All language subtitles for Reno.911.S07E08.The.Return.of.Diablo.1080p.PMTP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:06,706 ♪ MTV ♪ 2 00:00:12,712 --> 00:00:15,280 {\an8}Damn, son. 3 00:00:15,281 --> 00:00:18,150 Bruce Wayne, how you doing today? 4 00:00:18,151 --> 00:00:21,320 Can I see your pilot's license? 5 00:00:21,321 --> 00:00:23,189 I'ma need you to step out of the car for me. 6 00:00:30,663 --> 00:00:32,265 Whoo! 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,468 {\an8}Ah! 8 00:00:37,804 --> 00:00:39,005 Oh! 9 00:00:40,106 --> 00:00:41,039 {\an8}Holy shit! 10 00:00:55,088 --> 00:00:57,223 {\an8}Go! 11 00:00:58,825 --> 00:01:00,292 {\an8}- Good morning. - Morning. 12 00:01:00,293 --> 00:01:01,660 {\an8}- Morning. 13 00:01:01,661 --> 00:01:04,496 The PC police have cracked their whip again. 14 00:01:04,497 --> 00:01:05,731 Did everybody read the memo? 15 00:01:05,732 --> 00:01:07,132 - What is that? - Well, the old targets, 16 00:01:07,133 --> 00:01:08,767 we can't use them anymore, from the ring. 17 00:01:08,768 --> 00:01:10,569 - Oh, come on. - Why? 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,271 And there's--I don't feel like there's anything wrong 19 00:01:12,272 --> 00:01:15,007 with most of them, like this guy. 20 00:01:15,008 --> 00:01:17,176 Ah, ugh! We can't shoot at that? 21 00:01:17,177 --> 00:01:19,144 I thought he was like, kind of like, cool wolf guy. 22 00:01:19,145 --> 00:01:20,946 - You see a wolf there? - More than that. 23 00:01:20,947 --> 00:01:23,816 I see a weird, scary moose lamb, yeah. 24 00:01:23,817 --> 00:01:24,983 Come on. 25 00:01:24,984 --> 00:01:26,151 Who wouldn't want to shoot that? 26 00:01:26,152 --> 00:01:27,286 Who wouldn't want to shoot that? 27 00:01:27,287 --> 00:01:28,720 This is what I get. 28 00:01:28,721 --> 00:01:32,291 Because the Chinese did great things for Nevada, 29 00:01:32,292 --> 00:01:34,193 and remember how we stopped 30 00:01:34,194 --> 00:01:35,661 vilifying the Chinese in general? 31 00:01:35,662 --> 00:01:37,930 It's the policy that we say... - Yeah. 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,599 Thank you to our beautiful Chinese citizenry. 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,501 I always thought that he was a Filipino. 34 00:01:42,502 --> 00:01:43,769 - This guy? - Yeah. 35 00:01:43,770 --> 00:01:45,137 He's not Chinese. 36 00:01:45,138 --> 00:01:47,105 He's a China man in a--in a sombrero. 37 00:01:47,106 --> 00:01:49,007 Who built our beautiful railroads. 38 00:01:49,008 --> 00:01:51,276 We could keep this one and just say like, "Thanks, China." 39 00:01:51,277 --> 00:01:54,012 This one was always like, you know... 40 00:01:54,013 --> 00:01:56,215 That's just D'Angelo with a shirt on. 41 00:01:56,216 --> 00:01:58,150 - I don't know who that is. - Remind me? 42 00:01:58,151 --> 00:01:59,318 Remember he did the video 43 00:01:59,319 --> 00:02:01,153 where he was almost naked in it? 44 00:02:01,154 --> 00:02:03,722 Yes. Oh, my gosh, that guy. 45 00:02:03,723 --> 00:02:04,756 That's not R. Kelly. 46 00:02:04,757 --> 00:02:06,024 - D'Angelo. - Really? 47 00:02:06,025 --> 00:02:07,459 Who's the guy that hides in the closet 48 00:02:07,460 --> 00:02:08,794 with Bridget the Midget? 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,362 - R. Kelly. - That's not D'Angelo. 50 00:02:10,363 --> 00:02:11,697 - No. - That's not D'Angelo. 51 00:02:11,698 --> 00:02:13,799 - Then who is this? - D'Angelo! 52 00:02:16,836 --> 00:02:19,872 {\an8}Today, we are here to make a difference. 53 00:02:19,873 --> 00:02:22,674 {\an8}Nobody likes seeing rollers in their back window. 54 00:02:22,675 --> 00:02:24,176 We're gonna change that right now. 55 00:02:24,177 --> 00:02:27,913 So instead of a moving violation ticket, this is a... 56 00:02:27,914 --> 00:02:30,048 - Movie ticket. - Moving picture ticket. 57 00:02:30,049 --> 00:02:31,950 Moving picture ticket. 58 00:02:31,951 --> 00:02:33,118 So the good people at New Line 59 00:02:33,119 --> 00:02:34,620 gave us a bunch of free tickets. 60 00:02:34,621 --> 00:02:35,587 Maybe they're trying to get rid of them, I don't know. 61 00:02:35,588 --> 00:02:36,755 J.Lo and Awkwafina. 62 00:02:36,756 --> 00:02:37,856 Awkwafina. 63 00:02:37,857 --> 00:02:38,991 Yeah. 64 00:02:38,992 --> 00:02:40,292 - Keegan-Michael Key. - Yep. 65 00:02:40,293 --> 00:02:42,027 And the frown emoji are all in this picture. 