Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,631
- Garcia!
- Garcia!
2
00:00:07,632 --> 00:00:09,258
- Open the door!
- Open up, Garcia!
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,053
A cyanide truck
jack-knifed again!
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,138
- Cyanide truck?
- Put this on.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,305
Put it on. Yeah.
6
00:00:15,306 --> 00:00:17,433
- Okay, where are we going?
- Let's go.
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,768
Let's go! Come on.
8
00:00:21,396 --> 00:00:22,938
What did you put in there?
9
00:00:22,939 --> 00:00:23,731
Ether.
10
00:00:23,732 --> 00:00:26,275
- Aah! Give me five!
- Ha ha ha!
11
00:00:28,611 --> 00:00:29,279
- Whoo!
- 'Come here!'
12
00:00:41,499 --> 00:00:42,791
Whoa! Whoa! Whoa!
13
00:01:00,518 --> 00:01:02,270
Ho! Ho! Ho!
14
00:01:14,365 --> 00:01:16,325
'Okay. Two words.'
15
00:01:16,326 --> 00:01:18,076
{\an8}- Smells like...
- First word.
16
00:01:18,077 --> 00:01:20,996
{\an8}Watch, time...
17
00:01:20,997 --> 00:01:22,456
Sounds like...
18
00:01:22,457 --> 00:01:24,833
- Drive.
- Drive. Drive by.
19
00:01:24,834 --> 00:01:26,877
- Time card.
- Time card.
20
00:01:26,878 --> 00:01:28,504
- Time card!
- Time card!
21
00:01:28,505 --> 00:01:30,881
Internal affairs wants to see
all of your time cards.
22
00:01:30,882 --> 00:01:35,844
They're doing an investigation,
and they're, uh... pretty pissed.
23
00:01:35,845 --> 00:01:36,178
- 'Oh!'
- 'Hey, you're late.'
24
00:01:36,179 --> 00:01:38,722
Yeah.
25
00:01:38,723 --> 00:01:41,850
'...all at prices so low
and quality so high'
26
00:01:41,851 --> 00:01:45,020
'it's got to be
High Sierra Carpeting.'
27
00:01:45,021 --> 00:01:46,522
- 'Right off I-80 at Exit 57.'
- Hold on.
28
00:01:46,523 --> 00:01:48,232
- 'You want us to buy carpet?'
- No.
29
00:01:48,233 --> 00:01:50,400
'Great carpeting,
better prices.'
30
00:01:50,401 --> 00:01:55,240
♪ And the installation is free ♪
31
00:01:56,783 --> 00:01:58,367
That was, that was me.
32
00:01:58,368 --> 00:01:59,701
- 'No!'
- 'That's you?'
33
00:01:59,702 --> 00:02:01,161
- 'That's me.'
- What?
34
00:02:01,162 --> 00:02:02,663
You're the "Installation
is free" guy?
35
00:02:02,664 --> 00:02:04,248
I'm the High Sierra guy, yeah.
36
00:02:08,002 --> 00:02:09,545
- 'Congratulations!'
- Yeah! I know!
37
00:02:09,546 --> 00:02:12,172
I can't believe it, man.
I cannot believe it.
38
00:02:12,173 --> 00:02:15,676
Is that why I see all
the bling-bling over there?
39
00:02:15,677 --> 00:02:17,511
'What's the earrings all
about?'
40
00:02:17,512 --> 00:02:19,388
- 'Yee!'
- Woo-woo!
41
00:02:19,389 --> 00:02:21,223
Stop. Just come on. Come here.
42
00:02:21,224 --> 00:02:23,684
I got to show you something.
Just come here.
43
00:02:23,685 --> 00:02:25,394
- Oh, my goodness!
- Aah!
44
00:02:25,395 --> 00:02:28,647
- That is not your car.
- Black on black.
45
00:02:28,648 --> 00:02:30,691
How much do you get paid,
that you can...
46
00:02:30,692 --> 00:02:33,360
I'm, hey, I'm gettin' paid $200
47
00:02:33,361 --> 00:02:35,404
every time my wonderful
commercial comes on.
48
00:02:35,405 --> 00:02:38,407
But, I heard it like four times
comin' in to work--
49
00:02:38,408 --> 00:02:40,742
Yeah. It's on, like,
every 90 seconds.
50
00:02:40,743 --> 00:02:43,120
Yeah, blah blah blau!
Blah blah blau!
51
00:02:43,121 --> 00:02:44,621
- Dude! Wow!
- Blah blah blau!
52
00:02:44,622 --> 00:02:45,789
Hey, open it up!
53
00:02:45,790 --> 00:02:47,416
Look out, look out,
look out, look out.
54
00:02:47,417 --> 00:02:49,376
Um, open the car for Jonesy.
55
00:02:50,712 --> 00:02:53,297
- Ohh!
- What?
