All language subtitles for Reno.911.S05E03.Kevlar.for.Her.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:09,175 Bike helmets, still optional in Nevada. 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,219 Okay. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,347 This is operation eye in the sky. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,934 I have a tiny homing beacon right here... 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,602 ...linked up... 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,938 ...to a GPS system. 7 00:00:22,939 --> 00:00:24,440 Now... 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,107 ...if my bike is stolen 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,276 I can track it... 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,446 ...anywhere in the world. 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,490 Alright. We have laid the bait. 12 00:00:35,118 --> 00:00:37,119 Still working, check. 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,912 Check. Check. 14 00:00:38,913 --> 00:00:42,249 I can see exactly where my bike... 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,625 Oh, 16 00:00:43,626 --> 00:00:44,752 Wow, that was really fast. 17 00:00:44,753 --> 00:00:47,713 Okay. We go. We go. The hunt's afoot. 18 00:00:47,714 --> 00:00:48,840 East. 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,592 Oh, you did it now. 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,344 He's coming. Here he comes. Gotcha! 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,734 {\an8}Oh! 22 00:01:24,459 --> 00:01:25,459 {\an8}Yeah! 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,770 {\an8}'Good morning, gang.' 24 00:01:44,771 --> 00:01:45,979 {\an8}'Good morning.' 25 00:01:45,980 --> 00:01:48,357 {\an8}Uh... that little crack head who's in the jail right now 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,026 {\an8}is a dwarf, he's not a midget. 27 00:01:51,027 --> 00:01:53,362 'Please don't refer to him as a midget anymore, okay?' 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,281 Kimball. 29 00:01:56,407 --> 00:01:59,660 - Thank you. - 'Johnson.' 30 00:01:59,661 --> 00:02:01,078 What's this? 31 00:02:01,079 --> 00:02:02,871 'Lady officer filed a grievance.' 32 00:02:02,872 --> 00:02:05,123 She said the-the bulletproof body armor 33 00:02:05,124 --> 00:02:07,709 was, uh, uh, constricting, and did not allow her 34 00:02:07,710 --> 00:02:10,754 to perform her duties as a sheriff's deputy 35 00:02:10,755 --> 00:02:12,673 'uh, to her utmost abilities.' 36 00:02:12,674 --> 00:02:15,259 Uh, and we now have to issue you 37 00:02:15,260 --> 00:02:18,387 special ladies' bulletproof body armor. 38 00:02:18,388 --> 00:02:20,305 So men aren't allowed to say that their tits get in the way 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,058 but if they say their tits get in the way 40 00:02:23,059 --> 00:02:25,060 - They get a brand-new uniform. - 'Yeah.' 41 00:02:25,061 --> 00:02:28,605 Hey, Jim, do we get, do we get special penis guards? 42 00:02:28,606 --> 00:02:31,108 Special schlong protectors? 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,110 - Don't you? - Yeah, it's a cup. 44 00:02:33,111 --> 00:02:34,487 - 'It's called a cup.' - It's called a cup. 45 00:02:39,450 --> 00:02:42,995 What do you think? 46 00:02:42,996 --> 00:02:44,413 Pretty good. Really hugs you in good. 47 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 - Good on you. - Yeah. Feels solid. 48 00:02:47,500 --> 00:02:49,877 Sorry. So sorry. 49 00:02:49,878 --> 00:02:52,045 - Excuse me. - 'That looks real...' 50 00:02:52,046 --> 00:02:53,255 - 'That looks real good on you.' - 'Thanks.' 51 00:02:53,256 --> 00:02:56,133 I filed a grievance, 'cause I felt like 52 00:02:56,134 --> 00:02:58,427 I couldn't do my work around my tits, you know. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,054 Mm-hmm. 54 00:03:01,055 --> 00:03:04,725 - I guess we could try it. - 'It's not a bad color.' 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,768 I mean, now that they're out of the boxes, and what not. 56 00:03:06,769 --> 00:03:09,563 I mean, I don't know if mine even fits, but I'll try. 57 00:03:09,564 --> 00:03:11,356 They're not mandatory. No one said they're mandatory. 