Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:14,138
Forty-five.
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,558
Don't even have to look at it.
3
00:00:20,854 --> 00:00:21,478
'Ho!'
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,939
That's Fast Eddie McClintock.
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,899
'Eat my dust, boys!'
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,318
'That's Eddie Mc...
Holy! Son of a bitch!'
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,112
- Yeah.
- We're gonna get you, Eddie!
8
00:00:30,113 --> 00:00:31,113
- 'Hey, let's get him.'
- Whoo! Whoo!
9
00:00:31,114 --> 00:00:32,322
- Ho-ho!
- Yeah!
10
00:00:45,336 --> 00:00:47,421
It's alright.
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,255
Aah!
12
00:00:48,256 --> 00:00:50,466
Are we okay?
13
00:00:50,467 --> 00:00:53,385
We need to start wearin'
seatbelts, man!
14
00:00:54,929 --> 00:00:56,054
Whoo!
15
00:00:59,184 --> 00:01:01,311
- What?
- Oh!
16
00:01:07,233 --> 00:01:09,318
{\an8}Go, go, go!
17
00:01:40,099 --> 00:01:40,516
{\an8}Uh, Fast Eddie McClintock
18
00:01:40,517 --> 00:01:43,603
{\an8}is a, uh, criminal.
19
00:01:44,437 --> 00:01:46,188
{\an8}He is a, uh
20
00:01:46,189 --> 00:01:48,273
{\an8}uh, recidivist speeder.
21
00:01:48,274 --> 00:01:51,276
{\an8}He is a drug peddler
and fencer...
22
00:01:51,277 --> 00:01:53,195
And the best in the business.
23
00:01:53,196 --> 00:01:54,572
- Best in the business.
- 'Can't be topped.'
24
00:01:55,782 --> 00:01:58,867
He's the, uh...
25
00:01:58,868 --> 00:02:01,370
Dale Earnhardt of, uh...
26
00:02:01,371 --> 00:02:02,996
I was gonna say
of drivin' fast
27
00:02:02,997 --> 00:02:03,872
but it doesn't really
make sense.
28
00:02:03,873 --> 00:02:05,415
No, that's-the Dale Earnhardt
thing.
29
00:02:05,416 --> 00:02:07,042
- Yeah, that's Dale Earnhardt.
- He'd be the--
30
00:02:07,043 --> 00:02:08,877
He's the Tommy Tune...
31
00:02:08,878 --> 00:02:09,379
...of...
32
00:02:14,801 --> 00:02:15,759
{\an8} it.
33
00:02:15,760 --> 00:02:16,677
{\an8}'Okay, I just got this fax'
34
00:02:16,678 --> 00:02:18,720
{\an8}from the Department
of Motor Vehicles.
35
00:02:18,721 --> 00:02:19,805
{\an8}From your description
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,140
{\an8}'and, uh... the other officers.'
37
00:02:22,141 --> 00:02:23,392
Obviously, uh, this is
Fast Eddie McClintock
38
00:02:23,393 --> 00:02:25,602
we're dealing with,
it seems like.
39
00:02:25,603 --> 00:02:27,437
'Uh... probably runnin' meth'
40
00:02:27,438 --> 00:02:30,691
we suspect,
from here to California.
41
00:02:30,692 --> 00:02:32,734
So, uh, we're gonna assign
some roadblocks.
42
00:02:32,735 --> 00:02:34,570
We're gonna cover
80 Eastbound
43
00:02:34,571 --> 00:02:36,071
and Westbound,
both sides
44
00:02:36,072 --> 00:02:38,866
and the 395, obviously,
are our biggies.
45
00:02:38,867 --> 00:02:41,118
Knowing him, he'll take
the 60 over to the Westside
46
00:02:41,119 --> 00:02:42,369
and then jump over
to the 42
47
00:02:42,370 --> 00:02:43,412
up to the Westside Pavilion.
48
00:02:43,413 --> 00:02:44,872
Trudy, Trudy,
save the make-me-ups
49
00:02:44,873 --> 00:02:46,331
inside-inside here.
50
00:02:46,332 --> 00:02:49,793
Yeah. So, any other ideas
for Fast Eddie McClintock?
51
00:02:49,794 --> 00:02:50,920
An oil slick?
52
00:02:52,839 --> 00:02:53,797
- It's a little Wile E. Coyote.
- 'Yeah.'
53
00:02:53,798 --> 00:02:56,592
Why don't we paint a fake tunnel
onto the mountain...
54
00:02:56,593 --> 00:02:57,926
'You can throw oil--'
55
00:02:57,927 --> 00:02:59,428
...and we're lure him
with bird seed into the tunnel.
56
00:02:59,429 --> 00:03:02,306
You can also bring in
some quicksand, too.
57
00:03:09,898 --> 00:03:10,480
{\an8}♪ One time for your mind ♪
58
00:03:13,401 --> 00:03:16,362
{\an8}Okay. Okay.
59
00:03:19,574 --> 00:03:20,282
So why do you think
we came here today?
60
00:03:20,283 --> 00:03:22,451
Tryna...
61
00:03:22,452 --> 00:03:24,411
{\an8}...steal a brother's thunder, right?