56
00:02:53,298 --> 00:02:55,799
'You know, you got a thing
in your pocket or--'
57
00:02:55,800 --> 00:02:57,759
- No! Okay. Yeah, I do.
- It's voice-activated?
58
00:02:57,760 --> 00:03:00,095
- I got it.
- Oh.
59
00:03:00,096 --> 00:03:01,763
I'm huggin' a star.
Look at that.
60
00:03:01,764 --> 00:03:03,265
Trudy get the [bleep] off
me.
61
00:03:03,266 --> 00:03:04,892
I'm gonna get on this side.
Hey, Jonesy sandwich.
62
00:03:04,893 --> 00:03:05,851
No, don't... She's on me.
63
00:03:05,852 --> 00:03:08,270
- A Jonesy sandwich.
- I don't want her on me!
64
00:03:08,271 --> 00:03:10,397
And I don't want to be hugged,
like, everybody, okay?
65
00:03:10,398 --> 00:03:12,065
- Okay. Just calm down.
- Okay. We're all adults.
66
00:03:17,655 --> 00:03:20,032
{\an8}- Bang!
- Jeez! God!
67
00:03:20,033 --> 00:03:21,325
{\an8}- 'Bang!'
- Jim.
68
00:03:21,326 --> 00:03:23,243
{\an8}'I'm just goin' through it
again in my head.'
69
00:03:23,244 --> 00:03:27,205
How do you get three shots off
on a man with two guns?
70
00:03:27,206 --> 00:03:30,459
And why do you bring him
delicious, piping-hot Arby's
71
00:03:30,460 --> 00:03:32,586
right before you're gonna
blow him away?
72
00:03:32,587 --> 00:03:34,671
'How can Juan...
Don't touch that, Trudy!'
73
00:03:34,672 --> 00:03:36,506
- Jim.
- 'Put it back.'
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,675
- The first rule--
- 'Put it back.'
75
00:03:38,676 --> 00:03:39,593
- Let's go from the top, okay?
- 'Okay.'
76
00:03:39,594 --> 00:03:43,305
Don't mind me.
I'm just doing cocaine.
77
00:03:43,306 --> 00:03:46,434
- Hey, Rico.
- 'Hey.'
78
00:03:49,062 --> 00:03:51,271
- What you doin' with my blow?
- Just snortin' it.
79
00:03:51,272 --> 00:03:53,231
'I went out to get you
a delicious, piping-hot'
80
00:03:53,232 --> 00:03:54,816
Arby's roast beef sandwich
81
00:03:54,817 --> 00:03:57,986
and I find out you're doin'
my blow while I'm gone?
82
00:03:57,987 --> 00:04:01,490
Jim... this makes
your mouth numb.
83
00:04:01,491 --> 00:04:03,492
'Don't do that, for real.'
84
00:04:03,493 --> 00:04:05,369
- From the top.
- 'Okay.'
85
00:04:05,370 --> 00:04:08,164
Places! Ha ha. Okay.
86
00:04:09,540 --> 00:04:10,666
'I'm sorry.'
87
00:04:10,667 --> 00:04:13,377
Oh, hey, Rico. I'm back.
I'm actin' casual.
88
00:04:13,378 --> 00:04:15,462
I'm bein' cool. Nothin's up.
Nothin's up at all.
89
00:04:15,463 --> 00:04:18,674
All I did was go get some
delicious, piping-hot Arby's.
90
00:04:18,675 --> 00:04:20,717
I see you're jacking [bleep],
in this scenario.
91
00:04:20,718 --> 00:04:23,512
Okay, well, I got a delicious
92
00:04:23,513 --> 00:04:27,849
beef and cheddar for you.
93
00:04:27,850 --> 00:04:31,520
And, boom!
You're goin' downtown.
94
00:04:31,521 --> 00:04:34,481
Last time you were short
on the count, mother[bleep].
95
00:04:34,482 --> 00:04:36,483
- Monkey roll, monkey--
- Okay, that's a trajectory.
96
00:04:36,484 --> 00:04:37,818
It's okay.
Keep goin', keep goin'.
97
00:04:37,819 --> 00:04:39,528
'One, two, three.'
98
00:04:39,529 --> 00:04:42,364
And I thought I'd bring you
a little peace offering
99
00:04:42,365 --> 00:04:43,824
some delicious Arby's.
100
00:04:43,825 --> 00:04:44,533
Go back...
No, no, no. No, no, no.
101
00:04:44,534 --> 00:04:46,994
- This never happened.
- Oh.
102
00:04:46,995 --> 00:04:47,786
This never happened
that we know of.
103
00:04:47,787 --> 00:04:49,371
- Okay.
- You go back on cou...
104
00:04:49,372 --> 00:04:52,374
No. Go back. Rico.
105
00:04:57,839 --> 00:04:59,423
{\an8}Oh, whoa! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Whoa, whoa.