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,482 'No.' 59 00:03:12,483 --> 00:03:14,234 They took the trouble to buy 'em. 60 00:03:14,235 --> 00:03:16,445 - We'll, we'll try 'em on. - 'They're here now.' 61 00:03:16,446 --> 00:03:20,073 - They're not mandatory! - Yeah, and this... 62 00:03:20,074 --> 00:03:20,449 - 'That's fine.' - 'Jim?' 63 00:03:20,450 --> 00:03:22,659 Sir? 64 00:03:22,660 --> 00:03:24,119 I'm pretty sure 65 00:03:24,120 --> 00:03:27,289 uh, evlar-kay ests-vay 66 00:03:27,290 --> 00:03:29,291 go on the inside-ay. 67 00:03:29,292 --> 00:03:33,712 Of a shirt ay-vay? Of a shirt? 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,172 - Um. - What are you saying? 69 00:03:35,173 --> 00:03:37,424 'Why do you wear yours on the outside?' 70 00:03:37,425 --> 00:03:40,427 I've been wanting to know that for... 71 00:03:40,428 --> 00:03:41,303 I was hung over when I got dressed this morning 72 00:03:41,304 --> 00:03:43,972 and I forgot, I always remember 73 00:03:43,973 --> 00:03:46,642 Kevlar first, but then, I already got my shirt on. 74 00:03:46,643 --> 00:03:48,018 - 'So, wait a second.' - 'Yes, sir.' 75 00:03:48,019 --> 00:03:49,478 So, you said you were hung over this morning. 76 00:03:49,479 --> 00:03:50,771 And that's why you put your Kevlar 77 00:03:50,772 --> 00:03:51,813 on the outside of the shirt. 78 00:03:51,814 --> 00:03:53,148 Yes, sir. 79 00:03:53,149 --> 00:03:55,609 'You've been doing that for 11 years.' 80 00:03:58,613 --> 00:04:00,447 'Okay. Moving right along.' 81 00:04:06,746 --> 00:04:08,497 {\an8}Got a 911 call, 1433... 82 00:04:13,378 --> 00:04:15,462 'Am I crazy? There's-there's no-no house here.' 83 00:04:15,463 --> 00:04:16,546 No. You're not crazy. 84 00:04:16,547 --> 00:04:19,591 'Cause that's... okay, that's 1432 85 00:04:19,592 --> 00:04:21,009 That's 1434. 86 00:04:21,010 --> 00:04:22,469 - Fourteen-thirty. - Fourteen-thirty. 87 00:04:24,931 --> 00:04:26,515 Remember me? Guess what? 88 00:04:26,516 --> 00:04:29,851 I'm out. Ten years, man. 89 00:04:29,852 --> 00:04:30,519 I'm out. 90 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 I'm on your block. 91 00:04:36,275 --> 00:04:36,401 Hello. 92 00:04:38,903 --> 00:04:40,737 Have we met before? 93 00:04:40,738 --> 00:04:42,531 Kyle Overstreet, man. 94 00:04:42,532 --> 00:04:44,074 - Kyle Overstreet. - Um... 95 00:04:44,075 --> 00:04:46,868 From... putting me in jail 96 00:04:46,869 --> 00:04:48,412 from me doing a dime 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,873 from you testifying against me, man. 98 00:04:51,874 --> 00:04:53,625 I'm back, and I'm getting revenge. 99 00:04:53,626 --> 00:04:55,711 - Yeah. - Ooh, okay. 100 00:04:55,712 --> 00:04:57,546 Oh, oh, oh! God! All of a sudden they start remembering. 101 00:04:57,547 --> 00:04:59,840 - For what, again? - What'd you do, Corey? 102 00:04:59,841 --> 00:05:02,259 No, we didn't start remembering. Wha-what did you do? 103 00:05:02,260 --> 00:05:03,677 - Robbery, my neighbor. - Robbery? 104 00:05:03,678 --> 00:05:05,679 - You rob your neighbor? - Elderly man? 105 00:05:05,680 --> 00:05:07,222 Chopped him up into little pieces? 106 00:05:07,223 --> 00:05:08,223 - No. - Oh, that's somebody else. 107 00:05:08,224 --> 00:05:09,808 Stole his record collection. 108 00:05:09,809 --> 00:05:11,601 You're not the guy who used to [bleep] feet. 109 00:05:11,602 --> 00:05:14,396 - Did you [bleep] feet, Corey? - Remember that? 110 00:05:14,397 --> 00:05:15,856 No, my-my name is 111 00:05:15,857 --> 00:05:17,899 Kyle Overstreet. 112 00:05:17,900 --> 00:05:20,235 You guys, three strikested me. 113 00:05:20,236 --> 00:05:20,610 - Famous robber. - Okay... 114 00:05:23,031 --> 00:05:24,406 - Oh, that's the radio. - Oh. 115 00:05:24,407 --> 00:05:27,367 Oh, yikes. We gotta go. We gotta take care of this. 116 00:05:27,368 --> 00:05:28,243 - Yeah. Uh, yeah. - It went... 117 00:05:28,244 --> 00:05:29,661 It's very quiet sometimes these days. 118 00:05:29,662 --> 00:05:31,079 Next time... next time... 119 00:05:31,080 --> 00:05:32,622 you're gonna revenge somebody and, like, ten years has passed 120 00:05:32,623 --> 00:05:34,541 and they're in the stir, and all you're thinking is everyday 121 00:05:34,542 --> 00:05:37,544 you're carving, "Oh, my-my blueprint for their demise!" 122 00:05:37,545 --> 00:05:39,546 and the ultimate revenge. 