66 00:02:42,028 --> 00:02:43,328 - I can't wait. - You know what? 67 00:02:43,329 --> 00:02:45,197 The frown emoji just is his own character now. 68 00:02:45,198 --> 00:02:46,565 Yeah, I'm gonna take a couple of these for myself. 69 00:02:46,566 --> 00:02:47,933 Yeah, you bet you-- I bet you will. 70 00:02:47,934 --> 00:02:49,568 So instead of ruining his morning, 71 00:02:49,569 --> 00:02:50,736 we're gonna make his day. 72 00:02:50,737 --> 00:02:52,004 Turn that frown upside down, huh? 73 00:02:52,005 --> 00:02:53,372 - Let's do it. - Ready? 74 00:02:53,373 --> 00:02:55,274 both: Surprise! 75 00:02:55,275 --> 00:02:58,043 Oh, shit. 76 00:02:58,044 --> 00:02:59,545 Son of a fart. 77 00:03:00,647 --> 00:03:02,548 Hang on. - He's dead. 78 00:03:02,549 --> 00:03:04,950 Ah, shit. - Hey, guys. 79 00:03:04,951 --> 00:03:06,251 We have a cardiac stroke. 80 00:03:07,420 --> 00:03:09,588 We're at Reese Witherspoon and 8th. 81 00:03:09,589 --> 00:03:10,689 I guess we have a heart attack. 82 00:03:10,690 --> 00:03:12,125 I guess you have to send-- 83 00:03:13,426 --> 00:03:16,094 At, uh... 84 00:03:16,095 --> 00:03:19,064 At the intersection of-- maybe it's 4th. 85 00:03:19,065 --> 00:03:20,899 They renamed all the streets. It's so confusing. 86 00:03:20,900 --> 00:03:23,201 So yeah, this is Reese Witherspoon Avenue. 87 00:03:23,202 --> 00:03:25,237 - Yeah, and then... - Yeah, and it goes up 88 00:03:25,238 --> 00:03:26,972 to Jar Jar Binks Place at the end there. 89 00:03:26,973 --> 00:03:28,840 - That was a fucking-- - It was a bad idea. 90 00:03:28,841 --> 00:03:30,342 I said it at the time. 91 00:03:30,343 --> 00:03:31,743 All the [indistinct] came in and they're like, 92 00:03:31,744 --> 00:03:33,011 "Adopt the street, adopt the street," 93 00:03:33,012 --> 00:03:34,279 and we just went with fucking anybody. 94 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 Jar Jar Binks. 95 00:03:49,562 --> 00:03:51,931 Good morning, prince charming. 96 00:03:53,533 --> 00:03:55,400 You remember why we pulled you in here? 97 00:03:55,401 --> 00:03:57,703 You wanna remind me, blue eyes? 98 00:03:57,704 --> 00:04:00,172 You, uh, you flunked a field sobriety test 99 00:04:00,173 --> 00:04:01,873 and we impounded you, Harley. 100 00:04:01,874 --> 00:04:03,675 Oh, shit. 101 00:04:03,676 --> 00:04:06,112 Can I ask you a question? - Sure. 102 00:04:07,947 --> 00:04:09,481 You really a cop, 103 00:04:09,482 --> 00:04:13,752 or are you a movie star doing research to play a cop? 104 00:04:16,489 --> 00:04:17,789 Yeah, listen. 105 00:04:17,790 --> 00:04:20,092 There's no need to flirt with me, all right? 106 00:04:20,093 --> 00:04:24,029 Even though you-- you do tick off about 107 00:04:24,030 --> 00:04:27,332 three of the boxes of the type of guy I like. 108 00:04:27,333 --> 00:04:29,234 If I could do magic, 109 00:04:29,235 --> 00:04:32,304 I'd put you and me in a genie bottle-- 110 00:04:32,305 --> 00:04:33,739 cast us off to sea... 111 00:04:34,907 --> 00:04:36,808 And have us wash up, 112 00:04:36,809 --> 00:04:39,411 Los Cabos, 113 00:04:39,412 --> 00:04:41,380 mid-December, blue... 114 00:04:41,381 --> 00:04:43,682 both: Whale migration season. 115 00:04:43,683 --> 00:04:45,250 Exactly. 116 00:04:45,251 --> 00:04:48,186 Whisk off to Sammy Hagar's for some peel and eating shrimp 117 00:04:48,187 --> 00:04:52,391 and then some clamato margatinis. 118 00:04:52,392 --> 00:04:56,028 You had me at cla-mah-to margatinis. 119 00:04:56,029 --> 00:04:58,697 You say cla-mah-to. 120 00:04:58,698 --> 00:05:01,066 I say clamato. 121 00:05:01,067 --> 00:05:03,435 And you know what I would say if I were a blue whale? 122 00:05:03,436 --> 00:05:06,271 Mm-mm? 123 00:05:06,272 --> 00:05:09,375 Mmm. 124 00:05:16,549 --> 00:05:18,216 {\an8}Sheriff's Department. 125 00:05:18,217 --> 00:05:21,353 {\an8}Oh. Hello. 126 00:05:21,354 --> 00:05:22,888 - Hey, bud. - Oh, wow. 127 00:05:22,889 --> 00:05:24,322 - Morning. - Mike. 128 00:05:24,323 --> 00:05:26,692 - Hey. - Is this your place, Mike? 129 00:05:26,693 --> 00:05:29,261 Yes. Welcome to my new place. 130 00:05:29,262 --> 00:05:30,362 Yeah. 131 00:05:33,299 --> 00:05:35,867 - That is a very strange... - Yeah. 132 00:05:35,868 --> 00:05:38,036 - Isn't that question? - You called 911? 