106
00:04:59,424 --> 00:05:02,759
{\an8}'Good carpeting, better
prices.'
107
00:05:02,760 --> 00:05:04,511
{\an8}♪ And the installation is free ♪
108
00:05:04,512 --> 00:05:06,513
{\an8}Ahh!
109
00:05:07,390 --> 00:05:08,515
- Whoo-whoo!
- Yeah.
110
00:05:08,516 --> 00:05:10,600
- Yeah.
- Ha ha. That's me.
111
00:05:10,601 --> 00:05:13,061
- That's him.
- That's me, Timothy.
112
00:05:13,062 --> 00:05:13,937
- That's you?
- Yeah.
113
00:05:13,938 --> 00:05:16,189
- That was my commercial.
- That was you?
114
00:05:16,190 --> 00:05:18,567
♪ And the installation is free ♪
115
00:05:18,568 --> 00:05:20,819
- Oh, hell, no! That was you?
- Yeah. Mm-hmm.
116
00:05:20,820 --> 00:05:22,571
Oh, man! Hey, man, you think,
like, when I get out
117
00:05:22,572 --> 00:05:24,906
or something, we could do
something together?
118
00:05:24,907 --> 00:05:26,450
Why, you-you-you in the...
You in the industry?
119
00:05:26,451 --> 00:05:30,704
Yeah, man! You-you can't tell
I know Shug?
120
00:05:30,705 --> 00:05:33,123
- Man, that's crazy, man--
- No, y'all don't understand!
121
00:05:33,124 --> 00:05:33,415
- You do?
- Yeah.
122
00:05:33,416 --> 00:05:34,666
I rap!
123
00:05:34,667 --> 00:05:37,294
♪ I saw somebody
I killed him too ♪
124
00:05:37,295 --> 00:05:38,587
♪ He tried to run from me
so then I killed him ♪
125
00:05:38,588 --> 00:05:42,090
♪ And then he tried to run
I shot him killed him ♪
126
00:05:42,091 --> 00:05:43,633
♪ Kill him run I shot him
don't run don't run again ♪
127
00:05:43,634 --> 00:05:47,597
♪ Punk don't run again punk
don't run again punk ♪
128
00:05:49,807 --> 00:05:51,308
That didn't rhyme, man.
129
00:05:51,309 --> 00:05:55,270
♪ And the installation is free ♪
130
00:05:55,271 --> 00:05:57,397
♪ Ta tee-tee ta-ta ♪
131
00:05:57,398 --> 00:06:00,275
♪ You use your diaphragm
ta ta... ♪
132
00:06:00,276 --> 00:06:03,237
My girlfriend wore a diaphragm,
I still got a baby.
133
00:06:10,036 --> 00:06:11,953
{\an8}'Hi, Rico.'
134
00:06:11,954 --> 00:06:13,830
{\an8}I just got back
with that delicious Arby's
135
00:06:13,831 --> 00:06:14,873
{\an8}you asked me to get.
136
00:06:14,874 --> 00:06:18,251
{\an8}- 'Thanks for the Arby's,
Juan.'
- I'm clean, man.
137
00:06:18,252 --> 00:06:20,754
'I'm gonna have
to check it out.'
138
00:06:20,755 --> 00:06:22,964
Check all you want, okay?
139
00:06:22,965 --> 00:06:24,257
'Check other places.'
140
00:06:24,258 --> 00:06:25,050
This is probably
what he would do.
141
00:06:25,051 --> 00:06:27,928
Okay, don't...
Hey, Trudy, Trudy.
142
00:06:27,929 --> 00:06:30,430
Okay. Okay, we get it.
We get it, okay?
143
00:06:30,431 --> 00:06:32,641
Disfrute, Rico. Disfrute.
144
00:06:32,642 --> 00:06:34,976
'There's over a $1,000 here.'
145
00:06:34,977 --> 00:06:36,812
Pay attention
for five [bleep] seconds.
146
00:06:36,813 --> 00:06:38,647
- 'That's not important so--'
- Tengala caya!
147
00:06:38,648 --> 00:06:42,776
Par bull[bleep]! Cara maya!
148
00:06:42,777 --> 00:06:45,779
Oh! Monkey roll,
monkey roll, monkey roll.
149
00:06:45,780 --> 00:06:48,281
Jim, you got to act out
what you thought it was.
150
00:06:48,282 --> 00:06:49,407
'I know. I-I agree.'
151
00:06:49,408 --> 00:06:51,493
'But you didn't do the part
that I asked you to do.'
152
00:06:51,494 --> 00:06:52,953
- What part?
- Hey, enjoy.
153
00:06:52,954 --> 00:06:54,996
It's my little gift-a
to you, okay?
154
00:06:54,997 --> 00:06:56,498
You have a nice time.
155
00:06:56,499 --> 00:06:57,999
Eating Arby's, eating Arby's.
156
00:06:58,000 --> 00:06:58,875
Eating Arby's, eating Arby's.