123 00:05:39,547 --> 00:05:41,423 In between, send a card, or a letter 124 00:05:41,424 --> 00:05:42,549 or something like that. 125 00:05:42,550 --> 00:05:45,093 Or a threatening email. Something like that. 126 00:05:45,094 --> 00:05:46,928 You're freaking. You're freaking, dude. 127 00:05:46,929 --> 00:05:48,346 Revenge isn't always best served cold. 128 00:05:48,347 --> 00:05:49,556 You're freaking. You're both freaking! 129 00:05:49,557 --> 00:05:52,726 Sometimes, it's best served at least lukewarm, or something. 130 00:05:52,727 --> 00:05:55,353 You're, I can see you shaking, man. You're shaking. 131 00:05:55,354 --> 00:05:56,938 - I'm totally shaking. - You are. 132 00:05:56,939 --> 00:05:58,440 Craig, I'm totally shaking, man. I totally am. 133 00:05:58,441 --> 00:05:59,608 Kyle, dude! Right. 134 00:06:05,698 --> 00:06:06,615 {\an8}'What do you got? Talk to me.' 135 00:06:06,616 --> 00:06:09,493 {\an8}'Talk to me, talk to me.' 136 00:06:09,494 --> 00:06:12,329 {\an8}Uh, I have, um 137 00:06:12,330 --> 00:06:15,290 {\an8}mixed, mixed news. 138 00:06:15,291 --> 00:06:18,293 - Hey, a catcher's mitt! - Catcher's mitt! 139 00:06:18,294 --> 00:06:19,628 - Catcher's mitt! - Oh, sweet. 140 00:06:19,629 --> 00:06:22,798 Oh, you gotta break that in, you get some linseed oil 141 00:06:22,799 --> 00:06:24,633 and put a ball in there, and then tape it up 142 00:06:24,634 --> 00:06:25,967 you put a bandage overnight. 143 00:06:25,968 --> 00:06:26,593 Okay. Now, to the bad news... 144 00:06:30,807 --> 00:06:34,059 Um, I think we figured out 145 00:06:34,060 --> 00:06:36,311 we figured out what the smell was. 146 00:06:36,312 --> 00:06:37,687 We figured out the smell. So, that's good. 147 00:06:37,688 --> 00:06:39,314 We, whenever we get to unravel a mystery 148 00:06:39,315 --> 00:06:41,316 whenever we unravel a mystery, that's in the plus column. 149 00:06:41,317 --> 00:06:42,317 Another present! 150 00:06:42,318 --> 00:06:43,819 Ha-ha! Another present! 151 00:06:43,820 --> 00:06:46,071 That's in the plus column. Whenever you unravel a mystery. 152 00:06:46,072 --> 00:06:48,365 So, we've unraveled a mystery today, which is wonderful news. 153 00:06:48,366 --> 00:06:49,825 - And now... - Hey, big one! 154 00:06:49,826 --> 00:06:51,326 - Big one! - Big one! 155 00:06:51,327 --> 00:06:51,743 Hey, hey, hey! 156 00:06:54,455 --> 00:06:55,539 Xbox 360! 157 00:06:55,540 --> 00:06:58,667 Wow, that's the best one they make. Look at that! 158 00:06:58,668 --> 00:06:59,668 Xbox 360, great! 159 00:06:59,669 --> 00:07:04,172 - Ohh. Full of socks. - 'Oh. Got him.' 160 00:07:04,173 --> 00:07:04,673 - Got it? - Yeah. 161 00:07:04,674 --> 00:07:07,634 Ugh! 162 00:07:07,635 --> 00:07:08,635 Oh! 163 00:07:08,636 --> 00:07:12,055 No, just the boot. 164 00:07:12,056 --> 00:07:12,681 Uh! Aah! Foot in it! 165 00:07:17,395 --> 00:07:18,854 Okay. 166 00:07:18,855 --> 00:07:21,690 Today... 167 00:07:21,691 --> 00:07:23,692 ...is the first day... 168 00:07:23,693 --> 00:07:26,778 ...of the rest of your life. 169 00:07:26,779 --> 00:07:29,197 And I'm gonna fish the rest of your dad's corpse 170 00:07:29,198 --> 00:07:30,866 out of the chimney, okay? And then... 171 00:07:30,867 --> 00:07:32,075 we're going for an ice cream. 172 00:07:38,332 --> 00:07:39,541 {\an8}Good morning! 173 00:07:39,542 --> 00:07:41,042 {\an8}'Good morning, Mr. Marmella.' 174 00:07:41,043 --> 00:07:44,379 {\an8}It is a good morning. It's a... 175 00:07:44,380 --> 00:07:46,548 Ahem, Mr. Marmella, we're here to put 176 00:07:46,549 --> 00:07:48,216 the sex offender sign in your front yard... 177 00:07:48,217 --> 00:07:49,718 The hessima who? What is... 178 00:07:49,719 --> 00:07:52,429 - Uh, the sex offender sign. - Yes, that's me. 179 00:07:52,430 --> 00:07:54,181 Remember, you're under house arrest. 180 00:07:54,182 --> 00:07:55,724 - And you're a sex offender. - How can I forget? 181 00:07:55,725 --> 00:07:58,226 We need to, um, put this sign in your front yard to, uh... 182 00:07:58,227 --> 00:07:59,895 Why don't you come help us pick out a spot? 183 00:07:59,896 --> 00:08:02,355 - "Megan's law. Danger." - Yeah. 184 00:08:02,356 --> 00:08:04,483 Well, that's silly. I'm not a... 185 00:08:05,693 --> 00:08:07,736 What is, what are these you're wearing? 186 00:08:07,737 --> 00:08:08,737 Uh, they're Kevlar vests. Up here. 187 00:08:08,738 --> 00:08:11,072 So, like, if a bullet just came... 188 00:08:12,074 --> 00:08:14,367 - And just... - Don't. 189 00:08:14,368 --> 00:08:16,578 I'm holding a mallet, Steve. 