62
00:03:24,412 --> 00:03:26,830
Comin' all up in here,
being, like, "Mmm!
63
00:03:26,831 --> 00:03:28,624
"He's gettin'
his groove on again.
64
00:03:28,625 --> 00:03:29,875
Gots to stop a brother!"
65
00:03:29,876 --> 00:03:31,793
Uh, no, the dry cleaners
66
00:03:31,794 --> 00:03:34,047
across the street
are complaining about the music.
67
00:03:35,048 --> 00:03:35,589
This is private property.
68
00:03:35,590 --> 00:03:38,175
Take your cardboard box...
69
00:03:38,176 --> 00:03:39,968
Y-your box
and get on outta here.
70
00:03:39,969 --> 00:03:41,637
Yo, man, you know what?
This box used to have
71
00:03:41,638 --> 00:03:44,139
children's toys in it
that I used to give to children.
72
00:03:44,140 --> 00:03:45,933
And then I put the box
down to show, like
73
00:03:45,934 --> 00:03:46,808
"Mm, there's peace in the hood."
74
00:03:46,809 --> 00:03:49,770
Finally, my brothers and sisters
can unite.
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,313
- This is all for charity?
- Straight up.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,732
Straight up. I'm pop-lockin'
for cancer, yo.
77
00:03:53,733 --> 00:03:55,817
- Children's research...
- You got a permit?
78
00:03:55,818 --> 00:03:57,444
- I do. I do. Check me out.
- Let's see it.
79
00:03:57,445 --> 00:03:58,528
- Let's see it.
- Where's it at?
80
00:03:58,529 --> 00:03:59,571
Feel it out.
81
00:03:59,572 --> 00:04:02,324
I'm just sayin' it's right down
in the gold mine.
82
00:04:02,325 --> 00:04:04,284
Then you can find it
in the gold mine.
83
00:04:04,285 --> 00:04:05,327
- Well, my...
- I don't have my miner hat.
84
00:04:05,328 --> 00:04:07,829
Oh, oh, baby, come on.
85
00:04:07,830 --> 00:04:09,957
You wanna
get some spelunkin' on?
86
00:04:09,958 --> 00:04:10,582
- Sp...
- You know what I'm sayin'?
87
00:04:10,583 --> 00:04:11,500
- Spelunking?
- Yeah.
88
00:04:11,501 --> 00:04:14,503
It's like...
It's a black thing, man.
89
00:04:14,504 --> 00:04:17,172
Stop, okay?
You're not black.
90
00:04:17,173 --> 00:04:17,673
I am black...
91
00:04:17,674 --> 00:04:19,508
Wearin' a wave cap
92
00:04:19,509 --> 00:04:22,511
and a 1989 chain
doesn't make you black.
93
00:04:22,512 --> 00:04:23,679
Yo, man, bah-ling.
94
00:04:23,680 --> 00:04:26,014
You're not black.
95
00:04:26,015 --> 00:04:27,182
- You're not.
- 'How you know, though?'
96
00:04:27,183 --> 00:04:29,017
- 'How you know, man?'
- How do I know?
97
00:04:29,018 --> 00:04:30,352
- I'm lookin' at you right now.
- I ain't callin' you out.
98
00:04:30,353 --> 00:04:32,730
- 'Alright.'
- Come on, dawg.
99
00:04:34,148 --> 00:04:35,691
- What?
- Where you at?
100
00:04:35,692 --> 00:04:37,359
- I'm right here.
- No, you know you're not.
101
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
You ain't nowhere.
You ain't here.
102
00:04:38,361 --> 00:04:41,405
Yeah. Come on!
103
00:04:41,406 --> 00:04:43,532
Oh! Yeah!
104
00:04:43,533 --> 00:04:44,658
Yeah!
105
00:04:44,659 --> 00:04:46,118
- Come on.
- Pah! Pah!
106
00:04:46,119 --> 00:04:47,828
- Oh [bleep]!
- Yeah.
107
00:04:47,829 --> 00:04:48,537
That's like the cabbage apple
108
00:04:48,538 --> 00:04:50,539
or somethin', right?
109
00:04:50,540 --> 00:04:51,665
That's a Tom and Jerry.
110
00:04:51,666 --> 00:04:54,376
The box and the 40 are mine.
111
00:04:54,377 --> 00:04:56,586
At least
half of that, man.
112
00:04:56,587 --> 00:04:57,921
- 'No. No.'
- Hook me up!
113
00:04:57,922 --> 00:04:58,797
I got...
My mouth is all dry
114
00:04:58,798 --> 00:05:01,049
and [bleep] from
smokin' the chronic!
115
00:05:01,050 --> 00:05:02,677
Ask in a real way.
116
00:05:04,679 --> 00:05:06,513
O-officer
117
00:05:06,514 --> 00:05:07,889
I would really like to have
118
00:05:07,890 --> 00:05:10,851
my 40-ouncer and my boom box
119
00:05:10,852 --> 00:05:12,686
which I enjoy
playing music on.
120
00:05:12,687 --> 00:05:14,104
I would enjoy to get them back.
121
00:05:14,105 --> 00:05:16,064
No! Found property.
122
00:05:16,065 --> 00:05:17,691
- Damn!