133 00:05:38,037 --> 00:05:40,405 Could--it could have been 134 00:05:40,406 --> 00:05:42,474 the De--Dennis. 135 00:05:42,475 --> 00:05:45,777 - Dennis - De--Dennis. 136 00:05:45,778 --> 00:05:49,748 Dennis, is that the guy in the bear suit's, Dennis? 137 00:05:49,749 --> 00:05:52,551 No. I don't know him or her. 138 00:05:52,552 --> 00:05:54,886 Thank you for being sexist. Me too. 139 00:05:54,887 --> 00:05:58,390 - You said his name was Dennis. - Welcome to cancel culture. 140 00:05:58,391 --> 00:06:00,559 It could be a female bear. 141 00:06:00,560 --> 00:06:03,128 Mike, think back and tell us, 142 00:06:03,129 --> 00:06:06,565 can you remember anything, why we should stay here. 143 00:06:06,566 --> 00:06:10,068 I was concerned about a bottom, a nude bottom. 144 00:06:11,404 --> 00:06:13,672 Oh. 145 00:06:13,673 --> 00:06:15,741 You don't know this guy? - I don't know that bottom. 146 00:06:15,742 --> 00:06:19,411 And I don't know where that dirty bottom came from. 147 00:06:19,412 --> 00:06:21,146 Hello? You don't know this gentleman? 148 00:06:21,147 --> 00:06:23,281 It's--well, I call him Dennis. 149 00:06:23,282 --> 00:06:25,217 - Dennis. - Sir. 150 00:06:25,218 --> 00:06:28,120 - Dennis. - Sir, is your name Dennis? 151 00:06:28,121 --> 00:06:29,421 Dennis! 152 00:06:29,422 --> 00:06:30,822 Sir, you want to turn around here? 153 00:06:30,823 --> 00:06:33,592 Mi nombre es Denis y no hablo inglés. 154 00:06:36,162 --> 00:06:37,796 - I think he's French. - Dangle? 155 00:06:37,797 --> 00:06:39,998 - I know that anywhere. - Jim, it's not you, is it? 156 00:06:39,999 --> 00:06:41,366 No. And here's why. 157 00:06:41,367 --> 00:06:42,467 Oh. 158 00:06:42,468 --> 00:06:43,769 - And here's why. - Yeah. 159 00:06:43,770 --> 00:06:45,137 - Can I have a moment please? - Yep. 160 00:06:45,138 --> 00:06:47,305 We are judging you, though. That's all. 161 00:06:47,306 --> 00:06:50,509 Oh, because I'm the only grown man in this room 162 00:06:50,510 --> 00:06:52,410 who ever got himself, 163 00:06:52,411 --> 00:06:53,945 Winnie The Pooh-ed in a glory hole. 164 00:06:53,946 --> 00:06:55,413 I'm not on trial here! 165 00:06:55,414 --> 00:06:56,581 - No. - No. 166 00:06:56,582 --> 00:06:57,749 This is--I thought this was America, 167 00:06:57,750 --> 00:06:58,950 the last time I checked. 168 00:06:58,951 --> 00:07:01,119 It is America, last time he checked! 169 00:07:01,120 --> 00:07:02,387 Do you want us to get your dick 170 00:07:02,388 --> 00:07:04,156 out of the door or-- or what's going on? 171 00:07:04,157 --> 00:07:05,323 - Try that. - All right. 172 00:07:05,324 --> 00:07:07,392 One, two. 173 00:07:11,030 --> 00:07:13,398 - I have a question. - Cherisha. 174 00:07:13,399 --> 00:07:16,868 Is your member tumescent at this moment? 175 00:07:16,869 --> 00:07:18,236 - Sorry? - What? 176 00:07:18,237 --> 00:07:19,771 - What's the word now? - Is your dick hard? 177 00:07:19,772 --> 00:07:21,840 Do you think my softie got stuck? 178 00:07:21,841 --> 00:07:23,175 - Well, let's see if we can-- - Can you jimmy it? 179 00:07:23,176 --> 00:07:24,342 - Let's get--oh. - Oh. 180 00:07:24,343 --> 00:07:25,644 all: Oh! 181 00:07:25,645 --> 00:07:27,145 Oh, oh! 182 00:07:27,146 --> 00:07:28,313 - Okay. - Oh! 183 00:07:28,314 --> 00:07:29,614 Oh. 184 00:07:29,615 --> 00:07:30,949 Careful. 185 00:07:30,950 --> 00:07:33,151 Okay. One, two, three. 186 00:07:33,152 --> 00:07:34,886 Turn, turn. 187 00:07:34,887 --> 00:07:36,321 All right, you're good. - Very calm. 188 00:07:36,322 --> 00:07:38,023 All right. Just a little bit. Just a little bit. 189 00:07:38,024 --> 00:07:39,324 We got it. We got it. 190 00:07:39,325 --> 00:07:40,559 We got it. 191 00:07:40,560 --> 00:07:41,860 Jim, get your fingers off the wall. 192 00:07:41,861 --> 00:07:43,094 This is it--the bummer is this 193 00:07:43,095 --> 00:07:44,529 is the second time this has happened. 194 00:07:44,530 --> 00:07:45,931 - We got it. - Oh, come on. 195 00:07:54,740 --> 00:07:56,308 {\an8}Good morning. 196 00:07:56,309 --> 00:07:59,144 {\an8}My name is Lieutenant James Ron Dangle 197 00:07:59,145 --> 00:08:01,680 {\an8}of the Reno Sheriff's Department. 198 00:08:01,681 --> 00:08:03,515 A statement that I made on what was-- 199 00:08:03,516 --> 00:08:05,684 what's called a hot microphone-- 200 00:08:05,685 --> 00:08:07,352 this has gone around on social media 201 00:08:07,353 --> 00:08:09,788 and in the fake news media. 