190 00:08:16,579 --> 00:08:17,329 Okay, I'll just be over here. 191 00:08:17,330 --> 00:08:18,747 - 'And she'll use it.' - Yeah. 192 00:08:18,748 --> 00:08:20,207 You wanna... you wanna do the... 193 00:08:20,208 --> 00:08:22,334 - Yeah. - Oh! 194 00:08:22,335 --> 00:08:23,960 Oh! Ladies getting physical. 195 00:08:23,961 --> 00:08:25,795 - Alright. - That's... 196 00:08:25,796 --> 00:08:27,422 Oh! Yes! 197 00:08:27,423 --> 00:08:29,925 Please don't make that sound every time I hit the thing. 198 00:08:29,926 --> 00:08:31,343 Mm! 199 00:08:31,344 --> 00:08:32,636 Just go ahead and bang that thing. 200 00:08:32,637 --> 00:08:34,095 - Okay - Mm! Two women banging! 201 00:08:34,096 --> 00:08:36,848 Please don't, with the sounds. 'cause it sounds sexual. 202 00:08:36,849 --> 00:08:39,434 Sorry. Sorry. 203 00:08:39,435 --> 00:08:41,895 Unh! Mm! Mm! 204 00:08:41,896 --> 00:08:44,439 Harder! Harder! Harder! 205 00:08:44,440 --> 00:08:45,523 Ah! 206 00:08:45,524 --> 00:08:47,067 Okay, give it a good slam. 207 00:08:47,068 --> 00:08:47,943 I don't want you to get my-my fingers. 208 00:08:47,944 --> 00:08:50,445 - Yes. Yes. - Auden, you know what? 209 00:08:50,446 --> 00:08:51,780 - You're doing it again. - What am I... 210 00:08:51,781 --> 00:08:53,990 I'm just making sure she hits the gosh-darned thing-- 211 00:08:53,991 --> 00:08:55,450 You're looking at her boobies! 212 00:08:55,451 --> 00:08:57,452 Oh, [bleep]damnit. 213 00:08:57,453 --> 00:08:59,788 Hey, you know, I'm sorry. I won't help the police anymore. 214 00:08:59,789 --> 00:09:02,624 "Megan's law. Sex offender. 215 00:09:02,625 --> 00:09:03,708 Dangerous." 216 00:09:03,709 --> 00:09:04,751 Dangerous man! 217 00:09:04,752 --> 00:09:05,794 Here. 218 00:09:05,795 --> 00:09:07,170 So, watch out you! 219 00:09:07,171 --> 00:09:08,797 - Watch out, everybody. - Alright. You know what? 220 00:09:08,798 --> 00:09:10,799 I think maybe you should go on back in the house now, 'cause... 221 00:09:10,800 --> 00:09:14,678 Yeah, you've got your underpants on and it's not... 222 00:09:14,679 --> 00:09:17,138 Mr. Marmella, back in your house. 223 00:09:17,139 --> 00:09:19,307 No, I-I live across the street. 224 00:09:19,308 --> 00:09:19,892 So, good day. 225 00:09:30,569 --> 00:09:31,653 Well, you know what, this neighborhood 226 00:09:31,654 --> 00:09:32,821 is filled with sex offenders. 227 00:09:32,822 --> 00:09:34,614 I mean, there's a very good chance... 228 00:09:34,615 --> 00:09:37,158 - That whoever lives here is... - ...has done something. 229 00:09:48,921 --> 00:09:51,172 I enjoy this Kevlar. 230 00:09:51,173 --> 00:09:53,174 One thing that's great about it for me is 231 00:09:53,175 --> 00:09:53,842 I can, never knew, I've found talents 232 00:09:53,843 --> 00:09:55,844 that I never knew I had. 233 00:09:55,845 --> 00:09:57,345 ♪ Nice to meet you ♪ 234 00:09:57,346 --> 00:09:58,013 ♪ One two three ♪ 235 00:09:58,014 --> 00:10:00,807 ♪ I'm a booby, look at me ♪ 236 00:10:00,808 --> 00:10:03,685 ♪ How do you do? This is booby number two ♪ 237 00:10:03,686 --> 00:10:07,647 ♪ Nice to meet you I'm a boob ♪ 238 00:10:07,648 --> 00:10:09,190 ♪ Nice to meet you... ♪ 239 00:10:09,191 --> 00:10:10,900 Stop that! Stop that! 240 00:10:10,901 --> 00:10:12,193 Now, if the hump in her back 241 00:10:12,194 --> 00:10:14,154 could join in and play the banjo 242 00:10:14,155 --> 00:10:16,197 you'd have a whole short film. 243 00:10:16,198 --> 00:10:17,866 I could work on that. 244 00:10:22,830 --> 00:10:23,747 {\an8}We just got a 911 call. 245 00:10:23,748 --> 00:10:27,042 {\an8}A neighbor is assaulting another neighbor. 246 00:10:27,043 --> 00:10:27,709 {\an8}- Here we are. - Aw, d... 247 00:10:27,710 --> 00:10:30,003 {\an8}No! Mike. 248 00:10:30,004 --> 00:10:31,379 - What? - Put it down, Mike. 249 00:10:31,380 --> 00:10:32,672 - Put it down. - Put it down. 250 00:10:32,673 --> 00:10:34,716 Not today. I was apologizing. 251 00:10:34,717 --> 00:10:36,343 - No. Not today. - Put it down! 252 00:10:36,344 --> 00:10:38,553 Not putting it down. Watch out there. 253 00:10:38,554 --> 00:10:39,846 No, Mike, put down the sh... 254 00:10:39,847 --> 00:10:41,765 - This is not a show! - No! No! No! 255 00:10:41,766 --> 00:10:44,434 Go! Go! Mike! Calm down. Calm down. 256 00:10:44,435 --> 00:10:46,686 - 'It's not a show.' - Calm down, Mike. 257 00:10:46,687 --> 00:10:48,897 I'm the, I am the last Samurai on this block. 