- 'It's ours now.'
123
00:05:26,659 --> 00:05:28,536
{\an8}Sheriff's Department.
124
00:05:29,495 --> 00:05:30,579
{\an8}- Sheriff's Department.
- Oh.
125
00:05:30,580 --> 00:05:33,749
Oh, ladies, the police are here!
126
00:05:36,294 --> 00:05:38,587
Okay, ladies. Okay.
127
00:05:41,674 --> 00:05:45,093
Please don't do that.
Ladies! Ladies...
128
00:05:45,094 --> 00:05:46,429
I need you ladies to be...
129
00:05:48,014 --> 00:05:50,599
Ladies, please!
I need your attention!
130
00:05:50,600 --> 00:05:51,641
Okay! Alright.
131
00:05:51,642 --> 00:05:54,436
Fun's over, okay?
132
00:05:54,437 --> 00:05:56,897
{\an8}Look, this is the third time
someone from
133
00:05:56,898 --> 00:05:57,939
the Reno Sheriff's Department
134
00:05:57,940 --> 00:05:59,524
has been called out here
tonight, alright?
135
00:05:59,525 --> 00:06:02,903
Why? Because you guys
keep making noise.
136
00:06:02,904 --> 00:06:05,322
You keep chattering.
You keep whooping it up.
137
00:06:05,323 --> 00:06:07,491
People can't sleep and this
is getting stupid, okay?
138
00:06:07,492 --> 00:06:10,744
You know what? 'Cause I got
real things to do, ladies.
139
00:06:10,745 --> 00:06:13,622
I'm not some little fou-fou play
toy stripper puppet cop, okay?
140
00:06:13,623 --> 00:06:16,500
Do you think I have
the time to come here
141
00:06:16,501 --> 00:06:19,127
to a girls-gone-wild-
stupid-harlot-slutty
142
00:06:19,128 --> 00:06:20,587
I'm-gonna-get-married party?
143
00:06:20,588 --> 00:06:23,090
No! I need to be out there
on the streets
144
00:06:23,091 --> 00:06:25,759
'protecting children,
protecting women'
145
00:06:25,760 --> 00:06:27,344
'protecting old people.'
146
00:06:27,345 --> 00:06:29,805
Please respect the badge, okay?
147
00:06:29,806 --> 00:06:32,474
Please respect
the Reno Sheriff's Department.
148
00:06:32,475 --> 00:06:33,559
{\an8}That's all I'm askin'.
149
00:06:35,520 --> 00:06:37,396
'Now, don't make me
come back here again!'
150
00:06:41,067 --> 00:06:43,151
♪ Hey ladies hey ladies ♪
151
00:06:43,152 --> 00:06:44,861
♪ Hey ladies say what? ♪
152
00:06:44,862 --> 00:06:46,072
Whoo!
153
00:06:58,584 --> 00:07:03,172
♪ Aah-aah-aah-aah
aah-aah-aah-aah ♪
154
00:07:06,217 --> 00:07:08,301
{\an8}The legend I heard of-of
of who is
155
00:07:08,302 --> 00:07:09,970
{\an8}Fast Eddie McClintock,
that was the question
156
00:07:09,971 --> 00:07:11,972
{\an8}that the Chetwood Brothers
were asking.
157
00:07:11,973 --> 00:07:14,182
{\an8}You remember Joey Chetwood
and his brother Bobby Chetwood.
158
00:07:14,183 --> 00:07:16,059
{\an8}They used to do
all the stunt drivin'.
159
00:07:16,060 --> 00:07:19,229
Well, legend has it,
they ran out
160
00:07:19,230 --> 00:07:22,190
a good man named
Eddie McClintock.
161
00:07:22,191 --> 00:07:25,068
Did not want him on their team
'cause he was too good.
162
00:07:25,069 --> 00:07:27,696
- Made 'em look bad.
- Made 'em look bad.
163
00:07:27,697 --> 00:07:28,530
Spread some rumors,
turned him bad.
164
00:07:28,531 --> 00:07:30,699
Now he's a law breaker.
165
00:07:30,700 --> 00:07:32,743
Turned to a life of crime
by the stunt industry.
166
00:07:34,453 --> 00:07:35,370
And a road speeder.
167
00:07:35,371 --> 00:07:38,039
Helluva driver.
Man, I'd love to shake his hand.
168
00:07:38,040 --> 00:07:40,375
I mean, I know as the police,
I shouldn't say that, but...
169
00:07:40,376 --> 00:07:41,376
- I'd love to shake his hand.
- Hey.
170
00:07:41,377 --> 00:07:43,336
Anybody that can piss off
the Chetwood Brothers
171
00:07:43,337 --> 00:07:44,045
I'd like to shake
their hand, too.
172
00:07:44,046 --> 00:07:46,132
- Yeah.
- 'Cause they're
173
00:07:49,468 --> 00:07:51,553
{\an8}Spike strip's set.
174
00:07:51,554 --> 00:07:53,346
{\an8}Look alive, people!
175
00:07:53,347 --> 00:07:55,433
{\an8}Bring it on, Fast Eddie.
176
00:07:57,476 --> 00:07:59,936
Somethin's comin'.
Somethin's comin'.
