Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,297
- Hey, give me all of his--
- 'Hey, hey, hey!'
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,216
You gotta help me out here,
the guy in cell G
3
00:00:09,217 --> 00:00:10,217
he's tryin' to hang himself.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,427
Come on! Hurry!
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,096
- Come on!
- 'Don't do it! Don't do it!'
6
00:00:14,097 --> 00:00:17,224
Sir, do not hang yourself!
7
00:00:17,225 --> 00:00:19,101
Oh, baby, I'm already hung.
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,607
- Happy birthday!
- Happy birthday!
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,568
Oh, my God!
10
00:00:31,239 --> 00:00:33,115
- Whoo!
- 'Hold it!'
11
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
- What...
- No, no... Oh!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,000
{\an8}'Whoa!'
13
00:00:44,961 --> 00:00:45,586
{\an8}Go, go, go!
14
00:01:02,270 --> 00:01:04,355
{\an8}- Hey, what...
- Ho! Ho! Ho!
15
00:01:16,951 --> 00:01:18,327
{\an8}'This is pretty exciting.'
16
00:01:18,328 --> 00:01:21,205
{\an8}Did everybody read the memo
about our beautiful sister city?
17
00:01:21,206 --> 00:01:22,372
- 'No?'
- 'No.'
18
00:01:22,373 --> 00:01:25,793
Our sister city of Wanganui,
New Zealand?
19
00:01:27,003 --> 00:01:29,338
No, I think I heard this one,
but go ahead and tell it.
20
00:01:29,339 --> 00:01:30,839
'It's not a joke.'
21
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Oh.
22
00:01:31,841 --> 00:01:35,219
The prefect of Wanganui--
23
00:01:35,220 --> 00:01:37,846
- What's a prefect?
- Like a mayor.
24
00:01:37,847 --> 00:01:40,140
'Uh, of Wanganui,
will be coming to visit'
25
00:01:40,141 --> 00:01:43,018
our fair city and, uh,
meeting with the mayor, I guess
26
00:01:43,019 --> 00:01:45,187
and a couple of us will
need to escort him around town.
27
00:01:45,188 --> 00:01:47,815
- I want to go.
- 'I already picked. It's
okay.'
28
00:01:47,816 --> 00:01:48,816
'Who'd you pick?'
29
00:01:48,817 --> 00:01:52,319
Hmm, the people that
need to know will know.
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,697
- 'Oh.'
- Let me guess. You're going.
31
00:01:56,616 --> 00:01:59,577
Yes. Uh, I was gonna go
do it with Kimball.
32
00:02:04,958 --> 00:02:06,708
You assume just because
he's a colored fella
33
00:02:06,709 --> 00:02:08,418
we're gonna say something
offensive or something?
34
00:02:08,419 --> 00:02:10,379
How do you know he's colored?
35
00:02:10,380 --> 00:02:12,714
Wanganui...
I'm guessin' he ain't Chinese.
36
00:02:12,715 --> 00:02:13,465
- But it's New Zealand.
- 'That's colored.'
37
00:02:13,466 --> 00:02:15,342
I thought they were
white there.
38
00:02:15,343 --> 00:02:16,885
- Can I give an English lecture?
- Colors, colors.
39
00:02:16,886 --> 00:02:18,720
Can I give an
English lesson now?
40
00:02:18,721 --> 00:02:20,889
Um, we don't say colored
anymore, by the way.
41
00:02:20,890 --> 00:02:24,059
National Advancement for the
Association of Colored People.
42
00:02:24,060 --> 00:02:27,312
But we don't, we don't say
crackers, right, anymore?
43
00:02:27,313 --> 00:02:29,898
- You say crackers all the time!
- 'Or, hon-honkies.'
44
00:02:29,899 --> 00:02:31,984
No, I don't, I don't say...
I write it in my report.
45
00:02:31,985 --> 00:02:33,193
I don't say it.
46
00:02:33,194 --> 00:02:34,570
First thing,
"Good morning, cracker."
47
00:02:34,571 --> 00:02:36,613
'That's the very first thing
you said to me this morning.'
48
00:02:36,614 --> 00:02:37,614
'All the time.'
49
00:02:37,615 --> 00:02:39,116
I'd like to commend Trudy.
50
00:02:39,117 --> 00:02:41,034
Trudy, would you pass up
your notes for a second here?
51
00:02:41,035 --> 00:02:43,245
- Sure.
- I'd like to take a moment.
52
00:02:43,246 --> 00:02:44,580
I don't do this very often.
53
00:02:44,581 --> 00:02:45,539
I don't single any of you out
54
00:02:45,540 --> 00:02:48,917
'and, uh, commend you
on a job well done'
55
00:02:48,918 --> 00:02:51,253
'but I'd like to commend Trudy
because all the time'
56
00:02:51,254 --> 00:02:53,380
that I've been up here talking
57
00:02:53,381 --> 00:02:56,717
Trudy has drawn several things.
58
00:02:56,718 --> 00:02:59,595
Turtle lady, uh, here.
59
00:02:59,596 --> 00:03:03,807
And then lobster crab man
with double penis.
60
00:03:03,808 --> 00:03:07,144
And then, uh, monster-mouth baby
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,479
with teats and sideways vagina.
62
00:03:24,370 --> 00:03:26,039
Ma'am, would you mind
turning down the music?
63
00:03:28,082 --> 00:03:29,458
- 'Hi.'
- How you doin'?
64
00:03:29,459 --> 00:03:31,418
'Okay. How are you?'
65
00:03:31,419 --> 00:03:33,462
Ma'am, I suspect that if I were
to search this here vehicle
66
00:03:33,463 --> 00:03:36,131
I might find me
a little marijuana.
67
00:03:36,132 --> 00:03:37,466
- 'Oh, no.'
- No, no way.
68
00:03:37,467 --> 00:03:42,512
No, uh, no marijuana?
No, uh, paraphernalia?
69
00:03:42,513 --> 00:03:46,308
- No, uh, no bongs? No scales?
