All language subtitles for Reno.911.S05E02.Tommy.Hawk.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,214 RELEASE THE SHARK! 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,593 ALL RIGHT! 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,262 WE HAVE WORKED OUT THE KINKS, 4 00:00:13,263 --> 00:00:17,599 AND TODAY WE ARE JUMPING THE SHARK FOR AUTISM! 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,434 "F" YOU, AUTISM! 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,645 NOT IN FAVOR OF AUTISM. TO FIGHT AUTISM. 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,605 AND WE'VE RAISED HOW MUCH? 8 00:00:23,606 --> 00:00:28,110 $67! MINUS THE SIGNS-- OR WITH THE SIGNS. 9 00:00:28,111 --> 00:00:32,239 SO WE'RE DOING PRETTY GOOD! YEAH. HERE WE GO. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,158 READY? YEAH. 11 00:00:34,159 --> 00:00:35,617 SET. YEAH. 12 00:00:41,374 --> 00:00:45,294 SOMEBODY GRAB IT! SOMEBODY GRAB IT! 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,253 GET DOWN. GET DOWN, JIM. 14 00:00:46,254 --> 00:00:49,298 OH, IT'S FINE. 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,258 OH! 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,968 {\an8}CAPTIONING MADE POSSIBLE BY MTV NETWORKS 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,804 SHERIFF'S DEPARTMENT! FREEZE! GET ON THE GROUND! 18 00:01:01,728 --> 00:01:02,895 AHH! 19 00:01:02,896 --> 00:01:03,270 OH! 20 00:01:03,271 --> 00:01:06,148 {\an8}WHAT? WHAT? 21 00:01:06,149 --> 00:01:06,940 AAH! 22 00:01:06,941 --> 00:01:08,693 {\an8}ALL RIGHT. 23 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 THERE'S A TORNADO! 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,325 {\an8}HELL, NO! WE WON'T BLOW! 25 00:01:19,078 --> 00:01:37,012 {\an8}YEAH! 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,472 {\an8}GOOD MORNING, GANG. 27 00:01:38,473 --> 00:01:40,015 {\an8}GOOD MORNING. 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,726 {\an8}ANYBODY WHO HAS BEEN ENJOYING ANY OF THE NAUTICAL ACTIVITIES 29 00:01:42,727 --> 00:01:46,230 AT ALL AT THE GHOST SHAFT WATER PARK... 30 00:01:46,231 --> 00:01:48,690 NEEDS TO GET A CHECKUP. 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,608 WHAT? OH... 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,360 THEY WILL PAY FOR ANY OINTMENT THAT YOU NEED, 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,863 AND YOU GET A COMPLIMENTARY PASS FOR ALL OF NEXT YEAR. 34 00:01:54,864 --> 00:01:55,364 THE WHOLE YEAR? 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,199 YEAH. 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,493 BUT DO GET THE OINTMENT FOR REAL THIS TIME. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,203 DO YOU HAVE TO SHOW THEM YOUR RECEIPT? 38 00:02:01,204 --> 00:02:03,372 UH, NO. JUST SHOW THEM YOUR GENITALS 39 00:02:03,373 --> 00:02:04,873 AND SAY, "I'M HERE FOR THE OINTMENT." 40 00:02:04,874 --> 00:02:07,292 SO, TRUDY, YOU KNOW YOU'RE UP, RIGHT? 41 00:02:07,293 --> 00:02:11,046 YOU'VE GOT "NEIGHBORS AND FRIENDS" TODAY. 42 00:02:11,047 --> 00:02:12,381 DON'T MAKE FUN OF "NEIGHBORS AND FRIENDS." 43 00:02:12,382 --> 00:02:15,217 "NEIGHBORS AND FRIENDS" IS A GOOD PROGRAM. 44 00:02:15,218 --> 00:02:17,761 YEAH, IT'S A GOOD PROGRAM 45 00:02:17,762 --> 00:02:18,679 IF YOU LIKE TAKING CARE OF... 46 00:02:18,680 --> 00:02:21,014 HOMEBOUND PEOPLE WHO CAN'T HELP THEMSELVES 47 00:02:21,015 --> 00:02:22,391 AND THE ELDERLY AND THE PHYSICALLY CHALLENGED. 48 00:02:22,392 --> 00:02:25,227 THAT'S ONE WAY OF PUTTING IT. 49 00:02:25,228 --> 00:02:26,520 I WAS GOING TO SAY, LIKE, FAT VEGETABLE RETARDS 50 00:02:26,521 --> 00:02:28,272 THAT YOU'VE GOT TO WASH. 51 00:02:28,273 --> 00:02:31,066 EITHER WAY, IT'S A GOOD PROGRAM. 52 00:02:31,067 --> 00:02:32,401 YOU MIGHT BE ONE OF THOSE ONE DAY. 53 00:02:32,402 --> 00:02:33,610 VERY SERIOUS NEWS. 54 00:02:33,611 --> 00:02:35,237 THIS IS NOT A LAUGHING MATTER, PEOPLE. 55 00:02:35,238 --> 00:02:36,113 THE RODRIGUEZ BROTHERS, 56 00:02:36,114 --> 00:02:38,782 JAVIER AND JAIME... 57 00:02:38,783 --> 00:02:40,868 HAVE JUMPED BAIL. 58 00:02:40,869 --> 00:02:46,748 THEY HAVE JUMPED ON $250,000 BAIL. 59 00:02:46,749 --> 00:02:48,375 WE CAUGHT THEM ONCE. WE CAN CATCH THEM AGAIN. 60 00:02:48,376 --> 00:02:49,293 CATCH THEM AGAIN. 61 00:02:49,294 --> 00:02:53,797 THEY MAY THEN... JUMP BAIL AGAIN. 62 00:02:53,798 --> 00:02:55,382 NOT OUR PROBLEM. 63 00:02:55,383 --> 00:02:57,468 CATCHING THEM... OUR PROBLEM. 