258 00:10:48,898 --> 00:10:51,066 - Put it down! - Grr! 259 00:10:51,067 --> 00:10:52,233 'One... we will count.' 260 00:10:52,234 --> 00:10:54,319 - 'One...' - Two! Two! 261 00:10:54,320 --> 00:10:55,445 - We're counting! - We're starting... 262 00:10:55,446 --> 00:10:56,571 Starting again, one... 263 00:10:56,572 --> 00:10:57,197 Ack! I screwed it up. 264 00:10:57,198 --> 00:11:00,200 - 'No! One...' - 'Hey!' 265 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 Get your ass in the car. 266 00:11:06,540 --> 00:11:07,916 Come on. Right this way. 267 00:11:07,917 --> 00:11:10,919 Right this way. Right into the car. 268 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 There you go. Right in. 269 00:11:15,800 --> 00:11:17,550 'I love it!' 270 00:11:17,551 --> 00:11:19,386 'Oh, Jesus!' 271 00:11:19,387 --> 00:11:21,888 - Ooh! - Ooh! 272 00:11:21,889 --> 00:11:24,557 'Oh! Wow! Heh heh!' 273 00:11:24,558 --> 00:11:26,101 Clean up on aisle five! 274 00:11:42,159 --> 00:11:44,119 See you at the courthouse. 275 00:11:44,120 --> 00:11:45,787 And there's a camera right over there. 276 00:11:45,788 --> 00:11:47,539 Gotta watch what you say about the Jews. 277 00:11:47,540 --> 00:11:48,958 Unh! 278 00:11:53,712 --> 00:11:55,213 You can't sell it on the street, sister. 279 00:11:55,214 --> 00:11:55,839 You can't sell it on the street. 280 00:12:04,557 --> 00:12:05,598 What are you doing? 281 00:12:05,599 --> 00:12:07,475 'Dude! Dude! What the [bleep] are you doing?' 282 00:12:07,476 --> 00:12:08,935 It's called a body harness. 283 00:12:08,936 --> 00:12:12,147 You're-you're bod... you're body harnessing 284 00:12:12,148 --> 00:12:13,314 yourself to our vehicle? 285 00:12:13,315 --> 00:12:14,566 Yeah. 286 00:12:14,567 --> 00:12:16,025 Oh-oh, God! Will he go to those lengths? 287 00:12:16,026 --> 00:12:17,861 Is he that crazy? 288 00:12:17,862 --> 00:12:18,987 Yeah! I am! 289 00:12:18,988 --> 00:12:20,947 Oh, my God! 290 00:12:20,948 --> 00:12:23,491 {\an8}You guys are freakin' out all of a sudden. 291 00:12:23,492 --> 00:12:26,786 {\an8}This guy's gonna body harness himself? 292 00:12:26,787 --> 00:12:28,288 {\an8}It's Overstreet! Kyle Overstreet. 293 00:12:28,289 --> 00:12:29,956 - Oh, that's the-- - Kyle Overstreet! 294 00:12:29,957 --> 00:12:32,959 'The guy who's gonna, you were gonna get your revenge on us.' 295 00:12:32,960 --> 00:12:34,669 Yeah. Now you remember. 296 00:12:34,670 --> 00:12:37,338 - 'No. Actually, no.' - 'I mean, you, yeah.' 297 00:12:37,339 --> 00:12:38,965 I mean, I remember the time when you said before 298 00:12:38,966 --> 00:12:41,676 that you're gonna get your revenge from... later. 299 00:12:41,677 --> 00:12:43,052 {\an8}But not from, not from before... 300 00:12:43,053 --> 00:12:45,472 {\an8}From the dime that you spent. 301 00:12:45,473 --> 00:12:48,183 Now, when you thought about this plan in jail 302 00:12:48,184 --> 00:12:49,851 and getting your revenge 303 00:12:49,852 --> 00:12:50,727 were you aware that we 304 00:12:50,728 --> 00:12:52,687 we drive the police interceptor here? 305 00:12:52,688 --> 00:12:55,023 That doesn't have that much clearance. 306 00:12:55,024 --> 00:12:56,399 I thought it was a bigger car. 307 00:12:56,400 --> 00:12:58,359 You thought it was some sort of sport utility vehicle 308 00:12:58,360 --> 00:12:59,527 Maybe a Tahoe, something like that. 309 00:12:59,528 --> 00:13:01,196 No, we're out driving the regular interceptor. 310 00:13:01,197 --> 00:13:02,030 I-I don't think you could even fit under there. 311 00:13:02,031 --> 00:13:04,866 {\an8}Yeah, you're kind of a biggish guy. 312 00:13:04,867 --> 00:13:06,367 {\an8}Uh, you know what? 313 00:13:06,368 --> 00:13:08,703 {\an8}Uh, gee. Should I be taking advice from you? 314 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 Yeah, guess what? No. 315 00:13:09,705 --> 00:13:10,747 I don't give a crap 316 00:13:10,748 --> 00:13:11,873 what you guys have to say. 317 00:13:11,874 --> 00:13:14,167 Can I-can I say something right now? 318 00:13:14,168 --> 00:13:16,920 The surprise of you, of us going somewhere 319 00:13:16,921 --> 00:13:20,715 uh, and then you leaping out from beneath our vehicle 320 00:13:20,716 --> 00:13:23,259 and saying, "Revenge!" is kind of blown now 321 00:13:23,260 --> 00:13:24,010 'cause now we know we know you're here. 322 00:13:24,011 --> 00:13:26,721 {\an8}Totally different surprise now. 323 00:13:26,722 --> 00:13:28,598 {\an8}That I thought it was a bigger car 324 00:13:28,599 --> 00:13:31,100 found out it was smaller, but still-still did it. 325 00:13:31,101 --> 00:13:33,895 {\an8}Fine, we'll act surprised when you jump out 326 00:13:33,896 --> 00:13:35,396 and get your revenge, I swear to God. 327 00:13:35,397 --> 00:13:37,065 You're getting the first pothole. You're... 328 00:13:37,066 --> 00:13:38,191 'Get out! Get out from under there!' 