Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:12,594
{\an8}I warn you.
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,263
{\an8}What you are about to see
is shocking.
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,232
{\an8}Stop, stop! Stop, stop!
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,614
{\an8}- Oh, my God.
- Oh, my God.
5
00:00:32,615 --> 00:00:34,491
{\an8}Oh, no!
6
00:00:34,492 --> 00:00:37,202
{\an8}- My God. My God.
- Why? Why?
7
00:00:37,203 --> 00:00:38,454
{\an8}This is Maria Storm
8
00:00:38,455 --> 00:00:39,747
{\an8}reporting from
the Reno Sheriff's Department
9
00:00:39,748 --> 00:00:43,459
{\an8}where an unfolding scandal has
rocked this city to its core.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,002
{\an8}Somebody's got to take out
the trash
11
00:00:45,003 --> 00:00:46,628
{\an8}and I promise the citizens
of Reno
12
00:00:46,629 --> 00:00:49,965
{\an8}that that person is gonna be me,
Mike Powers. Thank you.
13
00:00:49,966 --> 00:00:52,301
{\an8}I'm Maria Storm,
Channel 10, "News at Ten."
14
00:00:52,302 --> 00:00:53,802
{\an8}I have some questions to ask you
15
00:00:53,803 --> 00:00:56,805
{\an8}about the ongoing investigation
against your department.
16
00:00:56,806 --> 00:00:58,891
{\an8}Oh, I have no comment on that.
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,436
{\an8}'Lieutenant, I have
some questions to ask you.'
18
00:01:03,396 --> 00:01:04,189
{\an8}Lieutenant Dangle!
19
00:01:06,566 --> 00:01:09,985
{\an8}Lieutenant Dangle, the people
have a right to know!
20
00:01:09,986 --> 00:01:11,320
{\an8}What about the charges?
21
00:01:11,321 --> 00:01:12,279
{\an8}That's a fire lane.
You can't stand there.
22
00:01:12,280 --> 00:01:14,156
{\an8}You can't stand there.
It's a fire lane.
23
00:01:16,993 --> 00:01:18,494
- Whoo!
- 'Come here!'
24
00:01:25,585 --> 00:01:26,211
{\an8}- Right, up!
- Whoa!
25
00:02:01,913 --> 00:02:04,039
{\an8}I feel like
this department is standing
26
00:02:04,040 --> 00:02:06,542
{\an8}on a vast precipice
27
00:02:06,543 --> 00:02:09,670
and the very first droplet
of [bleep] is coming down
28
00:02:09,671 --> 00:02:12,256
in the [bleep] storm
that's gonna bury us all.
29
00:02:14,175 --> 00:02:15,884
Uh, I hate to say
I agree with Junior.
30
00:02:15,885 --> 00:02:19,721
I think the department
is on its last shaky legs.
31
00:02:19,722 --> 00:02:23,183
It's like a long game of Twister
that's coming to an end
32
00:02:23,184 --> 00:02:27,187
and the DA's about to spin
Left Foot Green.
33
00:02:27,188 --> 00:02:28,355
Nobody's gonna be able
to reach it.
34
00:02:28,356 --> 00:02:30,274
It's all just
gonna come tumbling down
35
00:02:30,275 --> 00:02:32,109
like a house of cards.
36
00:02:32,110 --> 00:02:35,654
S-some horrible game of Twister
where it's all boys
37
00:02:35,655 --> 00:02:37,866
and they kill you when you lose.
38
00:02:39,117 --> 00:02:39,825
{\an8}All I gotta say
39
00:02:39,826 --> 00:02:42,536
{\an8}is when I go
before the Review Board
40
00:02:42,537 --> 00:02:43,245
{\an8}huh, huh
41
00:02:43,246 --> 00:02:45,789
I'm going to be what?
42
00:02:45,790 --> 00:02:48,376
One hundred percent
professional.
43
00:02:49,836 --> 00:02:51,295
{\an8}State your name, please.
44
00:02:51,296 --> 00:02:53,547
{\an8}Officer Raineesha Williams.
45
00:02:53,548 --> 00:02:54,715
{\an8}And I didn't do nothing.
46
00:02:54,716 --> 00:02:58,927
Officer Williams, would you mind
removing your hat, please?
47
00:02:58,928 --> 00:03:00,470
I keep a Kleenex under there
48
00:03:00,471 --> 00:03:02,598
'because it sticks
to my forehead.'
49
00:03:02,599 --> 00:03:04,182
The Kleenex is fine, ma'am.
50
00:03:04,183 --> 00:03:06,435
We just would prefer
that you remove your hat, it...
51
00:03:06,436 --> 00:03:08,395
This is an official
investigation. Thank you.
52
00:03:08,396 --> 00:03:10,480
Can I, can I just say
my side of it?
53
00:03:10,481 --> 00:03:11,607
- Please.
- 'Okay.'