- 'No.'
70
00:03:46,309 --> 00:03:47,309
- Nothing at all?
- 'Definitely not.'
71
00:03:47,310 --> 00:03:49,519
You're telling me this van
is totally clean
72
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
of all illicit substances?
73
00:03:51,481 --> 00:03:53,106
'Totally illicit.'
74
00:03:53,107 --> 00:03:54,691
So you didn't mind
if I were to come in
75
00:03:54,692 --> 00:03:55,442
and maybe poke around
your glove box?
76
00:03:55,443 --> 00:03:58,028
'That would be great.'
77
00:03:58,029 --> 00:04:00,322
See, I noticed all your, uh,
stickers out there
78
00:04:00,323 --> 00:04:03,075
with the "Legalize it,"
and you got--
79
00:04:03,076 --> 00:04:05,827
'Oh, yeah.
This is my neighbor's car.'
80
00:04:05,828 --> 00:04:07,329
- 'Neighbor's car, you got?'
- 'Yeah.'
81
00:04:07,330 --> 00:04:10,374
'I'm gonna check
underneath your dash here.'
82
00:04:10,375 --> 00:04:12,501
'We're headed out
to a sit-in up north'
83
00:04:12,502 --> 00:04:13,418
'for this tree
that's gonna die.'
84
00:04:13,419 --> 00:04:16,213
'Yeah, a sit-in you got.'
85
00:04:16,214 --> 00:04:17,047
You don't mind
if were to check
86
00:04:17,048 --> 00:04:17,881
underneath the vehicle,
would you?
87
00:04:17,882 --> 00:04:19,341
'No, that'd be great.'
88
00:04:19,342 --> 00:04:21,301
- Yeah, it'd be great.
- 'Groovy.
89
00:04:21,302 --> 00:04:22,511
You see...
90
00:04:22,512 --> 00:04:25,514
...us, uh, police officers
ain't quite as dumb
91
00:04:25,515 --> 00:04:27,891
as you hippies think we are.
92
00:04:27,892 --> 00:04:31,853
Sometimes, what they do is
they strap keys of marijuana
93
00:04:31,854 --> 00:04:32,646
underneath the vehicle
'cause they think
94
00:04:32,647 --> 00:04:35,148
we ain't gonna
search there, but...
95
00:04:35,149 --> 00:04:35,983
damn.
96
00:04:35,984 --> 00:04:39,861
Well, now,
you, uh, appear to be clean.
97
00:04:39,862 --> 00:04:42,864
You just, uh, try and mind
the speed limits, alright?
98
00:04:42,865 --> 00:04:43,991
'I'll try.'
99
00:04:43,992 --> 00:04:44,534
'Have a groovy day.'
100
00:04:50,915 --> 00:04:53,293
- You have a good day now.
- 'Thanks, officer.'
101
00:04:55,128 --> 00:04:56,044
.
102
00:04:59,590 --> 00:05:02,551
{\an8}I wish we had had time
to look up a little bit
103
00:05:02,552 --> 00:05:04,720
{\an8}of the Wanganui language.
104
00:05:06,889 --> 00:05:07,889
I do too.
105
00:05:07,890 --> 00:05:09,391
Well, I did have time,
to be honest
106
00:05:09,392 --> 00:05:09,891
last night, but I ended up--
107
00:05:09,892 --> 00:05:10,726
But you just didn't.
108
00:05:10,727 --> 00:05:13,438
No, I curled up in front
of "The OC..."
109
00:05:15,148 --> 00:05:19,067
And I had a big pint
of Chubby Hubby, and then...
110
00:05:19,068 --> 00:05:22,404
...my over, uh, my morbidly
obese friend, Margaret, called
111
00:05:22,405 --> 00:05:23,905
and she got talkin'
and she was cryin'
112
00:05:23,906 --> 00:05:27,117
she was all upset because
they're mad at her-at her job.
113
00:05:27,118 --> 00:05:29,578
{\an8}Anyway, long story short,
I didn't learn any Wanganui.
114
00:05:29,579 --> 00:05:32,456
{\an8}'The white zone
is for immediate loading'
115
00:05:32,457 --> 00:05:34,082
{\an8}'and unloading of
passengers...'
116
00:05:34,083 --> 00:05:36,418
{\an8}You know, I don't know if he's
gonna be able to read this sign.
117
00:05:36,419 --> 00:05:39,463
{\an8}So I hope we can recognize him
118
00:05:39,464 --> 00:05:41,548
{\an8}'cause I don't think he even
speaks a word of English.
119
00:05:41,549 --> 00:05:42,549
{\an8}- Wait a second.
- Oh, hello.
120
00:05:42,550 --> 00:05:43,592
{\an8}- Hello.
- Oh.
121
00:05:43,593 --> 00:05:47,137
- Wow.
- Your Excellency!
122
00:05:47,138 --> 00:05:48,681
{\an8}Hail, prefect of Wanganui.
123
00:05:51,476 --> 00:05:53,769
Welcome to Reno.
124
00:05:53,770 --> 00:05:55,812
Biggest little city...
125
00:05:55,813 --> 00:05:59,066
- Oh. He is--
- Oh. New people, new customs...
126
00:05:59,067 --> 00:06:01,318
- How do you do?
- How do you do?
127
00:06:01,319 --> 00:06:03,945
Welcome... to Reno.
128
00:06:03,946 --> 00:06:06,073
Jewel of the Silver State,
sister...
129
00:06:06,074 --> 00:06:07,199
- That is just...
- City...
130
00:06:07,200 --> 00:06:09,284
- Can you believe that?
- 'He's kissin' the ground.'
131
00:06:09,285 --> 00:06:11,411
Reno/Tahoe International Airport
132
00:06:11,412 --> 00:06:14,498
is honored that you would
kiss its concrete, and we...
133
00:06:14,499 --> 00:06:17,292
- Our concrete is not worth--
- We... go down?
134
00:06:17,293 --> 00:06:19,127
- We go down. We go down.
- I think we're supposed to.