202 00:08:09,789 --> 00:08:11,356 And it sounds like I referred 203 00:08:11,357 --> 00:08:16,528 to the Reno City Council as the Klan. 204 00:08:16,529 --> 00:08:21,700 And I said I would no sooner, uh, 205 00:08:21,701 --> 00:08:24,436 shake hands with most of the Reno City Council 206 00:08:24,437 --> 00:08:26,638 as I would with the Klan. 207 00:08:26,639 --> 00:08:28,607 Now, I think 208 00:08:28,608 --> 00:08:32,878 anyone who knows me knows full well, 209 00:08:32,879 --> 00:08:36,681 when I say that, that I was referring to RZA, 210 00:08:36,682 --> 00:08:40,485 GZA, Ghostface Killah, 211 00:08:40,486 --> 00:08:45,223 Old Dirty Bastard, aka, Big Baby Jesus. 212 00:08:45,224 --> 00:08:48,226 I meant the Wu-Tang Cl-- the wonderful, 213 00:08:48,227 --> 00:08:51,563 precious, precious Wu-Tang Clan. 214 00:08:51,564 --> 00:08:54,199 So if I ever said, 215 00:08:54,200 --> 00:08:59,070 oh, the Reno City Council is the clan, 216 00:08:59,071 --> 00:09:02,841 that's gotta be--that's gotta be seen as a positive. 217 00:09:07,546 --> 00:09:09,614 Why don't you have a wedding ring? 218 00:09:09,615 --> 00:09:13,051 I had one, you know, but I messed up. 219 00:09:13,052 --> 00:09:15,754 I think I got hitched a little too early. 220 00:09:15,755 --> 00:09:17,522 We had this little girl, and... 221 00:09:17,523 --> 00:09:20,892 - Well, kids ruin everything. - Mm-hmm. 222 00:09:20,893 --> 00:09:22,694 I didn't know my dad. 223 00:09:22,695 --> 00:09:26,331 Anyway, all I know about him is he, uh, 224 00:09:26,332 --> 00:09:31,336 he's really hot and he had the strangest tattoo. 225 00:09:31,337 --> 00:09:35,540 It's like, "Fuck Newt Gingrich" right here. 226 00:09:35,541 --> 00:09:38,209 - Fuck... - "Fuck Newt Gingrich." 227 00:09:38,210 --> 00:09:39,711 Did you say "Fuck Newt Gingrich"? 228 00:09:39,712 --> 00:09:41,112 Yes. 229 00:09:41,113 --> 00:09:42,547 You mean like this "Fuck Newt Gingrich" tattoo? 230 00:09:42,548 --> 00:09:43,916 Oh! 231 00:09:49,855 --> 00:09:51,122 Gross. 232 00:09:51,123 --> 00:09:54,726 I guess some of that got awful weird, huh? 233 00:09:54,727 --> 00:09:56,094 It's fine. 234 00:09:56,095 --> 00:09:57,495 Well, I didn't know you was my little girl. 235 00:09:57,496 --> 00:09:59,097 Yeah, we didn't know. We didn't know. 236 00:09:59,098 --> 00:10:00,398 No, we didn't know. 237 00:10:00,399 --> 00:10:03,001 Anything I said to you as a whale, I take back. 238 00:10:06,038 --> 00:10:08,773 I'm sorry, baby. 239 00:10:08,774 --> 00:10:10,308 I'm sorry I was a deadbeat. 240 00:10:10,309 --> 00:10:14,279 You know that Harley I got parked outside? 241 00:10:14,280 --> 00:10:15,747 I want you to have it. 242 00:10:15,748 --> 00:10:18,316 No, I can't let you do that. Are you sure? 243 00:10:18,317 --> 00:10:20,218 I'm su--baby. 244 00:10:20,219 --> 00:10:22,154 You got to let me do this for you. 245 00:10:24,690 --> 00:10:28,426 Fuck Newt Gingrich. That's what it says. 246 00:10:28,427 --> 00:10:30,829 Yeah. Fuck him for all of time. 247 00:10:37,003 --> 00:10:38,803 {\an8}- Morning, gang. 248 00:10:41,140 --> 00:10:44,142 I know there has been a lot of, um, 249 00:10:44,143 --> 00:10:46,811 sort of Monday morning quarterbacking 250 00:10:46,812 --> 00:10:48,847 about the altercation. 251 00:10:48,848 --> 00:10:50,715 Legal and H&R, 252 00:10:50,716 --> 00:10:53,852 and, well, the attorneys here 253 00:10:53,853 --> 00:10:56,354 have gotten us all the footage. 254 00:10:58,057 --> 00:10:59,524 You let him go. 255 00:10:59,525 --> 00:11:00,859 Stop! 256 00:11:00,860 --> 00:11:02,227 No, dude. 257 00:11:02,228 --> 00:11:03,895 Hey, man, you're gonna get in trouble. 258 00:11:03,896 --> 00:11:05,463 - Oh, boy. - What're you doing? 259 00:11:05,464 --> 00:11:06,631 - It ain't worth it, dude. - Get off of her! 260 00:11:06,632 --> 00:11:08,166 Get the fuck off of... 261 00:11:08,167 --> 00:11:09,300 - Yeah. - Oh. 262 00:11:09,301 --> 00:11:10,835 Oh, man. 263 00:11:10,836 --> 00:11:12,303 - Oh! - Oh! 264 00:11:12,304 --> 00:11:13,571 Oh. 265 00:11:13,572 --> 00:11:16,374 I think this is all one big family. 266 00:11:16,375 --> 00:11:19,811 People said all these folks came in the same minivan. 267 00:11:19,812 --> 00:11:22,013 Do you think the fight came up at the store 268 00:11:22,014 --> 00:11:24,616 or they went to the store to have the fight? 