54
00:03:11,608 --> 00:03:12,691
Only thing I know about
55
00:03:12,692 --> 00:03:16,486
is, uh, people being racist
on the force, okay?
56
00:03:16,487 --> 00:03:20,991
When you ride in the car, okay,
with them
57
00:03:20,992 --> 00:03:24,786
they make the black officers
sit in the back. Why?
58
00:03:24,787 --> 00:03:25,829
Because they say,
"Oh, your people
59
00:03:25,830 --> 00:03:28,248
that's where your people
used to be, in the back."
60
00:03:28,249 --> 00:03:31,001
And, and,
and they throw out the "N" word.
61
00:03:31,002 --> 00:03:33,295
They use it all the time.
62
00:03:33,296 --> 00:03:36,298
Uh, say, can you tell me exactly
who has been using this word?
63
00:03:36,299 --> 00:03:38,467
I got my fingers ready, okay?
Watch, watch, watch, watch.
64
00:03:38,468 --> 00:03:40,302
Dangle. Huh? Huh?
65
00:03:40,303 --> 00:03:45,265
Junior, Wiegel, even Garcia.
Uh, all of 'em.
66
00:03:45,266 --> 00:03:46,308
And you know
who I'm surprised at the most?
67
00:03:46,309 --> 00:03:49,102
I'm surprised at Dangle.
68
00:03:49,103 --> 00:03:51,522
I mean, he a *** and
he calling everybody a ****.
69
00:03:55,443 --> 00:03:57,695
{\an8}Well, this morning
we're serving a summons.
70
00:03:59,072 --> 00:04:00,238
{\an8}Pretty simple stuff, really.
71
00:04:00,239 --> 00:04:02,658
{\an8}Just got to put it in his hand
and say, "You've been served."
72
00:04:02,659 --> 00:04:04,034
Piece of cake.
73
00:04:04,035 --> 00:04:05,661
- I got to go to work, fellas.
- 'You Ian Meltzer?'
74
00:04:05,662 --> 00:04:06,536
- This won't take a second.
- Nice to meet you.
75
00:04:06,537 --> 00:04:09,456
- 'You Ian Meltzer?'
- Uh, yes, I am.
76
00:04:09,457 --> 00:04:10,499
Hi, you've been served.
77
00:04:10,500 --> 00:04:14,628
No, I'm not Ian Meltzer.
I'm not Ian Meltzer.
78
00:04:14,629 --> 00:04:16,838
- '"Meltzer. M-E-L..."'
- 'Meltzer.'
79
00:04:16,839 --> 00:04:19,466
Sir, you have to take this
from me to be served, okay?
80
00:04:19,467 --> 00:04:21,343
You just found a typo on my ID.
81
00:04:21,344 --> 00:04:22,844
Actually, I don't
if it's not for me.
82
00:04:22,845 --> 00:04:24,638
Ian Meltzer's phone.
83
00:04:24,639 --> 00:04:26,515
He just said,
"Ian Meltzer's phone."
84
00:04:26,516 --> 00:04:29,810
Yes, I'm here. What? Tell Gina
she can get her own ship...
85
00:04:29,811 --> 00:04:31,061
- Sir. Sir.
- Covered.
86
00:04:31,062 --> 00:04:32,229
I'm kind of indisposed right...
87
00:04:32,230 --> 00:04:34,064
Yeah, there's some ridiculous
men trying to serve me.
88
00:04:34,065 --> 00:04:35,816
- Sir.
- Okay.
89
00:04:35,817 --> 00:04:38,151
Hang up the phone, sir.
Hang up the phone, sir.
90
00:04:38,152 --> 00:04:40,487
Could you not talk
while I'm on the phone, please?
91
00:04:40,488 --> 00:04:41,947
Please?
92
00:04:41,948 --> 00:04:43,532
- It's really hot here.
- No, no, no, no!
93
00:04:43,533 --> 00:04:46,368
No, no, no, no!
94
00:04:46,369 --> 00:04:48,537
- Ow!
- Did he get hurt?
95
00:04:48,538 --> 00:04:53,041
I'm going. We're going now.
Oh, we're going now. Now we go.
96
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
'Oh, no, no, no.'
97
00:04:59,298 --> 00:05:01,675
- Easy.
- That's my boy.
98
00:05:01,676 --> 00:05:03,219
I got this way blocked.
99
00:05:05,513 --> 00:05:07,431
Kind of hard to put something
in a fist, isn't it?
100
00:05:07,432 --> 00:05:09,891
Kind of illegal to shove
a summons in a fisted hand.
101
00:05:09,892 --> 00:05:12,436
I don't think it is.
I don't think it is, sir.
102
00:05:12,437 --> 00:05:15,731
You fight like a proud toro,
okay?
103
00:05:15,732 --> 00:05:16,690
Well, thank you.
104
00:05:16,691 --> 00:05:19,860
That's why we're gonna
tear it up, okay?
105
00:05:19,861 --> 00:05:21,445
'I'm the Emperor Nero
and I'm saying...'