64 00:03:02,348 --> 00:03:06,101 {\an8}SERVING A WARRANT ON THE RODRIGUEZ BROTHERS. 65 00:03:06,102 --> 00:03:07,936 {\an8}BRINGING THEM TO JUSTICE. 66 00:03:07,937 --> 00:03:09,271 WHAT ARE WE DOING IF THERE'S TROUBLE? 67 00:03:09,272 --> 00:03:10,439 SHOOT FIRST. 68 00:03:10,440 --> 00:03:13,567 IT'S THE RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 69 00:03:13,568 --> 00:03:15,319 IT'S TOMMY HAWK. 70 00:03:15,320 --> 00:03:17,446 IF YOU GUYS ARE HERE, THEY'RE PROBABLY NOT HERE. 71 00:03:17,447 --> 00:03:18,447 MAYBE WE CAN USE SOME OF THIS. 72 00:03:18,448 --> 00:03:20,908 LIEUTENANT JIM DANGLE, RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,409 BIG FAN. 74 00:03:22,410 --> 00:03:23,285 OK. YEAH. WE'RE NOT DOING INTROS NOW. 75 00:03:23,286 --> 00:03:25,913 NOT DOING NO INTROS, NO. 76 00:03:25,914 --> 00:03:27,706 JUST GO BACK TO ONE, AND COME OUT AND SAY, 77 00:03:27,707 --> 00:03:29,249 "HAWK, HOW CAN I HELP YOU? 78 00:03:29,250 --> 00:03:30,667 WE ARE THE RENO SHERIFF'S DEPARTMENT." 79 00:03:30,668 --> 00:03:32,002 TRY IT ONE TIME. 80 00:03:32,003 --> 00:03:34,463 HAWK, HERE TO HELP YOU. HOW CAN WE? 81 00:03:34,464 --> 00:03:37,925 HAWK, HERE WE ARE. HOW CAN WE HELP YOU? 82 00:03:37,926 --> 00:03:39,927 WE'RE BIG FANS. WE'RE REALLY BIG FANS. 83 00:03:39,928 --> 00:03:41,345 JUST KEEP ROLLING. KEEP ROLLING. 84 00:03:41,346 --> 00:03:42,679 GO BACK TO ONE. 85 00:03:42,680 --> 00:03:43,472 COME BACK, PEOPLE. YOU HEARD HIM. 86 00:03:43,473 --> 00:03:45,432 HAWK. 87 00:03:45,433 --> 00:03:47,476 {\an8}ALL RIGHT. WE RECONNOITERED LAST NIGHT, TEAM HAWK. 88 00:03:47,477 --> 00:03:51,271 {\an8}YOU REMEMBER. SO THIS IS THE RODRIGUEZ BROTHERS-- 89 00:03:51,272 --> 00:03:54,691 HIGH-VALUE TARGET, HIGH-VALUE TARGET, 250. 90 00:03:54,692 --> 00:03:56,276 WHY ARE WE DOING WHAT HE SAYS? 91 00:03:56,277 --> 00:03:58,278 HE MUST BE TRYING TO CATCH OUR BOUNTY, RIGHT? 92 00:03:58,279 --> 00:03:59,821 IS HE TRYING TO GET THE RODRIGUEZ BROTHERS? 93 00:03:59,822 --> 00:04:01,156 COME ON. COME BACK IN. 94 00:04:01,157 --> 00:04:02,324 WAIT. WE'RE LATE FOR THE CUE. 95 00:04:02,325 --> 00:04:03,951 WE'VE MISSED OUR CUE. HAWK! 96 00:04:03,952 --> 00:04:07,287 {\an8}OH, HEY. IT'S THE RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 97 00:04:07,288 --> 00:04:09,998 {\an8}GOOD TO SEE YOU GUYS. 98 00:04:09,999 --> 00:04:13,961 NOW'S THE TIME. SAY IT. NEVER MIND. CUT. 99 00:04:13,962 --> 00:04:15,462 HOW YOU GUYS DOING? 100 00:04:15,463 --> 00:04:17,005 HAWK! WE'RE THE RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 101 00:04:17,006 --> 00:04:18,507 IT'S LATE. IT'S TOO LATE. 102 00:04:18,508 --> 00:04:20,008 WE'VE ALREADY CUT. 103 00:04:20,009 --> 00:04:22,135 OH, THAT WAS PRETTY GOOD. YOU CAN'T USE THAT? 104 00:04:22,136 --> 00:04:23,679 NO. LISTEN, IF YOU GUYS ARE HERE-- 105 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 WHAT ARE YOU DOING IN RENO? 106 00:04:25,181 --> 00:04:26,348 WE'RE AFTER THE RODRIGUEZ BROTHERS. 107 00:04:26,349 --> 00:04:27,808 IT'S 250. 108 00:04:27,809 --> 00:04:28,892 NO, NO, NO. WE'RE AFTER THE RODRIGUEZ BROTHERS. 109 00:04:28,893 --> 00:04:29,518 NO, I'M SORRY. IT'S 250. 110 00:04:29,519 --> 00:04:31,561 I GOT A WARRANT. 111 00:04:31,562 --> 00:04:33,772 DO YOU REALLY HANG OUT WITH SAMMY HAGAR? 112 00:04:33,773 --> 00:04:35,315 YEAH. WE'RE GOOD FRIENDS. YEAH. 113 00:04:35,316 --> 00:04:35,857 HOW DID YOU KNOW THAT? 114 00:04:35,858 --> 00:04:37,818 WHAT'S SAMMY HAGAR LIKE? 115 00:04:37,819 --> 00:04:39,695 HE'S COOL. HE LOVES TO PARTY, MAN. 116 00:04:39,696 --> 00:04:42,030 WE LOVE TO PARTY AND SHOOT OFF FIREARMS. 117 00:04:42,031 --> 00:04:43,323 THAT'S WHAT WE LOVE TO DO. 118 00:04:43,324 --> 00:04:44,324 DOES HE DRIVE 55? 119 00:04:44,325 --> 00:04:45,534 NO, HE SAYS SPECIFICALLY THAT HE CAN'T DRIVE 55. 120 00:04:45,535 --> 00:04:47,953 THAT'S THE ONE THING WE ALL KNOW ABOUT SAMMY HAGAR. 121 00:04:47,954 --> 00:04:50,580 HIS CREED IS THAT HE CAN'T DO IT. 122 00:04:50,581 --> 00:04:52,541 HE ACTUALLY TOOK 55 OFF HIS SPEEDOMETER. 123 00:04:52,542 --> 00:04:54,918 AH. IT'S NOT EVEN THERE? 124 00:04:54,919 --> 00:04:55,544 YOU CAN'T EVEN SEE IT? 125 00:04:55,545 --> 00:04:58,046 NO, YOU CAN'T SEE IT. 126 00:04:58,047 --> 00:04:59,589 WHAT DID HE PUT, LIKE WHITE-OUT OR SOMETHING? 127 00:04:59,590 --> 00:05:00,757 NO. HE JUST SCRATCHED IT RIGHT OFF. 128 00:05:00,758 --> 00:05:04,052 IT'S STILL THE SAME SPEEDOMETER, BUT YOU CAN'T ACTUALLY-- 129 00:05:10,351 --> 00:05:12,352 THAT'S A LOT OF AMMO THERE. 