177
00:07:59,937 --> 00:08:02,355
- Talk to me. Talk to me.
- Ford Escort.
178
00:08:02,356 --> 00:08:04,566
Lieutenant,
I get to shoot on sight, right?
179
00:08:04,567 --> 00:08:05,609
Do not shoot! No shooting!
180
00:08:05,610 --> 00:08:08,069
What did I say?
If we shoot him
181
00:08:08,070 --> 00:08:09,404
then there will not be
a group photo.
182
00:08:09,405 --> 00:08:10,405
Period. End of story.
183
00:08:10,406 --> 00:08:13,533
If we don't get to shoot,
why am I holding this?
184
00:08:13,534 --> 00:08:14,994
It's a visual aide.
185
00:08:16,078 --> 00:08:16,828
'It implies authority.'
186
00:08:16,829 --> 00:08:19,247
'Okay.
187
00:08:19,248 --> 00:08:21,374
He's gotta
come through this way.
188
00:08:21,375 --> 00:08:22,459
No other way around.
189
00:08:22,460 --> 00:08:24,419
8 is blocked.
190
00:08:24,420 --> 00:08:26,421
Route 64's been out
for two months.
191
00:08:26,422 --> 00:08:27,422
That bridge is out.
192
00:08:27,423 --> 00:08:28,548
He's gotta
come through this way
193
00:08:28,549 --> 00:08:29,633
or he can't get
out of Truckee.
194
00:08:37,892 --> 00:08:40,435
- 'Eat my dust, boys!'
- Goddammit!
195
00:08:40,436 --> 00:08:42,437
Go, Travis!
196
00:08:42,438 --> 00:08:44,564
'Son of a bitch!
Son of a bitch!'
197
00:08:44,565 --> 00:08:46,608
'Holy [bleep]!'
198
00:08:46,609 --> 00:08:47,067
- Stop...
- Oh!
199
00:08:52,365 --> 00:08:53,615
- Oh, God! Oh, my God.
- Brake! Put on the brake.
200
00:08:53,616 --> 00:08:55,868
Oh, poop.
201
00:09:02,917 --> 00:09:06,336
Well, spike strip works.
202
00:09:13,928 --> 00:09:18,306
The legend I heard about
Fast Eddie McClintock
203
00:09:18,307 --> 00:09:19,808
was that he was
on Dale Earnhardt's
204
00:09:19,809 --> 00:09:23,103
original home depot team
205
00:09:23,104 --> 00:09:24,896
until he was horribly scarred
206
00:09:24,897 --> 00:09:26,022
in an accident.
207
00:09:26,023 --> 00:09:30,944
And the, uh, Jeff Gordon
Pretty Boy Faction in NASCAR...
208
00:09:30,945 --> 00:09:32,320
...kept him outta the race.
209
00:09:32,321 --> 00:09:35,490
They pulled strings
and machinations so that he--
210
00:09:35,491 --> 00:09:38,285
They didn't want
nobody ugly in NASCAR.
211
00:09:38,286 --> 00:09:41,079
Now that I've said that out
loud, that sounds really stupid
212
00:09:41,080 --> 00:09:41,747
so it probably ain't true.
213
00:09:43,124 --> 00:09:45,500
{\an8}Lindsay...
214
00:09:45,501 --> 00:09:46,711
{\an8}...Lohan.
215
00:09:48,379 --> 00:09:49,838
{\an8}Wow!
216
00:09:49,839 --> 00:09:51,006
{\an8}You know that girl's
only 15 years old?
217
00:09:51,007 --> 00:09:52,132
Yeah.
218
00:09:52,133 --> 00:09:53,842
Not fair that everywhere
you go
219
00:09:53,843 --> 00:09:55,677
there's somebody waiting
to take a picture of you
220
00:09:55,678 --> 00:09:57,470
'cause when your bosoms
do that...
221
00:09:57,471 --> 00:09:59,723
Scroll down...
222
00:09:59,724 --> 00:10:02,642
Oh!
223
00:10:02,643 --> 00:10:03,018
Ah, fair's fair.
224
00:10:03,019 --> 00:10:05,021
She's 15, huh?
225
00:10:05,771 --> 00:10:07,897
Really? Lindsay Lohan.
226
00:10:07,898 --> 00:10:09,357
'Eat my dust, boys!'
227
00:10:09,358 --> 00:10:11,109
Oh, my God!
228
00:10:11,110 --> 00:10:12,319
This is Dangle and Junior.
229
00:10:12,320 --> 00:10:14,029
We're in hot pursuit
of Fast Eddie McClintock!
230
00:10:14,030 --> 00:10:16,531
- Got him! Got him! Got him!
- You got him!
231
00:10:16,532 --> 00:10:18,366
The bridge has been out down
here for six weeks!
232
00:10:19,285 --> 00:10:20,869
We're about to catch
Fast Eddie McClintock!
233
00:10:20,870 --> 00:10:23,204
He hit it!
234
00:10:23,205 --> 00:10:25,040
Oh, my God. He made it.
235
00:10:25,041 --> 00:10:25,957
Travis! Travis! Travis!
236
00:10:25,958 --> 00:10:27,917
Travis! Trav...
237
00:10:34,050 --> 00:10:36,218
{\an8}'So we know that there was...'