269 00:11:24,617 --> 00:11:26,718 Oh, this is a great-- this is a great chicken. 270 00:11:26,719 --> 00:11:28,620 Ah. 271 00:11:28,621 --> 00:11:30,989 The doctor said you have a hairline fracture. 272 00:11:30,990 --> 00:11:32,390 - I know. - You turn one too many times, 273 00:11:32,391 --> 00:11:34,325 your head's gonna snap. 274 00:11:34,326 --> 00:11:37,128 Put her down! 275 00:11:37,129 --> 00:11:39,130 Put her down! 276 00:11:39,131 --> 00:11:41,833 Back up. Back up, everybody. Back up. 277 00:11:43,335 --> 00:11:45,370 Help! Help! Help! 278 00:11:45,371 --> 00:11:47,539 - Where did Trudy-- - Where did Trudy even go? 279 00:11:47,540 --> 00:11:49,340 Get your ass down there! 280 00:11:49,341 --> 00:11:51,176 Well, at first, I thought I could get away 281 00:11:51,177 --> 00:11:52,911 from it all by, um, 282 00:11:52,912 --> 00:11:55,380 by--as you can see, pretending to be a mannequin. 283 00:11:55,381 --> 00:11:57,348 {\an8}- Is that you? - Mm-hmm. 284 00:11:57,349 --> 00:11:58,950 {\an8}- So you took off all your clothes? 285 00:11:58,951 --> 00:12:02,620 {\an8}- I made a pretty convincing underwear mannequin. 286 00:12:02,621 --> 00:12:04,722 {\an8}Oh, my--oh. Trudy, Trudy! 287 00:12:04,723 --> 00:12:06,424 Rizzo's peeing a little bit right there. 288 00:12:06,425 --> 00:12:09,461 Yeah, well, that's been an issue for me for a long time. 289 00:12:09,462 --> 00:12:10,895 Oh, that was unrelated to the chuckle. 290 00:12:10,896 --> 00:12:12,097 That was unrelated. 291 00:12:12,098 --> 00:12:15,400 {\an8}Time out, family. Everybody keep-- 292 00:12:15,401 --> 00:12:17,135 {\an8}- Oh, ooh. 293 00:12:17,136 --> 00:12:19,170 He was twisting my scrotum and then I got him in the face. 294 00:12:21,073 --> 00:12:22,774 Well, right in the mouth, man. 295 00:12:22,775 --> 00:12:24,008 That guy could pro wrestle. 296 00:12:24,009 --> 00:12:26,111 {\an8}He's got the right build. - Big guy. 297 00:12:26,112 --> 00:12:27,679 {\an8}- Get your hands off-- 298 00:12:27,680 --> 00:12:29,614 {\an8}- Hey. - Hands off me! 299 00:12:29,615 --> 00:12:33,384 {\an8}- - What's up, what's up? 300 00:12:33,385 --> 00:12:36,421 {\an8}- This starts off good. She's--she's doing well here. 301 00:12:36,422 --> 00:12:37,822 {\an8}- Yeah. 302 00:12:37,823 --> 00:12:39,924 {\an8}- There's a version of Zumba where you fight. 303 00:12:39,925 --> 00:12:41,693 - Jazz tap-bone. - Yeah. 304 00:12:44,130 --> 00:12:45,530 Oh! 305 00:12:45,531 --> 00:12:46,998 - You-- - I tried to save you here. 306 00:12:46,999 --> 00:12:49,000 You come in and you got this guy real good with a bat, 307 00:12:49,001 --> 00:12:50,668 but that guy was saving my life. 308 00:12:50,669 --> 00:12:51,669 - Oh. - Oh! 309 00:12:51,670 --> 00:12:52,971 I was--I was-- 310 00:12:52,972 --> 00:12:55,673 I fell back to regroup with a churro, 311 00:12:55,674 --> 00:12:57,408 and it went down the wrong pipe. 312 00:12:57,409 --> 00:12:59,611 And that underwear guy was-- 313 00:12:59,612 --> 00:13:00,845 No, no, he does-- he saves your life. 314 00:13:00,846 --> 00:13:02,147 Look at that. 315 00:13:02,148 --> 00:13:03,681 Yeah, the one guy you took out, 316 00:13:03,682 --> 00:13:06,985 he was actually a-- it was friendly fire. 317 00:13:06,986 --> 00:13:09,921 You fucking white-ass, fucking trick. Yeah! 318 00:13:09,922 --> 00:13:11,823 What did you do to make the little midget so mad? 319 00:13:11,824 --> 00:13:14,159 I really don't know-- oh, no, wait, wait. 320 00:13:14,160 --> 00:13:16,161 all: Oh. 321 00:13:16,162 --> 00:13:17,328 Apparently dragging me 322 00:13:17,329 --> 00:13:18,963 damaged that scooter a little bit. 323 00:13:18,964 --> 00:13:21,633 - Oh, yeah. - So I guess I gotta-- 324 00:13:21,634 --> 00:13:23,968 the station has to reimburse her for that. 325 00:13:23,969 --> 00:13:26,905 So what does it mean when you're--when you're trending? 326 00:13:26,906 --> 00:13:29,407 The Reno Sheriff's Department was trending 327 00:13:29,408 --> 00:13:30,975 when this was happening, is that good? 328 00:13:30,976 --> 00:13:33,144 - Oh, detergent. - Bleach. 329 00:13:33,145 --> 00:13:34,913 That's just straight up bleach, I guess. 