All language subtitles for Reno.911.S04E07.The.Investigation.Continues.Part.2.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,085 What's happening? What's happening? 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,753 {\an8}- Jim, Jim... - What? 3 00:00:04,754 --> 00:00:07,756 {\an8}Someone, someone tried to kill the sheriff. 4 00:00:07,757 --> 00:00:09,925 I don't think, I don't think he's gonna make it. 5 00:00:09,926 --> 00:00:11,093 Avenge my death. 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,598 'Thank you for coming.' 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,268 'That's Mrs. Chechekevitch?' 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,102 Who the hell's that fella with her? 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,688 'Uh, ladies and gentlemen' 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,899 I believe we have our number one suspect. 11 00:00:29,946 --> 00:00:30,946 What was your relationship 12 00:00:30,947 --> 00:00:31,655 like with Walter? 13 00:00:31,656 --> 00:00:33,115 - It was great. - Oh, was it? 14 00:00:33,116 --> 00:00:36,785 Was it great? It was, it was great. 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,120 - Yeah, it was great. - Yeah, he was a nice guy. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,163 Yeah, he was nice. 17 00:00:39,164 --> 00:00:42,124 He was killed by peanuts. 18 00:00:42,125 --> 00:00:44,960 'Delicious peanuts.' 19 00:00:46,421 --> 00:00:48,130 Come on, she tricked me! 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,090 It was a trick! 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,095 {\an8}Pow! 22 00:01:00,769 --> 00:01:01,394 {\an8}'Whoa!' 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,275 {\an8}] 24 00:01:08,359 --> 00:01:10,819 {\an8}'Alright, okay. I got him by the belt.' 25 00:01:13,490 --> 00:01:15,241 {\an8}Get back in the back! No loitering! 26 00:01:17,660 --> 00:01:18,620 {\an8}Aah! 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,173 {\an8}Alright, look alive, people. 28 00:01:31,174 --> 00:01:34,176 We know that Sheriff Chechekevitch is dead. 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,344 What else do we know? 30 00:01:35,345 --> 00:01:36,261 Coroner says definitely poison. 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,722 - Wife... - 'Yeah?' 32 00:01:38,723 --> 00:01:42,017 ...has a $250,000 policy for her husband. 33 00:01:42,018 --> 00:01:44,019 - She's the beneficiary. - Ooh. 34 00:01:44,020 --> 00:01:46,855 Be it "Seek whom the crime profits." What else do we know? 35 00:01:46,856 --> 00:01:49,233 Uh, we also know that Mrs. Chechekevitch's boyfriend 36 00:01:49,234 --> 00:01:51,318 is in the Armenian mafia. 37 00:01:51,319 --> 00:01:53,195 Uh-huh. 38 00:01:53,196 --> 00:01:56,658 Excellent people. And we know one other thing. 39 00:02:03,289 --> 00:02:07,709 We know that we must avenge his death. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,044 No one interrupted me. That was wonderful. 41 00:02:09,045 --> 00:02:10,879 That was the first time I ever got to say-- 42 00:02:10,880 --> 00:02:13,006 You weren't even talking to us. You were just talking to camera. 43 00:02:13,007 --> 00:02:14,842 No, I wasn't talking to camera. I was talking to you. 44 00:02:14,843 --> 00:02:16,218 'I actually thought you were gonna say--' 45 00:02:16,219 --> 00:02:17,886 I opened up to the camera. 46 00:02:17,887 --> 00:02:19,388 Why'd you take your glasses off when you said that? 47 00:02:19,389 --> 00:02:21,014 'Cause it'd look better for the camera. 48 00:02:21,015 --> 00:02:21,723 It felt like you were about 49 00:02:21,724 --> 00:02:22,558 to say something interesting. 