157
00:06:58,876 --> 00:07:01,545
- Boom!
- 'Monkey roll, monkey roll--'
158
00:07:01,546 --> 00:07:02,546
Uh, I was gettin' to poison,
not monkey roll.
159
00:07:02,547 --> 00:07:05,674
- 'Oh.'
- Poison.
160
00:07:05,675 --> 00:07:07,384
'And now that I've poisoned
you'
161
00:07:07,385 --> 00:07:10,679
'I'm gonna send a message to all
the other capos and jefes'
162
00:07:10,680 --> 00:07:13,014
'and it's gonna go like this.'
163
00:07:13,015 --> 00:07:17,853
Bam, bam, shoot the man
who's already dead.
164
00:07:17,854 --> 00:07:18,520
That's it.
165
00:07:18,521 --> 00:07:21,857
Hey, Travis. FBI.
166
00:07:21,858 --> 00:07:24,317
- FBI?
- 'Yes, I can hold.'
167
00:07:24,318 --> 00:07:25,694
I'm on hold with the FBI.
We got it. We cracked it.
168
00:07:25,695 --> 00:07:27,737
You cracked it?
You figured it out?
169
00:07:27,738 --> 00:07:29,698
Yeah. Already dead.
170
00:07:29,699 --> 00:07:31,074
- Already dead?
- Poisoned.
171
00:07:31,075 --> 00:07:32,701
Why'd they shoot him
three times?
172
00:07:32,702 --> 00:07:33,577
Message to the other jefes.
173
00:07:33,578 --> 00:07:36,246
- Yeah.
- That makes sense.
174
00:07:36,247 --> 00:07:36,705
Message.
That's to send a message.
175
00:07:36,706 --> 00:07:38,748
'Hey, hey, hey.'
176
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
Yeah?
177
00:07:41,627 --> 00:07:43,670
What are you doin'?
178
00:07:43,671 --> 00:07:46,173
- 'It's evidence.'
- No, remember?
179
00:07:46,174 --> 00:07:47,799
'Before I put the tape up,
I-I got Arby's.'
180
00:07:47,800 --> 00:07:49,718
You said you were gonna
come in, I should leave you
181
00:07:49,719 --> 00:07:51,887
some delicious Arby's
on the table.
182
00:07:51,888 --> 00:07:54,556
'Cause you wanted some Arby's,
too. It's cold though.
183
00:07:54,557 --> 00:07:56,516
You guys have been in here
for like seven hours.
184
00:07:56,517 --> 00:07:57,934
I hope they don't
have caller ID.
185
00:07:57,935 --> 00:07:59,561
Oh!
186
00:07:59,562 --> 00:08:02,898
The FBI probably
has caller ID, right?
187
00:08:02,899 --> 00:08:04,065
I would think.
188
00:08:04,066 --> 00:08:05,734
, they're callin' back.
Great.
189
00:08:11,991 --> 00:08:14,034
Yeah, let's sing that again.
190
00:08:14,035 --> 00:08:17,287
♪ And the installation is free ♪
191
00:08:17,288 --> 00:08:19,748
Y-you're
butchering it, alright?
192
00:08:19,749 --> 00:08:21,583
You are butchering my [bleep].
193
00:08:21,584 --> 00:08:22,918
- He's pretty good, man.
- Thank you--
194
00:08:22,919 --> 00:08:26,087
No, don't give him none
of that! No, no dap, alright?
195
00:08:26,088 --> 00:08:28,465
You're
butchering my song.
196
00:08:28,466 --> 00:08:30,717
Butcherin' it? So you tryin'
to pin somethin' else on me!
197
00:08:30,718 --> 00:08:34,596
♪ Timothy you don't want
to see me kill you do you? ♪
198
00:08:34,597 --> 00:08:36,223
♪ Because it'll be
the last thing you see ♪
199
00:08:36,224 --> 00:08:37,807
♪ When you close your eyes
and you see Timothy ♪
200
00:08:37,808 --> 00:08:41,228
♪ Creepin' in your bedroom
shoot you in your face ♪
201
00:08:41,229 --> 00:08:43,230
♪ Right in the face
no other place ♪
202
00:08:43,231 --> 00:08:46,191
♪ Can't be erased can't be
replaced it's just me Timothy ♪
203
00:08:46,192 --> 00:08:47,651
♪ Shoot shoot kill kill ♪
204
00:08:47,652 --> 00:08:50,571
♪ I kill the cops
all the time and everybody ♪
205
00:08:54,325 --> 00:08:56,201
W-what you do? You-you do what?
206
00:09:03,876 --> 00:09:07,462
Ho! Ho, ho, ho! Ho!
Here it comes.
207
00:09:07,463 --> 00:09:08,630
{\an8}'Good carpeting, better
prices.'
208
00:09:08,631 --> 00:09:12,467
♪ And the installation is free ♪
209
00:09:12,468 --> 00:09:15,262
Wow! That is awesome.