330 00:13:34,914 --> 00:13:36,247 What do you call that? 331 00:13:36,248 --> 00:13:37,649 Were you conscious for that? 332 00:13:37,650 --> 00:13:40,285 Might've been some version of like, Borax--ah! 333 00:13:40,286 --> 00:13:41,953 - Ah! - Don't turn. 334 00:13:41,954 --> 00:13:43,821 It says on the box, "Don't put that in your eyes." 335 00:13:43,822 --> 00:13:44,822 - Yeah. - Yeah. 336 00:13:44,823 --> 00:13:46,157 Wait a second. 337 00:13:46,158 --> 00:13:48,092 You were there too though. 338 00:13:48,093 --> 00:13:50,863 Why do you--why are you totally unscathed? 339 00:13:54,900 --> 00:13:55,833 {\an8}- Oh. - Hero. 340 00:13:55,834 --> 00:13:57,001 {\an8}- Oh. - Oh. 341 00:13:57,002 --> 00:13:58,636 Oh, my God. Oh, my God. 342 00:13:58,637 --> 00:14:00,838 I mean, I guess, the answer is, 343 00:14:00,839 --> 00:14:02,540 we're gonna see all these people again in court 344 00:14:02,541 --> 00:14:03,875 'cause we're suing them, so... 345 00:14:07,980 --> 00:14:09,914 How do you like my new bike? 346 00:14:09,915 --> 00:14:11,983 That wasn't my dad. 347 00:14:11,984 --> 00:14:14,586 I'm not that gross. Come on. 348 00:14:14,587 --> 00:14:17,488 I saw that tattoo when he was booked and I thought, 349 00:14:17,489 --> 00:14:19,357 well, I'm gonna have a little fun with him. 350 00:14:19,358 --> 00:14:22,894 And just for the record, my dad owns an erotic puppet theater 351 00:14:22,895 --> 00:14:25,363 in Tallahassee and has to stay at least 352 00:14:25,364 --> 00:14:27,832 1,000 yards away from me at all times. 353 00:14:38,110 --> 00:14:42,013 Hello, my name is Nora and I'm 85 years young. 354 00:14:42,014 --> 00:14:44,682 Did you know that in Washoe County, 355 00:14:44,683 --> 00:14:49,087 a senior citizen is the subject of physical or emotional abuse 356 00:14:49,088 --> 00:14:50,855 every seven minutes? 357 00:14:50,856 --> 00:14:54,125 That means that the "proba-ba-lility" is high 358 00:14:54,126 --> 00:14:56,894 that--that you know some-- - No, no. 359 00:14:56,895 --> 00:14:58,696 Stop. Stop! 360 00:14:58,697 --> 00:15:00,498 What's the word? 361 00:15:00,499 --> 00:15:02,200 Which word? 362 00:15:02,201 --> 00:15:03,668 The one you fucked up. 363 00:15:03,669 --> 00:15:05,536 I did--did I--did I-- 364 00:15:05,537 --> 00:15:06,671 You didn't notice that you fucked up? 365 00:15:06,672 --> 00:15:07,872 No, I didn't notice. I didn't-- 366 00:15:07,873 --> 00:15:09,173 So you didn't-- so you missed a part. 367 00:15:09,174 --> 00:15:10,975 Let me roll back the tape. 368 00:15:12,678 --> 00:15:14,245 The fuck was that? 369 00:15:14,246 --> 00:15:15,813 - In which-- - Probability. Probability. 370 00:15:15,814 --> 00:15:17,715 - Oh. - Probability. 371 00:15:17,716 --> 00:15:18,916 - Oh. - Now you're scared. 372 00:15:18,917 --> 00:15:20,084 - No. - No, no, no. 373 00:15:20,085 --> 00:15:21,486 You're not scared of me. - No. 374 00:15:21,487 --> 00:15:22,887 You're just a scared little old lady. 375 00:15:22,888 --> 00:15:24,155 - Yes. - Somebody's gonna crack you. 376 00:15:24,156 --> 00:15:25,523 - Yes. - Yeah. Okay? 377 00:15:25,524 --> 00:15:26,557 - Okay. - So. 378 00:15:26,558 --> 00:15:27,959 Probability, probability. 379 00:15:27,960 --> 00:15:30,228 And-- - Hello. 380 00:15:30,229 --> 00:15:31,729 Are you just gonna go whenever you want? 381 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 No, I'm sorry. No, no, no, I'll wait. 382 00:15:32,731 --> 00:15:33,731 It's okay. I'm not-- 383 00:15:33,732 --> 00:15:34,966 Francisco, I'm not mad at you. 384 00:15:34,967 --> 00:15:38,002 She's just fucking-- you're fucking me! 385 00:15:38,003 --> 00:15:39,470 You're fucking me. 386 00:15:39,471 --> 00:15:41,005 Come here. Come here. 387 00:15:41,006 --> 00:15:42,740 Come here. Come here. 388 00:15:42,741 --> 00:15:43,975 Are you crying? - No. 389 00:15:43,976 --> 00:15:45,009 Okay. Don't fucking cry. 390 00:15:45,010 --> 00:15:45,977 - No, I won't. - Don't you cry. 391 00:15:45,978 --> 00:15:47,078 No. 392 00:15:47,079 --> 00:15:49,047 Did you know that in Washoe County, 393 00:15:49,048 --> 00:15:53,551 a senior citizen is the subject of physical or emotional abuse 394 00:15:53,552 --> 00:15:55,520 every seven minutes? 395 00:15:55,521 --> 00:15:57,488 That means that the "probababili"-- 396 00:15:57,489 --> 00:15:59,023 Fuck it! Fuck it! 397 00:15:59,024 --> 00:16:00,258 I swear to God, I want to-- 398 00:16:00,259 --> 00:16:02,460 I want to kill you right now so bad. 399 00:16:10,969 --> 00:16:12,904 Let's do one just for fun. 400 00:16:12,905 --> 00:16:15,807 A senior citizen is the subject of physical 401 00:16:15,808 --> 00:16:19,577 or emotional abuse every seven minutes. 