135
00:06:19,128 --> 00:06:20,003
- Okay.
- Your Excellency.
136
00:06:20,004 --> 00:06:23,131
Welcome to Reno,
sister city of Wanganui.
137
00:06:23,132 --> 00:06:24,758
Jewel of the Silver State.
138
00:06:24,759 --> 00:06:26,635
{\an8}- We... Oh, my goodness!
- Oh! Hello!
139
00:06:26,636 --> 00:06:27,677
- 'Hello. It's a ritual.'
- 'Oh, my goodness.'
140
00:06:27,678 --> 00:06:29,471
'It's okay. It's a ritual.'
141
00:06:29,472 --> 00:06:30,764
'Different people,
different ways.'
142
00:06:30,765 --> 00:06:33,433
'We shall hasten you
to the mayor's office.'
143
00:06:33,434 --> 00:06:35,143
The mayor is our...
144
00:06:35,144 --> 00:06:35,727
'For immediate loading...'
145
00:06:35,728 --> 00:06:38,147
...numero uno chieftain.
146
00:06:39,565 --> 00:06:40,982
Your Excellency?
147
00:06:40,983 --> 00:06:41,983
Visiting dignitary.
148
00:06:41,984 --> 00:06:45,403
- Prefect of Wanganui.
- That's the smell.
149
00:06:45,404 --> 00:06:47,489
This is the way
to our carriage.
150
00:06:47,490 --> 00:06:50,784
Oh, I know what'll get him in.
151
00:06:50,785 --> 00:06:53,161
- Hey, look at that.
- 'That's right.'
152
00:06:53,162 --> 00:06:54,329
- 'Oh, good. He likes that.'
- Look at that.
153
00:06:54,330 --> 00:06:56,331
He likes that. He's taking
the bait. Good, good, good.
154
00:06:56,332 --> 00:06:57,332
- Here we go.
- 'Okay.'
155
00:06:57,333 --> 00:06:58,208
And he's in. Got him.
156
00:06:58,209 --> 00:06:59,835
- 'Oh, I got him!'
- Got him! Got him.
157
00:06:59,836 --> 00:07:01,837
Get the foot!
Get the foot! Get the foot!
158
00:07:01,838 --> 00:07:03,505
Oh!
159
00:07:03,506 --> 00:07:07,467
You are a powerful, powerful man
with a powerful smell.
160
00:07:07,468 --> 00:07:08,844
'Oh, dear.'
161
00:07:08,845 --> 00:07:10,887
'The white zone is
for immediate loading'
162
00:07:10,888 --> 00:07:13,390
'and unloading
of passengers only.'
163
00:07:13,391 --> 00:07:15,268
'There is no parking
in the white zone.'
164
00:07:22,817 --> 00:07:25,026
{\an8}'We've been assigned
to come on down to'
165
00:07:25,027 --> 00:07:27,821
{\an8}'one of the local high schools
for, uh, their career day.'
166
00:07:27,822 --> 00:07:30,532
So what we're gonna do is,
we have to get
167
00:07:30,533 --> 00:07:32,367
twenty five signatures
by the end of the day
168
00:07:32,368 --> 00:07:33,118
or we don't get paid.
169
00:07:33,119 --> 00:07:35,370
- It should be easy.
- Yeah.
170
00:07:35,371 --> 00:07:37,205
Plus, we're giving away
free magic sponges.
171
00:07:37,206 --> 00:07:37,998
You put 'em in water
and they grow
172
00:07:37,999 --> 00:07:39,708
and they become a sponge
that says
173
00:07:39,709 --> 00:07:41,751
help us clean up Reno.
174
00:07:41,752 --> 00:07:42,878
- Yeah.
- It's just for fun.
175
00:07:42,879 --> 00:07:44,045
It's just for later,
they remember--
176
00:07:44,046 --> 00:07:45,755
Yeah, they're at home, washing
their hands and they think
177
00:07:45,756 --> 00:07:49,092
"Oh, yeah, I signed up
for the police academy."
178
00:07:49,093 --> 00:07:52,012
Today's army will give you
179
00:07:52,013 --> 00:07:54,347
more of an opportunity
and prepare you more for life
180
00:07:54,348 --> 00:07:55,765
than anything else you can do.
181
00:07:55,766 --> 00:07:58,018
You can go to faraway
exotic places
182
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
meet interesting people...
183
00:08:00,938 --> 00:08:02,105
...and force
the American will on 'em.
184
00:08:02,106 --> 00:08:03,815
Democracy, liberty, justice.
185
00:08:03,816 --> 00:08:05,567
Does that sound like something
you guys would want to do?
186
00:08:05,568 --> 00:08:07,569
- Yeah!
- Give me a hoo-ha!
187
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Hoo-ha!
188
00:08:08,571 --> 00:08:09,613
Alright!
189
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Sign up for
Sheriff's Department.
190
00:08:14,994 --> 00:08:15,827
Free sponges!
191
00:08:15,828 --> 00:08:18,580
Magic sponges.
192
00:08:18,581 --> 00:08:20,874
One sponge per customer.
193
00:08:20,875 --> 00:08:24,711
Hey, guys, welcome to the
Peace Corps table. I'm Catalina.
194
00:08:24,712 --> 00:08:26,379
I just thought
I'd tell you a little bit
195
00:08:26,380 --> 00:08:28,882
about the organization.
It's really incredible.
196
00:08:28,883 --> 00:08:32,469
We get a lot of celebrities,
um, you know
197
00:08:32,470 --> 00:08:33,637
coming to work with us.
198
00:08:33,638 --> 00:08:36,599
And one time, I met Bono.
I know!
199
00:08:39,769 --> 00:08:41,603
Is our sign upside down?
No, it's good.
200
00:08:52,698 --> 00:08:55,325
Okay, just tell us
exactly what happened.
201
00:08:55,326 --> 00:08:56,326
- Our daughter's been kidnapped.
- Kidnapped.
202
00:08:56,327 --> 00:08:58,620
We're in town for
the junior Miss Pageant...