329 00:13:38,192 --> 00:13:39,984 'We're going and we're not going to be surprised.' 330 00:13:44,281 --> 00:13:46,115 - 'Ah!' - Nope. 331 00:13:46,116 --> 00:13:48,034 - 'Ah!' - I told him. 332 00:13:48,035 --> 00:13:50,995 - You tried to tell him. - I tried to tell him. 333 00:13:50,996 --> 00:13:52,497 Are you happy now? 334 00:13:52,498 --> 00:13:52,997 Ken, are you alive? 335 00:13:52,998 --> 00:13:54,082 'Kyle!' 336 00:13:59,129 --> 00:14:01,756 By the way, thanks for the invite 337 00:14:01,757 --> 00:14:03,132 to go water skiing alone with you this weekend? 338 00:14:03,133 --> 00:14:05,718 It sounds like a lot of fun. 339 00:14:05,719 --> 00:14:07,095 Yeah, I'll teach you how to get up pretty quick. 340 00:14:07,096 --> 00:14:09,430 If you need help... 341 00:14:09,431 --> 00:14:10,265 Are we still on for lunch this afternoon? 342 00:14:10,266 --> 00:14:12,934 - Definitely. - Okay. Thank you! 343 00:14:12,935 --> 00:14:14,102 Um, I'm sorry. 344 00:14:14,103 --> 00:14:15,103 I-I think all of this sounds great. 345 00:14:15,104 --> 00:14:17,105 All this lip service you're paying 346 00:14:17,106 --> 00:14:20,692 Miss Nitwit over here. Alright? Sorry. 347 00:14:20,693 --> 00:14:22,944 There are ten new gazoombas in town, sweetie. Eat it. 348 00:14:22,945 --> 00:14:24,237 Yeah. Mine are still better. 349 00:14:25,990 --> 00:14:27,448 Eat it. Eat it. Eat it. 350 00:14:27,449 --> 00:14:28,783 Oh, stop it. 351 00:14:28,784 --> 00:14:31,661 'I'm sick of these uniforms, okay?' 352 00:14:31,662 --> 00:14:33,329 I feel objectified. 353 00:14:33,330 --> 00:14:35,290 I see you guys getting objectified 354 00:14:35,291 --> 00:14:37,166 and you're not used to it and I'm sick. 355 00:14:37,167 --> 00:14:38,293 Jealous Judy here. 356 00:14:38,294 --> 00:14:40,003 I've got bubs but I've got balls 357 00:14:40,004 --> 00:14:42,213 and I'm gonna go show 'em. To the captain. 358 00:14:42,214 --> 00:14:43,965 I'm gonna get these things outlawed. 359 00:14:43,966 --> 00:14:45,133 It's not right, okay? It's not right. 360 00:14:45,134 --> 00:14:47,468 - Oh, come on. - Come on, yeah. 361 00:14:47,469 --> 00:14:49,679 - I'm gonna do it right now. - Can't we be friends? 362 00:14:49,680 --> 00:14:50,471 What did Tigger do today? 363 00:14:50,472 --> 00:14:52,765 Oh, my God. You won't believe this. 364 00:14:52,766 --> 00:14:55,101 Okay. So, this morning, I wake up to this. 365 00:14:55,102 --> 00:14:57,520 - Mama. - Oh, that's so cute. 366 00:14:58,856 --> 00:15:00,774 No, no, no. It was a rat. 367 00:15:02,234 --> 00:15:03,985 What? 368 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 I just got promoted. 369 00:15:07,239 --> 00:15:08,364 You know what? 370 00:15:08,365 --> 00:15:09,324 I'm gonna hoist these puppies up 371 00:15:09,325 --> 00:15:11,117 and see if I can't get us a popcorn machine. 372 00:15:11,118 --> 00:15:13,828 Oh, do to. Do to, do to. Yeah. 373 00:15:25,257 --> 00:15:27,800 Wanna swing by the place? See my new fridge? 374 00:15:27,801 --> 00:15:29,510 - No, I don't. - It won't take very long. 375 00:15:29,511 --> 00:15:31,471 - It's a mini-fridge. - 'Yo!' 376 00:15:31,472 --> 00:15:33,056 What the fudge. What is this guy's name again? 377 00:15:33,057 --> 00:15:35,183 - 'Carl.' - What now, Carl? 378 00:15:35,184 --> 00:15:37,852 How about this? 379 00:15:37,853 --> 00:15:39,812 - What's he doing? - I don't know. 380 00:15:39,813 --> 00:15:40,605 No! No! 381 00:15:40,606 --> 00:15:42,857 Do not put gasoline on this vehicle! 382 00:15:42,858 --> 00:15:44,067 - 'Put down the lighter.' - Put the lighter down. 383 00:15:44,068 --> 00:15:45,652 - 'Put the lighter down.' - 'Lighter down.' 384 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 - 'Lighter down.' - 'Put the lighter down.' 385 00:15:48,447 --> 00:15:49,864 - What the [bleep]? - Hey, man. I decided... 