50 00:02:22,559 --> 00:02:24,393 No, the sheriff asked us to avenge him-- 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,520 I knew that. 52 00:02:26,521 --> 00:02:28,063 - 'Can we go?' - Yes, we can go. 53 00:02:28,064 --> 00:02:29,398 There's no reason to be a dick about it 54 00:02:29,399 --> 00:02:31,066 just 'cause I opened up to the camera. 55 00:02:31,067 --> 00:02:31,525 Should we take our glasses off? 56 00:02:31,526 --> 00:02:32,192 It's weird to us 57 00:02:32,193 --> 00:02:33,235 when you talk to the camera. 58 00:02:33,236 --> 00:02:34,236 It's confusing to us 'cause-- 59 00:02:34,237 --> 00:02:35,196 'Drama queen!' 60 00:02:40,702 --> 00:02:42,911 {\an8}Damn it, darn it. Gosh, danner, darn it. 61 00:02:42,912 --> 00:02:44,496 {\an8}This is outrageous. 62 00:02:44,497 --> 00:02:48,876 A man needs to be free to... this is-I'm 63 00:02:48,877 --> 00:02:51,253 This is my job, so I just don't even know. 64 00:02:51,254 --> 00:02:54,089 I don't actually work here. 65 00:02:54,090 --> 00:02:55,549 I'm volunteering my time. 66 00:02:55,550 --> 00:02:58,260 My time is precious, as yours is, too, I'm sure. 67 00:02:58,261 --> 00:03:00,929 And... I'm just 68 00:03:00,930 --> 00:03:02,347 why would I do something if it wasn't helping people? 69 00:03:02,348 --> 00:03:08,437 So if I'm bringing a little joy to a... to the carnival-goers 70 00:03:08,438 --> 00:03:11,940 then sue me, huh? 71 00:03:11,941 --> 00:03:15,110 So, I have a license for this. 72 00:03:15,111 --> 00:03:20,115 This is... I'm a licensed handler of nature's oddity. 73 00:03:20,116 --> 00:03:21,283 Feel the snake. 74 00:03:21,284 --> 00:03:25,245 The snake, and this is, um, this is what I do 75 00:03:25,246 --> 00:03:27,247 for... to help people, so I don't know 76 00:03:27,248 --> 00:03:29,124 why you're staring at me like that. 77 00:03:29,125 --> 00:03:31,627 Damn! Can't a man work in peace? 78 00:03:31,628 --> 00:03:33,295 People come up and they reach in under the curtain. 79 00:03:33,296 --> 00:03:34,421 This curtain, you got to keep the curtain closed though 80 00:03:34,422 --> 00:03:37,132 so don't even look in there 81 00:03:37,133 --> 00:03:38,342 because the serpent is very sensitive to light. 82 00:03:38,343 --> 00:03:40,677 It's a, it's an albino. 83 00:03:40,678 --> 00:03:42,888 Reach in and if you grasp it 84 00:03:42,889 --> 00:03:45,515 the snake grows rigid in your grasp! 85 00:03:45,516 --> 00:03:48,310 One of a kind! I know that look. 86 00:03:48,311 --> 00:03:50,312 You wanna feel the nature's oddity, but you can't. 87 00:03:50,313 --> 00:03:53,440 It's women, it's really just for women only. 88 00:03:53,441 --> 00:03:57,861 Ow! Ok, see that hurts me when you do that. 89 00:03:57,862 --> 00:03:59,488 Ha ha ha! 90 00:03:59,489 --> 00:04:02,199 Could you hold this just for a second? 91 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 Hey, hey! Ho! Hey! 92 00:04:11,250 --> 00:04:13,460 {\an8}Mrs. Chechekevitch, we do extend our deepest sympathies to you 93 00:04:13,461 --> 00:04:15,545 {\an8}in this time of grief 94 00:04:15,546 --> 00:04:16,421 and we hope that you are enjoying 95 00:04:16,422 --> 00:04:19,299 the mylar balloons and muffin basket 96 00:04:19,300 --> 00:04:21,718 that we sent to comfort you. 97 00:04:21,719 --> 00:04:23,595 - Yes, it was okay. - Mm-hmm. 98 00:04:23,596 --> 00:04:25,013 How are you getting along in your grief? 99 00:04:25,014 --> 00:04:28,642 We saw you, uh, doing shots at the bowling alley 100 00:04:28,643 --> 00:04:31,520 with a certain dark-skinned, swarthy man. 101 00:04:31,521 --> 00:04:35,023 Walter always said, "Life is for the living." 102 00:04:35,024 --> 00:04:38,193 What's interesting is that in death 103 00:04:38,194 --> 00:04:40,362 you gonna end up having the best time of your life 104 00:04:40,363 --> 00:04:42,698 'cause it turns out your husband 105 00:04:42,699 --> 00:04:48,537 had an insurance policy worth 250 what? Thousand dollars. 106 00:04:48,538 --> 00:04:52,833 Hello. Somethin' stinks, alright? 