238
00:10:37,470 --> 00:10:38,511
{\an8}...this man here...
239
00:10:38,512 --> 00:10:39,512
{\an8}Hello.
240
00:10:39,513 --> 00:10:40,847
...in a jewelry store,
helping himself
241
00:10:40,848 --> 00:10:42,182
to a little bling-bling.
242
00:10:42,183 --> 00:10:45,352
What we're interested in,
is who his two friends were.
243
00:10:50,941 --> 00:10:54,277
Yes, he has a lot of friends.
244
00:10:54,278 --> 00:10:57,072
Sir, that's not the question
my partner is asking. Okay?
245
00:10:57,073 --> 00:11:00,450
So, I want you to ask him
in stern tones.
246
00:11:00,451 --> 00:11:03,662
What are the names
of his two friends? Please.
247
00:11:15,966 --> 00:11:17,550
He likes Jennifer Aniston
248
00:11:17,551 --> 00:11:18,760
and Matt Leblanc the most.
249
00:11:18,761 --> 00:11:19,761
Hey, I don't think
you're understanding
250
00:11:19,762 --> 00:11:22,097
my partner here, okay?
251
00:11:22,098 --> 00:11:23,098
You're not getting
the sentiment across!
252
00:11:23,099 --> 00:11:25,975
You may be conveying
the dialogue we're having here
253
00:11:25,976 --> 00:11:27,894
but you're not gettin'...
254
00:11:27,895 --> 00:11:30,563
I-I'm angry!
Tell him I'm angry!
255
00:11:30,564 --> 00:11:32,399
I want you to name names!
256
00:11:32,400 --> 00:11:32,941
No problem.
257
00:11:50,709 --> 00:11:51,626
- No, no, no, no!
- Hey, hey!
258
00:11:51,627 --> 00:11:54,003
This ain't no
saki-saki sing-along, okay?
259
00:11:54,004 --> 00:11:55,922
damnit, you [bleep]!
260
00:11:55,923 --> 00:11:57,507
Now listen to me!
I wanna know--
261
00:11:57,508 --> 00:11:59,676
- No, he's not the one.
- Listen to me!
262
00:11:59,677 --> 00:12:01,469
You better know
what I'm talkin' about.
263
00:12:01,470 --> 00:12:04,305
I'm talking about ripping
your [bleep] head off, okay
264
00:12:04,306 --> 00:12:06,558
{\an8}and putting it
on the [bleep] toilet
265
00:12:06,559 --> 00:12:07,976
and flushin' it down!
266
00:12:07,977 --> 00:12:10,603
You tell us the
names of those two people
267
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
or we will
rock your world!
268
00:12:22,199 --> 00:12:24,284
Uh...
269
00:12:24,285 --> 00:12:26,829
There seems to be
a misunderstanding.
270
00:12:28,414 --> 00:12:29,372
Yeah, you betcha.
271
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
He is store owner...
272
00:12:32,251 --> 00:12:34,252
...not burglar.
273
00:12:34,253 --> 00:12:37,422
Same Japanese,
wrong person.
274
00:12:37,423 --> 00:12:39,133
We apologize.
Arigato.
275
00:12:40,759 --> 00:12:41,927
Very disgraceful.
276
00:12:43,429 --> 00:12:44,430
Sorry.
277
00:12:55,191 --> 00:12:56,983
{\an8}Have you ever, uh
278
00:12:56,984 --> 00:13:01,614
{\an8}had a face-to-face
with, uh, Fast Eddie?
279
00:13:02,615 --> 00:13:05,366
I almost had a face-to-face
with Fast Eddie.
280
00:13:05,367 --> 00:13:07,160
- We were, uh...
- You know what, I'm sorry.
281
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
I don't feel comfortable
with your arm there.
282
00:13:10,206 --> 00:13:12,248
Thank you.
283
00:13:13,042 --> 00:13:16,377
{\an8}Alright, everybody.
Okay. Shh.
284
00:13:16,378 --> 00:13:17,754
{\an8}'Settle down.'
285
00:13:17,755 --> 00:13:19,714
{\an8}Alright, everybody.
Settle down.
286
00:13:19,715 --> 00:13:22,884
{\an8}'I know it's been
an exciting morning...'
287
00:13:22,885 --> 00:13:26,095
...getting your scoliosis tests,
and now this.
288
00:13:26,096 --> 00:13:30,391
'We've got Reno's
Sheriff Department here'
289
00:13:30,392 --> 00:13:33,186
and right now they are gonna
sing a song about
290
00:13:33,187 --> 00:13:35,564
what happens to people
who do graffiti.
291
00:13:38,526 --> 00:13:41,070
♪ Oh I'm so lowdown ♪
292
00:13:42,988 --> 00:13:46,825
♪ I don't know
what I'm gonna do ♪
293
00:13:48,536 --> 00:13:50,745
♪ Yeah ♪
294
00:13:50,746 --> 00:13:52,080
♪ I used to go skateboarding ♪
295
00:13:52,081 --> 00:13:55,083
♪ Now I get raped
without no warning ♪
296
00:13:55,084 --> 00:13:59,088
♪ I got the "I'm in prison
'cause I did graffiti" blues ♪
297
00:14:03,342 --> 00:14:05,051
♪ If I had a time machine ♪
298
00:14:05,052 --> 00:14:08,596
♪ I'd set it
to before I did graffiti ♪
299
00:14:08,597 --> 00:14:10,098
♪ And I'd go back ♪
300
00:14:10,099 --> 00:14:11,891
Yeah!