203
00:08:58,621 --> 00:08:59,955
- Junior Miss Pageant.
- At the convention center.
204
00:08:59,956 --> 00:09:01,289
It's a qualifying round, okay?
205
00:09:01,290 --> 00:09:02,123
And we drove in from Carson
206
00:09:02,124 --> 00:09:03,833
and we turned our backs
for a second...
207
00:09:03,834 --> 00:09:05,293
'And how tall is she?'
208
00:09:05,294 --> 00:09:06,169
- Three--
- Dakota Fanning's height.
209
00:09:06,170 --> 00:09:07,754
- Yeah, around that.
- Which is what?
210
00:09:07,755 --> 00:09:10,590
- Which is around--
- 3'-3'2"-3'3"...
211
00:09:10,591 --> 00:09:12,175
- Somewhere in there.
- Adorable. Height, adorable.
212
00:09:12,176 --> 00:09:14,302
What does she look like?
How old is she?
213
00:09:14,303 --> 00:09:15,428
She's about six, but she can--
214
00:09:15,429 --> 00:09:16,972
She can play
definitely around four.
215
00:09:16,973 --> 00:09:18,848
And she can look older
if you put her in lifts
216
00:09:18,849 --> 00:09:20,308
she can do eight, so I would say
217
00:09:20,309 --> 00:09:21,434
anywhere between
four and eight range.
218
00:09:21,435 --> 00:09:22,435
She's gone out for eight.
She's gone out...
219
00:09:22,436 --> 00:09:24,479
If you can call back.
She's never booked eight.
220
00:09:24,480 --> 00:09:26,314
- But she, she can--
- She can. She can.
221
00:09:26,315 --> 00:09:28,024
On her birth certificate
222
00:09:28,025 --> 00:09:28,650
what year does it say
she was born?
223
00:09:28,651 --> 00:09:31,486
Well, it says 7/4/99.
224
00:09:31,487 --> 00:09:32,696
It says July, July 4th.
225
00:09:32,697 --> 00:09:34,239
Actually, her real birthday
is 7/5--
226
00:09:34,240 --> 00:09:36,032
But July 4th is so much cuter.
227
00:09:36,033 --> 00:09:38,159
Phyllis thought it would be cute
if it was the 4th.
228
00:09:38,160 --> 00:09:40,370
Okay, I just need 1999.
That's all I needed.
229
00:09:40,371 --> 00:09:42,998
When I say "Miss America" what
day do you think of? July 5th?
230
00:09:42,999 --> 00:09:44,666
I think of our daughter's
birthday, which is July--
231
00:09:44,667 --> 00:09:45,709
- He works in a computer store.
- 'Okay.'
232
00:09:45,710 --> 00:09:47,002
'What's your daughter's name?'
233
00:09:47,003 --> 00:09:48,503
- Ha ha, boring.
- Works in a computer store.
234
00:09:48,504 --> 00:09:49,671
- She goes by Schk'ayler.
- Oh, God! There's a note!
235
00:09:49,672 --> 00:09:52,299
I'm so sorry. There's a note.
236
00:09:52,300 --> 00:09:53,800
Oh, my God!
How could we forget?
237
00:09:53,801 --> 00:09:55,135
Here. Here, the kidnappers--
238
00:09:55,136 --> 00:09:57,012
You've been holding on to that?
I thought you gave that
239
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
to them already!
240
00:09:58,014 --> 00:10:00,557
{\an8}"Mom and dad,
I have run away.
241
00:10:00,558 --> 00:10:02,183
{\an8}"Don't try to follow me.
242
00:10:02,184 --> 00:10:03,893
Sorry. Love, Lauren."
243
00:10:03,894 --> 00:10:05,353
- The kidnappers--
- Wait.
244
00:10:05,354 --> 00:10:07,647
You said her name was
Schk'ayler. This says Lauren.
245
00:10:07,648 --> 00:10:09,607
That's her real name,
on her birth certificate
246
00:10:09,608 --> 00:10:11,026
it's Lauren, but Schk'ayler's
her professional name.
247
00:10:11,027 --> 00:10:14,154
Okay, what does she answer to?
If we yell to her?
248
00:10:14,155 --> 00:10:17,032
- Schk'ayler or, or Lauren.
- 'Schk'ayler or Lauren.'
249
00:10:17,033 --> 00:10:19,534
S-C-H-K apostrophe
250
00:10:19,535 --> 00:10:21,077
A-Y-L-E-R.
251
00:10:21,078 --> 00:10:23,371
We're gonna go and
we're gonna look for her.
252
00:10:23,372 --> 00:10:24,372
We're gonna call it in.
253
00:10:24,373 --> 00:10:27,500
We're gonna do, we're gonna even
do an AMBER Alert.
254
00:10:27,501 --> 00:10:30,211
Could we maybe,
just to get the name out there
255
00:10:30,212 --> 00:10:31,129
could we make it
a Schk'ayler alert?
256
00:10:31,130 --> 00:10:32,756
No, we can't.
We can't and we won't--
257
00:10:32,757 --> 00:10:34,966
How did that Amber
get that gig?
258
00:10:34,967 --> 00:10:36,885
And we'll put
the Amber Alert out on
259
00:10:36,886 --> 00:10:41,348
after about 5 p.m.,
if it takes that long, okay?
260
00:10:41,349 --> 00:10:42,725
Jackasses.
261
00:10:48,606 --> 00:10:51,107
- How you doin', sweet pea?
- Hi, kitten.
262
00:10:51,108 --> 00:10:51,733
You are so right.
263
00:10:51,734 --> 00:10:55,737
Mommy and daddy are crazy.
264
00:10:55,738 --> 00:10:57,072
You know what
we're gonna do though?
265
00:10:57,073 --> 00:10:58,740
We're gonna take you
to get an ice cream.
266
00:10:58,741 --> 00:10:59,699
- How about that?
- Yeah.
267
00:10:59,700 --> 00:11:01,576
They don't let you eat
ice cream, do they?