107 00:04:52,834 --> 00:04:55,210 And it stinks like... 108 00:04:55,211 --> 00:04:56,920 Peroxide and... 109 00:04:56,921 --> 00:04:58,505 Well, that, I just did that last night. 110 00:04:58,506 --> 00:05:00,508 - Sorry. - Okay. 111 00:05:06,597 --> 00:05:10,183 How's everyone's vagina today? 112 00:05:10,184 --> 00:05:12,060 {\an8}- Feeling good? - Great. 113 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 Yeah. 114 00:05:14,981 --> 00:05:17,441 That rubbing you did on them last week was really great. 115 00:05:19,402 --> 00:05:21,945 Let's turn. 116 00:05:21,946 --> 00:05:24,364 Lot of people think sex is wrong. They're ashamed of it. 117 00:05:24,365 --> 00:05:25,782 It's nothing to be ashamed about. 118 00:05:25,783 --> 00:05:28,076 Nothing to be ashamed about at all. It's nature. 119 00:05:28,077 --> 00:05:29,745 It's beautiful. 120 00:05:29,746 --> 00:05:32,539 God created 69. 121 00:05:32,540 --> 00:05:35,083 You know, whales 69? 122 00:05:35,084 --> 00:05:38,086 And people laugh at that, but it's true. They do. 123 00:05:38,087 --> 00:05:40,422 It's in nature. If it's in nature, it's beautiful. 124 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 ing. 125 00:05:44,969 --> 00:05:46,636 And don't be afraid of the buttocks. 126 00:05:46,637 --> 00:05:48,638 Do not be afraid of the top of the buttocks. 127 00:05:48,639 --> 00:05:50,474 You feel that? I'm already... 128 00:05:50,475 --> 00:05:51,475 I'm sort of up your anus a little bit. 129 00:05:51,476 --> 00:05:54,770 Just a little bit. That's okay. That's okay. 130 00:05:54,771 --> 00:05:56,938 - Let me ask you a question. - A lot of nerve endings. 131 00:05:56,939 --> 00:05:59,941 You eat the, uh, dark piece of meat off the chicken? 132 00:05:59,942 --> 00:06:05,113 Raineesha, you're embarrassing me. I'm so sorry. 133 00:06:05,114 --> 00:06:06,406 You know what I'm in the middle of right now? 134 00:06:06,407 --> 00:06:08,658 A saucy sandwich, and I like it. 135 00:06:08,659 --> 00:06:10,244 I don't want to go anywhere. 136 00:06:13,748 --> 00:06:15,290 - What's wrong? - Oh, my god. 137 00:06:15,291 --> 00:06:17,084 - I think my water just broke. - Whoa! 138 00:06:17,085 --> 00:06:19,252 - Trudy, did your water break? - Oh, my god. 139 00:06:19,253 --> 00:06:21,129 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 140 00:06:21,130 --> 00:06:24,466 - Just breathe, relax. - Oh, wait. Hold on a second. 141 00:06:24,467 --> 00:06:27,929 Someone left a mountain dew here. It wasn't my water. 142 00:06:31,224 --> 00:06:31,681 {\an8}Let's see what's goin' on. 143 00:06:31,682 --> 00:06:33,475 {\an8}Calm down. We're here. 144 00:06:33,476 --> 00:06:37,687 {\an8}This guy come by, trespassin' here on a Sunday. 145 00:06:37,688 --> 00:06:39,606 Yeah, I-I run my own business out of here 146 00:06:39,607 --> 00:06:42,317 but I'm closed on Sundays. 147 00:06:42,318 --> 00:06:44,778 I make that very clear to all my customers. 148 00:06:44,779 --> 00:06:47,322 And he came by here on a Sunday 149 00:06:47,323 --> 00:06:48,657 trying to buy weed, and I said 150 00:06:48,658 --> 00:06:51,034 "I'm-I'm closed on Sundays, man!" 151 00:06:51,035 --> 00:06:52,119 'Ho, whoa, whoa, whoa, whoa.' 152 00:06:52,120 --> 00:06:53,995 'Can we take a look at your weed in there, sir?' 153 00:06:53,996 --> 00:06:56,998 Hell, no. I told you I'm closed on Sunday! 154 00:06:56,999 --> 00:06:58,792 Then you guys'd be trespassin'. 155 00:06:58,793 --> 00:07:00,710 I ought to citizen's arrest you right now. 156 00:07:00,711 --> 00:07:03,338 You gotta go arrest this guy for trespassin'. 157 00:07:03,339 --> 00:07:05,173 - Well, where is he? - I'll fire you! You're fired! 158 00:07:05,174 --> 00:07:06,842 - Whoa. - You're fired! 159 00:07:06,843 --> 00:07:07,884 Keep your voice down, sir. 160 00:07:07,885 --> 00:07:10,512 I will not. Freedom of speech! First amendment! 