --> 00:20:49,103
Por supuesto que lo son.
341
00:20:49,275 --> 00:20:50,379
¿A qué te refieres con "por supuesto"?
342
00:20:51,551 --> 00:20:53,034
Bueno, si luchamos en una guerra,
343
00:20:53,172 --> 00:20:55,172
No vamos a mirar las lunas, ¿verdad?
344
00:21:00,310 --> 00:21:01,379
Podría simplemente irme.
345
00:21:01,551 --> 00:21:02,965
Escucha, Denise,
346
00:21:03,724 --> 00:21:06,689
Antes de ir a cualquier lugar, debes saber
347
00:21:06,793 --> 00:21:08,931
Esas lunas son un anuncio.
348
00:21:09,896 --> 00:21:11,827
Están diciendo, despierta, joder.
349
00:21:13,103 --> 00:21:15,379
Ustedes, los que están ahí abajo, se están escondiendo.
350
00:21:15,482 --> 00:21:16,586
Detrás de lo familiar.
351
00:21:18,034 --> 00:21:18,793
Pero es decepcionante.
352
00:21:19,758 --> 00:21:20,827
Así que, despierta.
353
00:21:22,620 --> 00:21:24,206
Me gusta tu positividad.
354
00:21:24,862 --> 00:21:25,931
Bueno, cuando quieras hablar,
355
00:21:26,068 --> 00:21:27,689
Acabas de pasar por el santuario de aves.
356
00:21:29,206 --> 00:21:30,275
¿Qué haces allí?
357
00:21:31,034 --> 00:21:34,379
Soy un conserje que habla el lenguaje de los pájaros.
358
00:21:37,275 --> 00:21:38,137
¿Bueno?
359
00:21:38,275 --> 00:21:40,275
Bueno. Aquí estamos.
360
00:21:53,482 --> 00:21:54,482
¿Profesor?
361
00:21:56,137 --> 00:21:57,827
Oh, Diana, hola.
362
00:21:58,827 --> 00:22:02,206
Estaba tomando un descanso después de clases.
363
00:22:04,172 --> 00:22:07,103
Como me gusta este parque, me tranquiliza.
364
00:22:08,551 --> 00:22:09,896
También me gusta el parque.
365
00:22:10,689 --> 00:22:12,965
¿Pero te fijaste en las lunas y el cielo?
366
00:22:14,310 --> 00:22:15,896
Los veo.
367
00:22:16,000 --> 00:22:16,965
Me sentía mareado.
368
00:22:18,689 --> 00:22:20,482
No creo que sean las lunas y el cielo.
369
00:22:20,620 --> 00:22:21,931
Tomo las pastillas de equilibrio.
370
00:22:22,103 --> 00:22:22,931
Ahora estoy bien.
371
00:22:23,379 --> 00:22:24,517
¿Las pastillas del equilibrio?
372
00:22:25,620 --> 00:22:26,689
No es necesario que los tomes.
373
00:22:27,620 --> 00:22:28,896
Es la mente sobre la materia.
374
00:22:58,344 --> 00:23:00,172
[Xenia] Oh, Denise.
375
00:23:00,310 --> 00:23:02,517
Me temo que tendrás que mudarte.
376
00:23:02,655 --> 00:23:03,724
Kim se muda aquí.
377
00:23:04,448 --> 00:23:05,000
¿Qué?
378
00:23:06,000 --> 00:23:06,862
Oh, no te preocupes,
379
00:23:07,000 --> 00:23:08,896
No es una relación comprometida.
380
00:23:09,068 --> 00:23:10,551
No me preocupaba eso.
381
00:23:10,724 --> 00:23:11,724
Lo siento mucho, Denise.
382
00:23:12,413 --> 00:23:17,068
Mi invitada VIP del mundo del arte, Phoebe, se alojará aquí.
383
00:23:17,551 --> 00:23:19,344
Eh, voy a cobrar el desempleo.
384
00:23:19,517 --> 00:23:20,310
Lo están recortando.
385
00:23:21,413 --> 00:23:24,517
[Universo] ¿Has leído: "Los pobres se lo pasan en grande"?
386
00:23:24,689 --> 00:23:26,551
¿A tu costa?"
387
00:23:26,965 --> 00:23:28,827
Es un best seller en mi tierra.
388
00:23:30,241 --> 00:23:31,206
[Xenia] Aquí están tus pastillas.
389
00:23:31,758 --> 00:23:33,068
Llegaron por correo hoy.
390
00:23:36,206 --> 00:23:39,000
No estoy tomando pastillas del gobierno.
391
00:23:39,172 --> 00:23:41,344
¿Por qué me miras así?
392
00:23:41,448 --> 00:23:44,000
Actúas como si fuera mi culpa que ya no puedas quedarte aquí.
393
00:23:44,103 --> 00:23:45,379
Es.
394
00:23:45,551 --> 00:23:47,310
Siempre culpando a alguien más
395
00:23:47,482 --> 00:23:49,758
por tu falta de capacidad para funcionar.
396
00:23:49,896 --> 00:23:51,275
[Universo] Pensamiento típico de víctima
397
00:23:51,448 --> 00:23:52,620
Capítulo 13.
398
00:24:01,793 --> 00:24:03,965
¿Y por qué ocurre esto?
399
00:24:04,620 --> 00:24:07,137
Bueno, nos vemos en mi instalación.
400
00:24:07,275 --> 00:24:10,034
Ahora mismo tengo que recoger a Phoebe en el aeropuerto.
401
00:24:13,206 --> 00:24:14,034
Ven, Kim.
402
00:24:16,655 --> 00:24:17,379
Ciao por ahora.
403
00:25:24,896 --> 00:25:29,724
Hola a todos, bienvenidos, bienvenidos, bienvenidos.
404
00:25:37,793 --> 00:25:38,965
Hermoso
405
00:25:41,137 --> 00:25:43,000
¡Oh sí!
406
00:25:44,620 --> 00:25:47,241
¡Oh sí!
407
00:25:51,896 --> 00:25:53,068
¿Quién es ese? Qué rico.
408
00:26:04,379 --> 00:26:06,137
Hola, ¿quieres un poco más?
409
00:26:06,310 --> 00:26:08,206
Por favor, por favor.
410
00:26:08,896 --> 00:26:10,172
Hola, soy Bruce.
411
00:26:10,862 --> 00:26:12,655
Verás más de mí en un momento.
412
00:26:13,793 --> 00:26:14,931
Estaré esperando eso con ansias.
413
00:26:15,068 --> 00:26:16,620
[riendo] - Um, ¿camarero?
414
00:26:17,137 --> 00:26:18,379
-Gracias. -Por supuesto.
415
00:26:18,827 --> 00:26:19,862
Aquí tienes.
416
00:26:39,275 --> 00:26:41,310
Como podéis ver en mi trabajo,
417
00:26:41,793 --> 00:26:45,000
Me considero una persona tremendamente individual.
418
00:26:45,482 --> 00:26:48,172
¡Todos, todos!
419
00:26:50,241 --> 00:26:51,965
Esta es Phoebe Van Vleck.
420
00:26:53,413 --> 00:26:56,310
Artista increíble, filántropo,
421
00:26:56,482 --> 00:26:59,137
Un amigo del Universo, y ahora un amigo mío.
422
00:27:00,275 --> 00:27:02,310
¡Bienvenidos, bienvenidos!
423
00:27:03,724 --> 00:27:05,068
Estoy muy emocionado de estar aquí.
424
00:27:07,241 --> 00:27:09,965
Cuando vi por primera vez esta obra de Xenia,
425
00:27:10,344 --> 00:27:13,068
¡Pensé que esto era genial!
426
00:27:14,689 --> 00:27:17,344
Y ahora mi amigo poeta Adrián recitará
427
00:27:17,482 --> 00:27:20,000
Un poema rápido para empezar la velada.
428
00:27:26,862 --> 00:27:29,896
Gracias, Xenia. Este es mi poema.
429
00:28:25,068 --> 00:28:26,206
¿Otro artista?
430
00:28:27,034 --> 00:28:28,172
¡Sí!
431
00:28:37,551 --> 00:28:39,931
¿Y si la guerra mundial fuera algo bueno?
432
00:28:40,344 --> 00:28:42,793
Somos demasiados y toda esta basura...
433
00:28:46,068 --> 00:28:47,379
¿Qué estás haciendo?
434
00:28:47,551 --> 00:28:49,827
Este era un periodista muy importante.
435
00:28:50,275 --> 00:28:52,517
¿Y acabas de escuchar lo que dijo sobre mi trabajo?
436
00:28:52,689 --> 00:28:53,620
No me importa.
437
00:28:53,862 --> 00:28:55,068
El gobierno dice que tienes que darme
438
00:28:55,241 --> 00:28:56,931
Un aviso con un mes de antelación. Así que no estás
439
00:28:57,103 --> 00:28:58,137
Echándome, ¿de acuerdo?
440
00:29:01,620 --> 00:29:04,655
Ah, esa es Cybelle, como ya sabes. La hermana de Kim.
441
00:29:06,862 --> 00:29:09,448
Cybelle, ¿qué hace tu hermano con uniforme?
442
00:29:11,034 --> 00:29:12,000
Fue reclutado.
443
00:29:12,448 --> 00:29:14,586
Escucha Denise, sin ofender,
444
00:29:14,758 --> 00:29:16,758
pero el VIP se queda a pasar la noche y
445
00:29:16,931 --> 00:29:18,724
Kim y yo tenemos que pasar un rato de calidad.
446
00:29:19,241 --> 00:29:21,206
Así que esas son tus bolsas de allí,
447
00:29:22,344 --> 00:29:24,206
y discutiremos las cosas más tarde cuando sea
448
00:29:24,344 --> 00:29:25,413
¡Más conveniente para mí!
449
00:29:25,586 --> 00:29:26,586
¡Hasta luego!
450
00:29:28,689 --> 00:29:31,000
Probablemente crearemos una nueva humanidad.
451
00:29:54,034 --> 00:29:55,310
No me sigas, Denise.
452
00:29:55,827 --> 00:29:57,448
Estás arruinando mi reputación.
453
00:29:57,689 --> 00:30:00,551
¿Reputación? ¿Has mirado al cielo últimamente?
454
00:30:01,482 --> 00:30:04,310
Mira, sabes que no les gusto en el banco porque...
455
00:30:04,482 --> 00:30:05,689
de mi mirada inusual.
456
00:30:06,724 --> 00:30:09,448
Ahora no me lo hagas peor, ¿de acuerdo?
457
00:30:09,586 --> 00:30:12,655
Hay rumores de que podría estar a punto de estallar una guerra.
458
00:30:13,931 --> 00:30:15,344
Este es un país neutral.
459
00:30:21,724 --> 00:30:23,379
¿Es una camiseta de fútbol americano la que llevas puesta?
460
00:30:25,413 --> 00:30:27,137
Esta era la única manera de poder conservar mi apartamento.
461
00:30:27,275 --> 00:30:28,896
Bruce y Beat estaban amenazando
462
00:30:29,068 --> 00:30:30,172
Para echarme otra vez.
463
00:30:30,310 --> 00:30:31,379
Ahora se están americanizando.
464
00:30:36,620 --> 00:30:40,413
Denise, ¿alguna vez intentaste conseguir otro trabajo?
465
00:30:41,620 --> 00:30:42,827
Sí, lo hice. Lo intenté.
466
00:30:43,137 --> 00:30:45,344
Pero, ya sabes, lo intenté, pero yo...
467
00:30:45,517 --> 00:30:47,172
La cagué hablando de poesía.
468
00:30:47,344 --> 00:30:48,517
Pero no puedo evitarlo, Patrick,
469
00:30:48,689 --> 00:30:50,758
De todos modos, es simplemente intrascendente.
470
00:30:51,344 --> 00:30:53,517
Quiero decir, ¿acaso miraste el cielo hoy?
471
00:30:53,931 --> 00:30:56,000
¿Viste lo que está pasando ahí afuera?
472
00:30:58,551 --> 00:30:59,137
Lo veo.
473
00:31:06,620 --> 00:31:08,896
¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca?
474
00:31:11,000 --> 00:31:11,344
Escuchar,
475
00:31:14,586 --> 00:31:16,827
Si nunca volvieras a mencionar lo mucho que odias el fútbol,
476
00:31:17,931 --> 00:31:20,793
Bueno, Bruce y Beat, quizás te dejen quedarte con nosotros.