130 00:05:20,653 --> 00:05:22,529 OFFICER, GOOD JOB NOT FIRING YOUR GUN. 131 00:05:22,530 --> 00:05:23,613 OH, YEAH. IT'S STUCK. 132 00:05:23,614 --> 00:05:27,034 I GOT PEANUT BUTTER IN THERE OR SOMETHING. 133 00:05:27,035 --> 00:05:28,577 JEEZ! JEEZ! AAH! 134 00:05:34,125 --> 00:05:35,584 THIS HAS BEEN 135 00:05:35,585 --> 00:05:37,544 YOUR TOMMY HAWK RED BULL MOMENT. 136 00:05:37,545 --> 00:05:39,880 YOU'RE WATCHING TOMMY HAWK. 137 00:05:39,881 --> 00:05:42,008 E-BAY THIS. 138 00:05:44,844 --> 00:05:45,635 I LOVE YOU, BABY. 139 00:05:45,636 --> 00:05:47,721 KIDS, THIS IS WHAT IT'S ALL ABOUT. 140 00:05:47,722 --> 00:05:49,097 WHOO! 141 00:05:49,098 --> 00:05:52,477 OH, YEAH. THE HAWK LOVES THE HUNT. 142 00:06:00,735 --> 00:06:02,611 GUYS, WE WERE JUST ON THE TOMMY HAWK SHOW! 143 00:06:09,327 --> 00:06:10,619 I REALLY DON'T KNOW WHAT I'M IN FOR. 144 00:06:10,620 --> 00:06:13,497 HOPE I DON'T HAVE TO CHANGE ANY ADULT DIAPERS OR ANYTHING. 145 00:06:13,498 --> 00:06:16,625 BUT, YOU KNOW, IF I HAVE TO, 146 00:06:16,626 --> 00:06:18,710 YOU KNOW, I'LL MAKE LEMONADE. 147 00:06:18,711 --> 00:06:19,628 NOT LITERALLY, OF COURSE. I JUST MEAN, LIKE, YOU KNOW, 148 00:06:19,629 --> 00:06:23,006 WHEN LIFE GIVES YOU... YOU KNOW WHAT I MEAN. 149 00:06:23,007 --> 00:06:23,548 HI! HI. 150 00:06:23,549 --> 00:06:26,134 HOW ARE YOU? 151 00:06:26,135 --> 00:06:28,303 YES? CAN I HELP YOU? 152 00:06:28,304 --> 00:06:31,306 MY NAME IS OFFICER TRUDY WIEGEL, 153 00:06:31,307 --> 00:06:35,143 AND I AM HERE TODAY TO HELP YOU-- 154 00:06:35,144 --> 00:06:40,690 TO COOK FOR YOU AND CLEAN FOR YOU... 155 00:06:40,691 --> 00:06:45,153 WASH YOU, YOU KNOW, WHATEVER YOU NEED. 156 00:06:45,154 --> 00:06:47,280 I'M HERE TO HELP. 157 00:06:47,281 --> 00:06:50,951 OK. SOUNDS GOOD. 158 00:06:50,952 --> 00:06:51,827 OOH, HERE'S THE CHIPS. 159 00:06:51,828 --> 00:06:53,495 I'LL START WITH MAYBE A MEDIUM-SIZED ONE. 160 00:06:53,496 --> 00:06:56,456 OH, YOU WANT ME TO HAND THEM TO YOU. 161 00:06:56,457 --> 00:06:57,707 IF IT'S NOT A PROBLEM, 162 00:06:57,708 --> 00:06:58,667 OR ELSE MAYBE I'LL CALL THE SHERIFF'S DEPARTMENT. 163 00:06:58,668 --> 00:07:01,169 NO, NO, NO. IT'S NOT A PROBLEM. 164 00:07:01,170 --> 00:07:02,879 THAT'S WHAT I'M HERE TO DO. 165 00:07:02,880 --> 00:07:04,131 THANK YOU. 166 00:07:04,132 --> 00:07:04,714 MEDIUM-SIZED ONE. OK. HERE'S ONE. 167 00:07:04,715 --> 00:07:06,883 NOT THAT ONE. 168 00:07:06,884 --> 00:07:10,680 NOT THIS ONE. BBBB... 169 00:07:11,097 --> 00:07:13,140 ONE MORE TIME. 170 00:07:13,141 --> 00:07:15,016 OK. BBBB... 171 00:07:15,017 --> 00:07:16,893 OK. OH, THAT'S MESSY. 172 00:07:17,520 --> 00:07:20,147 YOU ALWAYS CHEW LIKE THAT? 173 00:07:20,148 --> 00:07:20,730 OH. 174 00:07:20,731 --> 00:07:22,691 YOUR HANDS WORK? 175 00:07:22,692 --> 00:07:24,777 NO. 176 00:07:27,780 --> 00:07:28,530 WE RECENTLY FOUND A WOMAN 177 00:07:28,531 --> 00:07:31,158 STUFFED IN A SAMSONITE SUITCASE 178 00:07:31,159 --> 00:07:32,701 WITH A BUNCH OF EXOTIC BIRDS. 179 00:07:32,702 --> 00:07:34,703 I GUESS THEY WERE SMUGGLING HER IN 180 00:07:34,704 --> 00:07:35,787 AS PART OF A SEX SLAVE TRADE RING. 181 00:07:35,788 --> 00:07:38,582 IT WAS EITHER SHIP HER BACK TO WHERE SHE CAME FROM, 182 00:07:38,583 --> 00:07:39,749 AND FRANKLY, WE DIDN'T HAVE THE SHIP FARE. 183 00:07:39,750 --> 00:07:42,919 SO WHAT WE DID IS WE GAVE HER A JOB HERE, 184 00:07:42,920 --> 00:07:44,504 A CHANCE AT A SLIGHTLY BETTER LIFE. 185 00:07:44,505 --> 00:07:46,381 PUT HER IN CHARGE OF DISPATCH. 186 00:07:46,382 --> 00:07:48,008 HEY, CINDY. HI. HEY, CINDY. HI. 187 00:07:48,009 --> 00:07:49,718 YOU'RE DOING A REAL GOOD JOB OUT HERE. 188 00:07:49,719 --> 00:07:50,594 YOU'RE A REAL GOOD INTERN. 189 00:07:50,595 --> 00:07:53,513 GLAD YOU'RE NOT A SEX SLAVE ANYMORE. 190 00:07:53,514 --> 00:07:55,056 BUT I HATE TO BRING THIS UP. 191 00:07:55,057 --> 00:07:56,308 PROCESSING. 192 00:07:56,309 --> 00:07:57,684 PROCESS THE PRISONERS? 193 00:07:57,685 --> 00:07:58,977 PROCESS THE PRISONERS. YEAH. 194 00:07:58,978 --> 00:08:00,562 YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 195 00:08:00,563 --> 00:08:01,605 YOU'RE ADDING A LITTLE BIT TO THE PROCESS 196 00:08:01,606 --> 00:08:03,732 THAT WE'D LIKE YOU NOT TO BE ADDING TO THE PROCESS. 197 00:08:03,733 --> 00:08:05,901 WHAT PART? 198 00:08:05,902 --> 00:08:06,735 FINGERPRINTING, GOOD. 199 00:08:06,736 --> 00:08:09,070 OK. I FINGERPRINT. 