301
00:14:11,892 --> 00:14:13,601
♪ I don't think y'all heard me ♪
302
00:14:13,602 --> 00:14:17,730
♪ I said if I had
a time machine ♪
303
00:14:17,731 --> 00:14:19,899
♪ I'd set it to before
I did graffiti ♪
304
00:14:19,900 --> 00:14:21,235
♪ And I'd go back ♪
305
00:14:22,861 --> 00:14:23,028
♪ Yes ♪
306
00:14:26,532 --> 00:14:28,992
♪ I've been stabbed
with a broken broom ♪
307
00:14:28,993 --> 00:14:31,119
♪ And
in the weight room ♪
308
00:14:31,120 --> 00:14:33,162
♪ And I'm hiding
all my valuables ♪
309
00:14:33,163 --> 00:14:35,248
♪ Up my crack ♪
310
00:14:35,249 --> 00:14:37,334
♪ Oh yeah yeah ♪
311
00:14:38,502 --> 00:14:39,795
Whoo!
312
00:14:44,592 --> 00:14:46,134
Those of us who weren't
raised by Grand Theft Auto
313
00:14:46,135 --> 00:14:48,761
we applaud after
we see something.
314
00:14:53,851 --> 00:14:55,935
I've never chased
Fast Eddie McClintock.
315
00:14:55,936 --> 00:15:00,189
I don't chase, you know,
uh, as a rule.
316
00:15:00,190 --> 00:15:03,318
I... My feeling is
as a-as a, you know
317
00:15:03,319 --> 00:15:06,195
police deputy
and as a human being
318
00:15:06,196 --> 00:15:09,157
if you love something,
you should set it free.
319
00:15:09,158 --> 00:15:10,283
You know,
that's the old adage.
320
00:15:10,284 --> 00:15:14,329
And, you know, in this case,
it's not so much love
321
00:15:14,330 --> 00:15:15,663
as it is laziness.
322
00:15:15,664 --> 00:15:18,666
But... it's-it's too much work
323
00:15:18,667 --> 00:15:20,835
the running and the chasing.
324
00:15:20,836 --> 00:15:22,503
{\an8}Where the hell are they?
325
00:15:22,504 --> 00:15:24,339
{\an8}I don't know.
This is the end, right?
326
00:15:24,340 --> 00:15:25,382
{\an8}- There's...
- Pursuit.
327
00:15:26,258 --> 00:15:27,508
{\an8}And I lost 'em.
328
00:15:29,803 --> 00:15:31,096
What happened?
329
00:15:32,264 --> 00:15:33,473
Well, dead end.
330
00:15:33,474 --> 00:15:35,350
Think they're hiding?
331
00:15:35,351 --> 00:15:37,311
- Oh, my God.
- 'Oh, dear.'
332
00:15:39,063 --> 00:15:41,397
- Should we call for backup?
- Guys?
333
00:15:41,398 --> 00:15:43,399
- Junior?
- Oh, no.
334
00:15:43,400 --> 00:15:45,693
Uh-oh, I hope they're not dead.
335
00:15:45,694 --> 00:15:48,529
Damn, that Fast Eddie
McClintock!
336
00:15:51,116 --> 00:15:53,409
Did you get him?
337
00:15:53,410 --> 00:15:54,869
No, we did not get him.
338
00:15:54,870 --> 00:15:56,704
Well, we'd give you a ride
but I don't want you
339
00:15:56,705 --> 00:15:58,373
getting my car all wet.
340
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Both my nuts went up.
341
00:16:01,794 --> 00:16:03,837
You want me to help
your balls back down?
342
00:16:14,473 --> 00:16:16,265
Man, one time I was behind, uh
343
00:16:16,266 --> 00:16:20,061
Fast Eddie McClintock
on a two-county chase
344
00:16:20,062 --> 00:16:22,772
and it was, like,
14 or 15 cop cars behind him.
345
00:16:22,773 --> 00:16:25,525
We had deputies.
We had state troopers.
346
00:16:25,526 --> 00:16:27,735
I was way bringing up
the rear of the pack.
347
00:16:27,736 --> 00:16:30,196
And it was one of those deals
where he took the corner
348
00:16:30,197 --> 00:16:31,447
and the first cop didn't make it
349
00:16:31,448 --> 00:16:33,574
then a cop went into him
and a cop went into him
350
00:16:33,575 --> 00:16:36,077
and a cop went into him
and it was like a 15-car pileup.
351
00:16:36,078 --> 00:16:39,247
I mean,
I could see the wreck.
352
00:16:39,248 --> 00:16:41,249
Like, I had a half a mile
to stop, but I just gassed it
353
00:16:41,250 --> 00:16:45,211
'cause when do you get a chance
to, like, be in a 15-car pileup?
354
00:16:45,212 --> 00:16:46,295
How often does that come up?