477
00:31:23,206 --> 00:31:25,034
[TV, sonidos del estadio] En la línea de la yarda
478
00:31:26,758 --> 00:31:28,413
¡No, regresa Ricky McNeil!
479
00:31:29,862 --> 00:31:30,689
Ricky va a la izquierda.
480
00:31:31,931 --> 00:31:33,413
Ricky, consigue un bloqueo.
481
00:31:34,034 --> 00:31:35,206
Ricky tiene otro bloqueo.
482
00:31:36,551 --> 00:31:37,482
¡Ricky McNeil!
483
00:31:39,275 --> 00:31:40,275
Sin banderas.
484
00:31:41,965 --> 00:31:43,206
Aterrizaje,
485
00:31:44,068 --> 00:31:45,310
¡Vaqueros!
486
00:31:45,724 --> 00:31:47,517
Una oración contestada.
487
00:31:47,689 --> 00:31:51,206
Los vaqueros van por delante. ¡Ah, sí!
488
00:31:52,689 --> 00:31:53,896
¿A dónde van?
489
00:31:55,551 --> 00:31:56,068
¡Hola, fuera!
490
00:31:57,241 --> 00:32:00,103
Dije: "Quédense en sus habitaciones hasta que regrese su papá, ¿de acuerdo?"
491
00:32:00,241 --> 00:32:01,896
Los estoy mirando para conseguir algo de dinero extra.
492
00:32:02,068 --> 00:32:03,137
No tienes talento
493
00:32:04,448 --> 00:32:07,000
Los tipos como tú no tienen talento.
494
00:32:07,379 --> 00:32:08,689
Cero talento.
495
00:32:10,137 --> 00:32:11,310
¿Me estás diciendo eso?
496
00:32:12,344 --> 00:32:14,827
¿Con mi educación, sensibilidad e inteligencia?
497
00:32:15,344 --> 00:32:17,172
Con mi apariencia y talento
498
00:32:17,344 --> 00:32:18,689
¿Afirmas que fracasaré en Hollywood?
499
00:32:18,862 --> 00:32:19,689
¡Ja!
500
00:32:20,310 --> 00:32:21,965
¿De verdad estás discutiendo con niños de 12 años?
501
00:32:22,137 --> 00:32:23,310
¿Qué opinas sobre tu carrera?
502
00:32:23,448 --> 00:32:24,827
Payaso pésimo.
503
00:32:35,448 --> 00:32:37,896
¿Te bebiste un poco de mi Coca-Cola?
504
00:32:38,034 --> 00:32:39,310
Podría haber sucedido, Bruce.
505
00:32:39,482 --> 00:32:41,551
Sí. Lo siguiente que sé es que estarás robando dinero.
506
00:32:42,000 --> 00:32:43,068
¡Late, bate!
507
00:32:43,172 --> 00:32:44,000
¿Sí, amigo?
508
00:32:44,965 --> 00:32:47,068
Revise nuestros bolsillos y vea si falta algún dinero.
509
00:32:47,206 --> 00:32:48,172
Sí, sí.
510
00:32:49,034 --> 00:32:51,517
Phoebe, que es una ganadora, me habló de gente como tú.
511
00:32:52,862 --> 00:32:54,689
Hay una razón por la que te echaron de
512
00:32:54,827 --> 00:32:56,137
tu rincón en ese apartamento, Denise.
513
00:33:09,896 --> 00:33:10,482
¿Tomás?
514
00:33:11,724 --> 00:33:12,068
¡Ey!
515
00:33:12,206 --> 00:33:12,724
¡Hola!
516
00:33:13,241 --> 00:33:14,724
Oye, me alegro de verte.
517
00:33:15,068 --> 00:33:17,448
Regresé. Quizás necesite un lugar donde quedarme.
518
00:33:18,137 --> 00:33:19,724
Le arrojé un libro a alguien.
519
00:33:20,862 --> 00:33:21,862
Felicidades.
520
00:33:22,241 --> 00:33:24,172
Inmediatamente gratificante.
521
00:33:24,310 --> 00:33:25,275
No estoy muy seguro
522
00:33:25,724 --> 00:33:26,517
Cómo me va a servir a largo plazo.
523
00:33:28,034 --> 00:33:28,586
Es solo que, eh...
524
00:33:30,517 --> 00:33:32,137
Me cuesta mucho adaptarme.
525
00:33:32,275 --> 00:33:33,344
Eso no es tan malo.
526
00:33:33,931 --> 00:33:35,413
Puedes pensar tus propios pensamientos.
527
00:33:36,896 --> 00:33:41,172
Es como si siguiera golpeando esas puertas de cristal.
528
00:33:41,344 --> 00:33:42,413
Pero cuando los miro,
529
00:33:43,206 --> 00:33:44,758
Realmente no quiero estar del otro lado.
530
00:33:45,137 --> 00:33:47,965
Quiero decir que estoy condenado a ser este inadaptado.
531
00:33:50,310 --> 00:33:51,103
Pero no lo eres, ¿lo sabes?
532
00:33:52,896 --> 00:33:55,137
Anoche, Bruce y Beat estuvieron despiertos toda la noche,
533
00:33:55,310 --> 00:33:56,344
mirando a estos hombres con cascos,
534
00:33:56,517 --> 00:33:58,413
Estoy pensando en conseguir una pelota.
535
00:33:58,551 --> 00:34:00,000
Y me quedé pensando:
536
00:34:00,379 --> 00:34:01,965
¡Hay dos lunas en el cielo!
537
00:34:03,068 --> 00:34:05,689
Tal vez deberías pensar en el fútbol de otra manera.
538
00:34:05,965 --> 00:34:07,310
Sí. Sí, tiene razón.
539
00:34:08,413 --> 00:34:09,448
Piénsalo.
540
00:34:09,724 --> 00:34:11,620
Quiero decir, fútbol americano, ¿sí?
541
00:34:12,482 --> 00:34:14,413
Tienes la pelota, estás corriendo.
542
00:34:14,586 --> 00:34:16,103
A través del campo, estás tratando de atravesar el
543
00:34:16,241 --> 00:34:17,413
obstáculos, tratando de sortearlos,
544
00:34:17,551 --> 00:34:18,620
tratando de superarlos
545
00:34:19,137 --> 00:34:20,344
y estás corriendo, corriendo, corriendo, pero ¿sabes qué?
546
00:34:20,448 --> 00:34:22,206
Correr no se trata de anotar
547
00:34:22,379 --> 00:34:24,310
Un touchdown, se trata de supervivencia.
548
00:34:25,482 --> 00:34:26,310
Y la pelota
549
00:34:28,931 --> 00:34:29,931
Ahora, la pelota
550
00:34:30,965 --> 00:34:31,827
Es tu alma.
551
00:34:35,620 --> 00:34:37,896
[Denise] ¿Pero qué pasa si la pelota es sólo una pelota?
552
00:34:50,551 --> 00:34:52,551
Bueno, esto es lo que ahora llamamos hogar.
553
00:34:53,793 --> 00:34:54,344
Adelante.
554
00:34:56,793 --> 00:34:58,689
¿A qué solías llamar hogar?
555
00:34:58,793 --> 00:34:59,793
Un si
556
00:35:00,896 --> 00:35:02,068
Yo tomaré el suyo.
557
00:35:02,241 --> 00:35:04,896
Mi mamá y yo en la guerra, eh, me lastimé.
558
00:35:05,793 --> 00:35:06,689
No importa cómo.
559
00:35:07,344 --> 00:35:09,793
Y me estaba despertando en este barco.
560
00:35:10,758 --> 00:35:14,000
Tom estaba ayudando a la gente a alejarse de la guerra.
561
00:35:14,413 --> 00:35:15,655
¿Tom está casado?
562
00:35:15,827 --> 00:35:18,379
Oh, no. Um, pero estaban juntos.
563
00:35:18,620 --> 00:35:20,896
Ella es muy diferente a él yum
564
00:35:21,137 --> 00:35:23,103
Todavía estaba bastante molesto cuando rompieron.
565
00:35:23,965 --> 00:35:24,517
Sí.
566
00:35:25,206 --> 00:35:27,137
Pero realmente no debería hablar de ello.
567
00:35:27,620 --> 00:35:29,068
Te daré mi sofá para esta noche.
568
00:35:29,793 --> 00:35:31,275
Voy a dormir sobre esto.
569
00:35:31,413 --> 00:35:32,551
Qué lindo.
570
00:35:33,172 --> 00:35:34,379
Tom tiene la otra habitación.
571
00:35:34,724 --> 00:35:37,379
Él trabaja allí. Y Wes también está allí.
572
00:35:37,517 --> 00:35:38,724
Ya sabes, Tom, él lo acogió.
573
00:35:40,827 --> 00:35:42,034
¿Viste mi colección de libros?
574
00:35:43,034 --> 00:35:44,793
Algunos de los libros son de mi papá.
575
00:35:45,655 --> 00:35:46,586
Él ha estado en todas partes.
576
00:35:48,241 --> 00:35:49,724
¿Dónde está tu papá ahora?
577
00:35:58,482 --> 00:35:59,862
Oye, Wes, estamos bien.
578
00:36:03,689 --> 00:36:04,896
[Wes] Tenemos que irnos pronto.
579
00:36:05,448 --> 00:36:08,000
Algo está pasando aquí.
580
00:36:08,137 --> 00:36:10,827
Algo está pasando y nadie habla de ello.
581
00:36:11,448 --> 00:36:13,482
Aquí no tenemos terremotos.
582
00:36:14,103 --> 00:36:16,103
Quizás nadie lo sepa.
583
00:36:16,517 --> 00:36:17,344
Oh, no, la gente lo sabe.
584
00:36:18,137 --> 00:36:20,517
La gente lo sabe, pero no habla de ello.
585
00:36:20,655 --> 00:36:21,586
Están pasando cosas.
586
00:36:21,758 --> 00:36:24,137
Las pequeñas cosas van llegando poco a poco.
587
00:36:24,724 --> 00:36:26,724
La gente quizá no hable de ello.
588
00:36:26,827 --> 00:36:29,655
¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca?
589
00:36:33,517 --> 00:36:37,448
Una vez tuve este sueño, y fue justo después de que murió mi padre.
590
00:36:37,586 --> 00:36:39,551
Y en mi sueño, era de mañana,
591
00:36:39,655 --> 00:36:40,965
pero no había sol en el cielo.
592
00:36:41,965 --> 00:36:43,896
Pero mi papá se estaba levantando y poniendo...
593
00:36:44,034 --> 00:36:46,000
Vestido para ir a trabajar como si todo fuera normal.
594
00:36:46,965 --> 00:36:48,862
Y le dije: "Pero, papá, ¿no?
595
00:36:49,000 --> 00:36:50,965
¿Sabías que no hay sol en el cielo?
596
00:39:00,068 --> 00:39:02,137
[Sueño] ¡Esas lunas son un anuncio!
597
00:39:03,172 --> 00:39:05,413
Están diciendo: "¡Despierta, carajo!"
598
00:39:05,586 --> 00:39:07,793
[Estallidos de TV] Hola ciudadanos, soy Theresa Battensby
599
00:39:07,965 --> 00:39:10,379
con noticias de nuestra guerra triunfante.
600
00:39:13,206 --> 00:39:15,620
Hablemos con el joven Davy Milburn,
601
00:39:16,034 --> 00:39:18,793
se va a cumplir con su deber y se embarcará mañana.
602
00:39:21,137 --> 00:39:24,103
Entonces, joven Davy, ¿qué opinas de embarcarte mañana?
603
00:39:26,068 --> 00:39:28,344
En realidad tengo mucho miedo.
604
00:39:29,241 --> 00:39:32,172
¿Y tienes claro los motivos por los cuales?
605
00:39:32,344 --> 00:39:33,448
¿Necesitamos que luches?
606
00:39:34,620 --> 00:39:35,206
La verdad sea dicha...
607
00:39:36,724 --> 00:39:38,931
Noticias de nuestra guerra triunfante.
608
00:39:41,586 --> 00:39:43,172
[sarcástico] Bueno, eso explica muchas cosas.
609
00:39:53,517 --> 00:39:54,482
Ese niño suena asustado.
610
00:39:55,551 --> 00:39:56,000
Yo no.
611
00:39:56,620 --> 00:39:57,655
Soy como mi papá.