200 00:08:09,071 --> 00:08:09,738 TAKING THEIR INFORMATION, GOOD. 201 00:08:09,739 --> 00:08:12,073 TAKING THEIR INFORMATION. 202 00:08:12,074 --> 00:08:12,741 THEN WHAT HAVE YOU BEEN DOING NEXT? 203 00:08:12,742 --> 00:08:15,076 THIS ONE. 204 00:08:15,077 --> 00:08:15,785 YEAH. THIS ONE. YEAH. NO. NO. 205 00:08:15,786 --> 00:08:18,288 YOU'RE NOT A SEX SLAVE ANYMORE. 206 00:08:18,289 --> 00:08:19,706 THUMB PRINTS-- 207 00:08:19,707 --> 00:08:21,541 THAT GUY LIKE IT. THAT GUY. 208 00:08:21,542 --> 00:08:22,584 YEAH, THEY ALL LIKE IT. 209 00:08:22,585 --> 00:08:25,045 THE COMPLAINTS AIN'T COMING FROM THE GUYS GETTING-- 210 00:08:25,046 --> 00:08:26,922 THEY LOVE IT. I'LL BE HONEST WITH YOU. 211 00:08:26,923 --> 00:08:28,548 THEY LIKE IT A LOT. 212 00:08:28,549 --> 00:08:29,799 NOT WHAT WE'RE SUPPOSED TO BE DOING. 213 00:08:29,800 --> 00:08:31,551 I DON'T TAKE ANY MONEY. 214 00:08:31,552 --> 00:08:32,969 I DON'T CHARGE ANY MONEY. 215 00:08:32,970 --> 00:08:34,721 THAT DOESN'T MAKE THEM NOT LIKE IT LESS. 216 00:08:34,722 --> 00:08:35,931 THAT MAKES THEM LIKE IT MORE. 217 00:08:35,932 --> 00:08:37,432 YOU UNDERSTAND THAT, RIGHT? 218 00:08:37,433 --> 00:08:38,767 SO YOU DON'T WANT THEM TO BE HAPPY? 219 00:08:38,768 --> 00:08:40,936 NO, WE DON'T WANT THEM TO BE HAPPY. 220 00:08:40,937 --> 00:08:43,271 CRIME AND PUNISHMENT. CRIME AND PUNISHMENT. 221 00:08:43,272 --> 00:08:44,898 I DON'T UNDERSTAND. OK. 222 00:08:44,899 --> 00:08:45,815 WHAT YOU'RE DOING IS YOU'RE HELPING 223 00:08:45,816 --> 00:08:49,444 THEIR SELF-ESTEEM. WE DON'T WANT TO HELP IT. 224 00:08:49,445 --> 00:08:52,072 PEOPLE ARE COMMITTING MINOR CRIMES OUT THERE 225 00:08:52,073 --> 00:08:53,949 JUST TO GET IN JUST FOR YOUR PROCESSING. 226 00:08:53,950 --> 00:08:56,160 WE DON'T WANT THAT. OH. 227 00:09:03,709 --> 00:09:05,752 NOW, TOMMY HAWK LOOKS SLICK 228 00:09:05,753 --> 00:09:08,755 BECAUSE WHENEVER HE UP, 229 00:09:08,756 --> 00:09:12,133 HE GOES BACK, AND HE RE-DOES IT AGAIN. 230 00:09:12,134 --> 00:09:14,427 NOW, IF WE WERE ABLE TO RE----RIG 231 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 EVERYTHING WE SAID TO SOUND SMART, 232 00:09:16,389 --> 00:09:17,973 WE WOULD SOUND SMART, TOO. 233 00:09:17,974 --> 00:09:20,350 CAN WE DO THAT AGAIN WITHOUT SAYING "RE-"? 234 00:09:20,351 --> 00:09:23,979 DID I SAY "RE-"? 235 00:09:23,980 --> 00:09:27,274 OH, CAN WE GO BACK AND DO THAT AGAIN? 236 00:09:27,275 --> 00:09:30,610 OK. MTV. MTV2. 237 00:09:30,611 --> 00:09:30,944 UP, UP, UP. 238 00:09:30,945 --> 00:09:32,821 74 OR 77? 239 00:09:32,822 --> 00:09:34,114 I THOUGHT IT WAS 72. 240 00:09:34,115 --> 00:09:36,617 THAT'S IT! THAT'S IT! THAT'S IT! 241 00:09:50,756 --> 00:09:59,223 ♪ TOMMY HAWK ♪ 242 00:10:00,933 --> 00:10:04,269 GOD DON'T MAKE NO JUNK, EXCEPT YOU! 243 00:10:04,270 --> 00:10:06,521 CAW! 244 00:10:08,858 --> 00:10:09,858 THE TOMMY HAWK SHOW IS BROUGHT TO YOU 245 00:10:09,859 --> 00:10:11,860 BY BRUCE MOBILE! 246 00:10:11,861 --> 00:10:13,737 WHERE ARE YOU AT? 247 00:10:13,738 --> 00:10:15,739 {\an8}WE'RE JUST OUTSIDE THE RODRIGUEZ TRAILER. 248 00:10:15,740 --> 00:10:18,199 {\an8}REMEMBER, THE RODRIGUEZ BROTHERS-- 249 00:10:18,200 --> 00:10:20,368 HIGH-VALUE TARGET. 250. 250 00:10:20,369 --> 00:10:22,370 THESE GUYS ARE TROUBLE, NOTHING BUT TROUBLE, 251 00:10:22,371 --> 00:10:23,705 AND WE'RE GOING TO GET THEM. DON'T WORRY. 252 00:10:23,706 --> 00:10:26,584 NOW'S THE-- 253 00:10:28,753 --> 00:10:30,712 IT'S THE RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 254 00:10:30,713 --> 00:10:32,047 THESE GUYS AREN'T HERE. 255 00:10:32,048 --> 00:10:33,340 IF THE SHERIFF DEPARTMENT'S HERE, 256 00:10:33,341 --> 00:10:34,591 THE TRAIL'S OBVIOUSLY TOTALLY COLD. 257 00:10:35,384 --> 00:10:37,761 NO, HE'S GOOD. HE'S GOOD. HE'S GOOD. 258 00:10:37,762 --> 00:10:39,429 YOU'RE COVERED. YOU'RE COVERED. DON'T WORRY. 259 00:10:39,430 --> 00:10:41,097 NO, YOU'RE OUT OF THE SHOT. 260 00:10:41,098 --> 00:10:42,265 SO STAND BY YOU? 261 00:10:42,266 --> 00:10:46,561 YEAH, STAND BY ME. 2-SHOT. NICE 2, RIGHT? YOU CLEAN? GOOD. 262 00:10:46,562 --> 00:10:47,729 TELL ME... 263 00:10:47,730 --> 00:10:51,775 YOU FORGOT WHAT YOU WERE TALKING ABOUT, DIDN'T YOU? YEAH. 264 00:10:51,776 --> 00:10:53,068 OK. UH... 265 00:10:53,069 --> 00:10:53,902 I DIDN'T THINK WE COULD LOOK 266 00:10:53,903 --> 00:10:58,281 ANY STUPIDER ON TV THAN WE ALREADY DO. 267 00:10:58,282 --> 00:11:00,241 GOOD TO MEET YOU. GOOD TO MEET YOU. 268 00:11:00,242 --> 00:11:01,910 OK, GOOD LUCK WITH EVERYTHING. 