268
00:11:01,577 --> 00:11:02,452
'We're gonna fatten you up'
269
00:11:02,453 --> 00:11:04,245
'before we take you back.
How about that?'
270
00:11:15,841 --> 00:11:16,925
Wampala nua.
271
00:11:16,926 --> 00:11:18,927
Just do it the way
we did it before.
272
00:11:18,928 --> 00:11:22,055
This is our city hall.
273
00:11:22,056 --> 00:11:22,806
This is the hall of the city.
274
00:11:22,807 --> 00:11:25,975
'Our leader is in the interior'
275
00:11:25,976 --> 00:11:28,312
'awaiting your excellency.'
276
00:11:30,147 --> 00:11:30,980
I think it sounds like
blah-blah-blahs to him.
277
00:11:30,981 --> 00:11:35,276
Oh, yes, our
natural horticulture
278
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
That's actually
a cigarette butt.
279
00:11:41,575 --> 00:11:45,286
Ah, Ms. striker!
Perfect timing.
280
00:11:45,287 --> 00:11:47,330
Welcome, on behalf
of the mayor's office
281
00:11:47,331 --> 00:11:48,832
welcome to Reno.
282
00:11:48,833 --> 00:11:51,584
Welcome. I'm Ms. Striker.
283
00:11:51,585 --> 00:11:52,752
'Don't be alarmed.'
284
00:11:52,753 --> 00:11:53,878
- It's, it's a form of--
- 'It's what they do.'
285
00:11:53,879 --> 00:11:55,839
Worship.
286
00:11:55,840 --> 00:11:58,925
Come on. We're so excited
that you're here.
287
00:11:58,926 --> 00:12:01,094
- We're so happy--
- 'Oh, okay. Alright.'
288
00:12:01,095 --> 00:12:02,763
Oh, God, there we go. Ahh.
289
00:12:04,890 --> 00:12:07,392
- Sir?
- 'Are they gone?'
290
00:12:07,393 --> 00:12:08,476
Your Honor?
291
00:12:08,477 --> 00:12:08,977
Your, Your Excellency?
292
00:12:15,985 --> 00:12:17,861
{\an8}- No, no...
- Absolutely not.
293
00:12:17,862 --> 00:12:20,822
{\an8}- No!
- Not in a million years.
294
00:12:20,823 --> 00:12:22,490
{\an8}- 'Really?'
- Yeah.
295
00:12:22,491 --> 00:12:24,617
Why?
296
00:12:24,618 --> 00:12:25,994
- Why?
- Come out of there.
297
00:12:25,995 --> 00:12:27,245
Nobody take that booth.
298
00:12:27,246 --> 00:12:28,371
That booth belongs to me.
299
00:12:32,585 --> 00:12:33,835
{\an8}- Hello.
- Hi, ladies.
300
00:12:33,836 --> 00:12:35,670
{\an8}- Hi.
- Hi.
301
00:12:35,671 --> 00:12:36,963
{\an8}- How we doin'?
- Not so good.
302
00:12:36,964 --> 00:12:39,340
- Not so good?
- We have a little problem.
303
00:12:39,341 --> 00:12:40,675
- Oh, yeah?
- Yeah?
304
00:12:40,676 --> 00:12:42,010
We can't figure this jack out.
305
00:12:42,011 --> 00:12:43,428
You can't figure it out? Well--
306
00:12:43,429 --> 00:12:45,513
- Is this a jack?
- Yeah, it is a jack.
307
00:12:45,514 --> 00:12:46,973
- You got a flat tire?
- It is a jack.
308
00:12:46,974 --> 00:12:48,057
Yeah, right here.
309
00:12:48,058 --> 00:12:50,685
I'll just go ahead
and call a tow truck then.
310
00:12:50,686 --> 00:12:51,519
No. No, no, no, no.
311
00:12:51,520 --> 00:12:54,355
We don't...
I have a jack back here.
312
00:12:54,356 --> 00:12:56,524
I have a jack in, uh...
313
00:12:56,525 --> 00:12:58,985
- Would you guys mind?
- Hey, calm down, okay?
314
00:12:58,986 --> 00:12:59,986
- Yeah.
- Well, okay.
315
00:12:59,987 --> 00:13:01,070
We got this.
316
00:13:01,071 --> 00:13:04,532
Work with me,
follow my lead, and...
317
00:13:04,533 --> 00:13:06,910
I'm gonna show you
where your V block is here.
318
00:13:06,911 --> 00:13:08,036
What your V block is,
is that's where
319
00:13:08,037 --> 00:13:10,038
you're gonna put your jack.
320
00:13:10,039 --> 00:13:13,500
Anywhere else on the car
you're gonna damage the frame.
321
00:13:13,501 --> 00:13:14,709
- 'How's that sound?'
- Yeah.
322
00:13:14,710 --> 00:13:15,418
Well, hold on, hold on.
Hold on.
323
00:13:15,419 --> 00:13:17,212
See, now, hear that?
Hear that?
324
00:13:17,213 --> 00:13:18,630
Now, watch this.
325
00:13:18,631 --> 00:13:20,673
'See this little doohickey
right here?'
326
00:13:20,674 --> 00:13:22,717
'It's connected to your
air filter and your
carburetor.'
327
00:13:22,718 --> 00:13:24,427
I'm just gonna twist that
a little bit.
328
00:13:24,428 --> 00:13:25,845
Now you see the difference?
329
00:13:25,846 --> 00:13:27,430
- You guys are so nice.
- Oh, no.
330
00:13:27,431 --> 00:13:29,015
Yeah. Thank you so much.
331
00:13:29,016 --> 00:13:30,391
I don't know what
we would've done.
332
00:13:30,392 --> 00:13:31,684
No, don't worry about it,
you know?
333
00:13:31,685 --> 00:13:32,852
That's what we do, you know?
334
00:13:32,853 --> 00:13:36,147
You guys pay taxes for us to,
you know, help you guys out.
335
00:13:36,148 --> 00:13:38,233
- Pretty clean now.