161 00:07:10,513 --> 00:07:12,347 You can yell as loud as you want! 162 00:07:12,348 --> 00:07:13,974 - Sir, I-- - What are you doin'? 163 00:07:13,975 --> 00:07:15,559 You're, you can come with us peacefully. 164 00:07:15,560 --> 00:07:16,726 You can come with me peacefully. 165 00:07:16,727 --> 00:07:18,353 The hard way or the easy way, sir? 166 00:07:18,354 --> 00:07:19,855 I'm gonna arrest you and put you in my bathroom! 167 00:07:19,856 --> 00:07:21,314 - Just hold a second. - How 'bout that? 168 00:07:21,315 --> 00:07:24,109 I can see the marijuana from here, sir. I can smell it. 169 00:07:24,110 --> 00:07:26,820 That's not even my good stuff. That's the ditch weed. 170 00:07:26,821 --> 00:07:29,030 I keep the good stuff in back with the cocaine. 171 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 Rape! You're tryin' to rape me! 172 00:07:34,787 --> 00:07:35,495 My name is Scott Greenberg. 173 00:07:35,496 --> 00:07:39,082 I am the district attorney 174 00:07:39,083 --> 00:07:41,209 and I've been asked to say a few words 175 00:07:41,210 --> 00:07:44,087 for one of our finest 176 00:07:44,088 --> 00:07:46,590 Walter Chenekevitz. 177 00:07:46,591 --> 00:07:48,341 Chekene... Chekenevits. 178 00:07:48,342 --> 00:07:51,887 Okay, Chek... Chekenevitz. 179 00:07:51,888 --> 00:07:54,890 Chenukevitz? Che... 180 00:07:54,891 --> 00:07:57,893 The sheriff. I'd like to send my 181 00:07:57,894 --> 00:08:02,355 condolences out to, uh 182 00:08:02,356 --> 00:08:05,692 the sheriff's lovely wife, Mrs. Chekenevitz 183 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 'and her, her boyfriend.' 184 00:08:17,663 --> 00:08:19,706 one was to raise a man from the dead. 185 00:08:19,707 --> 00:08:22,584 That man was named Lazarus. 186 00:08:22,585 --> 00:08:25,629 And now, from Police Tek 2000 187 00:08:25,630 --> 00:08:29,382 there's a bicycle lock that bears his name 188 00:08:29,383 --> 00:08:32,052 and, yes, it is a miracle of bicycle safety. 189 00:08:32,053 --> 00:08:32,886 Let me show you, but not 190 00:08:32,887 --> 00:08:35,306 with these professional bolt cutters. 191 00:08:36,682 --> 00:08:37,766 Here's a shotgun, but wait. 192 00:08:37,767 --> 00:08:41,603 You're not gonna shoot it at that bike lock, are you? 193 00:08:41,604 --> 00:08:43,396 You'll break it. 194 00:08:43,397 --> 00:08:46,608 Yes. A European bike lock would 195 00:08:46,609 --> 00:08:48,610 but this is the Police Tek 2000 Lazarus 196 00:08:48,611 --> 00:08:51,905 'made right here in North America.' 197 00:08:51,906 --> 00:08:53,366 Just watch. 198 00:08:57,870 --> 00:09:00,622 Wow, it looks as good as if it had just come out 199 00:09:00,623 --> 00:09:03,083 of the original packaging. 200 00:09:03,084 --> 00:09:05,961 Try this yourself, if you don't believe me. 201 00:09:05,962 --> 00:09:06,670 But that's not all. 202 00:09:06,671 --> 00:09:08,714 Here. Hand me that lock, deputy. 203 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 Aah! God! 204 00:09:15,846 --> 00:09:16,846 That jolt and that burning smell tell you 205 00:09:16,847 --> 00:09:20,976 that Lazarus' self-contained tasing system is working. 206 00:09:20,977 --> 00:09:22,686 So next time, make your bike lock 207 00:09:22,687 --> 00:09:25,981 the only one powerful enough to carry the name 208 00:09:25,982 --> 00:09:29,693 of the man that Jesus rose from the dead. Lazarus. 209 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 Your bike will think it's heavenly. 210 00:09:36,325 --> 00:09:37,534 What can I say 211 00:09:37,535 --> 00:09:39,786 about Walter Chemekevitz. 212 00:09:39,787 --> 00:09:42,539 He did say 213 00:09:42,540 --> 00:09:45,834 there are 16 points 214 00:09:45,835 --> 00:09:48,545 that you should follow to be a good district attorney. 215 00:09:48,546 --> 00:09:53,633 Number one, hygiene. 216 00:09:53,634 --> 00:09:56,845 Hygiene was very important to Walter Chenokevitz. 