386 00:15:49,865 --> 00:15:51,824 What the [bleep]? What do you want from us, Carl? 387 00:15:51,825 --> 00:15:54,202 - 'What do you want?' - I want revenge, man! 388 00:15:54,203 --> 00:15:57,372 Y-Y-it's gonna be gasoline. It's gonna be something, my man. 389 00:15:57,373 --> 00:15:59,374 You're gonna be in your bed some night. Whatever, dude. 390 00:15:59,375 --> 00:16:01,084 Cobra. You open a box. There's a cobra. 391 00:16:01,085 --> 00:16:05,046 - You know, whatever. - Carl! We don't remember you. 392 00:16:05,047 --> 00:16:06,172 Kyle! 393 00:16:06,173 --> 00:16:08,257 - Okay? It's Kyle! - 'Stop it.' 394 00:16:08,258 --> 00:16:10,927 You know, when you walked me past 395 00:16:10,928 --> 00:16:12,178 blind justice in that courtyard 396 00:16:12,179 --> 00:16:14,222 and I looked at that thing, and I said, "You know what? 397 00:16:14,223 --> 00:16:17,058 "I'm never going to see freedom for ten years 398 00:16:17,059 --> 00:16:18,267 blind justice." You did this. 399 00:16:18,268 --> 00:16:21,896 - 'Statue of blind justice?' - Yes. Statue of blind justice. 400 00:16:21,897 --> 00:16:23,731 Carson City, you're thinking of Carson City 401 00:16:23,732 --> 00:16:25,525 Sheriff's Department. Blind justice. 402 00:16:25,526 --> 00:16:27,110 'They got a big statue of blind justice.' 403 00:16:27,111 --> 00:16:28,111 'Carson city.' 404 00:16:29,279 --> 00:16:30,780 'Forty-five minutes due South.' 405 00:16:30,781 --> 00:16:32,573 It's Carson city! It's Carson city! 406 00:16:33,784 --> 00:16:34,826 Couldn't-gee-gee. 407 00:16:34,827 --> 00:16:36,953 I guess I know why you guys don't remember me. 408 00:16:38,831 --> 00:16:40,123 We'll remember you now. Now, we'll remember you. 409 00:16:40,124 --> 00:16:42,291 'Cause you tried to set us on fire and take your revenge. 410 00:16:42,292 --> 00:16:43,292 - Yeah. - Oh, Kyle! 411 00:16:43,293 --> 00:16:46,087 - You guys are cool. - Kyle. 412 00:16:46,088 --> 00:16:48,589 - 'Kyle Overstreet.' - Yes! Kyle Overstreet. 413 00:16:48,590 --> 00:16:50,591 Now, who's going to Carson City PD 414 00:16:50,592 --> 00:16:52,385 and he's gonna kick some ass. 415 00:16:52,386 --> 00:16:53,928 - Okay. - Now, you guys... 416 00:16:53,929 --> 00:16:55,555 You guys gonna have to tell them or? 417 00:16:55,556 --> 00:16:56,931 - No. - No. Fuck those guys. 418 00:16:56,932 --> 00:16:58,933 - Carson City? - Yeah. 419 00:16:58,934 --> 00:16:59,976 Uh-uh. 420 00:16:59,977 --> 00:17:00,977 Three ninety-five, straight South. 421 00:17:00,978 --> 00:17:02,270 Carson city. You'll see signs. Can't miss it. 422 00:17:02,271 --> 00:17:04,105 Alright, then. 423 00:17:04,106 --> 00:17:06,983 Unbelievable. 424 00:17:06,984 --> 00:17:08,234 It was weird, but I would feel-I was... 425 00:17:08,235 --> 00:17:10,111 'Cause you have a, your-your mind is... 426 00:17:10,112 --> 00:17:13,239 It's like a trap. Everything in here is like a trap. 427 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 'Hey, bud. What's up, Jun?' 428 00:17:16,785 --> 00:17:17,911 What's up, man? 429 00:17:18,537 --> 00:17:20,037 How are ya? 430 00:17:20,038 --> 00:17:22,665 What you doing tonight, Travis? 431 00:17:22,666 --> 00:17:24,959 Sure, hangin' out with the boys. 432 00:17:24,960 --> 00:17:26,502 Popping back some cold ones with the, uh... 433 00:17:26,503 --> 00:17:28,129 Ha-ha! Hey! Hey, Junior. 434 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 They got "Heard It In A Love Song" on. 435 00:17:32,718 --> 00:17:33,761 Oh. 436 00:17:37,055 --> 00:17:38,557 Ahem. 437 00:17:55,324 --> 00:17:56,365 {\an8}- Sheriff's department. - Sheriff's department. 438 00:17:56,366 --> 00:17:58,826 {\an8}'Oh! Um...' 439 00:17:58,827 --> 00:17:59,494 {\an8}Um, Jesus. 440 00:17:59,495 --> 00:18:01,370 {\an8}- Hi. - Come in. Come in. 441 00:18:01,371 --> 00:18:02,872 - Oh, hello. - Mm-hmm. 442 00:18:02,873 --> 00:18:04,290 Okay, let me tell you what was going on, okay? 443 00:18:04,291 --> 00:18:08,461 I had a client, a professional... come in. 444 00:18:08,462 --> 00:18:11,172 I go to settle up payment, everything like that. 445 00:18:11,173 --> 00:18:12,799 And he is 'bout to waltz out! 446 00:18:12,800 --> 00:18:14,467 - Sounds like he was... - Skipping out on the tab. 447 00:18:14,468 --> 00:18:17,178 - Dip and split. - Dip and split. 448 00:18:17,179 --> 00:18:19,180 - Or whip and split. - Whip and split. 449 00:18:19,181 --> 00:18:21,599 - Or the dip and whip and split. - Dip and whip and split. 