210
00:09:15,263 --> 00:09:16,805
- I know.
- That is so good.
211
00:09:16,806 --> 00:09:17,973
I'm blessed.
212
00:09:17,974 --> 00:09:19,516
So the deal is like, everybody
213
00:09:19,517 --> 00:09:21,977
they're gettin' calls sayin',
"Hey, we love that-that voice.
214
00:09:21,978 --> 00:09:24,437
It's so beautiful,
you gotta make a TV commercial."
215
00:09:24,438 --> 00:09:25,647
That's what they were sayin'?
216
00:09:25,648 --> 00:09:28,650
That's awesome, man.
That's so cool.
217
00:09:28,651 --> 00:09:30,402
You want one of these?
218
00:09:30,403 --> 00:09:31,570
No, I'm alright.
219
00:09:32,572 --> 00:09:33,822
Uh...
220
00:09:33,823 --> 00:09:36,366
Oh, yeah, cool. Thanks, man.
221
00:09:36,367 --> 00:09:37,867
From the High Sierra Carpet man.
222
00:09:37,868 --> 00:09:39,619
Cool, I'm just gonna save it
and tell people
223
00:09:39,620 --> 00:09:41,454
when they ask,
"Where'd you get that?"
224
00:09:41,455 --> 00:09:43,331
"Oh, my homey does
High Sierra Carpet's--"
225
00:09:43,332 --> 00:09:44,332
Well, I mean,
you can chew it now.
226
00:09:44,333 --> 00:09:45,667
- You don't... I mean...
- But I wanna save it.
227
00:09:45,668 --> 00:09:48,837
Y-you know the High Sierra
carpeting man. So, go ahead--
228
00:09:48,838 --> 00:09:50,922
Well, what if I run into
somebody and then I'm like "Oh"
229
00:09:50,923 --> 00:09:52,048
and it leads to
a good casual conversation.
230
00:09:52,049 --> 00:09:55,343
They're like, "Mmm, hey, Jim,
where'd you get that gum?"
231
00:09:55,344 --> 00:09:56,970
"Oh, you know,
I was hangin' out with my homey.
232
00:09:56,971 --> 00:09:58,138
"You probably know him.
233
00:09:58,139 --> 00:09:59,014
"He does the High Sierra
Carpet commercials.
234
00:09:59,015 --> 00:10:00,849
He sings "And the
installation's free--"
235
00:10:00,850 --> 00:10:01,683
I mean, I've got 'em.
I mean, I have more.
236
00:10:01,684 --> 00:10:03,685
You-you know, you can do it now.
237
00:10:03,686 --> 00:10:05,395
Well, can I have some
to have and then
238
00:10:05,396 --> 00:10:07,314
some to talk about you later?
239
00:10:07,315 --> 00:10:08,315
- Oh, yeah.
- Cool.
240
00:10:08,316 --> 00:10:08,899
So you can have it now?
241
00:10:10,776 --> 00:10:12,360
I'm gonna save 'em both.
242
00:10:12,361 --> 00:10:14,863
{\an8}- Alright.
- Sheriff's Department!
243
00:10:14,864 --> 00:10:18,700
{\an8}We are responding to a 911 call.
Shots have been fired.
244
00:10:18,701 --> 00:10:19,744
'Sheriff's department!'
245
00:10:21,620 --> 00:10:23,371
Well, hell.
246
00:10:23,372 --> 00:10:26,042
- What?
- What the [bleep]?
247
00:10:26,959 --> 00:10:29,462
- Ho.
- Dutch boy.
248
00:10:31,797 --> 00:10:34,257
Thank you for coming, officers!
249
00:10:34,258 --> 00:10:36,343
- Oh, [bleep]! Ow!
- Damn it!
250
00:10:39,680 --> 00:10:41,431
Holy [bleep]!
251
00:10:41,432 --> 00:10:43,683
- That stung like a--
- Alright.
252
00:10:43,684 --> 00:10:45,435
Spotter two-in-one compact.
253
00:10:45,436 --> 00:10:49,189
Two-in-one, '68 caliber,
semi-automatic.
254
00:10:49,190 --> 00:10:51,358
The thing'll fire about
200 shots a second.
255
00:10:51,359 --> 00:10:52,901
No mercy!
256
00:10:52,902 --> 00:10:54,903
- Let's go.
- Let's go.
257
00:10:54,904 --> 00:10:56,780
'Come on, now. Come on!'
258
00:10:56,781 --> 00:10:58,865
If you [bleep] with me,
you [bleep] with my family!
259
00:10:58,866 --> 00:11:01,743
- you!
- Holy [bleep].
260
00:11:01,744 --> 00:11:05,663
'Alright, we're-we're gonna
give you just one last chance.'
261
00:11:05,664 --> 00:11:09,417
Lay down your weapons...