217 00:09:56,846 --> 00:09:59,765 Brush your teeth, wash, trim. 218 00:10:02,268 --> 00:10:04,644 Number eight. 219 00:10:04,645 --> 00:10:07,897 Always use oil paint in a bathroom. 220 00:10:07,898 --> 00:10:09,649 'Now, I had made the mistake' 221 00:10:09,650 --> 00:10:15,030 'of asking, uh, Leo's...' 222 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 'Walter's...' 223 00:10:21,579 --> 00:10:24,289 You were always someone that I held in the highest regard 224 00:10:24,290 --> 00:10:25,582 and had a great deal of respect for. 225 00:10:25,583 --> 00:10:28,877 Why, thank you, sheriff. 226 00:10:28,878 --> 00:10:29,627 Oh, what was your first name again? 227 00:10:29,628 --> 00:10:34,174 - Jim. - Jim. Yeah, Jim. Jim. 228 00:10:34,175 --> 00:10:35,550 Oh, God, wait. Wait. 229 00:10:35,551 --> 00:10:36,551 There was something really important 230 00:10:36,552 --> 00:10:38,345 I was meaning to ask you. 231 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Who killed you? 232 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 I really don't know. 233 00:10:45,644 --> 00:10:47,228 Oh, that would've been so good if you knew. 234 00:10:47,229 --> 00:10:48,104 Is this the first sign 235 00:10:48,105 --> 00:10:49,731 that I'm gonna be haunted by you for years? 236 00:10:49,732 --> 00:10:51,900 - Perhaps. - Perhaps. 237 00:10:51,901 --> 00:10:53,902 If we could get some sort of Scrooge and Marley 238 00:10:53,903 --> 00:10:57,072 relationship going on that's like sort of date-specific. 239 00:10:57,073 --> 00:10:58,740 'Cause I just don't wanna generally... 240 00:10:58,741 --> 00:11:01,409 Never, you know, go to bed every night not knowing 241 00:11:01,410 --> 00:11:03,912 "Oh, is the sheriff walking the earth?" 242 00:11:03,913 --> 00:11:08,083 I'll, I'll get back to you on that because I... 243 00:11:08,084 --> 00:11:09,626 I need to get my calendar in order. 244 00:11:09,627 --> 00:11:11,419 I think you understand that. 245 00:11:11,420 --> 00:11:12,796 Okay, now you're mad. 246 00:11:12,797 --> 00:11:15,048 'Now, number ten is a tricky one' 247 00:11:15,049 --> 00:11:18,718 'because it's kind of a 10-A, kind of 10-B thing.' 248 00:11:18,719 --> 00:11:22,097 So I'll start with 10-A. 249 00:11:22,098 --> 00:11:25,225 Now, 10-A is 250 00:11:25,226 --> 00:11:29,104 "Never let your hair get below shoulder length." 251 00:11:31,982 --> 00:11:33,817 - Hi! - How are you? 252 00:11:33,818 --> 00:11:35,985 I'm okay. How are you? 253 00:11:35,986 --> 00:11:37,404 Beautiful day, isn't it? 254 00:11:37,405 --> 00:11:40,448 It is. Hey, have you seen my mom? 255 00:11:40,449 --> 00:11:41,366 - You mean today? - Yeah. 256 00:11:41,367 --> 00:11:43,785 Just sort of hovering about or whatever? 257 00:11:43,786 --> 00:11:47,122 She's actually... I don't know that she's up there necessarily. 258 00:11:47,123 --> 00:11:49,332 Well, I-I-I would 259 00:11:49,333 --> 00:11:52,127 we're, we're-we're all 260 00:11:52,128 --> 00:11:53,628 up there in a way. 261 00:11:53,629 --> 00:11:55,463 Well, in other words, no, you haven't seen her 262 00:11:55,464 --> 00:11:57,632 'cause she's in hell. Don't worry. You don't have to. 263 00:11:57,633 --> 00:11:59,467 - I-I-I may see her soon. - You're not gonna see her. 264 00:11:59,468 --> 00:12:00,218 You're not gonna see her. 265 00:12:00,219 --> 00:12:03,513 'I notice you're great with child.' 266 00:12:03,514 --> 00:12:05,598 I am great with child. 267 00:12:05,599 --> 00:12:06,766 This is my thing about childhood 268 00:12:06,767 --> 00:12:08,768 about raising a child. 