450 00:18:21,600 --> 00:18:23,184 - The dip and whip with nuts. - Well, I am sorry about that. 451 00:18:23,185 --> 00:18:26,145 With whipped cream on top. 452 00:18:26,146 --> 00:18:27,647 - I'm just imagining. - Mm-hmm. 453 00:18:27,648 --> 00:18:29,941 - Can I ask you something? - Sure. 454 00:18:29,942 --> 00:18:33,736 Where you all get these, um, vests? 455 00:18:33,737 --> 00:18:36,489 - That's nice. - Kevlar for her. 456 00:18:36,490 --> 00:18:38,407 That's really nice. 'cause you know why? 457 00:18:38,408 --> 00:18:40,701 'Cause if you wanna, like, tighten it, pull it up on you... 458 00:18:40,702 --> 00:18:41,787 Let me see? 459 00:18:42,579 --> 00:18:44,705 Like that. You know what I'm saying? 460 00:18:44,706 --> 00:18:47,375 It fits you nicely and the color is nice. 461 00:18:47,376 --> 00:18:48,459 - Thank you. - I'm getting uncomfortable. 462 00:18:48,460 --> 00:18:51,379 - I'd like to leave now. - Okay. Let me pull yours. 463 00:18:51,380 --> 00:18:53,214 Okay. 464 00:18:59,596 --> 00:19:00,848 {\an8}Ooh. 465 00:19:02,015 --> 00:19:02,348 {\an8}Ah. 466 00:19:02,349 --> 00:19:05,351 {\an8}I'm so tired. 467 00:19:05,352 --> 00:19:07,728 Makes me want to stretch out. Oh. 468 00:19:07,729 --> 00:19:10,231 Oh! Hit the curb. Sorry. 469 00:19:10,232 --> 00:19:12,233 Don't know what I was thinking about there. 470 00:19:12,234 --> 00:19:15,862 Just, uh-look, I'm just-I'm just all kerfuffle today. 471 00:19:15,863 --> 00:19:17,530 - Jim. - Yeah? 472 00:19:17,531 --> 00:19:19,283 Just stop the car for a second. 473 00:19:21,660 --> 00:19:22,744 Um... 474 00:19:24,454 --> 00:19:27,081 I...know that for years 475 00:19:27,082 --> 00:19:28,624 I've been trying to get you to notice me 476 00:19:28,625 --> 00:19:30,293 and I've been trying to get you to... 477 00:19:30,294 --> 00:19:32,044 I don't have to recap for you. 478 00:19:32,045 --> 00:19:33,087 - You're you. - Yeah. 479 00:19:33,088 --> 00:19:34,547 We've, you know, we've been 480 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 each other's friends for many years. 481 00:19:38,677 --> 00:19:41,929 I feel like... and maybe it's just... 482 00:19:53,650 --> 00:19:55,109 Let's never talk of that again, okay? 483 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 - That's fine. - Okay? 484 00:19:56,111 --> 00:19:56,944 - Yeah. - Yeah? 485 00:19:56,945 --> 00:19:57,445 We'll never speak of that again. 486 00:19:57,446 --> 00:19:58,487 Definitely not. 487 00:20:13,712 --> 00:20:16,464 'They should make shorts to go with these.' 488 00:20:16,465 --> 00:20:17,465 'I agree with you. I'll drink to that.' 489 00:20:20,802 --> 00:20:23,804 Good evening, everybody. I've got Clemtastic news. 490 00:20:23,805 --> 00:20:25,306 - 'Hey. Clem.' - Okay, say baby, say. 491 00:20:25,307 --> 00:20:27,975 Uh, can we have a toast? 492 00:20:27,976 --> 00:20:30,603 To objectifying the Tetons. 493 00:20:31,688 --> 00:20:32,980 These are here to stay. 494 00:20:37,569 --> 00:20:39,946 - USA! USA! - Reno! Reno! 495 00:20:39,947 --> 00:20:42,323 Now, everybody, we've got to break these things in, huh? 496 00:20:42,324 --> 00:20:43,991 Come on, Junior. You take a shot at me. 497 00:20:43,992 --> 00:20:45,785 Come on! come on, chicken. 498 00:20:45,786 --> 00:20:46,535 Hold your ears. 499 00:20:51,750 --> 00:20:53,126 It didn't do [bleep]. 500 00:20:55,587 --> 00:20:57,171 Uh, we should probably call... 501 00:20:57,172 --> 00:20:59,216 - Call the paramedics! - Office Dan... 502 00:21:02,761 --> 00:21:04,220 You still look great. 503 00:21:04,221 --> 00:21:06,514 - Yes. - You look-you look great. 504 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 Don't ruin it for the rest of us. 505 00:21:13,271 --> 00:21:14,522 {\an8}I-I don't know. 506 00:21:14,523 --> 00:21:16,357 {\an8}Honestly, I swear to God there's-there's something 507 00:21:16,358 --> 00:21:18,025 {\an8}much more appealing about, you know. 508 00:21:18,026 --> 00:21:19,235 {\an8}- Okay? - Okay. 509 00:21:19,236 --> 00:21:19,694 {\an8}I feel like I'm gonna cry, okay. 510 00:21:19,695 --> 00:21:21,529 {\an8}I shouldn't cry. 511 00:21:21,530 --> 00:21:23,990 {\an8}Okay, I'm not sure what a lady does 512 00:21:23,991 --> 00:21:25,658 {\an8}when she's being motorboated. 513 00:21:31,957 --> 00:21:33,124 {\an8}Oh, my God. 514 00:21:33,125 --> 00:21:35,001 {\an8}Wow! 515 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 {\an8}I'll go back in. 37142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.