612
00:39:58,448 --> 00:39:59,379
No tengo miedo de nada.
613
00:40:01,827 --> 00:40:03,275
Y tampoco me vuelvo loco por ello como Wes.
614
00:40:05,689 --> 00:40:06,379
Oye, escucha.
615
00:40:07,379 --> 00:40:10,413
Vi a Tom tocando esta vieja música esta mañana.
616
00:40:10,586 --> 00:40:12,310
Sí, él toca mucho esa música.
617
00:40:12,758 --> 00:40:13,655
Supongo que le ayuda.
618
00:40:13,827 --> 00:40:15,137
Él estaba bastante molesto.
619
00:40:15,310 --> 00:40:16,827
desde que lo echaron de su lugar.
620
00:40:20,413 --> 00:40:21,379
¿Lo hizo?
621
00:40:21,620 --> 00:40:23,103
Bueno, ya sabes cómo se siente.
622
00:40:23,275 --> 00:40:24,827
Acabas de ser expulsado del tuyo.
623
00:40:26,206 --> 00:40:27,275
Oye, escucha.
624
00:40:28,206 --> 00:40:30,482
Sólo porque acabo de perder mi apartamento
625
00:40:30,655 --> 00:40:33,068
No significa que sea una especie de refugiado.
626
00:40:33,241 --> 00:40:34,758
No es que tenga ningún problema con ellos,
627
00:40:34,896 --> 00:40:35,793
pero ya sabes.
628
00:40:36,137 --> 00:40:37,793
No tienes que dar explicaciones
629
00:40:38,000 --> 00:40:39,896
He ido de un lugar a otro toda mi vida.
630
00:40:48,896 --> 00:40:51,206
¿Qué hacías antes de la guerra?
631
00:40:52,965 --> 00:40:54,137
No me digas que trabajaste en un banco.
632
00:40:54,310 --> 00:40:56,551
No, trabajé arreglando computadoras.
633
00:40:57,793 --> 00:40:59,413
Andre dijo que te lastimaste.
634
00:41:00,310 --> 00:41:01,379
Nada serio.
635
00:41:02,310 --> 00:41:04,724
Pero usted pasó algún tiempo en un hospital.
636
00:41:06,275 --> 00:41:07,517
¿Y ahí fue donde conociste a la enfermera?
637
00:41:08,896 --> 00:41:11,000
Oh, no tienes que responder a eso.
638
00:41:11,379 --> 00:41:13,344
Siempre hago demasiadas preguntas personales.
639
00:41:13,482 --> 00:41:15,896
Bueno, está bien.
640
00:41:17,689 --> 00:41:18,172
La amaba.
641
00:41:20,206 --> 00:41:24,068
Y vine aquí, a su país, con ella,
642
00:41:25,724 --> 00:41:26,896
en este país neutral.
643
00:41:28,413 --> 00:41:29,206
Tengo un plan.
644
00:41:31,000 --> 00:41:32,103
¿Qué tipo de plan?
645
00:41:33,379 --> 00:41:36,275
Escribiendo un plan de libro.
646
00:41:36,379 --> 00:41:41,551
Ya sabes, las lunas en el cielo son un mensaje, ¿verdad?
647
00:41:43,793 --> 00:41:46,448
Quiero que la gente vea este mensaje.
648
00:41:47,551 --> 00:41:48,931
Quiero generar un cambio.
649
00:41:50,241 --> 00:41:53,862
Y voy a hacer esto con un libro de poemas.
650
00:41:56,206 --> 00:41:56,931
¿Poemas?
651
00:41:57,448 --> 00:41:57,896
Sí,
652
00:41:58,965 --> 00:42:00,586
Cambiará el mundo.
653
00:42:05,241 --> 00:42:06,000
Me tengo que ir.
654
00:42:09,034 --> 00:42:09,793
Buena suerte.
655
00:42:11,206 --> 00:42:11,793
Gracias.
656
00:42:20,448 --> 00:42:21,896
[Altavoz] Hola ciudadanos,
657
00:42:22,068 --> 00:42:25,931
Hay 4.000 muertos y vamos por delante.
658
00:42:31,034 --> 00:42:32,482
Hola, Denise.
659
00:42:34,448 --> 00:42:35,310
¿Qué está temblando?
660
00:42:36,241 --> 00:42:37,310
[el maletín se abre]
661
00:42:39,310 --> 00:42:41,275
¿Qué es eso? ¿Qué están haciendo?
662
00:42:42,137 --> 00:42:44,275
¿Recuerdas aquel libro que me arrojaste?
663
00:42:46,379 --> 00:42:49,310
Bueno, he involucrado a mi abogado.
664
00:42:51,344 --> 00:42:53,068
¿Qué vas a hacer? No tengo nada.
665
00:42:53,206 --> 00:42:54,724
¿Qué estás haciendo de todos modos, Denise?
666
00:42:54,896 --> 00:42:56,551
caminando libremente
667
00:42:57,620 --> 00:42:59,275
Hay una orden de arresto en tu contra.
668
00:42:59,448 --> 00:43:01,000
¿No lo sabías?
669
00:43:01,137 --> 00:43:02,482
¿Por qué? No he hecho nada.
670
00:43:02,931 --> 00:43:04,172
No, no lo has hecho, Denise.
671
00:43:04,551 --> 00:43:05,931
Y ese es el problema.
672
00:43:06,310 --> 00:43:08,310
No has hecho nada de lo que debías hacer.
673
00:43:08,689 --> 00:43:10,827
No tomar tus pastillas para el equilibrio,
674
00:43:11,000 --> 00:43:13,413
no estar tranquilo, no tener casa,
675
00:43:13,586 --> 00:43:14,758
No ser rico.
676
00:43:16,482 --> 00:43:18,068
Debiste haber crecido, Denise,
677
00:43:18,655 --> 00:43:20,241
Ya no somos payasos.
678
00:43:21,724 --> 00:43:25,344
Hemos trabajado duro, hemos creado redes, hemos besado,
679
00:43:25,517 --> 00:43:28,758
Y ahora viajamos a América.
680
00:43:30,000 --> 00:43:33,172
Convertirse en personas influyentes de poder.
681
00:43:35,689 --> 00:43:36,896
Respecto a ti,
682
00:43:38,034 --> 00:43:41,000
Estoy haciendo una llamada telefónica.
683
00:43:42,000 --> 00:43:43,206
¡Oye, maldita termita!
684
00:43:44,310 --> 00:43:45,310
-¡Dame mi teléfono! -Oye,
685
00:43:45,482 --> 00:43:47,206
¡Meterse con una persona desfavorecida!
686
00:43:47,551 --> 00:43:48,896
¡Tengo que demandarte, joder!
687
00:43:49,344 --> 00:43:51,655
¡Tengo que demandarte, imbécil!
688
00:44:00,103 --> 00:44:04,758
Los cambios vienen, déjalos ir.
689
00:44:05,344 --> 00:44:08,517
Pero no me cambies de nuevo.
690
00:44:09,896 --> 00:44:12,034
¿Viste eso?
691
00:44:12,896 --> 00:44:15,137
Sí. Lo mismo que antes.
692
00:44:16,344 --> 00:44:17,172
¿Qué quieres decir?
693
00:44:20,068 --> 00:44:22,103
Um realmente no puedo decirlo.
694
00:44:47,241 --> 00:44:48,379
¡Gianni!
695
00:44:48,517 --> 00:44:49,034
¡Gianni!
696
00:44:50,344 --> 00:44:51,206
Gianni,
697
00:44:51,344 --> 00:44:52,241
¿Qué estás haciendo con ella?
698
00:44:53,379 --> 00:44:55,965
Oh Dios, tiene una cola de animal en su bolso.
699
00:44:56,862 --> 00:45:00,379
Escucha, necesito quedarme unas cuantas noches en tu sofá.
700
00:45:00,517 --> 00:45:02,517
Lo haría totalmente, pero yo...
701
00:45:03,206 --> 00:45:05,310
Pareces una mujer sin hogar.
702
00:45:05,793 --> 00:45:07,620
Te lo digo, están limpiando todo.
703
00:45:07,793 --> 00:45:09,344
Y todos arriba ahora.
704
00:45:09,793 --> 00:45:12,931
Escucha, solo necesito hablar unos minutos a solas.
705
00:45:13,103 --> 00:45:14,551
-Yo-- -con Gianni hasta--
706
00:45:14,724 --> 00:45:16,482
Bueno, ¡no puedes!
707
00:45:16,620 --> 00:45:18,620
Gianni me acompaña románticamente
708
00:45:18,758 --> 00:45:20,103
sobre el resto de mi viaje por Europa.
709
00:45:21,586 --> 00:45:23,310
Nosotros... vamos, tenemos que irnos.
710
00:45:23,448 --> 00:45:24,896
Tenemos que coger el tren.
711
00:45:28,379 --> 00:45:30,862
Tenía que escaparme ¿ves?
712
00:45:30,965 --> 00:45:31,793
Adrián ya se fue.
713
00:45:31,931 --> 00:45:32,965
¿Qué quieres decir?
714
00:45:33,448 --> 00:45:34,655
Está con el grupo en las montañas.
715
00:45:35,620 --> 00:45:37,068
¿No lo sabías? Todos estamos en el
716
00:45:37,206 --> 00:45:38,310
lista de rechazados del gobierno
717
00:45:39,241 --> 00:45:40,448
Tú también, Denise.
718
00:45:42,793 --> 00:45:45,137
Ahora vamos, tenemos que irnos.
719
00:45:47,862 --> 00:45:49,310
Te cuidaré, Denise.
720
00:45:54,310 --> 00:45:57,310
[Altavoz] Estimados ciudadanos, pueden notificarnos fácilmente
721
00:45:57,482 --> 00:45:59,965
Sobre ciudadanos que no cooperan.
722
00:46:00,103 --> 00:46:01,517
Les ayudaremos con cuidado.
723
00:46:01,689 --> 00:46:02,413
Para ajustar.
724
00:46:25,344 --> 00:46:26,482
Ese es el escritorio de Patrick.
725
00:46:26,620 --> 00:46:27,172
Equivocado.
726
00:46:28,206 --> 00:46:29,172
¡No!
727
00:46:30,896 --> 00:46:33,310
¿Consiguió un ascenso?
728
00:46:33,413 --> 00:46:35,379
¿De verdad crees que estoy por debajo de él?
729
00:46:36,034 --> 00:46:37,172
Equivocado.
730
00:46:39,448 --> 00:46:40,379
Tus zapatos,
731
00:46:41,517 --> 00:46:44,068
No están en lo correcto
732
00:46:45,862 --> 00:46:47,000
Tienes que salir ahora.
733
00:46:47,724 --> 00:46:48,310
No.
734
00:46:49,655 --> 00:46:51,137
¿Dónde está Patrick?
735
00:46:51,310 --> 00:46:52,482
No puedo ser visto contigo
736
00:47:07,586 --> 00:47:08,413
Dije: "¡Aléjate!"
737
00:47:09,068 --> 00:47:10,896
Dije: "¿Dónde está Patrick?"
738
00:47:11,068 --> 00:47:11,448
Él está en la lista.
739
00:47:13,931 --> 00:47:15,517
¿Por qué te estás cayendo?
740
00:47:16,586 --> 00:47:17,620
No lo soy.
741
00:47:17,793 --> 00:47:18,793
Sí es usted.
742
00:47:18,931 --> 00:47:19,931
Eres, te vi, simplemente te caíste.
743
00:47:22,758 --> 00:47:23,586
¡No se lo digas a nadie!
744
00:47:23,758 --> 00:47:24,241
¿Por qué?
745
00:47:24,931 --> 00:47:27,172
Obviamente algo va mal.
746
00:47:27,275 --> 00:47:28,586
Entonces ¿por qué no podemos hablar de ello?
747
00:47:28,758 --> 00:47:30,068
Porque pensarán que soy rara.
748
00:47:30,620 --> 00:47:32,413
Me pondrán en la lista como a ti y a Patrick.
749
00:47:32,758 --> 00:47:33,827
¿Dónde está Patrick?
750
00:47:34,689 --> 00:47:35,310
¡CELDA!
751
00:47:37,275 --> 00:47:38,862
¡Se lo llevaron esta mañana!
752
00:47:40,379 --> 00:47:41,310
¿Qué está sucediendo?
753
00:47:41,931 --> 00:47:42,689
Las cosas han empeorado.