- No.
336
00:13:38,234 --> 00:13:40,068
You better do it a little bit,
a little bit more.
337
00:13:45,282 --> 00:13:46,074
{\an8}Welcome to Reno's finest,
Haywood.
338
00:13:46,075 --> 00:13:48,576
{\an8}- He signed up.
- Haywood...
339
00:13:48,577 --> 00:13:48,994
{\an8}Haywood ja-[bleep]-me.
340
00:13:54,500 --> 00:13:55,959
- Real cute.
- That was awkward.
341
00:13:55,960 --> 00:13:57,710
Real cute.
342
00:13:57,711 --> 00:13:58,628
What have we got here? You got--
343
00:13:58,629 --> 00:14:00,755
- We got a lot of names.
- We got Ben Dover.
344
00:14:00,756 --> 00:14:04,634
- Yeah?
- We got, uh, Fartie Lang.
345
00:14:04,635 --> 00:14:06,636
Goesinya.
346
00:14:06,637 --> 00:14:08,263
The ham burglar.
347
00:14:08,264 --> 00:14:10,223
Yeah, I don't know
if that one's for real.
348
00:14:10,224 --> 00:14:12,058
- Yeah.
- Who threw the Frisbee?
349
00:14:12,059 --> 00:14:13,768
- 'Excuse me?'
- Whose Frisbee is this?
350
00:14:13,769 --> 00:14:14,894
Does it belong to you?
351
00:14:14,895 --> 00:14:17,105
It belongs to our table,
but no one here threw it.
352
00:14:17,106 --> 00:14:19,315
Please control your Frisbees,
ma'am, okay?
353
00:14:19,316 --> 00:14:20,441
'Cause it wound up over there.
354
00:14:20,442 --> 00:14:21,776
That's sensitive, delicate
355
00:14:21,777 --> 00:14:23,236
expensive army equipment.
356
00:14:23,237 --> 00:14:25,655
Right, why don't you
control your military
357
00:14:25,656 --> 00:14:28,449
so that they stop killing
civilians and innocent children?
358
00:14:28,450 --> 00:14:29,951
Why don't you go hug a tree,
lady
359
00:14:29,952 --> 00:14:31,077
before you start
flapping your cakehole
360
00:14:31,078 --> 00:14:33,288
I can kill you with this Frisbee
33 different ways.
361
00:14:33,289 --> 00:14:35,623
Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
362
00:14:35,624 --> 00:14:37,125
- That's a very, very ugly...
- We get to kill people too!
363
00:14:37,126 --> 00:14:39,085
Sign up, uh, 18-week course.
364
00:14:39,086 --> 00:14:41,254
You get to carry a gun.
365
00:14:41,255 --> 00:14:44,382
You should try to promote
friendship and peace.
366
00:14:44,383 --> 00:14:46,968
We have 47,000 American troops
in Sri Lanka right now
367
00:14:46,969 --> 00:14:48,970
doing exactly that.
368
00:14:48,971 --> 00:14:49,971
It's a peacekeeping
humanitarian effort.
369
00:14:49,972 --> 00:14:52,140
No guns, sister.
370
00:14:52,141 --> 00:14:55,643
Excuse me, we have 17 people
working in our station right now
371
00:14:55,644 --> 00:14:57,186
except two are out
on maternity leave.
372
00:14:57,187 --> 00:15:00,690
It's a great opportunity
to meet people
373
00:15:00,691 --> 00:15:02,942
and talk on telephones
and drive cars--
374
00:15:02,943 --> 00:15:04,527
Keep the peace
in your own streets
375
00:15:04,528 --> 00:15:06,487
and shoot at people
who are Americans.
376
00:15:06,488 --> 00:15:08,197
Damn right!
377
00:15:17,082 --> 00:15:19,125
- So, you're 21.
- Yeah.
378
00:15:19,126 --> 00:15:20,835
- Just turned.
- Just turned?
379
00:15:20,836 --> 00:15:22,670
- Wow, that's a fun age.
- I know.
380
00:15:22,671 --> 00:15:23,171
Are you gonna do
a little drinking?
381
00:15:23,172 --> 00:15:24,214
How old are you? 42?
382
00:15:26,300 --> 00:15:28,718
- Okay, here's left.
- 'Okay.'
383
00:15:28,719 --> 00:15:30,511
- Left.
- 'Yeah. Okay.'
384
00:15:30,512 --> 00:15:32,013
- Okay?
- 'Okay.'
385
00:15:32,014 --> 00:15:33,139
Now, I'm gonna dial it up right.
386
00:15:33,140 --> 00:15:34,974
- Okay.
- Right. Right. Right.
387
00:15:34,975 --> 00:15:36,142
- Yup, yep, that's--
- Good.
388
00:15:36,143 --> 00:15:37,810
- Now, get in the middle.
- Does that sound good?
389
00:15:37,811 --> 00:15:38,519
- That sounds better.
- Get in the middle.
390
00:15:38,520 --> 00:15:39,187
- Okay.
- Okay, here we go.
391
00:15:39,188 --> 00:15:41,356
Here we go with the fader.
392
00:15:41,357 --> 00:15:43,232
Here we go. There we go
with the fader right there.
393
00:15:43,233 --> 00:15:45,652
- Got it?
- 'Yeah. Oh, yeah!'
394
00:15:45,653 --> 00:15:46,653
Yes, yes, yes.
395
00:15:46,654 --> 00:15:47,862
- Wow.
- That's how it fires.
396
00:15:47,863 --> 00:15:49,530
Go ahead and fire one
into the hillside there.
397
00:15:49,531 --> 00:15:50,990
- Really?
- Yeah, go ahead.
398
00:15:50,991 --> 00:15:52,158
Go ahead.
399
00:15:52,159 --> 00:15:53,326
Whoa!
400
00:15:53,327 --> 00:15:56,162
I don't know, you guys should
meet up with us though.
401
00:15:56,163 --> 00:15:57,330
- Oh, yeah.