269 00:12:08,769 --> 00:12:10,770 Someday when my kid grows up 270 00:12:10,771 --> 00:12:12,814 and learns to resent me and hate me 271 00:12:12,815 --> 00:12:14,816 I can go, "You know what..." 272 00:12:14,817 --> 00:12:15,900 My eyes filled with tears 273 00:12:15,901 --> 00:12:18,945 and I have cold cream all over my face probably 274 00:12:18,946 --> 00:12:20,530 and I'm in my nightgown 'cause he... 275 00:12:20,531 --> 00:12:22,615 I was waiting up all night for him to come home. 276 00:12:22,616 --> 00:12:24,325 - You're in your nightie. - He didn't come home. 277 00:12:24,326 --> 00:12:27,162 He took my [bleep] car, and I'm waiting 278 00:12:27,163 --> 00:12:28,997 and he doesn't come home, and he finally comes home 279 00:12:28,998 --> 00:12:30,832 and there I am in a chair in a dark corner 280 00:12:30,833 --> 00:12:32,625 with a cigarette and a bourbon. 281 00:12:32,626 --> 00:12:33,835 - And I go-- - Bourbon on the rocks? 282 00:12:33,836 --> 00:12:38,506 "You know what? I did the best I could." 283 00:12:38,507 --> 00:12:39,841 Now, that's sayin' a lot. 284 00:12:39,842 --> 00:12:43,178 Yeah. I can't wait. I'm so excited. 285 00:12:43,179 --> 00:12:46,514 'And I'm like, "Ha-ha. What is that?' 286 00:12:46,515 --> 00:12:48,099 Is that a jet pack?" 287 00:12:48,100 --> 00:12:50,351 And he said, "No, it's a rocket belt." 288 00:12:50,352 --> 00:12:53,897 'So I'm out with Walter' 289 00:12:53,898 --> 00:12:56,524 and we're at the park, and we're gonna test the jet pack... 290 00:12:56,525 --> 00:12:58,401 Sorry, rocket belt. 291 00:12:58,402 --> 00:13:00,778 And, uh, the thing goes off. 292 00:13:00,779 --> 00:13:03,740 'You know, I have to light it.' 293 00:13:03,741 --> 00:13:06,076 'He's... you know, it's made of... it's butane?' 294 00:13:17,963 --> 00:13:21,549 ♪ She's my cherry pie ♪ 295 00:13:21,550 --> 00:13:24,177 ♪ Cold till you warm it such a sweet surprise ♪ 296 00:13:24,178 --> 00:13:25,178 ♪ Tastes so good ♪ 297 00:13:25,179 --> 00:13:26,721 ♪ Make a grown man cry ♪ 298 00:13:26,722 --> 00:13:29,724 ♪ Sweet cherry pie oh yeah ♪ 299 00:13:29,725 --> 00:13:31,935 ♪ She's my cherry pie ♪ 300 00:13:31,936 --> 00:13:33,561 ♪ Smile on your face ♪ 301 00:13:33,562 --> 00:13:34,062 ♪ Ten miles wide ♪ 302 00:13:34,063 --> 00:13:36,064 ♪ Looks so good ♪ 303 00:13:36,065 --> 00:13:36,773 ♪ Bring a tear to your eye ♪ 304 00:13:36,774 --> 00:13:40,902 ♪ Sweet cherry pie-yi-i-i ♪ 305 00:13:40,903 --> 00:13:45,448 ♪ Ah-ah-i ♪ 306 00:13:45,449 --> 00:13:45,908 ♪ Oh swing it ♪ 307 00:13:49,453 --> 00:13:52,121 Now, a reading 308 00:13:52,122 --> 00:13:56,334 of "The Road Less Traveled" by Robert Fropps. 309 00:13:56,335 --> 00:13:59,964 May I please ask Deputy Travis Jr. to come on up? 310 00:14:04,301 --> 00:14:04,884 {\an8}I got a boner. 311 00:14:04,885 --> 00:14:07,428 {\an8}'What do you mean?' 312 00:14:07,429 --> 00:14:09,430 {\an8}- 'You have a boner?' - Yeah. 313 00:14:09,431 --> 00:14:11,474 {\an8}- 'Like a boner boner?' - Yeah. 314 00:14:11,475 --> 00:14:12,767 {\an8}- 'Right now?' - Right now. 315 00:14:12,768 --> 00:14:14,978 'From the speech?' 316 00:14:14,979 --> 00:14:15,104 What speech? 317 00:14:23,696 --> 00:14:24,612 - 'You actually got a boner?' - Yeah. 318 00:14:24,613 --> 00:14:26,447 Somebody else read the poem. I've got a boner. 319 00:14:26,448 --> 00:14:29,033 'No, you, you practiced.' 320 00:14:29,034 --> 00:14:32,245 'Here we go. Thank you.' 321 00:14:44,091 --> 00:14:47,635 - Oh, hey, Garcia. - Yeah. 322 00:14:47,636 --> 00:14:48,303 I meant to tell you, uh 323 00:14:48,304 --> 00:14:51,931 in the sheriff's, uh, will 324 00:14:51,932 --> 00:14:52,974 he had some requests. 325 00:14:52,975 --> 00:14:56,603 And he specifically requested, uh 326 00:14:56,604 --> 00:14:58,354 {\an8}who his pallbearers would be. 327 00:14:58,355 --> 00:15:00,648 Okay, great. 328 00:15:00,649 --> 00:15:02,984 And he requested that you not be one. 329 00:15:02,985 --> 00:15:08,114 Um, but he had a very, very good reason for that. 330 00:15:08,115 --> 00:15:10,950 It was that he hated Mexicans. 