754
00:47:43,275 --> 00:47:44,689
Mi amigo Patrick está en la cárcel.
755
00:47:44,793 --> 00:47:45,965
Estoy en una especie de lista.
756
00:47:46,724 --> 00:47:48,137
¿Puedes ir conmigo a la cárcel?
757
00:47:48,275 --> 00:47:49,655
¿Puedes sobornar a alguien para que lo saque?
758
00:47:49,827 --> 00:47:50,137
Venga conmigo.
759
00:47:51,103 --> 00:47:51,517
Mirar,
760
00:47:54,206 --> 00:47:55,103
Este es mi libro.
761
00:47:57,896 --> 00:48:01,172
Durante los últimos dos días, he escrito 10 poemas más.
762
00:48:01,517 --> 00:48:03,517
Ellos simplemente vinieron a mí, tal como tú viniste a mí.
763
00:48:05,724 --> 00:48:08,517
Todo es parte del todo.
764
00:48:08,689 --> 00:48:09,724
¿Todo qué?
765
00:48:10,482 --> 00:48:11,758
El universo.
766
00:48:12,310 --> 00:48:15,758
No el que hicimos, sino el verdadero.
767
00:48:15,896 --> 00:48:17,793
Y tiene un propósito.
768
00:48:17,931 --> 00:48:18,896
¿Que propósito?
769
00:48:24,103 --> 00:48:28,551
Hace un tiempo intenté hacer algo horrible.
770
00:48:30,448 --> 00:48:32,000
Fue una cosa cobarde.
771
00:48:33,172 --> 00:48:35,206
Cuando mi hermano murió,
772
00:48:37,034 --> 00:48:39,344
Intenté suicidarme.
773
00:48:42,310 --> 00:48:45,551
Y mientras me cortaba las muñecas, vi las lunas.
774
00:48:47,206 --> 00:48:48,448
¡Y las lunas significan esperanza!
775
00:48:50,413 --> 00:48:52,379
¿Esperanza? ¿Has mirado a tu alrededor últimamente?
776
00:48:52,551 --> 00:48:53,206
Sí.
777
00:48:53,827 --> 00:48:57,000
Y mientras ese cielo extraño desciende sobre nosotros,
778
00:48:57,172 --> 00:49:01,206
negro, interminable, inexplicable,
779
00:49:02,517 --> 00:49:03,413
Todavía está allí.
780
00:49:04,068 --> 00:49:06,655
Y todos nosotros vamos a investigarlo.
781
00:49:07,517 --> 00:49:10,137
Y veremos poesía.
782
00:49:12,724 --> 00:49:13,655
Hola.
783
00:49:58,862 --> 00:50:00,689
¡Todos nos iremos pronto!
784
00:50:07,758 --> 00:50:10,482
Oye Denise, ¿no tienes frío?
785
00:50:11,310 --> 00:50:11,827
Ven aquí.
786
00:50:12,689 --> 00:50:13,793
Gracias, Andre.
787
00:50:13,965 --> 00:50:14,448
¿Dónde está Tom?
788
00:50:14,931 --> 00:50:15,758
Él tenía que trabajar.
789
00:50:16,241 --> 00:50:18,275
Y luego me encontrará aquí de nuevo.
790
00:50:18,620 --> 00:50:20,586
y va a intentar sacar a Patrick de la cárcel,
791
00:50:21,000 --> 00:50:22,655
Y luego todos vamos a cenar,
792
00:50:22,793 --> 00:50:25,000
Y todos vamos a hablar, tú, yo y Patrick.
793
00:50:26,068 --> 00:50:26,793
Me siento muy feliz.
794
00:50:28,034 --> 00:50:29,103
Eres bienvenido aquí y
795
00:50:29,275 --> 00:50:31,103
No quiero que Tom esté solo.
796
00:50:31,241 --> 00:50:33,137
Me iré pronto, así que
797
00:50:33,413 --> 00:50:33,655
¿Por qué?
798
00:50:34,931 --> 00:50:36,965
¿Recuerdas esa carta que recibí?
799
00:50:37,103 --> 00:50:38,482
Se supone que debo ir a pelear en la guerra.
800
00:50:40,103 --> 00:50:41,862
Tú no puedes luchar en la guerra.
801
00:50:42,000 --> 00:50:43,586
Quiero decir, tú
802
00:50:44,034 --> 00:50:45,275
Oh, ahora aceptan a cualquiera.
803
00:50:46,379 --> 00:50:47,413
No soy como Tom.
804
00:50:47,586 --> 00:50:48,517
Él no cree en países,
805
00:50:48,620 --> 00:50:50,724
pero quiero volver a casa algún día,
806
00:50:50,896 --> 00:50:52,482
Y mi mamá siempre decía
807
00:50:52,655 --> 00:50:54,689
Tenías que cumplir con tus deberes, como mi papá.
808
00:50:55,275 --> 00:50:55,655
Pero tú...
809
00:50:57,000 --> 00:50:58,448
Te hacen pruebas para eso, ¿no?
810
00:50:58,620 --> 00:51:00,310
Y puedes equivocarte en esas pruebas.
811
00:51:00,896 --> 00:51:02,517
Quiero decir ¿de dónde saqué esa carta?
812
00:51:03,448 --> 00:51:04,310
Adiós, Denise.
813
00:51:17,034 --> 00:51:17,724
Excelente.
814
00:51:34,655 --> 00:51:37,103
Parece que hay algún error.
815
00:51:37,241 --> 00:51:41,344
El hijo de un amigo mío es discapacitado.
816
00:51:41,482 --> 00:51:42,827
Y no puede luchar en el ejército.
817
00:51:43,000 --> 00:51:44,172
¿Cómo te llamas?
818
00:51:47,206 --> 00:51:48,965
Xenia Papadeas.
819
00:51:55,000 --> 00:51:56,344
Ella está usando los zapatos equivocados.
820
00:51:58,379 --> 00:51:59,172
¿IDENTIFICACIÓN?
821
00:52:10,586 --> 00:52:12,310
Voy a la montaña. Tengo un trabajo.
822
00:52:13,379 --> 00:52:14,241
Es privado
823
00:52:15,000 --> 00:52:16,137
¿Podría ser posible que me lleven?
824
00:52:17,586 --> 00:52:18,344
Mierda.
825
00:52:18,586 --> 00:52:19,793
Es un bonito atuendo, por cierto.
826
00:52:21,896 --> 00:52:23,310
No voy a subirme al auto contigo.
827
00:52:23,724 --> 00:52:24,965
¿Por qué debería siquiera confiar en ti?
828
00:52:25,137 --> 00:52:26,689
Todavía no estoy seguro de qué lado estás.
829
00:52:27,137 --> 00:52:28,827
Hasta donde yo sé, sigues siendo un revolucionario.
830
00:52:47,931 --> 00:52:48,551
¿Tomás?
831
00:52:52,241 --> 00:52:53,103
[Tom] Lo intenté.
832
00:52:55,758 --> 00:52:57,896
Pero no pude llegar hasta Patrick.
833
00:52:58,068 --> 00:52:59,586
No sé dónde está.
834
00:53:02,931 --> 00:53:04,620
¿No sé si lo tienen?
835
00:53:04,758 --> 00:53:06,172
¿No sé si es un prisionero?
836
00:53:07,689 --> 00:53:08,827
¿No sé si lo liberaron?
837
00:53:11,965 --> 00:53:13,758
No podemos regresar
838
00:53:19,310 --> 00:53:22,793
[Altavoz] y parpadea y el
839
00:53:22,965 --> 00:53:24,793
Lo que estás viendo es una imagen borrosa.
840
00:53:24,965 --> 00:53:26,655
Pareces molesto.
841
00:53:27,965 --> 00:53:29,000
Estoy molesto
842
00:53:29,620 --> 00:53:32,000
Bueno, yo también. Algunos rechazados fueron a la oficina de reclutamiento,
843
00:53:32,137 --> 00:53:33,517
Intentaron decir que eran yo.
844
00:53:33,620 --> 00:53:35,000
Tuve que venir a aclararlo.
845
00:53:38,241 --> 00:53:38,827
Él se fue.
846
00:53:39,896 --> 00:53:40,689
¿El conserje?
847
00:53:41,793 --> 00:53:43,620
Oh, podría haberte dicho eso.
848
00:53:43,793 --> 00:53:45,482
Todo es insincero por parte de esos países.
849
00:53:46,655 --> 00:53:48,034
Fue a salvar a alguien.
850
00:53:51,551 --> 00:53:52,310
Claramente no eres tú
851
00:53:54,965 --> 00:53:56,482
De todos modos, ven conmigo.
852
00:53:58,931 --> 00:54:00,896
Tengo que ir a buscar a Patrick. Está en la cárcel.
853
00:54:01,793 --> 00:54:03,068
Podrás volver a quedarte en el apartamento.
854
00:54:06,103 --> 00:54:09,000
Oh, whoa, whoa, whoa. No te dejes llevar, ¿de acuerdo?
855
00:54:10,206 --> 00:54:12,586
¿Qué tal si Adrián está en alguna lista?
856
00:54:12,758 --> 00:54:14,310
Vi a Gianni y...
857
00:54:14,482 --> 00:54:18,379
Se fueron a algún lugar con ese grupo.
858
00:54:18,551 --> 00:54:19,931
Todos están en contra de la guerra.
859
00:54:21,379 --> 00:54:24,241
Lo mejor que puedes hacer ahora es encajar.
860
00:54:29,068 --> 00:54:29,689
Voy a...
861
00:54:30,793 --> 00:54:32,896
Me estoy deshaciendo de mi poesía.
862
00:54:38,379 --> 00:54:39,551
Voy a ser normal.
863
00:54:54,000 --> 00:54:57,206
En las horas y minutos fríos
864
00:54:57,724 --> 00:55:02,689
De incertidumbre, quiero ser
865
00:55:02,862 --> 00:55:07,862
En el cálido abrazo de tu mente amorosa
866
00:55:10,586 --> 00:55:14,172
Sentirte a mi alrededor
867
00:55:14,413 --> 00:55:18,931
Y tomar tu mano, por la arena
868
00:55:19,172 --> 00:55:24,413
Ah, pero también puedo intentar atrapar el viento.
869
00:55:27,310 --> 00:55:30,793
Cuando el atardecer palidece el cielo
870
00:55:31,068 --> 00:55:35,482
Quiero esconderme un rato, detrás de tu sonrisa.
871
00:55:35,724 --> 00:55:41,241
Y dondequiera que mirara, encontraría tus ojos.
872
00:55:43,620 --> 00:55:46,758
Para que yo te ame ahora
873
00:55:47,724 --> 00:55:52,413
Sería lo más dulce que me haría cantar.
874
00:55:53,034 --> 00:55:54,931
Ya sabes, esa línea se moverá muy pronto.
875
00:55:57,827 --> 00:56:00,103
Y cubrirá todo el cielo loco.
876
00:56:00,620 --> 00:56:01,793
No lo cubrirá por mucho tiempo.
877
00:56:01,965 --> 00:56:03,068
¿Cómo sabes eso?
878
00:56:03,793 --> 00:56:04,896
¡De una distorsión del tiempo!
879
00:56:06,482 --> 00:56:07,827
Apareciste un día sin más.
880
00:56:08,103 --> 00:56:09,241
Supongo que se podría decir eso.
881
00:56:09,896 --> 00:56:12,206
Sí, tal vez soy de una distorsión del tiempo.
882
00:56:14,862 --> 00:56:16,655
Pero estoy seguro que podría decir lo mismo de ti.
883
00:56:16,827 --> 00:56:18,482
Aquí me refiero al poder de las flores.
884
00:56:21,206 --> 00:56:23,172
"Los dientes de león no dicen mentiras", cariño.
885
00:56:24,172 --> 00:56:25,862
-Seguro... -Eduardo sabe lo que hace.
886
00:56:26,137 --> 00:56:27,172
Y está funcionando.
887
00:56:27,344 --> 00:56:28,689
Lo dudo, Wes, porque soy yo.
888
00:56:28,862 --> 00:56:31,137
Que le dijo a usted y a todos los demás qué hacer.
889
00:56:31,551 --> 00:56:32,689
Se llama acción.
890
00:56:33,620 --> 00:56:34,172
¡Pew pew!
891
00:56:36,034 --> 00:56:37,379
¿Crees que estar tirado en un campo,
892
00:56:38,275 --> 00:56:40,517
¿Zararear mantras detendrá los zapatos negros?