, damn it!
262
00:11:21,013 --> 00:11:23,473
911, the police need help!
263
00:11:23,474 --> 00:11:24,891
'The police need help.
Come on, 911.'
264
00:11:32,191 --> 00:11:35,069
Thank you for coming.
Thank you for responding.
265
00:11:36,320 --> 00:11:37,445
Help! Attack! Attack!
266
00:11:43,411 --> 00:11:43,952
Where you goin'?
267
00:11:48,707 --> 00:11:49,958
Bye! Bye!
268
00:11:59,885 --> 00:12:02,430
{\an8}I've got you.
269
00:12:03,222 --> 00:12:05,098
{\an8}Oh, damn!
270
00:12:05,099 --> 00:12:05,932
Get him. Get him. Get him.
271
00:12:05,933 --> 00:12:08,436
'Go, go, go, go, go!'
272
00:12:10,896 --> 00:12:12,939
Okay, hold on. Hold on.
Hold on. It's a dead end.
273
00:12:12,940 --> 00:12:16,818
We'll both lower our voices.
Lower your voice and say...
274
00:12:16,819 --> 00:12:19,988
And say, "Go ahead,
make my day."
275
00:12:19,989 --> 00:12:21,197
- Then, boom...
- That's tacky.
276
00:12:21,198 --> 00:12:22,657
I'm not saying that.
I'm not saying that.
277
00:12:22,658 --> 00:12:23,992
What you mean
you're not sayin' it?
278
00:12:23,993 --> 00:12:28,163
Say something original. Say,
"You're goin' down, syndrome!"
279
00:12:28,164 --> 00:12:29,164
Pssh! Hitch kick.
280
00:12:29,165 --> 00:12:32,792
No, no, no. Ooh, okay,
okay, okay, okay, okay.
281
00:12:32,793 --> 00:12:37,172
"Mama's gonna teach you
a lesson."
282
00:12:37,173 --> 00:12:38,089
It's long,
but I like to call myself mama.
283
00:12:38,090 --> 00:12:39,841
So, let's do that one.
That's fine. Okay.
284
00:12:39,842 --> 00:12:43,136
One, two, three.
285
00:12:43,137 --> 00:12:46,014
Mama's gonna teach you a lesson!
286
00:12:46,015 --> 00:12:49,226
'I'm gonna teach you
something!'
287
00:12:50,603 --> 00:12:52,353
'I'm mama!'
288
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
'What the hell?'
289
00:12:56,400 --> 00:12:57,567
'It's locked.'
290
00:12:57,568 --> 00:13:00,028
'Joe, are you out there? Joe?'
291
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
{\an8}We take you now live to
the Reno Sheriff's Department.
292
00:13:08,120 --> 00:13:10,330
{\an8}My butt itches.
293
00:13:27,806 --> 00:13:32,727
{\an8}You're real good
at sound effects.
294
00:13:41,153 --> 00:13:43,404
{\an8}'Psst! Hey.'
295
00:13:43,405 --> 00:13:46,241
{\an8}'Hey, you're on the air.'
296
00:13:46,242 --> 00:13:48,576
{\an8}'You're on the air!'
297
00:13:48,577 --> 00:13:49,912
{\an8}What'd you do?
298
00:13:51,872 --> 00:13:53,122
{\an8}Oh, I don't...
299
00:13:53,123 --> 00:13:55,166
{\an8}Good-good afternoon.
300
00:13:55,167 --> 00:13:56,751
{\an8}I don't know which one
to talk into.
301
00:14:07,096 --> 00:14:09,430
- How you doin' today, sir?
- 'I'm alright.'
302
00:14:09,431 --> 00:14:10,723
You know why I pulled you over?
303
00:14:10,724 --> 00:14:11,766
'No.'
304
00:14:11,767 --> 00:14:13,226
You was driving all over
the road back there
305
00:14:13,227 --> 00:14:13,935
like some kind
of [bleep] maniac.
306
00:14:13,936 --> 00:14:15,144
- 'Bull [bleep].'
- Bull...
307
00:14:15,145 --> 00:14:17,397
- You step out the vehicle, sir.
- 'Huh?'
308
00:14:17,398 --> 00:14:20,316
- Step out the vehicle.
- 'Alright. Hang on.'
309
00:14:20,317 --> 00:14:22,695
Whoa! Missed me.
310
00:14:31,870 --> 00:14:34,956
"You are cordially invited
to the world premiere
311
00:14:34,957 --> 00:14:38,251
{\an8}"of the new High Sierra
Carpeting commercial
312
00:14:38,252 --> 00:14:41,462
{\an8}featuring your pal Jones E."
313
00:14:41,463 --> 00:14:43,965
{\an8}And he signed Jones dot E.
314
00:14:43,966 --> 00:14:47,010
- 'Oh.'
- 'That's classy.'
315
00:14:53,058 --> 00:14:55,226
- Can I get your autograph?