269 00:11:01,911 --> 00:11:04,412 HE'S BEING SARCASTIC. WAS THAT SARCASTIC? 270 00:11:04,413 --> 00:11:07,415 NO. HA HA! 271 00:11:07,416 --> 00:11:09,042 OK. WE'LL SEE YOU ALL LATER. 272 00:11:09,043 --> 00:11:10,085 HA HA HA! 273 00:11:10,086 --> 00:11:12,545 REMEMBER, KIDS, IF YOU WANT TO GET SOMETHING DONE, 274 00:11:12,546 --> 00:11:15,090 DON'T CALL THE COPS. CALL A BOUNTY HUNTER! 275 00:11:15,966 --> 00:11:18,385 NO. NO. HEY-- 276 00:11:20,971 --> 00:11:24,265 STAY TUNED FOR MORE OF THE TOMMY HAWK SHOW! 277 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 CAW! 278 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 WERE YOU AIMING AT THE TV? 279 00:11:32,692 --> 00:11:34,025 HI, CINDY. HI THERE. 280 00:11:34,026 --> 00:11:36,653 HOW YOU DOING? HI THERE, CAPTAIN. HOW YOU DOING? HI THERE, CAPTAIN. 281 00:11:36,654 --> 00:11:38,405 LIEUTENANT. WE'VE BEEN OVER THIS. REMEMBER? 282 00:11:38,406 --> 00:11:38,947 OH, LIEUTENANT. 283 00:11:38,948 --> 00:11:41,408 I'M NOT THE CAPTAIN. 284 00:11:41,409 --> 00:11:42,158 HI THERE, LIEUTENANT HANDSOME. 285 00:11:42,159 --> 00:11:44,619 I KNOW. WE'VE BEEN OVER AND OVER... 286 00:11:44,620 --> 00:11:45,954 COULD YOU DO ME A SOLID 287 00:11:45,955 --> 00:11:47,414 AND JUST FAX THAT FOR ME? 288 00:11:47,415 --> 00:11:48,957 YOU REMEMBER HOW WE WENT OVER THE FAX MACHINE? 289 00:11:48,958 --> 00:11:51,793 OK. YOU WANT ME TO FOR YOU. 290 00:11:51,794 --> 00:11:53,128 NO, THAT'S THE THING. 291 00:11:53,129 --> 00:11:55,463 I DON'T WANT YOU TO THIS. 292 00:11:55,464 --> 00:11:56,840 NO THIS. 293 00:11:56,841 --> 00:11:59,467 BUT YOU JUST TOLD ME YOU WANT ME TO IT. 294 00:11:59,468 --> 00:12:00,635 NO. 295 00:12:00,636 --> 00:12:03,430 THEY ONLY TAUGHT YOU SEX, DIDN'T THEY? 296 00:12:03,431 --> 00:12:04,431 THEY DID. 297 00:12:04,432 --> 00:12:05,473 THEY TAUGHT YOU NOTHING ELSE? 298 00:12:05,474 --> 00:12:06,975 I TAUGHT MYSELF SOME, THOUGH. 299 00:12:06,976 --> 00:12:07,934 YEAH? YEAH. 300 00:12:07,935 --> 00:12:08,560 WHAT ELSE DID YOU LEARN? 301 00:12:08,561 --> 00:12:09,853 YOU LEARNED ENGLISH GOOD. 302 00:12:09,854 --> 00:12:11,104 YEAH. 303 00:12:11,105 --> 00:12:13,022 "FAX." THAT WORD LOOKS LIKE THIS. 304 00:12:13,023 --> 00:12:16,943 OK. F-A-X. FAX. 305 00:12:16,944 --> 00:12:18,528 SAY IT. 306 00:12:18,529 --> 00:12:19,195 FAX. 307 00:12:19,196 --> 00:12:21,781 THE THING THAT WE DON'T SAY? 308 00:12:21,782 --> 00:12:22,824 UH...OH, THAT ONE? OH, . 309 00:12:22,825 --> 00:12:25,326 NOW WE DON'T DO THAT ANYMORE. 310 00:12:25,327 --> 00:12:26,953 WE JUST... WE SEND THE FAX. 311 00:12:26,954 --> 00:12:28,496 OK. 312 00:12:28,497 --> 00:12:32,126 I WILL FAX IT REALLY GOOD FOR YOU. 313 00:12:33,377 --> 00:12:36,796 DON'T IT. OK. 314 00:12:36,797 --> 00:12:39,507 WHAT'S THE WORD? LET'S SAY IT TOGETHER. 315 00:12:39,508 --> 00:12:42,510 FAX. 316 00:12:42,511 --> 00:12:43,094 WE DON'T HAVE A MACHINE 317 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 ANYWHERE IN THE BUILDING. 318 00:12:51,228 --> 00:12:52,020 OK, SAM... 319 00:12:52,021 --> 00:12:53,855 I FINISHED CLEANING YOUR BATHROOM. 320 00:12:53,856 --> 00:12:56,274 OH, GOOD. THANK YOU. 321 00:12:56,275 --> 00:12:57,108 I FINISHED CLEANING THE KITCHEN. 322 00:12:57,109 --> 00:13:00,028 I DID YOUR LAUNDRY. I DID YOUR SHEETS. 323 00:13:00,029 --> 00:13:01,863 THAT TOOK A COUPLE OF TIMES IN THE CYCLE 324 00:13:01,864 --> 00:13:04,699 TO GET THOSE REAL... REAL CLEAN. 325 00:13:04,700 --> 00:13:06,159 A LOT OF THOSE STAINS WERE NOT MADE BY ME. 326 00:13:06,160 --> 00:13:08,579 THEY WERE MADE BY MY FRIEND CRAIG. 327 00:13:14,793 --> 00:13:15,502 I'M READY FOR ANOTHER BITE. 328 00:13:15,503 --> 00:13:17,712 OK. THIS TIME, WHEN YOU TAKE A BITE, 329 00:13:17,713 --> 00:13:19,422 COULD YOU JUST SORT OF DO IT JUST LIKE REGULAR 330 00:13:19,423 --> 00:13:20,215 AND THEN JUST CHEW IT 331 00:13:20,216 --> 00:13:22,425 WITH YOUR MOUTH CLOSED AND SWALLOW? 332 00:13:22,426 --> 00:13:23,718 GOT IT. 333 00:13:23,719 --> 00:13:25,261 OK. SEE, THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 334 00:13:25,262 --> 00:13:26,930 TRUDY, I HAVE TO GO TO THE BATHROOM NOW. 335 00:13:26,931 --> 00:13:29,682 I'M GOING TO GO TO THE BATHROOM, 336 00:13:29,683 --> 00:13:31,434 BUT YOU MIGHT NEED TO COME AND HELP ME 337 00:13:31,435 --> 00:13:33,437 WHEN I GO IN THERE. 338 00:13:46,033 --> 00:13:47,408 LISTEN, FOR REALS. 