- Oh, no problem.
402
00:15:57,331 --> 00:15:58,206
- Jones, do you have a pen?
- Oh, yeah.
403
00:15:58,207 --> 00:15:59,207
Give him your number.
404
00:15:59,208 --> 00:16:02,001
Do I have a pen. Come on, now.
405
00:16:02,002 --> 00:16:03,211
I'll put it in
your pocket for you.
406
00:16:03,212 --> 00:16:05,546
- I'm thrilled.
- There you go.
407
00:16:06,882 --> 00:16:08,883
Alright, well,
it was nice meeting you.
408
00:16:08,884 --> 00:16:10,718
- Hey, it was good to meet you.
- Nice to meet you.
409
00:16:10,719 --> 00:16:12,011
- Thank you so much.
- Okay.
410
00:16:12,012 --> 00:16:13,388
- Bye-bye, ladies!
- Bye-bye!
411
00:16:13,389 --> 00:16:15,682
Bye, Edie! Bye, Judith!
412
00:16:16,684 --> 00:16:20,019
Alright. There you go.
413
00:16:20,020 --> 00:16:21,145
Yeah. You.
414
00:16:21,146 --> 00:16:25,233
'We got an APB for
a 2005 red Dodge Viper.'
415
00:16:25,234 --> 00:16:28,653
'Two Caucasian women.
Nevada license.'
416
00:16:28,654 --> 00:16:32,407
'Charlie, Roger, Henry, 5-7-6.'
417
00:16:32,408 --> 00:16:33,282
- Wait, uh...
- Uh...
418
00:16:33,283 --> 00:16:36,995
- Get the--
- They-they got my keys.
419
00:16:39,998 --> 00:16:41,582
They got my keys.
420
00:16:41,583 --> 00:16:42,875
Our shirts are in there.
421
00:16:51,927 --> 00:16:55,722
{\an8}Take that, you mother
sucker!
422
00:16:55,723 --> 00:16:57,306
I'll blow your
brains out!
423
00:16:57,307 --> 00:16:58,307
There you go.
424
00:16:58,308 --> 00:17:01,185
This is fun.
425
00:17:01,186 --> 00:17:02,937
This is fun!
426
00:17:02,938 --> 00:17:05,273
'Or jambo, actually,
as we say in Kenya.'
427
00:17:05,274 --> 00:17:08,276
That's South African for hi
428
00:17:08,277 --> 00:17:11,779
so, um, you can learn
other languages too, and...
429
00:17:11,780 --> 00:17:12,989
What a day, huh?
430
00:17:12,990 --> 00:17:13,948
- Yeah.
- What a day.
431
00:17:13,949 --> 00:17:15,450
Actually, I was trying
to save the pizza
432
00:17:15,451 --> 00:17:17,827
for people who sign up, but...
433
00:17:17,828 --> 00:17:20,830
I think it's great, what, uh,
you chicks are doin', you know?
434
00:17:20,831 --> 00:17:23,917
I really believe in,
like, all that, uh...
435
00:17:25,043 --> 00:17:27,336
...singin' across borders and...
436
00:17:27,337 --> 00:17:29,547
...teachin' the little Orientals
how to play basketball.
437
00:17:29,548 --> 00:17:31,466
I think, uh, you know, you do...
438
00:17:31,467 --> 00:17:33,301
Well, I'm into all that [bleep].
439
00:17:33,302 --> 00:17:35,678
Thanks. Actually, we...
440
00:17:35,679 --> 00:17:39,348
We do a lot more than, than
teach sports to Orientals.
441
00:17:39,349 --> 00:17:41,434
And actually,
they prefer to be called Asian.
442
00:17:41,435 --> 00:17:44,103
Oriental, um, you would call
this oriental.
443
00:17:44,104 --> 00:17:45,188
Oriental's a thing, not a--
444
00:17:45,189 --> 00:17:46,355
Orientals. Yeah, I don't like
to think that way.
445
00:17:46,356 --> 00:17:48,649
I like to think of them
as people.
446
00:17:54,239 --> 00:17:56,657
{\an8}'You know, teachers get
the exact same medical'
447
00:17:56,658 --> 00:17:58,451
{\an8}'and dental that we get.'
448
00:17:58,452 --> 00:17:59,660
{\an8}'Yeah, that's...'
449
00:17:59,661 --> 00:18:00,495
{\an8}'I mean, I always thought
I'd be a teacher.'
450
00:18:03,123 --> 00:18:04,499
'I'm not great with kids,
I guess.'
451
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
'Yeah.'
452
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
'You know,
if I'm gonna be around...'
453
00:18:09,004 --> 00:18:11,506
'...people with guns,
I'd rather be armed.'
454
00:18:11,507 --> 00:18:13,174
'Yeah. Ain't that the truth.'
455
00:18:14,676 --> 00:18:18,513
Have a good flight
back to Wanganui, now.
456
00:18:18,514 --> 00:18:21,307
- 'Your Excellency!'
- 'We got half...'
457
00:18:21,308 --> 00:18:22,475
Yeah, we've got about
30 minutes.
458
00:18:22,476 --> 00:18:24,101
- Yeah.
- Wonderful.
459
00:18:24,102 --> 00:18:25,019
Car's this way...
460
00:18:25,020 --> 00:18:25,645
- Oh! Oh, no. Okay--
- Your Excellency.
461
00:18:25,646 --> 00:18:27,647
- 'Okay.'
- Oh, dear.
462
00:18:27,648 --> 00:18:28,856
'Where'd he go? Hey! Hey...'
463
00:18:28,857 --> 00:18:30,733
No, no, no, no, no!
464
00:18:30,734 --> 00:18:31,235
Okay.
465
00:18:37,282 --> 00:18:38,242
Bush.
466
00:18:49,628 --> 00:18:50,546
Ow!
467
00:18:52,172 --> 00:18:56,050
Did I hear you say that
you were in Peru in '03?
468
00:18:56,051 --> 00:18:57,385
Yeah, I was in Peru in '03.