893
00:56:43,655 --> 00:56:45,379
Tengo a Anna de mi lado, ¿verdad?
894
00:56:45,655 --> 00:56:47,620
Sí, hombre, Anna está loca.
895
00:56:47,793 --> 00:56:49,827
No, tú estás loca. Él es genial.
896
00:56:50,310 --> 00:56:52,344
-Mira, dijo Eduardo... -Oye, vete a la mierda, Wes.
897
00:56:53,275 --> 00:56:55,862
Tú y Eduardo y el monstruo del túnel del tiempo están aquí, el
898
00:56:56,275 --> 00:56:59,379
El monstruo del flower power del año. Puedes irte a la mierda.
899
00:56:59,620 --> 00:57:01,724
Está bien, lo que sea. Adelante.
900
00:57:02,103 --> 00:57:04,103
Vuela todo con tus granadas, Benjamin.
901
00:58:04,689 --> 00:58:06,448
Oye, oye, oye, Eduardo.
902
00:58:09,000 --> 00:58:11,448
Estoy en camino hacia la retirada fascista.
903
00:58:12,379 --> 00:58:14,448
Y no puedo esperar para meterme con ese pretencioso.
904
00:58:14,620 --> 00:58:16,344
Artista de papel de aluminio falso.
905
00:58:16,517 --> 00:58:17,620
¿Cómo se llama de nuevo?
906
00:58:17,793 --> 00:58:19,896
Xilitol, Xenia.
907
00:58:22,137 --> 00:58:24,413
Ah, Denise, por fin regresas de nuevo.
908
00:58:24,931 --> 00:58:25,689
Queremos jugar juegos.
909
00:58:25,862 --> 00:58:27,620
No tenías que esperarme.
910
00:58:29,896 --> 00:58:31,413
Ooh, ¿quién es ese?
911
00:58:32,379 --> 00:58:34,758
Sí, ya lo vi.
912
00:58:34,896 --> 00:58:37,379
Es un poco mayor, más refinado,
913
00:58:37,724 --> 00:58:39,275
¡Mejor que Gianni!
914
00:58:40,482 --> 00:58:42,620
Bueno, pobre Denise, se siente un poco rara.
915
00:58:42,793 --> 00:58:45,206
desde que tuvo ese incidente con el conserje.
916
00:58:45,482 --> 00:58:47,931
Gracias a Dios ella tiene trabajo nuevamente.
917
00:58:48,206 --> 00:58:49,965
Xenia y Universe fueron tan amables de dejarnos...
918
00:58:50,344 --> 00:58:52,586
Sí, bueno, tuvimos que dejarla entrar de nuevo.
919
00:58:52,724 --> 00:58:55,689
Porque las cosas no funcionaron con Kim.
920
00:58:56,241 --> 00:58:58,206
Una visión del mundo completamente diferente.
921
00:58:58,379 --> 00:59:00,620
¿Dónde está Kim ahora? ¿Qué le pasó?
922
00:59:01,241 --> 00:59:02,931
-Se unió-- -¡Está muerto!
923
00:59:04,793 --> 00:59:05,413
Muerto.
924
00:59:09,344 --> 00:59:12,517
Bueno, es muy bueno tener las vacaciones, ¿no?
925
00:59:12,724 --> 00:59:15,206
He estado realmente trabajando en mi próxima instalación.
926
00:59:20,103 --> 00:59:21,275
¿Puedo unirme a ustedes, gente hermosa?
927
00:59:29,034 --> 00:59:30,689
Esa es esa mujer extraña.
928
00:59:33,034 --> 00:59:36,137
Entonces, ¿alguien está interesado en mí?
929
00:59:36,310 --> 00:59:38,034
¿Quieres saber qué está pasando en las noticias?
930
00:59:38,206 --> 00:59:39,379
¿Lo enciendo?
931
00:59:39,586 --> 00:59:41,965
No, porque las noticias no te contarán nada sobre...
932
00:59:42,137 --> 00:59:43,620
¿Qué pasa con la línea en el cielo?
933
00:59:44,068 --> 00:59:45,793
Sí, hay una línea en el cielo.
934
00:59:45,896 --> 00:59:46,517
Gracias.
935
00:59:48,034 --> 00:59:49,137
¿Puedo sugerir algo?
936
00:59:49,310 --> 00:59:51,482
No, no puedes sugerir nada.
937
00:59:51,586 --> 00:59:53,448
Porque no eres parte de este grupo.
938
00:59:57,482 --> 00:59:58,000
¡Suficiente!
939
01:00:00,793 --> 01:00:02,034
-Deja que suene la música. -¡Sí!
940
01:01:16,827 --> 01:01:17,931
Buen día.
941
01:01:19,275 --> 01:01:19,965
Hola.
942
01:01:21,275 --> 01:01:23,000
¿Qué piensas del cielo?
943
01:01:26,137 --> 01:01:26,965
Bien,
944
01:01:29,275 --> 01:01:31,379
Creo que da miedo.
945
01:01:33,448 --> 01:01:36,310
Da miedo por las dos lunas o
946
01:01:36,482 --> 01:01:38,344
¿Por la linea que cubre el cielo?
947
01:01:42,068 --> 01:01:44,310
Bueno, cubren el cielo, así que no tendremos tanto miedo.
948
01:01:45,965 --> 01:01:47,137
Yo no tengo miedo ¿y tú?
949
01:01:55,620 --> 01:01:56,000
Tomás.
950
01:01:56,862 --> 01:01:57,448
¿Sí?
951
01:01:57,586 --> 01:01:58,551
La vi.
952
01:01:58,965 --> 01:02:00,241
Te dije que era ella.
953
01:02:00,379 --> 01:02:02,344
Ella está aquí de vacaciones con otras personas.
954
01:02:02,896 --> 01:02:04,206
Y ella estaba bailando.
955
01:02:04,379 --> 01:02:05,413
¿Cómo puedes estar bailando ahora mismo?
956
01:02:06,620 --> 01:02:07,517
No conoces su situación.
957
01:02:08,827 --> 01:02:10,172
Lo mejor es dejarla en paz.
958
01:02:10,379 --> 01:02:11,379
Probablemente ni siquiera sabe que estamos aquí.
959
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
Voy a comprobar ese informe.
960
01:02:14,724 --> 01:02:16,344
Voy a ver si ya lo han hecho.
961
01:02:17,379 --> 01:02:18,517
¿Crees que nos lo dirían si lo tuvieran?
962
01:02:21,655 --> 01:02:24,206
[Presentador de noticias] La construcción del muro a través del cielo,
963
01:02:25,172 --> 01:02:28,448
que nos protege de la distracción y
964
01:02:28,724 --> 01:02:31,241
De cualquier cosa que no sea lo que queremos saber
965
01:02:31,655 --> 01:02:33,931
Ha progresado y debería ser
966
01:02:34,103 --> 01:02:35,586
Completado dentro del mes.
967
01:02:36,965 --> 01:02:38,862
En otras noticias, hay
968
01:02:39,034 --> 01:02:39,896
cinco mil--
969
01:02:51,689 --> 01:02:52,241
Peine.
970
01:02:52,965 --> 01:02:53,413
Hola, Denise.
971
01:02:54,482 --> 01:02:55,517
¿Adónde vas?
972
01:02:56,068 --> 01:02:58,310
No sé qué piensen ustedes, pero a mí me han pasado esas falsificaciones.
973
01:02:58,586 --> 01:02:59,172
Me voy.
974
01:03:00,793 --> 01:03:03,241
Pero ¿adónde vas a ir? No hay ningún lugar seguro.
975
01:03:04,862 --> 01:03:07,137
Vivir dentro de una gran mentira de una máquina es lo peligroso.
976
01:03:10,068 --> 01:03:10,827
Nos vemos.
977
01:03:39,172 --> 01:03:41,344
Me han comprado,
978
01:03:41,448 --> 01:03:47,310
Me han vendido en la ciudad
979
01:03:48,413 --> 01:03:52,206
He cenado con los demonios,
980
01:03:52,379 --> 01:03:56,620
y bebí de su miedo
981
01:03:59,413 --> 01:04:00,586
[sueño] Nos estamos escondiendo
982
01:04:03,034 --> 01:04:04,241
Todo el grupo de nosotros.
983
01:04:04,448 --> 01:04:05,586
Apenas salimos, Denise.
984
01:04:07,068 --> 01:04:09,586
Empezamos este pequeño grupo aquí en las montañas.
985
01:04:11,068 --> 01:04:12,758
El jefe es Eduardo.
986
01:04:13,172 --> 01:04:14,344
[Denise] Pero él es una socialité.
987
01:04:15,586 --> 01:04:16,379
No, no lo es.
988
01:04:19,172 --> 01:04:21,724
Es un físico, un revolucionario.
989
01:04:23,206 --> 01:04:24,172
Pero no podemos volver atrás.
990
01:04:24,310 --> 01:04:26,172
Todas las casas se están cayendo.
991
01:04:26,482 --> 01:04:28,448
[Denise] ¿Pero los estás haciendo caer?
992
01:04:31,172 --> 01:04:32,034
Te lo dije, nos vemos.
993
01:04:32,689 --> 01:04:34,206
[Denise] ¿Los estás haciendo explotar?
994
01:04:48,103 --> 01:04:49,586
¿Qué están haciendo todos aquí?
995
01:04:52,551 --> 01:04:54,103
Hay órdenes de arresto en su contra.
996
01:04:54,275 --> 01:04:55,896
Esos payasos nos delataron.
997
01:04:57,275 --> 01:04:58,310
¿Bruce y Beat?
998
01:04:59,310 --> 01:05:00,241
Escucha, Denise.
999
01:05:00,724 --> 01:05:01,724
Únase a nosotros.
1000
01:05:02,344 --> 01:05:03,793
Existe este grupo iniciado por Eduardo.
1001
01:05:04,862 --> 01:05:08,689
Pero él es un socialité.
1002
01:05:08,862 --> 01:05:09,724
No, lo finge.
1003
01:05:09,896 --> 01:05:11,586
Está de incógnito en el hotel.
1004
01:05:13,551 --> 01:05:16,793
Y allí está mi amigo de los años 60.
1005
01:05:19,275 --> 01:05:20,931
Tuve un sueño y todos ustedes estaban en él.
1006
01:05:21,206 --> 01:05:22,310
Sí.
1007
01:05:22,413 --> 01:05:23,413
Sí, tuviste un sueño y
1008
01:05:24,068 --> 01:05:26,620
Arnbjorg, ella es física.
1009
01:05:29,034 --> 01:05:31,931
A este tipo lo llamamos Sr. Time Warp.
1010
01:05:32,103 --> 01:05:35,206
Y Ariane, el mismo túnel del tiempo como puedes ver.
1011
01:05:36,068 --> 01:05:36,862
Escucha, Denise.
1012
01:05:37,758 --> 01:05:40,413
Todos los que no cayeron en la mentira,
1013
01:05:41,034 --> 01:05:43,689
Se esconde aquí, en las montañas.
1014
01:05:44,068 --> 01:05:47,586
No, pero escucha, no puedo, no puedo unirme a ti. Yo...
1015
01:05:48,517 --> 01:05:50,310
Estoy tratando de ser normal.
1016
01:05:50,586 --> 01:05:51,241
¿Haciendo qué?
1017
01:05:52,896 --> 01:05:55,379
Conseguí un trabajo en una empresa de informática.
1018
01:05:56,827 --> 01:05:59,034
Somos cientos en el bosque.
1019
01:06:00,103 --> 01:06:02,724
Están intentando quitarnos hasta el cielo, Denise.
1020
01:06:04,896 --> 01:06:05,655
Tenemos que irnos.
1021
01:06:06,137 --> 01:06:07,034
Vi algunas luces.
1022
01:06:07,275 --> 01:06:07,931
Bueno.
1023
01:06:08,241 --> 01:06:08,655
-Vamos. -Está bien.
1024
01:06:08,793 --> 01:06:09,206
Vamos.
1025
01:06:09,344 --> 01:06:09,655
Esperar.
1026
01:06:10,758 --> 01:06:11,310
Seguir.
1027
01:06:11,482 --> 01:06:13,034
Escucha, Denise.
1028
01:06:14,448 --> 01:06:16,551
Por favor, únete a nosotros.
1029
01:06:36,689 --> 01:06:38,655
Pero creo que debemos centrarnos más.