331 00:15:10,951 --> 00:15:14,162 Sorry about that. There was some wording in the will. 332 00:15:14,163 --> 00:15:16,331 He said specifically, he said 333 00:15:16,332 --> 00:15:18,333 "If there's Mexicans there..." 334 00:15:18,334 --> 00:15:19,959 It wasn't as offensive on paper. 335 00:15:19,960 --> 00:15:21,502 - It didn't look that offensive. - Yeah. 336 00:15:21,503 --> 00:15:22,712 He just thought that Mexicans 337 00:15:22,713 --> 00:15:24,130 might steal from his dead body 338 00:15:24,131 --> 00:15:26,549 if they were allowed to be close to it, so... 339 00:15:26,550 --> 00:15:29,636 - Yeah. - Don't take it the wrong way. 340 00:15:29,637 --> 00:15:31,346 - You seem upset. - No, I'm okay. 341 00:15:31,347 --> 00:15:34,349 It's okay. You're part of the... 342 00:15:34,350 --> 00:15:35,350 You're part of the ceremony, too. 343 00:15:35,351 --> 00:15:37,894 You're just not allowed to touch the coffin. 344 00:15:37,895 --> 00:15:39,896 He just didn't want Mexicans touching the coffin-- 345 00:15:39,897 --> 00:15:41,648 - That's ok, Jim. - Unless they were washing it. 346 00:15:41,649 --> 00:15:44,025 He was very specific in what his notes were. 347 00:15:44,026 --> 00:15:45,068 - Yeah, that's okay. - You alright? 348 00:15:45,069 --> 00:15:46,194 - I'm alright. - You want a hug? 349 00:15:46,195 --> 00:15:47,737 You sure? 350 00:15:48,947 --> 00:15:53,534 {\an8}'Six, seven and eight.' 351 00:15:53,535 --> 00:15:55,663 And right. 352 00:16:03,003 --> 00:16:05,506 And... feet. 353 00:16:11,470 --> 00:16:14,347 On your mark, lift. 354 00:16:17,267 --> 00:16:19,185 {\an8}Is your side slippery? 355 00:16:19,186 --> 00:16:21,188 {\an8}It's very slippery. Very slippery. 356 00:16:26,443 --> 00:16:27,152 Oh! 357 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 From the top? 358 00:16:40,332 --> 00:16:41,958 Oh, [bleep]. 359 00:16:41,959 --> 00:16:43,751 Ready? From the top? 360 00:16:43,752 --> 00:16:45,211 - Yeah. - Yeah. 361 00:16:45,212 --> 00:16:46,421 It might do it. 362 00:16:51,468 --> 00:16:56,764 Company! Pre... Present! 363 00:16:56,765 --> 00:16:58,975 Okay, huddle up. Huddle up. 364 00:16:58,976 --> 00:17:00,101 It's really, really [bleep]. 365 00:17:00,102 --> 00:17:02,145 Somebody greased it or something. 366 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 - It's greasy, and it's hot. - Yeah. 367 00:17:03,605 --> 00:17:06,607 I don't know if it's bacon grease or what the hell it is. 368 00:17:06,608 --> 00:17:08,735 'Uh, can we just leave it?' 369 00:17:13,365 --> 00:17:14,615 Lift! 370 00:17:23,041 --> 00:17:25,251 That way. That way. That way. 371 00:17:25,252 --> 00:17:26,294 Try to lose the thing! 372 00:17:30,382 --> 00:17:31,341 Shh! 373 00:17:34,595 --> 00:17:37,847 - Hurry up. - Help, help, help, help. 374 00:17:37,848 --> 00:17:39,807 - It's on Jones. - Ow! 375 00:17:39,808 --> 00:17:40,475 - It's on him. - Aah! 376 00:17:40,476 --> 00:17:43,311 - Sh. Climb out. - Aah! Aah! 377 00:17:43,312 --> 00:17:46,230 It's okay. It's okay. Just push it. 378 00:17:46,231 --> 00:17:47,690 - Oh. - That's good. 379 00:17:47,691 --> 00:17:49,317 I'll just stay here. 380 00:17:53,739 --> 00:17:54,655 'At ease!' 381 00:18:03,040 --> 00:18:05,875 Sheriff Chechekevitch was a born leader. 382 00:18:05,876 --> 00:18:07,251 He was a hero. 383 00:18:07,252 --> 00:18:10,963 He was not afraid to take the wheel 384 00:18:10,964 --> 00:18:13,132 even if he was way too to drive. 385 00:18:13,133 --> 00:18:14,759 And he was in the passenger seat. 386 00:18:14,760 --> 00:18:16,469 He did it on many occasions. 387 00:18:16,470 --> 00:18:18,054 He would grab the wheel like a maniac 388 00:18:18,055 --> 00:18:21,182 and you would have to slap at him to get him to let go. 389 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 - He used to do a lot of drugs. - Lot of drugs. 390 00:18:27,272 --> 00:18:28,856 - Fellas. - Hey. 391 00:18:28,857 --> 00:18:29,315 Hi. 392 00:18:29,316 --> 00:18:31,692 New evidence. 