402 00:16:19,578 --> 00:16:21,212 Well, that means that the-- 403 00:16:21,213 --> 00:16:22,413 Probability! 404 00:16:22,414 --> 00:16:26,384 Probability is high 405 00:16:26,385 --> 00:16:28,586 that you know someone 406 00:16:28,587 --> 00:16:31,956 who has been abused by someone. 407 00:16:31,957 --> 00:16:34,859 That's why help is always there 408 00:16:34,860 --> 00:16:38,730 if you call the Reno Sheriff's Department. 409 00:16:38,731 --> 00:16:40,531 Because we care. 410 00:16:40,532 --> 00:16:43,634 We have to care. 411 00:16:57,616 --> 00:17:02,120 {\an8}In order to--to get certified to use a taser, 412 00:17:02,121 --> 00:17:03,654 you have to get tasered. 413 00:17:03,655 --> 00:17:07,325 So this is for--for Garcia here, but you gotta loosen up. 414 00:17:07,326 --> 00:17:08,426 I don't know why it has to be me. 415 00:17:08,427 --> 00:17:09,961 Taser day, Taser day. 416 00:17:09,962 --> 00:17:11,596 all: Taser day, Taser day, Taser day. 417 00:17:11,597 --> 00:17:13,164 - How about-- - No, no. 418 00:17:14,533 --> 00:17:16,200 Of course, I'm not gonna-- wait, are we good? 419 00:17:16,201 --> 00:17:17,368 No. No, I won't. 420 00:17:17,369 --> 00:17:18,770 - Loosen up. - Come on. 421 00:17:18,771 --> 00:17:20,805 Do we have any towels in case of a poopy time? 422 00:17:20,806 --> 00:17:23,708 - Did you shit already? - No. Nobody told me to. 423 00:17:23,709 --> 00:17:26,177 - Oh, you should shit-- - Hey, I'm behind this. 424 00:17:26,178 --> 00:17:28,146 If he gonna evacuate himself, I don't want to be here. 425 00:17:28,147 --> 00:17:29,514 - Well, he's got-- - Got your boots on? 426 00:17:29,515 --> 00:17:30,982 You got your boots on. 427 00:17:30,983 --> 00:17:32,617 I know I'm not gonna take it today, but I did take 428 00:17:32,618 --> 00:17:35,686 a really big shit this morning. So just for the record, 429 00:17:35,687 --> 00:17:37,121 if anyone needs to write anything down about that. 430 00:17:37,122 --> 00:17:38,289 Do I do it? Do I do it? 431 00:17:38,290 --> 00:17:39,757 - Tase her face. - Tase her face. 432 00:17:39,758 --> 00:17:41,659 all: Tase her face. Tase her face. 433 00:17:41,660 --> 00:17:42,693 That was so sad. 434 00:17:42,694 --> 00:17:43,828 - Yeah. - Oh, my God. 435 00:17:43,829 --> 00:17:45,096 I was half hoping you would just-- 436 00:17:45,097 --> 00:17:47,165 I know. God, that was--Jesus Christ. 437 00:17:47,166 --> 00:17:49,367 That might've been the saddest thing I've ever seen. 438 00:17:49,368 --> 00:17:50,601 All right. All right? 439 00:17:50,602 --> 00:17:51,869 All right, loosen up. You can do it. 440 00:17:51,870 --> 00:17:54,439 Now I'm really gonna do it with no warning. 441 00:17:54,440 --> 00:17:56,007 - No. - Funf. 442 00:17:56,008 --> 00:17:57,175 That's so confusing. 443 00:17:57,176 --> 00:17:59,343 Whoa! 444 00:17:59,344 --> 00:18:02,814 Dang it. Dang it. Oh, dang it. He's arcing. 445 00:18:02,815 --> 00:18:03,981 Am I not supposed to keep doing that? 446 00:18:03,982 --> 00:18:05,216 No, no, no, no. all: No, no, no, no. 447 00:18:10,022 --> 00:18:11,055 {\an8}What time did the train come through? 448 00:18:11,056 --> 00:18:12,390 {\an8}Does anybody know? 449 00:18:12,391 --> 00:18:13,591 {\an8}Hey, guys, let me get a shot of you 450 00:18:13,592 --> 00:18:14,659 {\an8}before we get into the whole thing. 451 00:18:14,660 --> 00:18:16,027 {\an8}- Okay, yeah. - Yeah. 452 00:18:16,028 --> 00:18:17,361 Get in. 453 00:18:17,362 --> 00:18:19,063 We hardly ever get pictures of ourselves. 454 00:18:19,064 --> 00:18:20,398 Hey, buddy, get this. 455 00:18:20,399 --> 00:18:21,766 all: Cheese. - Okay. 456 00:18:21,767 --> 00:18:23,067 Okay. You weren't ready? 457 00:18:23,068 --> 00:18:25,403 - I was blinking. - Hey, do me a favor. 458 00:18:25,404 --> 00:18:29,507 Stand there and flag the light. I'm getting like a shine. 459 00:18:29,508 --> 00:18:31,108 Get it over there so your shadow falls on it. 460 00:18:31,109 --> 00:18:32,677 I feel like we're really getting wrapped around 461 00:18:32,678 --> 00:18:34,378 the wheel on taking beautiful photographs. 