339 00:13:47,409 --> 00:13:48,743 REVENGE. 340 00:13:48,744 --> 00:13:49,536 HMM. 341 00:13:49,537 --> 00:13:50,954 WE'RE GOING TO GET OURS, ALL RIGHT? 342 00:13:50,955 --> 00:13:54,249 AND SO ARE YOU, TOMMY. 343 00:13:54,250 --> 00:13:56,376 HE'S GOING TO GET HIS REVENGE, TOO? 344 00:13:56,377 --> 00:13:57,919 NO. UH... 345 00:13:57,920 --> 00:13:59,921 THAT WOULD BE HORRIBLE. BUT WE'LL GET OURS. 346 00:13:59,922 --> 00:14:01,256 WE'LL GET OURS. 347 00:14:01,257 --> 00:14:01,965 AND YOU'LL GET YOURS. 348 00:14:01,966 --> 00:14:05,260 SEE, NOW YOU JUST DID IT, TOO. 349 00:14:05,261 --> 00:14:06,094 WE GOT A HOT TIP THAT THE RODRIGUEZ BROTHERS 350 00:14:06,095 --> 00:14:09,597 ARE AT THIS RESIDENCE. IT'S GO TIME. 351 00:14:09,598 --> 00:14:12,142 GO. GO. GO. 352 00:14:13,269 --> 00:14:15,061 GET OUT. GET OUT. GET OUT. 353 00:14:15,062 --> 00:14:18,607 GO! GO! GO! GO! GO! 354 00:14:21,986 --> 00:14:23,403 IT'S LOCKED. 355 00:14:23,404 --> 00:14:25,155 BUST IT! 356 00:14:30,953 --> 00:14:32,954 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 357 00:14:32,955 --> 00:14:36,833 PUT IT DOWN! PUT IT DOWN! PUT IT DOWN! PUT IT DOWN! 358 00:14:36,834 --> 00:14:39,378 WHERE'S THE OLD LADY? 359 00:14:40,588 --> 00:14:43,131 THE OLD LADY. WHERE'S THE OLD LADY? 360 00:14:43,132 --> 00:14:46,176 SHE'S THE RINGLEADER. WHERE'S THE OLD LADY? 361 00:14:47,386 --> 00:14:49,804 SHE WASN'T HERE? 362 00:14:49,805 --> 00:14:51,264 ALL RIGHT. WELL, YOU GUYS GET OUT OF HERE. 363 00:14:51,265 --> 00:14:52,974 WE'RE GOING TO DO A SECOND TAKE. 364 00:14:52,975 --> 00:14:54,309 GUILLAUME, YOU ALL RIGHT TO SET UP THE DOOR AGAIN? 365 00:14:54,310 --> 00:14:55,476 DEUX MINUTES. 366 00:14:55,477 --> 00:14:56,644 YEAH. OK. DEUX MINUTES. WE'RE GOOD. 367 00:14:56,645 --> 00:14:57,854 THAT'S JUST FRENCH FOR "TWO." 368 00:14:57,855 --> 00:15:00,148 WOW. THAT'S OK THAT THAT TAKE DIDN'T GO, 369 00:15:00,149 --> 00:15:02,108 BECAUSE I WAS A LITTLE SHINY ON THAT. 370 00:15:02,109 --> 00:15:05,112 OK, TOMMY. 371 00:15:10,367 --> 00:15:12,161 THERE'S A FIRE. 372 00:15:16,874 --> 00:15:19,543 THEY WERE JUST HERE. 373 00:15:22,421 --> 00:15:23,171 WHAT ARE YOU GUYS... 374 00:15:23,172 --> 00:15:26,674 WHAT ARE YOU GUYS STILL DOING HERE? 375 00:15:26,675 --> 00:15:28,176 YOU'RE EATING THE PICKLES? 376 00:15:28,177 --> 00:15:30,763 WE FOUND SOME PICKLES. 377 00:15:35,434 --> 00:15:36,809 HEY, YOU WANT TO HEAR A SECRET? 378 00:15:36,810 --> 00:15:37,685 WHAT? 379 00:15:37,686 --> 00:15:38,519 I'M KIND OF DOWNPLAYING THIS. 380 00:15:38,520 --> 00:15:40,396 I ACTUALLY LOVE THE TOMMY HAWK SHOW. 381 00:15:40,397 --> 00:15:42,190 SEE, THE WEIRD THING IS I ALWAYS PICTURE 382 00:15:42,191 --> 00:15:44,025 MYSELF SORT OF MORE LIKE TOMMY HAWK 383 00:15:44,026 --> 00:15:45,193 THAN LIKE MYSELF. 384 00:15:45,194 --> 00:15:46,569 DO YOU REALLY? 385 00:15:46,570 --> 00:15:47,487 I KNOW, AND I THINK I MIGHT BE WRONG. 386 00:15:47,488 --> 00:15:49,155 I THINK YOU MIGHT BE RIGHT--YOU ARE WRONG. 387 00:15:49,156 --> 00:15:51,908 ALTHOUGH, I MEAN, YOU KNOW, I TRIED 388 00:15:51,909 --> 00:15:53,201 TO GET SOME SPONSORSHIP DEALS. 389 00:15:53,202 --> 00:15:55,703 WHO'D YOU TRY TO GO TO? 390 00:15:55,704 --> 00:16:00,084 NAIR. I TRIED NAIR. 391 00:16:02,961 --> 00:16:03,920 WAIT. 392 00:16:03,921 --> 00:16:05,213 GOOD OLD TAMARA AND SABRINA. 393 00:16:05,214 --> 00:16:06,923 SHAWN'S RETIREMENT PARTY, HUH? 394 00:16:06,924 --> 00:16:08,341 OH. OH. 395 00:16:08,342 --> 00:16:10,301 WOW. THAT'S SOME PARTY. 396 00:16:10,302 --> 00:16:12,387 BOY, HE'S TOO YOUNG TO RETIRE, THAT GUY. 397 00:16:12,388 --> 00:16:14,722 BUT HE'S BIG AND BLACK AND HOT. 398 00:16:14,723 --> 00:16:16,599 IS THIS OFFICIALLY A "TRAIN"? 399 00:16:16,600 --> 00:16:17,725 IS THAT WHAT THEY CALL IT? 400 00:16:17,726 --> 00:16:18,768 I THINK SO. 401 00:16:18,769 --> 00:16:20,520 AND IT LOOKS LIKE TAMARA'S WEARING 402 00:16:20,521 --> 00:16:22,063 AN ENGAGEMENT RING. 403 00:16:22,064 --> 00:16:23,564 OOH, SHE IS WEARING AN ENGAGEMENT RING. 404 00:16:23,565 --> 00:16:24,607 I WONDER WHO SHE'S ENGAGED TO. 405 00:16:24,608 --> 00:16:26,651 WHAT'S WEIRD IS SHE'S WEARING IT IN THIS PICTURE, 406 00:16:26,652 --> 00:16:28,069 BUT SHE'S NOT WEARING IT IN THIS PICTURE, 407 00:16:28,070 --> 00:16:30,071 WHICH MAKES ME WORRY THAT MAYBE IT WENT IN THERE. 408 00:16:30,072 --> 00:16:32,073 OH, MY GOD. CALL THE GAFFE SQUAD. 409 00:16:35,202 --> 00:16:37,578 CAN YOU DO IT HARDER? 410 00:16:37,579 --> 00:16:39,080 JUST LIKE REALLY GET IN THERE. 