355
00:16:46,296 --> 00:16:47,464
{\an8}Not all that [bleep] often.
356
00:16:49,007 --> 00:16:50,967
{\an8}'We just need
to ask him things'
357
00:16:50,968 --> 00:16:52,760
{\an8}'imperative
to the investigation.'
358
00:16:52,761 --> 00:16:54,847
{\an8}'That's it.
Do not engage him.'
359
00:16:56,682 --> 00:16:58,100
Kimball. C.
360
00:16:59,184 --> 00:17:02,770
Trudy, Wiegel.
361
00:17:02,771 --> 00:17:05,106
So, here's what
you're gonna want to know.
362
00:17:05,107 --> 00:17:08,067
This is the guy who
eats people's faces.
363
00:17:08,068 --> 00:17:09,068
Uh-huh.
364
00:17:09,069 --> 00:17:12,113
So you don't wanna make
eye contact with him
365
00:17:12,114 --> 00:17:13,740
or he'll swallow your soul.
366
00:17:13,741 --> 00:17:15,200
- Hi, Mike.
- 'Hi, Trudy.'
367
00:17:17,995 --> 00:17:19,328
Mike? Yeah. Oh!
368
00:17:19,329 --> 00:17:24,083
They found, uh, another skull.
369
00:17:24,084 --> 00:17:27,086
- Where?
- It was in a bathtub.
370
00:17:27,087 --> 00:17:28,963
'You had gone to the dump,
I guess'
371
00:17:28,964 --> 00:17:31,007
'and you put it
in a very cleverly'
372
00:17:31,008 --> 00:17:33,885
'in a zip lock baggie,
in a bathtub.'
373
00:17:34,928 --> 00:17:35,678
- Yeah.
- 'Did you find that one?'
374
00:17:35,679 --> 00:17:37,638
'No, no. Oh, my God, no.'
375
00:17:37,639 --> 00:17:39,140
'They don't put me
on things like that.'
376
00:17:39,141 --> 00:17:41,310
But, um... here's the deal.
377
00:17:42,394 --> 00:17:44,604
Okay, we got on the computer
378
00:17:44,605 --> 00:17:48,441
and we're looking for
the mug shot files from '97...
379
00:17:48,442 --> 00:17:49,484
No, from '80...
380
00:17:49,485 --> 00:17:53,154
- '87 to '92.
- '87 to '92, right?
381
00:17:53,155 --> 00:17:54,989
And I believe
you're the one
382
00:17:54,990 --> 00:17:56,282
who set up this file.
383
00:17:56,283 --> 00:17:57,325
Well, we get on the thing
384
00:17:57,326 --> 00:17:59,327
and we see the file, right?
385
00:17:59,328 --> 00:18:01,329
- It's there.
- But we can't open it.
386
00:18:01,330 --> 00:18:02,955
Or you can open it,
but then
387
00:18:02,956 --> 00:18:05,082
once you open it,
it's a bunch of gobbledygook.
388
00:18:05,083 --> 00:18:08,670
It's like, X-G-7-Tree,
you know, smiley face...
389
00:18:09,713 --> 00:18:11,672
Are you using a Mac?
390
00:18:11,673 --> 00:18:13,841
- 'No. We're using a Dell.'
- 'It's PC.'
391
00:18:13,842 --> 00:18:15,009
That shouldn't happen.
392
00:18:15,010 --> 00:18:19,514
Did you go under the control
panel and under options...
393
00:18:19,515 --> 00:18:20,598
'Uh-huh.'
394
00:18:20,599 --> 00:18:21,682
- 'Extension file?'
- Yeah.
395
00:18:21,683 --> 00:18:24,644
Yeah. I tried that. I know.
That was the second--
396
00:18:24,645 --> 00:18:26,479
Of course, that's the second
thing you would think.
397
00:18:26,480 --> 00:18:27,355
- Didn't work, so...
- 'Really.'
398
00:18:27,356 --> 00:18:31,192
I had started
entering files in, um
399
00:18:31,193 --> 00:18:34,821
you know, before Java script
was sort of implemented
400
00:18:34,822 --> 00:18:37,198
and I think some of
the later files are in Java
401
00:18:37,199 --> 00:18:39,116
and it sort of,
I don't know
402
00:18:39,117 --> 00:18:40,368
it backed up
the whole thing or something...
403
00:18:40,369 --> 00:18:41,369
Okay. Pfft.
404
00:18:41,370 --> 00:18:44,038
Well, we appreciate
your help, Mike.
405
00:18:44,039 --> 00:18:45,706
- You wanna hear a joke?
- Okay!
406
00:18:45,707 --> 00:18:47,208
- I heard a joke the other day.
- 'Yeah?'
407
00:18:47,209 --> 00:18:48,918
- Knock, knock.
- 'Who's there?'
408
00:18:48,919 --> 00:18:50,044
Jethro.
409
00:18:50,045 --> 00:18:51,170
'Jethro who?'
410
00:18:51,171 --> 00:18:52,713
Jethro him down the stairs
411
00:18:52,714 --> 00:18:54,674
and I'll stab him
with my screwdriver.
412
00:18:56,385 --> 00:18:58,553
'It was more like,
it was... Well...'