1030
01:06:39,172 --> 01:06:40,586
No es suficiente.
1031
01:06:40,724 --> 01:06:42,482
Concéntrese en el hocus pocus.
1032
01:06:43,034 --> 01:06:44,965
¿Tumbado en el suelo? ¡No va a funcionar!
1033
01:06:45,931 --> 01:06:46,724
Bueno, funcionó.
1034
01:06:51,379 --> 01:06:53,448
Básicamente, todo lo que tenemos que hacer es
1035
01:06:53,620 --> 01:06:55,689
Haz un movimiento real, ¿de acuerdo?
1036
01:06:56,137 --> 01:06:58,000
Tengo armas, tengo granadas, tengo...
1037
01:06:58,172 --> 01:07:00,172
diciéndole a todo el mundo que ya lo tengo
1038
01:07:01,758 --> 01:07:04,931
Bajamos, nos ponemos los zapatos negros.
1039
01:07:05,827 --> 01:07:07,758
¡Límpialos por completo y listo!
1040
01:07:07,931 --> 01:07:10,965
Usamos nuestra energía, así debería funcionar.
1041
01:07:11,620 --> 01:07:13,896
No con violencia y armas.
1042
01:07:15,068 --> 01:07:15,896
Poder de las flores.
1043
01:07:16,931 --> 01:07:17,413
¡Para ti!
1044
01:07:19,000 --> 01:07:20,689
Sé que no crees en estas cosas.
1045
01:07:21,310 --> 01:07:23,000
Entonces será mejor que devuelvas tu flor.
1046
01:07:23,137 --> 01:07:24,000
Oh, gracias.
1047
01:07:24,517 --> 01:07:25,103
Oye, ¿quieres?
1048
01:07:26,344 --> 01:07:27,172
No me gustan las flores.
1049
01:07:29,379 --> 01:07:31,413
Este es el punto donde todo el mundo se recuesta.
1050
01:07:33,482 --> 01:07:34,413
Comienza tu canto.
1051
01:07:40,344 --> 01:07:42,206
La energía puede hacer muchas cosas.
1052
01:07:45,896 --> 01:07:46,689
Me rindo.
1053
01:07:57,620 --> 01:08:02,068
Llamad a los instigadores
1054
01:08:02,206 --> 01:08:06,000
Porque hay algo en el aire
1055
01:08:06,172 --> 01:08:07,000
Nos vemos luego, ¿vale?
1056
01:08:08,137 --> 01:08:09,586
Sí, nos vemos.
1057
01:08:10,724 --> 01:08:11,413
Antón.
1058
01:08:13,068 --> 01:08:15,275
Ahora soy una parte central de la revolución.
1059
01:08:15,931 --> 01:08:16,793
No te hagas ilusiones.
1060
01:08:17,931 --> 01:08:18,793
Estoy viendo a otra persona.
1061
01:08:21,068 --> 01:08:22,793
Mmm... ya veremos.
1062
01:08:22,965 --> 01:08:23,482
Nos vemos luego.
1063
01:08:27,862 --> 01:08:30,103
Denise, un millón de gracias.
1064
01:08:30,241 --> 01:08:30,827
Un millón de gracias.
1065
01:08:31,103 --> 01:08:31,827
¿Y este quién es?
1066
01:08:32,862 --> 01:08:33,482
Quiero ayudar.
1067
01:08:34,724 --> 01:08:35,965
Su hermano murió en la guerra.
1068
01:08:37,275 --> 01:08:38,793
Oh, oh, lo siento mucho.
1069
01:08:40,172 --> 01:08:41,551
Traje suministros.
1070
01:08:41,689 --> 01:08:43,000
Regresaré con ellos en uno o dos días.
1071
01:08:43,103 --> 01:08:45,344
Sí, le da algo al escritor y al niño con el...
1072
01:08:45,517 --> 01:08:46,931
con el brazo no.
1073
01:08:47,103 --> 01:08:48,586
Están allí en el tráiler.
1074
01:08:48,724 --> 01:08:51,034
No están con nosotros, pero deberías ir allí.
1075
01:08:51,206 --> 01:08:53,896
Sí, probablemente ve que las cosas no son tan fáciles.
1076
01:08:54,034 --> 01:08:56,103
Sí, él se queda solo.
1077
01:08:56,241 --> 01:08:57,068
¿En ese tráiler?
1078
01:08:57,758 --> 01:08:58,000
Sí.
1079
01:08:58,517 --> 01:08:59,448
¿Quienes son esas personas?
1080
01:09:01,586 --> 01:09:02,655
¡Estamos jodidos!
1081
01:09:04,793 --> 01:09:05,827
¡Ah!
1082
01:09:06,000 --> 01:09:08,896
¡Dile que se suelte, por el amor de Dios!
1083
01:09:09,827 --> 01:09:10,344
¡Adrián!
1084
01:09:10,758 --> 01:09:12,344
¡No estamos seguros contigo!
1085
01:09:12,551 --> 01:09:14,551
Conozco vuestro grupo desde siempre,
1086
01:09:14,724 --> 01:09:16,034
y no se lo he dicho a las autoridades.
1087
01:09:17,206 --> 01:09:18,068
Denise, volvamos atrás,
1088
01:09:18,172 --> 01:09:19,655
No es seguro con esta gente.
1089
01:09:21,172 --> 01:09:21,862
¡Cibele!
1090
01:09:32,103 --> 01:09:33,241
Denise, acabas de poner tu vida en orden.
1091
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
¡Ahora encajas!
1092
01:09:56,137 --> 01:10:03,689
♪ viento, viento, sopla viento
1093
01:10:14,931 --> 01:10:19,551
Cuando el viento fresco del verano
1094
01:10:20,172 --> 01:10:25,413
Me da escalofríos en la columna
1095
01:10:25,551 --> 01:10:30,206
Y anhelo mi amor
1096
01:10:30,379 --> 01:10:32,965
En lo profundo.
1097
01:10:35,620 --> 01:10:40,379
Sé que se ha ido
1098
01:10:40,551 --> 01:10:45,793
Pero mi amor perdura
1099
01:10:45,931 --> 01:10:50,862
En un sueño que el viento
1100
01:10:51,000 --> 01:10:53,482
viene a mi
1101
01:10:55,896 --> 01:10:58,206
♪ Recuerdo el viento - ¡Oh, qué kitsch!
1102
01:10:58,344 --> 01:10:59,689
♪ Recuerdo el viento - ¡Déjame, déjame, déjame salir!
1103
01:10:59,827 --> 01:11:01,206
♪ Recuerdo el viento -¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
1104
01:11:01,379 --> 01:11:02,275
♪ en la fresca noche de verano -¡Déjame salir!
1105
01:11:02,413 --> 01:11:06,275
♪ en la fresca noche de verano
1106
01:11:06,517 --> 01:11:07,413
♪ Mientras yacía cálido y tierno
1107
01:11:07,586 --> 01:11:08,448
♪ Mientras yacía cálido y tierno -¡Hola!
1108
01:11:08,586 --> 01:11:10,689
♪ Mientras yacía cálido y tierno
1109
01:11:10,793 --> 01:11:11,793
♪ Mientras yacía cálido y tierno -Dejémosla
1110
01:11:12,034 --> 01:11:16,206
♪ en mis brazos ¡Perdió la cabeza!
1111
01:11:18,620 --> 01:11:22,448
♪ Sopla el viento
1112
01:11:23,000 --> 01:11:26,793
♪ Oh, hoo, hoo
1113
01:11:54,586 --> 01:11:55,931
Debes saberlo, pero, eh.
1114
01:11:56,620 --> 01:11:57,724
Estás parado sobre un tocón.
1115
01:11:58,689 --> 01:12:00,034
Pareces un maldito idiota.
1116
01:12:00,413 --> 01:12:02,689
Bueno, no sería la primera vez que escucho eso.
1117
01:12:03,965 --> 01:12:05,000
Bueno, lo siento un poco por eso.
1118
01:12:05,172 --> 01:12:06,586
Porque pensé que eras un soldado.
1119
01:12:06,724 --> 01:12:08,206
Sí, solía ser soldado.
1120
01:12:09,310 --> 01:12:10,206
Ya no hago eso.
1121
01:12:12,689 --> 01:12:14,689
Y muy pronto, ni siquiera tendrás cielo.
1122
01:12:14,862 --> 01:12:16,827
Bueno, quiero decir, podrían cubrir el
1123
01:12:16,965 --> 01:12:20,517
el cielo se levantará, pero aún así sabremos que existe.
1124
01:12:20,620 --> 01:12:21,862
Ya sabes, lo entiendo con Wes,
1125
01:12:22,620 --> 01:12:24,137
Arriba y lejos y todo.
1126
01:12:27,034 --> 01:12:28,034
Yo también tenía mi familia.
1127
01:12:31,068 --> 01:12:32,172
Todos están muertos en una de las guerras.
1128
01:12:34,862 --> 01:12:36,000
Ya no sigo a los líderes
1129
01:12:36,793 --> 01:12:37,655
Sólo ideas.
1130
01:12:39,758 --> 01:12:41,793
Sí, pero todo el mundo lo conseguirá.
1131
01:12:41,931 --> 01:12:43,448
acostumbrado a no ver nada más que oscuridad.
1132
01:12:58,620 --> 01:12:59,586
No confío en él.
1133
01:13:05,758 --> 01:13:07,344
¿Cómo llegaste aquí, Tarak?
1134
01:13:10,137 --> 01:13:12,551
Eduardo, él era, eh
1135
01:13:12,724 --> 01:13:14,206
enseñanza en la universidad.
1136
01:13:15,137 --> 01:13:16,758
Cuando reunieron a todos los profesores.
1137
01:13:17,344 --> 01:13:18,551
Yo era un estudiante.
1138
01:13:19,137 --> 01:13:20,379
Él fue quien me habló de este lugar.
1139
01:13:20,517 --> 01:13:20,965
Antes de escaparse.
1140
01:13:22,344 --> 01:13:23,206
¿Cómo conociste a Xenia?
1141
01:13:25,862 --> 01:13:27,862
Alrededor Ella es muy hermosa.
1142
01:13:28,758 --> 01:13:30,275
¡Pero estoy aquí!
1143
01:13:30,379 --> 01:13:30,965
Está todo bien.
1144
01:13:38,896 --> 01:13:41,551
[♪ música orquestal premonitoria]
1145
01:13:43,379 --> 01:13:44,517
¡Saben que somos nosotros!
1146
01:13:45,724 --> 01:13:46,758
¿Qué les debo decir?
1147
01:13:46,862 --> 01:13:48,103
¿Que deberíamos irnos de aquí?
1148
01:13:48,275 --> 01:13:49,448
Hay otros lugares a los que podemos ir, yo...
1149
01:13:50,448 --> 01:13:51,827
¡Tenemos que quedarnos!
1150
01:13:51,965 --> 01:13:53,206
¿Mi granja familiar en Islandia?
1151
01:13:53,344 --> 01:13:55,827
¿Dejaremos que algunos de estos tontos nos cambien?
1152
01:13:55,965 --> 01:13:57,034
Bueno, tenemos un problema.
1153
01:13:57,793 --> 01:13:59,655
Tú, Tarak, quédate aquí y
1154
01:13:59,827 --> 01:14:01,103
Sigue así, ¿vale?
1155
01:14:15,758 --> 01:14:17,241
[Altavoz] Hola ciudadanos.
1156
01:14:17,517 --> 01:14:20,344
Las ejecuciones se llevarán a cabo a las 10 am del viernes.
1157
01:14:20,758 --> 01:14:22,827
y son gratuitos para aquellos que quieran asistir.
1158
01:14:45,413 --> 01:14:46,000
¡Alto, manos arriba!
1159
01:14:48,103 --> 01:14:49,724
Oh, tranquilo, amigo mío.
1160
01:14:49,862 --> 01:14:51,000
Lo conozco.
1161
01:14:53,379 --> 01:14:55,137
Eduardo ¿qué haces aquí?
1162
01:14:55,310 --> 01:14:56,689
Bueno, tú mismo me lo dijiste.
1163
01:14:56,827 --> 01:14:58,103
que estoy loca con mi
1164
01:14:58,275 --> 01:15:00,655
cosa de energía y el grupo en las montañas.
1165
01:15:00,793 --> 01:15:03,344
Pero este tipo y los otros soldados que estaban allí afuera...