411 00:16:39,081 --> 00:16:40,415 YOU'RE BEING SHY, 412 00:16:40,416 --> 00:16:42,417 AND IT'S MAKING ME NOT CLEAN. 413 00:16:42,418 --> 00:16:45,920 WHAT ARE YOU DOING? SAM, STOP IT. 414 00:16:45,921 --> 00:16:48,257 SAM! STOP IT. 415 00:16:49,341 --> 00:16:51,259 SAM, STOP IT. WHAT ARE YOU DOING? 416 00:16:51,260 --> 00:16:54,221 SAM! 417 00:16:56,348 --> 00:16:59,267 OK, SAM. WELL, THIS IS GOOD-BYE. 418 00:16:59,268 --> 00:17:00,768 THANK YOU. 419 00:17:00,769 --> 00:17:02,395 OH, YOU'RE WELCOME. 420 00:17:02,396 --> 00:17:04,105 YOU'RE SO WELCOME. 421 00:17:04,106 --> 00:17:05,273 OK. 422 00:17:05,274 --> 00:17:07,483 WILL YOU COME BACK? COME BACK TOMORROW. 423 00:17:07,484 --> 00:17:08,234 YOU KNOW WHAT? UNFORTUNATELY, I CAN'T. 424 00:17:08,235 --> 00:17:11,112 BUT I'M GLAD THAT I COULD HELP. 425 00:17:11,113 --> 00:17:12,321 WELL, I WOULD LOVE IT IF YOU CAME BACK TOMORROW. 426 00:17:12,322 --> 00:17:13,281 BECAUSE THAT'S WHAT I DO, I HELP. 427 00:17:13,282 --> 00:17:15,575 BUT I ONLY HELP ONCE, 428 00:17:15,576 --> 00:17:17,618 BECAUSE THAT'S ALL I'M OBLIGATED TO DO. 429 00:17:17,619 --> 00:17:19,704 I'M STILL NOT REALLY SURE WHAT ACTUALLY IS WRONG WITH HIM. 430 00:17:19,705 --> 00:17:21,080 OFFICER. 431 00:17:21,081 --> 00:17:23,291 COULD I HAVE SOME HELP WITH MY GROCERIES? 432 00:17:23,292 --> 00:17:25,793 AND A LITTLE AIR. 433 00:17:25,794 --> 00:17:29,672 I'M HAVING SOME TROUBLE GETTING A BREATH. 434 00:17:31,967 --> 00:17:33,468 WHAT DO I LOOK LIKE-- MOTHER TERESA? 435 00:17:33,469 --> 00:17:35,303 GET YOUR OWN GROCERIES. 436 00:17:35,304 --> 00:17:36,430 GOOD LORD. 437 00:17:45,063 --> 00:17:47,440 HEY, DO YOU THINK TOMMY HAWK IS HIS REAL NAME? 438 00:17:47,441 --> 00:17:48,316 I THINK THAT'S BOGUS. 439 00:17:48,317 --> 00:17:51,152 YOU KNOW WHAT THEY SAY, THAT-- 440 00:17:51,153 --> 00:17:52,737 I SHOULD HAVE A BOGUS SHOW-BIZ NAME. 441 00:17:52,738 --> 00:17:55,156 WHEN YOU GET THESE FANCY TV SHOWS, 442 00:17:55,157 --> 00:17:56,199 THEY GIVE YOU A MADE-UP NAME. 443 00:17:56,200 --> 00:17:59,494 YOU'RE SUPPOSED TO TAKE THE STREET YOU LIVED ON 444 00:17:59,495 --> 00:18:02,205 WHEN YOU WAS LITTLE AND THE NAME OF YOUR PET 445 00:18:02,206 --> 00:18:05,500 AND PUT IT TOGETHER, AND THAT'S YOUR MADE-UP NAME. 446 00:18:05,501 --> 00:18:06,375 GO FOR IT. WHAT STREET DID YOU LIVE ON? 447 00:18:06,376 --> 00:18:07,335 THE PET THAT I HAD? 448 00:18:07,336 --> 00:18:09,462 YEAH, WHAT WAS THE PET'S NAME? 449 00:18:09,463 --> 00:18:11,798 CAT MONTGOMERY. 450 00:18:11,799 --> 00:18:13,299 NO, NOT THE NAME OF THE PET-- 451 00:18:13,300 --> 00:18:16,177 WHAT KIND OF PET. THE PET'S NAME. 452 00:18:16,178 --> 00:18:17,845 WHAT WAS YOUR CAT'S NAME? 453 00:18:17,846 --> 00:18:18,846 CRINKLES. 454 00:18:18,847 --> 00:18:20,348 OK. AND YOU LIVED ON MONTGOMERY STREET? 455 00:18:20,349 --> 00:18:20,848 YEAH. 456 00:18:20,849 --> 00:18:22,141 THAT'S YOUR NAME. 457 00:18:22,142 --> 00:18:23,684 CRINKLES MONTGOMERY AT YOUR SERVICE. 458 00:18:23,685 --> 00:18:24,602 BOOM. 459 00:18:24,603 --> 00:18:29,357 LOOKS LIKE A CASE FOR CRINKLES MONTGOMERY. 460 00:18:29,358 --> 00:18:32,318 LET'S MOVE! LET'S MOVE! THE RODRIGUEZ BROTHERS 461 00:18:32,319 --> 00:18:33,861 WERE SPOTTED NOT 2 MILES FROM HERE! 462 00:18:33,862 --> 00:18:35,863 LET'S MOVE, PEOPLE! MOVE! 463 00:18:35,864 --> 00:18:37,698 REMEMBER, THEY'RE DANGEROUS. THEY'RE EXTREMELY... 464 00:18:37,699 --> 00:18:40,326 REMEMBER, THE RODRIGUEZ BROTHERS ARE 250. 465 00:18:40,327 --> 00:18:42,703 200 JUST FOR THE MOM. 466 00:18:42,704 --> 00:18:45,164 ALL RIGHT, ADD THAT UP. 467 00:18:45,165 --> 00:18:46,541 TEACHING YOU MORE THAN "SESAME STREET." 468 00:18:46,542 --> 00:18:48,042 TOMMY HAWK! CAW! 469 00:18:48,043 --> 00:18:50,169 GOD DON'T MAKE NO JUNK... EXCEPT YOU! 470 00:18:50,170 --> 00:18:52,171 ALL RIGHT. 471 00:18:52,172 --> 00:18:54,340 ALL RIGHT, JOHNNY LAW, TAKE THEM AWAY. 472 00:18:54,341 --> 00:18:56,551 BUT NEXT WEEK, WE'RE GOING TO SAN DIEGO, 473 00:18:56,552 --> 00:18:58,469 TURNING THE TABLES ON A SEXUAL PREDATOR. 474 00:18:58,470 --> 00:19:00,555 AND I'M BURNING MY BEARD! 475 00:19:00,556 --> 00:19:02,223 HERE YOU GO, BABY. 476 00:19:02,224 --> 00:19:05,560 REMEMBER, GOD DON'T MAKE NO JUNK...EXCEPT YOU! 477 00:19:05,561 --> 00:19:07,186 AMEN. 478 00:19:07,187 --> 00:19:11,232 WHOO! THANKS, BABY. 479 00:19:11,233 --> 00:19:12,024 DO YOU WANT TO DO ANOTHER ONE OF THOSE 480 00:19:12,025 --> 00:19:12,692 THAT I'M NOT STANDING RIGHT BEHIND-- 481 00:19:12,693 --> 00:19:13,526 YOU WERE IN? WAS HE IN THERE? 