413
00:18:59,721 --> 00:19:01,305
'It was more of something
I overheard.'
414
00:19:01,306 --> 00:19:02,890
Oh.
415
00:19:02,891 --> 00:19:04,350
That's a good one, Mike.
416
00:19:16,488 --> 00:19:19,073
There's two or three kinds
of driving in law enforcement.
417
00:19:19,074 --> 00:19:20,908
There's defensive driving
418
00:19:20,909 --> 00:19:22,743
there's offensive driving
419
00:19:22,744 --> 00:19:24,745
and then there's
evasive driving.
420
00:19:24,746 --> 00:19:26,122
Wait a minute.
There's a fourth.
421
00:19:26,123 --> 00:19:26,497
There's a fourth.
422
00:19:26,498 --> 00:19:28,583
There is...
423
00:19:28,584 --> 00:19:31,294
"I want to put my car
in the lake
424
00:19:31,295 --> 00:19:35,798
because I wanna see what's
goin' on in there" driving.
425
00:19:35,799 --> 00:19:38,885
Do you feel like that was
a good representation of you?
426
00:19:38,886 --> 00:19:40,386
Of the kind of person you are?
427
00:19:40,387 --> 00:19:41,512
Yeah, I think
it was fairly accurate.
428
00:19:41,513 --> 00:19:43,640
'Well...'
429
00:19:45,726 --> 00:19:47,561
Fast Eddie's probably,
uh...
430
00:19:49,521 --> 00:19:52,982
...in California by now.
431
00:19:52,983 --> 00:19:55,443
'Not to sound
like a broken record'
432
00:19:55,444 --> 00:19:58,779
{\an8}but gosh darn that
Fast Eddie McClintock!
433
00:19:58,780 --> 00:20:01,700
'91, Fast Ed McClintock.
91.'
434
00:20:02,868 --> 00:20:03,410
Trace the call.
435
00:20:06,038 --> 00:20:07,414
Get it. Get it.
436
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Reno Sheriff's Department.
437
00:20:10,292 --> 00:20:11,626
'Reno Sheriff's Department'
438
00:20:11,627 --> 00:20:12,627
'this is Fast Eddie McClintock'
439
00:20:12,628 --> 00:20:15,630
'and I'm just callin'
to pay my respects'
440
00:20:15,631 --> 00:20:19,133
'and tell you that I have been
chased by everybody'
441
00:20:19,134 --> 00:20:22,470
'but now I have been
chased by the best.'
442
00:20:22,471 --> 00:20:24,805
'Hey, I left ya a little
somethin' out in the hallway.'
443
00:20:24,806 --> 00:20:25,681
'Keep your wheels
to the road now'
444
00:20:25,682 --> 00:20:27,475
'and I'll see you
out on the highway!'
445
00:20:29,436 --> 00:20:30,853
There is something out there.
446
00:20:30,854 --> 00:20:33,982
Be careful.
Be careful.
447
00:20:36,360 --> 00:20:37,818
Is it tickin'?
448
00:20:37,819 --> 00:20:41,280
Listen. Shh.
Careful.
449
00:20:41,281 --> 00:20:42,823
- Break carefully.
- On three.
450
00:20:42,824 --> 00:20:44,952
- Break.
- One... two--
451
00:20:46,495 --> 00:20:50,498
- 'Whoa! That's beautiful!'
- Class!
452
00:20:50,499 --> 00:20:52,166
'Does it have good songs on
it?'
453
00:20:52,167 --> 00:20:53,793
Those are all great songs.
454
00:20:53,794 --> 00:20:55,294
- Very nice.
- Every single one of 'em.
455
00:20:57,339 --> 00:20:59,006
I traced the call.
456
00:20:59,007 --> 00:21:00,425
It's comin'
from the parking lot.
457
00:21:13,939 --> 00:21:15,481
Alright, I don't know why
you're speaking that way.
458
00:21:15,482 --> 00:21:18,859
- Why you're speaking that way.
- 'We're white.'
459
00:21:18,860 --> 00:21:19,777
'In fact, if you have
an ID on you'
460
00:21:19,778 --> 00:21:21,487
I'd like to see
what it says on here.
461
00:21:21,488 --> 00:21:22,697
You wanna see an ID?
462
00:21:22,698 --> 00:21:23,531
♪ Let's do it
Is it in this pocket? ♪
463
00:21:23,532 --> 00:21:25,700
♪ Is it in this pocket? ♪
464
00:21:25,701 --> 00:21:27,535
♪ I don't know
what pocket's in ♪
465
00:21:27,536 --> 00:21:28,452
♪ Check it out
I got an ID ♪
466
00:21:28,453 --> 00:21:30,663
♪ It's out
in my car see ♪
467
00:21:30,664 --> 00:21:32,081
♪ But I ain't got it
right now ♪
468
00:21:32,082 --> 00:21:33,708
♪ So you gonna
be wearin' a frown ♪
469
00:21:33,709 --> 00:21:35,376
♪ What? Jiga
jiga-jig-jiga what? ♪
470
00:21:35,377 --> 00:21:36,420
♪ See to it pop freeze...♪
471
00:21:38,630 --> 00:21:39,881
Now, that was black, yo.
33819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.