1166
01:15:03,482 --> 01:15:05,000
Parece que lo toman en serio.
1167
01:15:05,896 --> 01:15:07,310
¡Quizás no sea tan loco!
1168
01:15:09,172 --> 01:15:11,103
Estoy aquí para pedirte un favor.
1169
01:15:12,000 --> 01:15:13,827
Tengo amigos ahí fuera,
1170
01:15:14,000 --> 01:15:15,620
Y algunos de ellos están recibiendo disparos.
1171
01:15:17,586 --> 01:15:18,068
Por favor,
1172
01:15:19,655 --> 01:15:20,310
¡por favor!
1173
01:15:23,827 --> 01:15:25,586
Tienes cinco minutos para salir de aquí antes de que yo...
1174
01:15:25,724 --> 01:15:27,034
Haz lo que tengo que hacer.
1175
01:15:27,655 --> 01:15:28,827
Haz lo correcto
1176
01:15:47,103 --> 01:15:48,172
Pero recuerda esto.
1177
01:15:49,206 --> 01:15:51,689
El universo es mucho más grande que tú.
1178
01:15:52,689 --> 01:15:53,206
Mucho más grande.
1179
01:15:53,344 --> 01:15:53,896
¡Detenedlo!
1180
01:15:55,827 --> 01:15:56,172
¿Qué?
1181
01:15:57,344 --> 01:15:57,862
¿Qué--?
1182
01:15:58,275 --> 01:15:58,896
¿Qué carajo?
1183
01:16:02,000 --> 01:16:02,862
¿Qué carajo?
1184
01:16:03,172 --> 01:16:04,068
¡Cómo... cómo!
1185
01:16:06,068 --> 01:16:07,344
[Presentador de noticias] Una alerta emocionante:
1186
01:16:07,724 --> 01:16:09,517
Tres miembros del grupo anarquista,
1187
01:16:09,724 --> 01:16:11,965
de quienes sospechábamos desde hacía tiempo que estaban escondidos,
1188
01:16:12,413 --> 01:16:13,379
Han sido arrestados.
1189
01:16:13,655 --> 01:16:15,379
Esto fue ayudado por
1190
01:16:15,551 --> 01:16:19,206
Diana Lewis, miembro estrella emergente del partido.
1191
01:16:19,344 --> 01:16:21,000
-Sí, ayudé a traerlos.
1192
01:16:21,724 --> 01:16:24,862
[Presentador de noticias] Un profesor que durante mucho tiempo se ha mostrado poco cooperativo
1193
01:16:25,000 --> 01:16:25,931
con el orden de las cosas.
1194
01:16:26,344 --> 01:16:27,931
Por supuesto que trabajo con el Orden de las Cosas.
1195
01:16:28,103 --> 01:16:29,517
bajo el mando del teniente Daniel Winthrop
1196
01:16:30,068 --> 01:16:32,206
como es correcto para una mujer.
1197
01:16:32,344 --> 01:16:33,689
Me felicitó y
1198
01:16:33,862 --> 01:16:35,000
Me dijo que hice un buen trabajo.
1199
01:16:35,724 --> 01:16:37,689
Es genial que haya cada vez menos desorden,
1200
01:16:37,862 --> 01:16:39,310
incertidumbre y asombro.
1201
01:16:39,827 --> 01:16:41,068
Oh, no hay necesidad de preguntarse.
1202
01:16:41,586 --> 01:16:42,758
Lo sabemos todo
1203
01:16:44,275 --> 01:16:44,758
Lo sabemos.
1204
01:17:10,827 --> 01:17:12,172
Los tres mosqueteros.
1205
01:17:13,827 --> 01:17:14,275
Mis pequeños amigos.
1206
01:17:16,000 --> 01:17:17,758
¿Sabes? Vi tus fotos policiales.
1207
01:17:17,862 --> 01:17:18,551
Eran realmente lindos.
1208
01:17:20,000 --> 01:17:21,551
Especialmente tú, muy guapo.
1209
01:17:23,517 --> 01:17:25,275
De hecho, ya sabes, pensé que tal vez...
1210
01:17:25,379 --> 01:17:27,482
Le regalaría una flor a alguien, ¿sabes?
1211
01:17:27,724 --> 01:17:28,137
¿Tú?
1212
01:17:29,551 --> 01:17:30,724
-No necesitas una flor, ¿verdad? -Mm-hmm.
1213
01:17:31,620 --> 01:17:32,000
Mmmmm.
1214
01:17:34,000 --> 01:17:35,758
¿Y tú, una flor, hombre?
1215
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
Puedes tomarlo así.
1216
01:17:39,344 --> 01:17:40,137
¡Podrías ser un payaso!
1217
01:17:40,551 --> 01:17:41,137
¿Lo quieres?
1218
01:17:43,172 --> 01:17:45,034
Eso estuvo genial. Ponlo aquí.
1219
01:17:49,344 --> 01:17:49,931
¿Donde esta?
1220
01:17:50,931 --> 01:17:51,517
¿Eso es todo?
1221
01:18:03,068 --> 01:18:04,482
Es un poco de luz.
1222
01:18:05,793 --> 01:18:06,482
Buen dios.
1223
01:18:07,931 --> 01:18:09,758
¿Y qué pasa con el otro?
1224
01:18:09,896 --> 01:18:11,448
Ah, ella está ahí afuera en alguna parte.
1225
01:18:11,620 --> 01:18:12,551
La alcanzaré tarde o temprano.
1226
01:18:12,724 --> 01:18:14,206
Me tengo que ir. Adiós.
1227
01:18:21,896 --> 01:18:23,655
Malditos hijos de puta.
1228
01:19:00,344 --> 01:19:01,103
Me encontraron.
1229
01:19:01,275 --> 01:19:02,000
¿Quién te encontró?
1230
01:19:02,586 --> 01:19:03,862
Vendrán aquí, así lo dice.
1231
01:19:04,482 --> 01:19:05,965
Se supone que debo presentarme para el servicio.
1232
01:19:06,137 --> 01:19:07,103
Le escribiste a ella.
1233
01:19:07,206 --> 01:19:07,724
¿Quién es ella?
1234
01:19:08,413 --> 01:19:09,172
Su madre.
1235
01:19:09,931 --> 01:19:11,241
Ella estaba muy interesada en que mi hermano fuera mártir.
1236
01:19:11,413 --> 01:19:12,344
Mi padre era un héroe.
1237
01:19:13,172 --> 01:19:13,551
Otros.
1238
01:19:15,344 --> 01:19:18,482
Tu padre, mi hermano a quien amaba entrañablemente,
1239
01:19:18,620 --> 01:19:21,000
Una joven de 18 años, loca por las emociones fuertes,
1240
01:19:21,172 --> 01:19:23,344
Un niño ciego de nieve fue enviado para reemplazarlo,
1241
01:19:23,482 --> 01:19:25,068
Pensó que era el enemigo y disparó.
1242
01:19:25,172 --> 01:19:27,896
una bala incendiaria en su cara.
1243
01:19:28,344 --> 01:19:31,103
Esa no es una manera gloriosa de morir.
1244
01:19:31,620 --> 01:19:32,827
Mi madre tenía razón.
1245
01:19:33,068 --> 01:19:34,862
Quieres que me quede aquí, que sea un traidor como tú,
1246
01:19:35,137 --> 01:19:36,344
Un perdedor sin nada,
1247
01:19:36,482 --> 01:19:38,344
No tienes nada, Tom, nada.
1248
01:19:40,034 --> 01:19:41,758
No tenemos sombras.
1249
01:19:41,931 --> 01:19:43,206
¿Qué? Eso no puede ser verdad.
1250
01:19:43,862 --> 01:19:45,551
¿Qué ha hecho? Has perdido mi papel.
1251
01:19:45,724 --> 01:19:47,724
Se suponía que debía decirme a dónde debía ir.
1252
01:19:48,655 --> 01:19:49,862
Es como si ya no existiéramos.
1253
01:19:50,034 --> 01:19:50,689
No
1254
01:19:50,827 --> 01:19:52,517
No, yo existo ¡Yo existo!
1255
01:19:53,103 --> 01:19:53,586
Mirar.
1256
01:19:54,620 --> 01:19:57,517
He terminado mi libro.
1257
01:19:58,000 --> 01:20:01,206
La gente leerá esto, lo buscará y las guerras terminarán.
1258
01:20:01,620 --> 01:20:03,586
Tom, no vas a
1259
01:20:03,689 --> 01:20:05,965
Cambia cualquier cosa con tu escritura.
1260
01:20:06,103 --> 01:20:06,620
Es la verdad.
1261
01:20:08,275 --> 01:20:09,655
El mundo se basa en conseguir
1262
01:20:09,827 --> 01:20:12,172
la gente hace lo que no quiere hacer,
1263
01:20:12,344 --> 01:20:14,551
y hacer que la gente piense que quiere hacerlas.
1264
01:20:16,000 --> 01:20:17,793
Picasso pintó el Guernica.
1265
01:20:17,965 --> 01:20:19,310
La gente lo miró...
1266
01:20:19,448 --> 01:20:21,103
Estaban horrorizados y luego...
1267
01:20:21,206 --> 01:20:23,275
Volví a hacer exactamente lo mismo
1268
01:20:23,448 --> 01:20:25,172
Eso estaba en la pintura.
1269
01:20:27,551 --> 01:20:29,620
De todas formas ¿quién va a creer lo que escribes?
1270
01:20:29,758 --> 01:20:31,241
¿Quién sabe quién eres?
1271
01:20:31,827 --> 01:20:34,448
Lo leeré en voz alta.
1272
01:20:34,620 --> 01:20:36,103
Entonces te enviarán a la cárcel.
1273
01:20:36,275 --> 01:20:37,068
No me importa.
1274
01:20:38,689 --> 01:20:39,344
Tomás.
1275
01:20:46,482 --> 01:20:47,137
¿Qué estás haciendo?
1276
01:20:48,965 --> 01:20:49,344
Engañado.
1277
01:20:50,758 --> 01:20:52,068
Simplemente están engañados. Todos ustedes son simplemente...
1278
01:20:52,689 --> 01:20:53,724
Engañados, todos ustedes simplemente se están escondiendo.
1279
01:20:53,896 --> 01:20:55,206
No me estoy escondiendo. Estoy haciendo algo.
1280
01:20:57,379 --> 01:20:59,448
¿No entiendes que eres sólo un...
1281
01:20:59,620 --> 01:21:02,137
¿Una pequeña mota en el borde del universo?
1282
01:21:02,758 --> 01:21:05,275
Y lo único que puedes hacer es intentar sobrevivir.
1283
01:21:07,482 --> 01:21:08,689
Déjame ver tus muñecas.
1284
01:21:20,379 --> 01:21:21,068
Te amo.
1285
01:21:22,551 --> 01:21:23,758
Me siento mal por ti.
1286
01:21:26,448 --> 01:21:27,689
Me siento muy mal por ti
1287
01:21:27,827 --> 01:21:30,517
viviendo al borde de todo esto.
1288
01:21:30,655 --> 01:21:32,517
Tratando de encontrar luz en la oscuridad.
1289
01:21:35,068 --> 01:21:36,586
Tengo que ir a lidiar con lo que es real.
1290
01:21:40,482 --> 01:21:42,517
Tenemos que hacernos una pregunta:
1291
01:21:43,413 --> 01:21:45,586
¿Qué es exactamente real?
1292
01:21:48,655 --> 01:21:49,344
¡Perdedor!
1293
01:21:50,172 --> 01:21:52,241
Mañana hablaremos de oportunidades futuras.
1294
01:21:52,517 --> 01:21:53,344
¡Ganador!
1295
01:21:53,862 --> 01:21:55,275
¿Patrick ha sido liberado?
1296
01:21:55,689 --> 01:21:57,206
Se ha extinguido.
1297
01:21:58,068 --> 01:21:58,655
¿Qué quieres decir?
1298
01:21:59,344 --> 01:22:00,275
¡Perdedor!
1299
01:22:01,034 --> 01:22:01,655
Sí.
1300
01:22:05,068 --> 01:22:05,310
Perdedor.
1301
01:22:06,448 --> 01:22:08,275
¡Perdedor! ¡Perdedor!
1302
01:22:08,448 --> 01:22:08,896
¡Perdedor!
1303
01:22:10,586 --> 01:22:13,103
-¡Estoy tratando de ser normal! -Denise-
1304
01:22:13,241 --> 01:22:14,206
¡Vamos, Denise!