393 00:18:31,693 --> 00:18:33,319 This is actually a surveillance footage 394 00:18:33,320 --> 00:18:35,696 from the sheriff's department. 395 00:18:35,697 --> 00:18:37,282 It's, uh, worth takin' a look at. 396 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 Pretty interesting. 397 00:18:43,580 --> 00:18:45,748 'That's our nut parade machine, right?' 398 00:18:45,749 --> 00:18:47,166 'The one right in the break room.' 399 00:18:47,167 --> 00:18:50,211 'The one with the picture of all the peanuts on every bar.' 400 00:18:50,212 --> 00:18:52,172 'Wasn't he deathly allergic to peanuts?' 401 00:19:01,098 --> 00:19:03,057 - New theory... - Yeah? 402 00:19:03,058 --> 00:19:06,352 Sheriff Chechekevitch is just a [bleep] idiot. Was. 403 00:19:06,353 --> 00:19:09,063 We kind of knew that. 404 00:19:09,064 --> 00:19:12,233 I'm not, uh, sure how you avenge... 405 00:19:12,234 --> 00:19:13,693 Sort of changes... 406 00:19:13,694 --> 00:19:15,444 Yeah, yeah. 407 00:19:15,445 --> 00:19:17,697 You know, nut parade bar commercials 408 00:19:17,698 --> 00:19:19,866 just talks about nothin' but peanuts. 409 00:19:19,867 --> 00:19:21,242 - Parade of peanuts. - Parade of peanuts. 410 00:19:21,243 --> 00:19:22,702 Like peanuts had a parade in your mouth. 411 00:19:22,703 --> 00:19:23,536 "Every bar is the 4th of July." 412 00:19:23,537 --> 00:19:25,705 Yeah. Peanuts had a parade. 413 00:19:25,706 --> 00:19:28,124 ♪ If peanuts had a parade in your mouth ♪ 414 00:19:28,125 --> 00:19:31,043 ♪ It would be a nut parade ♪ 415 00:19:31,044 --> 00:19:32,920 ♪ If peanuts had a parade in your mouth ♪ 416 00:19:32,921 --> 00:19:34,464 We know how the commercial goes. 417 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 "Parade in your mouth." 418 00:19:40,304 --> 00:19:42,930 Yeah, that'd be fun. 419 00:19:42,931 --> 00:19:45,933 Just for a second, forget that we're officers of the law. 420 00:19:45,934 --> 00:19:47,810 - We're just buddies in a room. - We're homies, which we are. 421 00:19:47,811 --> 00:19:50,438 - We are. - Are you, are you stoned? 422 00:19:50,439 --> 00:19:51,439 Are you stoned right now? 423 00:19:54,109 --> 00:19:55,776 - On pot? - Yeah. 424 00:19:55,777 --> 00:19:57,069 Oh, yeah. 425 00:19:57,070 --> 00:19:58,362 It's the medical marijuana 426 00:19:58,363 --> 00:20:00,072 that I bought from an AIDS guy. 427 00:20:00,073 --> 00:20:01,616 'You bought it from an AIDS guy?' 428 00:20:01,617 --> 00:20:03,493 'This is Nevada, not Willy Wonkaville. 429 00:20:11,543 --> 00:20:13,628 Is that enough C-4 to do it? 430 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 - It's all we got. - Okay. 431 00:20:26,099 --> 00:20:26,474 That's it. 432 00:20:26,475 --> 00:20:28,435 Everybody ready? 433 00:20:31,396 --> 00:20:33,106 For Sheriff Chechekevitch. 434 00:20:40,906 --> 00:20:41,989 - Good job. - Nice. 435 00:20:41,990 --> 00:20:45,076 - Really, really well done. - Rest in peace, Walter. 436 00:20:48,288 --> 00:20:49,330 Get off! 437 00:20:49,331 --> 00:20:51,999 Damn it! 438 00:20:52,000 --> 00:20:54,210 - Oh, it's in my ear! - Get out! Get out! Get out! 439 00:20:54,211 --> 00:20:56,546 It's out, it's out, it's out! Whoo! 440 00:21:00,259 --> 00:21:02,885 "and sorry I could not travel both 441 00:21:02,886 --> 00:21:07,014 "and be one traveler, long I stood 442 00:21:07,015 --> 00:21:08,557 "and looked down one as far as I could 443 00:21:08,558 --> 00:21:10,477 "to where it bent in the undergrowth 444 00:21:12,437 --> 00:21:15,815 '"I shall be telling this with a sigh' 445 00:21:15,816 --> 00:21:19,318 '"somewhere ages and ages hence' 446 00:21:19,319 --> 00:21:20,236 '"two roads diverged' 447 00:21:20,237 --> 00:21:24,323 '"in a yellow wood, and I...' 448 00:21:24,324 --> 00:21:25,409 I took the one less traveled by..." 32559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.