482 00:19:13,527 --> 00:19:15,403 I WAS STANDING RIGHT HALF IN THE THING. 483 00:19:15,404 --> 00:19:17,572 YOU WANT TO GO? LET'S DO IT AGAIN. 484 00:19:17,573 --> 00:19:19,073 HERE. TAKE SOME OF THAT. 485 00:19:19,074 --> 00:19:20,575 SOME MEDICINE FOR YOU. 486 00:19:20,576 --> 00:19:22,577 REMEMBER... 487 00:19:22,578 --> 00:19:24,203 AH... 488 00:19:24,204 --> 00:19:26,747 WHOO. THAT ONE REALLY HIT. GIVE ME ANOTHER ONE OF THOSE. 489 00:19:26,748 --> 00:19:30,961 {\an8}REMEMBER, GOD DON'T MAKE NO JUNK...EXCEPT YOU! 490 00:19:32,296 --> 00:19:33,963 WHOO! 491 00:19:33,964 --> 00:19:35,423 YEAH. GET ON, BABY. COME ON. 492 00:19:35,424 --> 00:19:38,759 ALL RIGHT. WELL, RIDE SAFE. 493 00:19:38,760 --> 00:19:40,094 OH, AND ONE LAST THING. 494 00:19:40,095 --> 00:19:40,970 WHAT'S THAT? 495 00:19:40,971 --> 00:19:41,304 WOULD YOU BLOW IN THIS BREATHALYZER FOR ME? 496 00:19:45,100 --> 00:19:47,101 ...90. 497 00:19:47,102 --> 00:19:48,394 TOMMY HAWK, YOU'RE UNDER ARREST FOR D.U.I. 498 00:19:48,395 --> 00:19:49,979 GET ON THE GROUND RIGHT NOW. 499 00:19:49,980 --> 00:19:51,397 YOU KNOW HAWK LOVES TO PARTY. 500 00:19:51,398 --> 00:19:53,566 STEP AWAY FROM THE VEHICLE AND LADY RIGHT NOW! 501 00:19:53,567 --> 00:19:54,442 IF YOU GIVE UP THE RIGHT TO REMAIN SILENT, 502 00:19:54,443 --> 00:19:57,236 ANYTHING YOU SAY CAN AND WILL-- 503 00:19:57,237 --> 00:20:00,114 YOU KNOW WHAT? 504 00:20:00,115 --> 00:20:01,490 YO, CAN I GO BACK, ACTUALLY? 505 00:20:01,491 --> 00:20:02,116 DO IT AGAIN. 506 00:20:02,117 --> 00:20:03,576 CAN I GO BACK TO WHERE... 507 00:20:03,577 --> 00:20:05,077 YOU'RE A LITTLE SHINY, TOO. 508 00:20:05,078 --> 00:20:06,454 MAKEUP LADY, COULD I GET A LITTLE... 509 00:20:06,455 --> 00:20:07,622 OH, YEAH. KIMMIE. 510 00:20:07,623 --> 00:20:10,166 TOMMY HAWK, YOU HAVE THE RIGHT TO REMAIN SILENT. 511 00:20:10,167 --> 00:20:11,125 YOU HAVE THE RIGHT TO AN ATTORNEY. 512 00:20:11,126 --> 00:20:12,460 YOU HAVE THE RIGHT TO HAVE AN ATTORNEY PRESENT 513 00:20:12,461 --> 00:20:13,294 DURING ANY QUESTIONING. 514 00:20:13,295 --> 00:20:14,587 IF YOU GIVE UP THE RIGHT TO AN ATTORNEY, 515 00:20:14,588 --> 00:20:16,172 ANYTHING YOU SAY CAN AND WILL BE USED AGAINST YOU 516 00:20:16,173 --> 00:20:19,258 IN A COURT OF LAW. AND...CUT. 517 00:20:19,259 --> 00:20:21,302 IF I GET RAPED, PUT IT ON YOUTUBE, ALL RIGHT? 518 00:20:23,639 --> 00:20:24,639 THE MAYOR'S HERE! THE MAYOR'S HERE! 519 00:20:24,640 --> 00:20:27,433 THE MAYOR'S HERE! THE MAYOR IS--THE MAYOR! MAYOR! 520 00:20:27,434 --> 00:20:28,476 RIGHT NOW! 521 00:20:28,477 --> 00:20:30,603 MR. MAYOR. 522 00:20:30,604 --> 00:20:31,979 HEY. GOOD MORNING... AFTERNOON. 523 00:20:31,980 --> 00:20:33,648 THOSE PINCHE PENDEJO SUCKERS! 524 00:20:33,649 --> 00:20:35,316 HIJO DE SU PUTA MADRE! 525 00:20:35,317 --> 00:20:38,861 THEY CAN HAVE ALL THEIR COURT COMMISSIONS 526 00:20:38,862 --> 00:20:42,782 AND PINCHE SUBPOENAS AND DAMN SETUPS 527 00:20:42,783 --> 00:20:45,284 WITH THE FAKE CHI-CHIS AND THE THONGS. 528 00:20:45,285 --> 00:20:47,411 THERE'S A LIGHT AT THE END OF THE TUNNEL, 529 00:20:47,412 --> 00:20:50,665 AND THOSE SUCKERS CANNOT PROVE ANYTHING. 530 00:20:50,666 --> 00:20:52,166 {\an8}CAPTIONING MADE POSSIBLE BY MTV NETWORKS 531 00:20:52,167 --> 00:20:53,377 {\an8}CAPTIONED BY NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE - www.ncicap.org-- 532 00:20:57,297 --> 00:20:58,005 {\an8}HERE WE GO. 533 00:20:58,006 --> 00:20:58,464 {\an8}HAWK, WANT TO HEAR OUR CATCH PHRASE? 534 00:20:58,465 --> 00:21:00,383 {\an8}YES. 535 00:21:03,053 --> 00:21:04,595 {\an8}I WAS TRYING TO HELP YOU OUT THERE. 536 00:21:04,596 --> 00:21:05,972 {\an8}SHERIFF'S DEPARTMENT. 537 00:21:05,973 --> 00:21:07,473 {\an8}THAT'S HOW YOU ANSWER THE PHONE. 538 00:21:07,474 --> 00:21:10,810 {\an8}YEAH, IT'S HOW WE ANSWER THE PHONES, TOO. 539 00:21:10,811 --> 00:21:12,186 {\an8}ALSO HOW WE ANSWER THE PHONE. 540 00:21:12,187 --> 00:21:14,855 {\an8}IT'S CONVENIENT THAT IT'S BOTH OUR CATCH PHRASE 541 00:21:14,856 --> 00:21:16,565 {\an8}AND THE MANNER IN WHICH WE ANSWER THE PHONE. 542 00:21:16,566 --> 00:21:18,818 {\an8}BECAUSE THEM PEOPLE KNOW WE'RE THE SHERIFF'S DEPARTMENT. 543 00:21:18,819 --> 00:21:22,154 {\an8}AND THEN THEY KNOW WHO THEY GOT ON THE LINE. 544 00:21:22,155 --> 00:21:24,199 {\an8}OK, WE REALLY CAN CUT NOW. 37886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.