469
00:18:57,386 --> 00:18:59,345
- Because I was there.
- 'Really?'
470
00:18:59,346 --> 00:19:02,890
Yeah. We were on that
irrigation mission, you know?
471
00:19:02,891 --> 00:19:03,933
We were trying to...
472
00:19:03,934 --> 00:19:05,434
We were sanitizing the water
473
00:19:05,435 --> 00:19:06,352
for the irrigation mission.
474
00:19:06,353 --> 00:19:09,021
I mean, you couldn't
probably see me.
475
00:19:09,022 --> 00:19:10,606
I was in camouflage,
but I was there.
476
00:19:10,607 --> 00:19:13,734
I... I, I'm, I have to admit,
I had no idea
477
00:19:13,735 --> 00:19:15,403
that that the army did
that kind of thing.
478
00:19:15,404 --> 00:19:17,238
- Absolutely.
- I'm really impressed.
479
00:19:17,239 --> 00:19:18,698
- Really?
- Yeah.
480
00:19:18,699 --> 00:19:20,784
I mean, would you be interested
in, in getting a...
481
00:19:22,119 --> 00:19:23,035
...a tea or...
482
00:19:23,036 --> 00:19:25,538
You, you probably drink coffee.
I could try it.
483
00:19:25,539 --> 00:19:26,664
Yeah, I-I do drink coffee.
484
00:19:26,665 --> 00:19:30,251
Yeah? We could do, like,
an herbal tea/coffee thing.
485
00:19:30,252 --> 00:19:31,127
- That would be fun.
- Yeah.
486
00:19:31,128 --> 00:19:32,503
You're not allergic to latex,
are you?
487
00:19:32,504 --> 00:19:35,840
- No.
- Alright.
488
00:19:35,841 --> 00:19:37,216
'Not that I know.'
489
00:19:37,217 --> 00:19:39,135
I, uh, I don't know
490
00:19:39,136 --> 00:19:43,097
if I can, uh, abandon my post, really.
491
00:19:43,098 --> 00:19:45,141
We'll watch stuff for you,
if you want.
492
00:19:45,142 --> 00:19:46,100
- Yeah.
- 'Would you?'
493
00:19:46,101 --> 00:19:48,269
Yeah, nobody'll try
anything with us here.
494
00:19:48,270 --> 00:19:49,604
- 'It's what we do.'
- Thank you.
495
00:19:49,605 --> 00:19:50,396
Okay, so let's go
get that drink.
496
00:19:50,397 --> 00:19:51,397
- Great.
- Yeah.
497
00:19:51,398 --> 00:19:52,398
- Yeah.
- Thanks a lot.
498
00:19:52,399 --> 00:19:53,400
Okay, we'll see you later.
499
00:19:56,486 --> 00:19:58,363
- Go.
- Go, go, go.
500
00:20:10,042 --> 00:20:12,460
{\an8}- Your Excellency.
- Your Excellency.
501
00:20:12,461 --> 00:20:14,962
{\an8}- Reno/Tahoe. No, don't--
- He's not coming.
502
00:20:14,963 --> 00:20:16,464
Don't touch that!
503
00:20:16,465 --> 00:20:20,135
Your Excellency, we have been
greatly honored by your visit.
504
00:20:22,387 --> 00:20:24,889
And now we must part ways.
505
00:20:24,890 --> 00:20:26,474
Thank you for the honor.
506
00:20:26,475 --> 00:20:30,478
- Your... Ohh.
- . [bleep] that.
507
00:20:30,479 --> 00:20:31,395
- Okay, last time, last time.
- My knees are killing me.
508
00:20:31,396 --> 00:20:33,439
- Alright.
- Okay. Very good.
509
00:20:33,440 --> 00:20:35,107
No, no. We did it.
We already did it.
510
00:20:35,108 --> 00:20:36,108
Very good. Big medicine.
511
00:20:36,109 --> 00:20:37,109
- Iron bird!
- Bye-bye.
512
00:20:37,110 --> 00:20:38,194
Iron bird will leave!
513
00:20:38,195 --> 00:20:40,154
No! No!
He's going the wrong way.
514
00:20:40,155 --> 00:20:41,989
Okay. Let's go.
515
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
- Well...
- He'll figure it out.
516
00:20:42,991 --> 00:20:44,450
- We got him here safe.
- Yeah.
517
00:20:44,451 --> 00:20:45,451
Hey...
518
00:20:47,621 --> 00:20:49,038
Is there a circus in town?
519
00:20:51,041 --> 00:20:52,541
'Ooga-booga-booga.'
520
00:20:58,507 --> 00:21:00,175
- Oh, man.
- 'Sup, blood?
521
00:21:01,426 --> 00:21:03,386
'Take me to,
must-must eat Fay Wray.'
522
00:21:03,387 --> 00:21:05,513
'Please bring spear.'
523
00:21:12,688 --> 00:21:13,688
Okay, first of all, alright
524
00:21:13,689 --> 00:21:16,190
dropping the H-bomb at the top, uncomfortable.
525
00:21:16,191 --> 00:21:19,485
Right now, both of you,
freebies for realsies.
526
00:21:19,486 --> 00:21:24,240
You and me, one smooch.
No cost.
527
00:21:24,241 --> 00:21:26,075
You and us, no smooch.
528
00:21:26,076 --> 00:21:29,078
I'm-I'm this close to really
laying one on you.
529
00:21:29,079 --> 00:21:30,246
- 'Really?'
- Okay?
530
00:21:30,247 --> 00:21:31,372
- 'You want it.'
- 'Cause it's tempting.
531
00:21:31,373 --> 00:21:33,374
You want it bad.
I can tell.
532
00:21:33,375 --> 00:21:34,583
You... You know what?
533
00:21:34,584 --> 00:21:36,711
But I think it might be the
Cheeto crumbs in your beard
534
00:21:36,712 --> 00:21:39,213
but I've got to say, not today.
535
00:21:39,214 --> 00:21:39,881
'I have a comb.'
39519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.