- Oh, I don't know.
316
00:14:55,227 --> 00:14:56,853
I don't know about that. Maybe.
317
00:14:56,854 --> 00:15:01,482
Dearly beloved...
we are gathered here
318
00:15:01,483 --> 00:15:05,028
to witness a star being born.
319
00:15:05,029 --> 00:15:08,990
A star who will shine for many,
many, many, many, many leagues.
320
00:15:08,991 --> 00:15:12,493
And this moment is almost
as big as I am
321
00:15:12,494 --> 00:15:15,580
and I have some important people
that I want to thank.
322
00:15:16,790 --> 00:15:18,458
Yes, yes, yes, yes.
323
00:15:18,459 --> 00:15:21,669
First and foremost, you, Kiki.
324
00:15:21,670 --> 00:15:26,007
The woman I met
three days ago, uh... on...
325
00:15:26,008 --> 00:15:29,135
It was a-a boat of love
326
00:15:29,136 --> 00:15:35,350
a, uh... a cornucopia
of... doin' it.
327
00:15:35,351 --> 00:15:39,187
And I-I am so glad
that you are in my life.
328
00:15:39,188 --> 00:15:45,693
♪ I love you ♪
329
00:15:47,196 --> 00:15:51,742
I love this bitch.
And so let's make a toast to me.
330
00:15:53,243 --> 00:15:54,202
- Jonesy!
- Look, everyone! It's on!
331
00:15:54,203 --> 00:15:56,830
- 'Oh, my God.'
- Shh, shh, shh!
332
00:15:57,998 --> 00:16:00,792
{\an8}'It's gotta be
High Sierra Carpeting.'
333
00:16:00,793 --> 00:16:02,502
{\an8}'Right off I-80 at Exit 57...'
334
00:16:02,503 --> 00:16:05,172
{\an8}'Ooh! Ooh! Ooh!
Here comes me! Here I come.'
335
00:16:06,423 --> 00:16:12,513
{\an8}♪ And the installation is free ♪
336
00:16:15,307 --> 00:16:18,059
Where were you in it?
337
00:16:18,060 --> 00:16:20,436
Maybe that's the
second version of it.
338
00:16:20,437 --> 00:16:21,897
I...
339
00:16:23,857 --> 00:16:25,234
Baby? Kiki!
340
00:16:26,276 --> 00:16:28,278
'Baby girl, come here!'
341
00:16:32,366 --> 00:16:34,158
That turtle didn't
even look like me!
342
00:16:34,159 --> 00:16:36,744
'You sounded good, though.'
343
00:16:36,745 --> 00:16:40,123
Hey! Jones! Yeah!
344
00:16:40,124 --> 00:16:42,250
Saw the commercial.
Hey, what happened, dude?
345
00:16:42,251 --> 00:16:45,754
Seven-hour shoot, and a turtle.
346
00:16:47,131 --> 00:16:48,840
You went with that?
347
00:16:48,841 --> 00:16:50,426
Well, what happened to me?
348
00:16:54,513 --> 00:16:56,305
Camera ready. Okay.
349
00:16:56,306 --> 00:16:57,223
Um, what happened...
350
00:16:57,224 --> 00:17:01,018
I've only gotten
one payment. $200.
351
00:17:01,019 --> 00:17:03,438
What happened... I haven't
even gotten all my checks.
352
00:17:03,439 --> 00:17:07,943
So... one time.
353
00:17:11,697 --> 00:17:12,698
Okay.
354
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
- That's all? That's it?
- 'That's it.'
355
00:17:28,005 --> 00:17:30,924
'Oh, [bleep]. Hey, did he pay
for all this, Crystal?'
356
00:17:33,510 --> 00:17:35,970
Emergency! Emergency!
357
00:17:35,971 --> 00:17:38,181
Sir, there's just been
a 911 call in the vicinity.
358
00:17:38,182 --> 00:17:40,933
We'll be right back
to pay that bill.
359
00:17:40,934 --> 00:17:41,392
Sheriff's department!
360
00:17:50,903 --> 00:17:51,360
You've got insurance
and everything
361
00:17:51,361 --> 00:17:53,279
for places like this?
362
00:17:53,280 --> 00:17:55,490
Yeah. Alright.
363
00:17:55,491 --> 00:17:57,158
'He's breathing, though,
right?'
364
00:17:57,159 --> 00:17:58,327
Yeah, he's alive.
365
00:17:59,912 --> 00:18:03,665
So what exactly did you do
to that poor boy?
366
00:18:19,890 --> 00:18:22,016
'About how much does that run?'
367
00:18:22,017 --> 00:18:25,228
Oh. Alright.
368
00:18:25,229 --> 00:18:28,022
Uh, Dangle, we need
to wrap this up
369
00:18:28,023 --> 00:18:30,358
and I probably need to get
to a cash machine.