462 00:18:34,379 --> 00:18:37,048 Yeah, I don't think they have to be that nice. I think-- 463 00:18:37,049 --> 00:18:39,851 - Hey, hey, hey, get in there. - Hang on. Hang on. Hang on. 464 00:18:39,852 --> 00:18:41,319 - Somebody's phone. - Look, look, look. 465 00:18:41,320 --> 00:18:42,520 - Oh. - Okay. 466 00:18:42,521 --> 00:18:43,754 Oh. Look at that. 467 00:18:43,755 --> 00:18:45,256 all: Ooh. 468 00:18:45,257 --> 00:18:46,524 They're all singing in the car, little dress ups. 469 00:18:46,525 --> 00:18:48,059 - Oh. - Oh, it's like they were doing 470 00:18:48,060 --> 00:18:49,994 that little car sing-along thing. 471 00:18:49,995 --> 00:18:52,263 That is, I would guess from a cavity. 472 00:18:52,264 --> 00:18:54,665 I was gonna say, Skimbleshanks. 473 00:18:54,666 --> 00:18:56,434 No, Skimbleshanks is the railway cat. 474 00:18:56,435 --> 00:18:58,269 And is this Rum Tum Tugger then? 475 00:18:58,270 --> 00:19:00,104 Or what--what is this for? - Rum Tum Tugger was vibing. 476 00:19:00,105 --> 00:19:01,606 - Why are you naming the guy? - I don't know. 477 00:19:01,607 --> 00:19:03,241 Well, this is--I'm just calling out the makeup. 478 00:19:03,242 --> 00:19:04,509 Was that there the whole time? 479 00:19:04,510 --> 00:19:06,544 - Yeah. - All of them. What's that? 480 00:19:06,545 --> 00:19:08,880 - That's another full cadaver. - Is that Snarf? 481 00:19:08,881 --> 00:19:10,748 - Two, three-- - Is that Snarf? 482 00:19:10,749 --> 00:19:12,149 - What do you got? - Bustopher Jones. 483 00:19:12,150 --> 00:19:13,150 I mean, there's no question. That's him. 484 00:19:13,151 --> 00:19:14,318 Yeah. 485 00:19:14,319 --> 00:19:15,520 He's with his top hat and spats. 486 00:19:15,521 --> 00:19:17,722 Is there ever a version of Rum Tum Tugger 487 00:19:17,723 --> 00:19:21,259 that's like sleeveless 'cause he's so sexy? 488 00:19:21,260 --> 00:19:23,761 'Cause I got a unsleeved arm over here. 489 00:19:23,762 --> 00:19:25,963 You know, I feel like the moral of the story is, 490 00:19:25,964 --> 00:19:29,233 not everyone is built to be able to wear a unitard. 491 00:19:29,234 --> 00:19:31,569 - Oh, my gosh, you're right. - I think that's truer words. 492 00:19:31,570 --> 00:19:35,573 With--with great unitards comes great responsibility. 493 00:19:35,574 --> 00:19:37,542 - Mr. Mistoffelees. - Mr. Mistoffelees. 494 00:19:37,543 --> 00:19:39,577 Oh, my God. 495 00:19:39,578 --> 00:19:42,580 No, no, no, no, no, no, no. 496 00:19:42,581 --> 00:19:44,148 Oh, no. 497 00:19:44,149 --> 00:19:46,083 - No, no, no, no, no. - Aww, man. 498 00:19:46,084 --> 00:19:48,219 No, no. 499 00:19:48,220 --> 00:19:50,488 God damn it! 500 00:19:50,489 --> 00:19:52,790 Why! 501 00:19:52,791 --> 00:19:54,825 Okay, the actors in the leotards 502 00:19:54,826 --> 00:19:56,027 are starting to smell like shit. 503 00:19:56,028 --> 00:19:56,994 Let's get them out of here. - Yeah. 504 00:19:56,995 --> 00:19:58,129 Do you want to load them, 505 00:19:58,130 --> 00:19:59,330 or do you want to burn them here? 506 00:19:59,331 --> 00:20:00,498 I guess technically we're supposed 507 00:20:00,499 --> 00:20:02,333 to probably not burn them onsite. 508 00:20:02,334 --> 00:20:03,668 Hey, Frank, once I-- 509 00:20:03,669 --> 00:20:05,736 just, just go to color bars for a second. 510 00:20:17,983 --> 00:20:22,386 {\an8}What to call our feline friend, 511 00:20:22,387 --> 00:20:24,422 whose name we did not know? 512 00:20:24,423 --> 00:20:27,892 When we meet on the other side of the rainbow bridge, 513 00:20:27,893 --> 00:20:30,227 I will call you good kitty. 514 00:20:30,228 --> 00:20:32,597 Good, good kitty. 515 00:20:32,598 --> 00:20:36,100 Go now... 516 00:20:36,101 --> 00:20:40,571 into your tenth life. 517 00:20:40,572 --> 00:20:41,906 Sergeant. 518 00:20:41,907 --> 00:20:45,610 Company, attention! 519 00:20:45,611 --> 00:20:47,412 Port up! 520 00:20:49,548 --> 00:20:51,048 Aim! 521 00:20:51,049 --> 00:20:53,117 Fire! 522 00:20:53,118 --> 00:20:54,452 Aim! 523 00:20:54,453 --> 00:20:56,420 Fire! 524 00:20:56,421 --> 00:20:58,357 Aim! Fire! 525 00:20:59,625 --> 00:21:02,627 Aim! Fire! 526 00:21:02,628 --> 00:21:03,995 Aim! 527 00:21:03,996 --> 00:21:05,730 Fire! 528 00:21:08,400 --> 00:21:10,768 It's supposed to be 21, 22... 529 00:21:10,769 --> 00:21:12,304 Oh, one more. 21. 530 00:21:15,107 --> 00:21:16,441 Right? Got it. - Yeah. 37800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.