1305
01:22:21,034 --> 01:22:22,103
Eres un traidor.
1306
01:22:22,275 --> 01:22:23,344
Eres una traidora, Denise.
1307
01:22:23,620 --> 01:22:24,586
Los estoy entregando a todos ustedes.
1308
01:22:55,103 --> 01:22:56,344
¡Denise!
1309
01:22:57,344 --> 01:22:58,793
Bien, bien, bien, bien.
1310
01:22:59,206 --> 01:23:02,344
Tengo una carta para ti de tu tía.
1311
01:23:02,517 --> 01:23:03,724
Lo tengo aquí en mi bolso.
1312
01:23:05,310 --> 01:23:06,310
Es un cheque.
1313
01:23:06,896 --> 01:23:09,689
Y, eh, por ayudarles a todos a empezar de nuevo en el pueblo.
1314
01:23:10,103 --> 01:23:12,000
-Y ella dice que ellos-- -¡Sí!
1315
01:23:13,206 --> 01:23:17,275
No vivo más en el limbo. Por fin puedo empezar de nuevo.
1316
01:23:19,103 --> 01:23:22,586
¿Sabías que Kim murió durante la guerra?
1317
01:23:23,310 --> 01:23:24,379
Uh, sí.
1318
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Sí, todos lo sabíamos.
1319
01:23:28,310 --> 01:23:29,379
¡Pero no lo hice!
1320
01:23:30,206 --> 01:23:32,689
Uh, lo siento mucho, Xenia, pero um...
1321
01:23:32,862 --> 01:23:34,931
Pero, sabes, escuché rumores de que...
1322
01:23:35,758 --> 01:23:37,551
El sol no saldrá mañana.
1323
01:23:37,965 --> 01:23:40,034
¡El sol no saldrá mañana!
1324
01:23:40,379 --> 01:23:41,724
-¿Es eso cierto? -Escucha,
1325
01:23:41,965 --> 01:23:43,034
No quieres pasar tu último día al sol
1326
01:23:43,206 --> 01:23:45,310
Disparando misiles a personas que ni siquiera conoces.
1327
01:23:45,448 --> 01:23:47,896
Es otro loco de la calle, George.
1328
01:23:48,068 --> 01:23:49,310
-¿Cuantos han sido? -¡Millones!
1329
01:23:49,482 --> 01:23:50,655
Tom, estoy bien con esto.
1330
01:23:50,793 --> 01:23:52,206
Será mejor que te vayas. Será mejor que te vayas antes de que ellos...
1331
01:23:52,379 --> 01:23:53,172
-No, no, no. -¡Atrás!
1332
01:23:54,034 --> 01:23:55,827
-Ven conmigo. -No, Tom, quiero quedarme aquí.
1333
01:23:55,965 --> 01:23:56,655
-¿Por qué haces esto?
1334
01:23:59,172 --> 01:24:00,482
Voy a luchar en una guerra contra
1335
01:24:00,655 --> 01:24:01,827
Todo el otro lado del mundo.
1336
01:24:03,068 --> 01:24:04,448
¿Pero por qué haces esto?
1337
01:24:05,448 --> 01:24:07,068
Puedo ver el Polo Norte.
1338
01:24:07,689 --> 01:24:09,275
Puedo verlo todo
1339
01:24:09,413 --> 01:24:10,862
¿Por qué estás haciendo esto realmente?
1340
01:24:11,034 --> 01:24:11,931
Sigue adelante, Tom.
1341
01:24:12,275 --> 01:24:13,310
Sí, continúa, Tom.
1342
01:24:13,413 --> 01:24:14,000
Sí, sí.
1343
01:24:18,172 --> 01:24:19,172
Tom, déjalo ir.
1344
01:24:25,586 --> 01:24:26,586
¿Este joven está alistado?
1345
01:24:26,896 --> 01:24:27,862
Sí, ha firmado.
1346
01:24:28,172 --> 01:24:28,931
Excelente.
1347
01:24:29,275 --> 01:24:30,000
Entonces es nuestro.
1348
01:24:32,068 --> 01:24:33,448
Ya he visto a este hombre antes.
1349
01:24:37,103 --> 01:24:38,172
Conozco su cara.
1350
01:24:43,965 --> 01:24:45,655
Recuerde, somos normales.
1351
01:24:46,103 --> 01:24:47,034
Intenta ser normal.
1352
01:24:48,103 --> 01:24:49,206
¿De acuerdo? Lo tienes todo bajo control.
1353
01:24:50,206 --> 01:24:50,827
Porque soy normal.
1354
01:24:52,344 --> 01:24:53,448
Tan normal.
1355
01:24:53,758 --> 01:24:55,034
Somos normales.
1356
01:24:55,172 --> 01:24:55,793
-Cómo-- -Normal.
1357
01:24:57,586 --> 01:24:58,724
-¿Cómo lo hizo? -Normal.
1358
01:25:01,275 --> 01:25:02,172
Normal.
1359
01:25:02,310 --> 01:25:03,448
Soy normal
1360
01:25:03,620 --> 01:25:05,137
-Qué normal. -Vuelve.
1361
01:25:05,275 --> 01:25:06,137
-¡Normal!-Denise,
1362
01:25:06,482 --> 01:25:07,862
Denise, ¡vuelve!
1363
01:25:08,310 --> 01:25:09,000
Deni--
1364
01:25:10,137 --> 01:25:10,724
¡Denise!
1365
01:25:31,310 --> 01:25:31,896
¡Patricio!
1366
01:25:41,482 --> 01:25:43,344
Denise, tienes que abrirte camino en el mundo.
1367
01:25:44,482 --> 01:25:45,655
Lo estoy intentando.
1368
01:25:46,655 --> 01:25:48,551
Pero sigues sin lograr adaptarte.
1369
01:25:49,655 --> 01:25:51,000
Yo mismo he conseguido adaptarme.
1370
01:25:52,103 --> 01:25:53,000
¿A esto?
1371
01:25:57,724 --> 01:25:59,517
¿Quién conocerá el mundo antes de que desaparezca?
1372
01:26:00,034 --> 01:26:02,034
Entonces, simplemente vete. Deja el mundo.
1373
01:26:02,931 --> 01:26:03,551
¡Ir!
1374
01:26:04,724 --> 01:26:05,068
¡Ir!
1375
01:26:05,931 --> 01:26:06,724
¡Ir!
1376
01:26:11,586 --> 01:26:12,172
¡Ir!
1377
01:26:45,931 --> 01:26:47,000
Disculpe, ¿sabe?
1378
01:26:47,172 --> 01:26:49,068
¿Dónde se llevan a cabo las ejecuciones?
1379
01:27:39,965 --> 01:27:42,517
Hola ciudadanos, la línea que cruza el cielo
1380
01:27:42,689 --> 01:27:46,000
Ha progresado, pero está muy oscuro afuera.
1381
01:28:12,724 --> 01:28:13,965
Rompieron mi libro.
1382
01:28:14,551 --> 01:28:15,689
Te dije que lo harían.
1383
01:28:15,827 --> 01:28:17,103
Voy a escribir otro.
1384
01:28:17,206 --> 01:28:18,689
Quizás uno que sea más atractivo para las masas.
1385
01:28:18,827 --> 01:28:20,448
[Altavoz] Así que, ¡tened cuidado!
1386
01:28:20,896 --> 01:28:22,448
¡Qué lugar más extraño!
1387
01:28:22,551 --> 01:28:23,862
Sí, mucho.
1388
01:28:24,034 --> 01:28:24,896
Un poco desafiante.
1389
01:28:25,586 --> 01:28:26,689
Estás loco.
1390
01:28:27,206 --> 01:28:28,482
Vea la verdad detrás de todo.
1391
01:28:29,827 --> 01:28:30,586
¿Y entonces qué haces?
1392
01:28:31,034 --> 01:28:32,034
Yo lo escribo.
1393
01:28:32,379 --> 01:28:34,827
Sí, bueno ¿y si nadie quiere leerlo?
1394
01:28:35,000 --> 01:28:35,965
Todavía lo escribo.
1395
01:28:36,103 --> 01:28:36,896
¿Por qué?
1396
01:28:37,034 --> 01:28:37,689
Porque tengo esperanza.
1397
01:28:37,931 --> 01:28:39,724
¿Por qué tú ves y yo no, Tom?
1398
01:28:40,517 --> 01:28:41,655
¿Por qué lo ves y
1399
01:28:41,827 --> 01:28:42,965
¡No lo sé Tom!
1400
01:28:43,517 --> 01:28:45,241
¡Tomás! ¡Tomás!
1401
01:28:46,413 --> 01:28:47,068
No te preocupes.
1402
01:28:56,137 --> 01:28:57,586
Lo cual simplemente tiene que demostrarse,
1403
01:28:57,965 --> 01:28:59,551
Incluso lo más impactante
1404
01:28:59,724 --> 01:29:01,758
Los rebeldes pueden ser infiltrados.
1405
01:29:14,448 --> 01:29:14,931
Estarse quieto.
1406
01:29:46,482 --> 01:29:47,137
¡Vete ahora!
1407
01:29:50,758 --> 01:29:51,310
Dejar.
1408
01:29:52,448 --> 01:29:53,413
¡Vete ahora!
1409
01:30:00,689 --> 01:30:01,413
Respaldo.
1410
01:30:01,551 --> 01:30:01,827
Respaldo.
1411
01:30:08,034 --> 01:30:08,793
Respaldo.
1412
01:30:12,931 --> 01:30:13,793
Necesitamos refuerzos.
1413
01:30:27,310 --> 01:30:28,551
¡Wes, no!
1414
01:30:39,586 --> 01:30:40,137
Mierda
1415
01:30:58,931 --> 01:31:00,517
- ¡Bájala, hombre! - ¡No te muevas!
1416
01:31:02,551 --> 01:31:03,448
¡Se acabó!
1417
01:31:06,931 --> 01:31:07,931
Ponerse de pie.
1418
01:31:08,931 --> 01:31:09,689
Ponerse de pie.
1419
01:33:48,241 --> 01:33:51,344
Vamos. Vamos, gente. ¡Que empiece el espectáculo!
1420
01:33:53,482 --> 01:33:54,724
¡Vamos, vamos! ¡Vamos!
1421
01:33:55,827 --> 01:33:56,862
Vamos a ponerlo en movimiento.
1422
01:34:00,896 --> 01:34:01,827
¡Vamos! ¡Vamos!
1423
01:34:02,586 --> 01:34:03,655
Hagamos algo allí. Venga.
1424
01:34:07,344 --> 01:34:08,862
Vamos. Vamos. Vamos.
1425
01:34:09,034 --> 01:34:10,379
Vamos. Vamos. Vamos.
1426
01:34:10,551 --> 01:34:11,586
Allá vamos. Vamos. Vamos.
1427
01:34:12,172 --> 01:34:13,275
Vamos. Vamos. Vamos.
1428
01:34:14,379 --> 01:34:15,827
¡Vamos!
1429
01:34:15,931 --> 01:34:17,793
Oh, venga, vámonos.
1430
01:34:19,413 --> 01:34:21,000
Tienes que venir. Ven conmigo ahora.
1431
01:34:21,172 --> 01:34:21,862
Ven conmigo ahora.
1432
01:34:22,000 --> 01:34:24,724
Oh, vaya. Está bien. ¡Vamos!
1433
01:34:30,724 --> 01:34:32,724
Tú sigue adelante, yo te alcanzaré.
1434
01:34:36,206 --> 01:34:37,344
Vamos, vamos, vamos.
1435
01:34:40,586 --> 01:34:42,034
-Oh, sí. -Sí, hombre.
1436
01:34:48,620 --> 01:34:50,068
Hagámoslo bien esta vez, ¿vale?
1437
01:35:01,068 --> 01:35:01,379
¡Tomás!
1438
01:35:16,310 --> 01:35:17,379
Él lo alcanzará.
1439
01:35:17,758 --> 01:35:19,275
[multitud alegre]
1440
01:35:22,620 --> 01:35:24,620
Todos hacemos lo que tenemos que hacer.
1441
01:35:25,068 --> 01:35:25,517
Mmm
1442
01:35:27,517 --> 01:35:31,034
Nuestro destino es nuestro destino.
1443
01:35:35,137 --> 01:35:36,137
Vamos.100413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.