370
00:18:36,448 --> 00:18:38,157
{\an8}Oh, wait a minute. Here we go.
371
00:18:38,158 --> 00:18:40,827
{\an8}'Here we go. Lordy, Lordy.'
372
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
{\an8}'Okay.'
373
00:18:43,288 --> 00:18:46,834
Well, Ollie, Ollie,
all come free, huh?
374
00:18:47,417 --> 00:18:49,377
- Hey.
- What?
375
00:18:49,378 --> 00:18:51,296
I'm glad you're safe, okay?
376
00:18:52,297 --> 00:18:57,051
Okay? You had a hard night,
I know.
377
00:18:57,052 --> 00:18:58,219
- Your girlfriend left you--
- 'I'm ruined!'
378
00:18:58,220 --> 00:19:01,222
- 'No, you're not ruined.'
- James, I'm ruined!
379
00:19:01,223 --> 00:19:05,226
- Everyone hates me!
- Nobody hates you, okay?
380
00:19:05,227 --> 00:19:07,270
- We all love you.
- They all hate me!
381
00:19:07,271 --> 00:19:10,940
Trudy threw a bottle at me.
382
00:19:10,941 --> 00:19:12,733
I know. Well, don't
worry about Trudy.
383
00:19:12,734 --> 00:19:14,527
She doesn't matter
anyways, okay?
384
00:19:14,528 --> 00:19:20,241
'I'm a turtle now!
I am useless!'
385
00:19:20,242 --> 00:19:21,409
- 'But, that's you!'
- No, it's not!
386
00:19:21,410 --> 00:19:23,911
I'm 'not a turtle!
387
00:19:23,912 --> 00:19:25,288
That [bleep] doesn't
look like me.
388
00:19:25,289 --> 00:19:27,582
'You brought that.'
389
00:19:27,583 --> 00:19:32,879
You know what it means to love
something-somebody?
390
00:19:32,880 --> 00:19:34,672
- Yes, I know.
- Kiki!
391
00:19:34,673 --> 00:19:35,840
Kiki was a whore.
392
00:19:35,841 --> 00:19:39,385
Have you ever [bleep] somebody
for three days in a van?
393
00:19:39,386 --> 00:19:41,470
Huh? Have you?
394
00:19:41,471 --> 00:19:46,184
What happens to a man
when his dream is deferred?
395
00:19:47,477 --> 00:19:50,104
- Your dream's right there.
- No, it's [bleep]!
396
00:19:50,105 --> 00:19:52,398
! Turtle,
I'm gonna [bleep] you up!
397
00:19:52,399 --> 00:19:56,528
Aah! It didn't [bleep] break!
398
00:19:58,822 --> 00:20:00,907
Let me tell you something.
399
00:20:00,908 --> 00:20:03,075
In my book, you made it.
400
00:20:03,076 --> 00:20:04,785
You're like the astronauts
that went to the moon.
401
00:20:04,786 --> 00:20:07,246
Maybe you didn't get out
like Neil Armstrong
402
00:20:07,247 --> 00:20:08,748
but you made it
to the moon, my friend.
403
00:20:08,749 --> 00:20:11,417
'How many people get
to dance with the stars? Huh?'
404
00:20:11,418 --> 00:20:14,922
You got to dance with the stars.
405
00:20:16,715 --> 00:20:18,299
Tell ya, I d-don't know
what I would've done
406
00:20:18,300 --> 00:20:22,470
if I would've lost you
to Hollywood.
407
00:20:22,471 --> 00:20:25,514
I mean, I'm happy for... the
success you might've had
408
00:20:25,515 --> 00:20:30,019
but I would've lost
a good friend, and a partner
409
00:20:30,020 --> 00:20:32,438
and, dare I say
410
00:20:32,439 --> 00:20:36,317
somebody I think of us,
maybe a brother of mine.
411
00:20:36,318 --> 00:20:38,152
A brother I never had.
412
00:20:38,153 --> 00:20:40,988
And if there's
any good news to this
413
00:20:40,989 --> 00:20:44,368
I guess it's that we could still
continue to be partners.
414
00:20:49,915 --> 00:20:51,582
Oh, I wanna go to a strip club.
415
00:20:51,583 --> 00:20:55,754
- You wanna go to a strip club?
- Y-y-yes.
416
00:21:03,428 --> 00:21:07,515
Boy, I sure learned
a lot this week.
417
00:21:07,516 --> 00:21:09,892
A lot about friendship.
418
00:21:09,893 --> 00:21:14,355
And keeping your feet
on the ground.
419
00:21:14,356 --> 00:21:17,149
If you like to learn a little
bit more about voiceover work
420
00:21:17,150 --> 00:21:18,526
and or law enforcement
421
00:21:18,527 --> 00:21:21,862
why don't you check out
your local library.
422
00:21:21,863 --> 00:21:23,865
I'm sure they'll be
able to help you out.
31318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.