106
00:05:21,446 --> 00:05:24,072
'Thumbs up, buddy.'
107
00:05:24,073 --> 00:05:27,242
...let this one fight
another day, okay?
108
00:05:27,243 --> 00:05:28,493
You guys are absolutely cool.
Please come by...
109
00:05:28,494 --> 00:05:30,537
- Whoa! No, no, no, no!
- Oh!
110
00:05:30,538 --> 00:05:34,207
No! No eyewitness!
No eyewitness!
111
00:05:34,208 --> 00:05:35,584
- Joe. Eyewitness.
- In your face.
112
00:05:35,585 --> 00:05:39,254
'It's always easier serving
the brothers, you know?'
113
00:05:39,255 --> 00:05:40,464
Yeah, brothers just, you know--
114
00:05:40,465 --> 00:05:41,923
Brothers just take it.
115
00:05:41,924 --> 00:05:43,592
'[bleep] damn honkies.'
116
00:05:55,354 --> 00:05:57,273
- What's up?
- Shh, shh, shh, shh.
117
00:05:58,024 --> 00:05:59,608
Weasel on the wall.
118
00:06:34,894 --> 00:06:37,646
Now, when I sit down
in front of that DA
119
00:06:37,647 --> 00:06:39,940
I'm just gonna do my best
120
00:06:39,941 --> 00:06:42,526
to look sophisticated
and intelligent
121
00:06:42,527 --> 00:06:45,404
keep my mouth shut
and hopefully not piss myself.
122
00:06:47,365 --> 00:06:50,367
{\an8}That's good. You manage
to do that in morning briefings.
123
00:06:50,368 --> 00:06:51,660
{\an8}'I want you to take a look
at this photograph here'
124
00:06:51,661 --> 00:06:54,204
{\an8}'and tell me
what you know about it.'
125
00:06:54,205 --> 00:06:57,666
{\an8}Bailiff, if you could take this
up to Officer Junior...
126
00:06:57,667 --> 00:07:02,338
Officer, could-could you
remove your glasses, please?
127
00:07:06,717 --> 00:07:08,677
Officer, can you s...
128
00:07:08,678 --> 00:07:11,179
'Right. Can you see that?'
129
00:07:11,180 --> 00:07:13,015
{\an8}Can you tell me
what's on that picture?
130
00:07:14,725 --> 00:07:16,852
That's one of the boys
in the department, sir.
131
00:07:16,853 --> 00:07:21,356
Uh, no, that's actually
a picture of a van.
132
00:07:21,357 --> 00:07:22,899
Officer Junior,
can you look up here?
133
00:07:22,900 --> 00:07:24,359
Can you look up here
for a second?
134
00:07:24,360 --> 00:07:26,194
- Yes, sir.
- Can you see me?
135
00:07:26,195 --> 00:07:28,572
How many, how many fingers
am I holding up?
136
00:07:28,573 --> 00:07:29,698
- Five.
- Five fingers?
137
00:07:29,699 --> 00:07:32,159
Both hands or one hand, sir?
138
00:07:32,160 --> 00:07:35,078
No, just one ha...
It's just one hand.
139
00:07:35,079 --> 00:07:37,205
Are those prescription glasses?
140
00:07:37,206 --> 00:07:40,375
- No, sir, don't need 'em.
- Do you operate a Cruiser?
141
00:07:40,376 --> 00:07:42,335
I know these streets
like the back of my hand, sir.
142
00:07:42,336 --> 00:07:43,670
- 'The back of your hand?'
- Yes, sir.
143
00:07:43,671 --> 00:07:46,673
I guess you'd have to.
Do you operate a firearm?
144
00:07:46,674 --> 00:07:48,884
I'm the best shot
in the department, sir.
145
00:07:59,729 --> 00:08:01,730
Shh. Shh. Shh.
146
00:08:01,731 --> 00:08:03,733
Shh, shh.
147
00:08:44,857 --> 00:08:46,691
- 'Oh, God.'
- June.
148
00:08:46,692 --> 00:08:48,944
Travis? Travis?
149
00:08:48,945 --> 00:08:50,403
You alright? Travis?
150
00:08:50,404 --> 00:08:52,239
Did you get the weasel?
151
00:08:52,240 --> 00:08:53,782
No, we lost him.
152
00:08:57,787 --> 00:09:00,539
{\an8}I think you should take
the Fifth with the DA.
153
00:09:01,832 --> 00:09:03,250
{\an8}- Oh.
- You know what the Fifth is?
154
00:09:03,251 --> 00:09:05,126
You mean,
tell him that I did it?
155
00:09:05,127 --> 00:09:06,753
No, that's not the Fifth.
156
00:09:06,754 --> 00:09:10,966
The Fifth is, is your right
to not say anything at all.
157
00:09:10,967 --> 00:09:11,800
Can you do that for me?
158
00:09:11,801 --> 00:09:14,427
Why do you... Why?
159
00:09:14,428 --> 00:09:17,138
Because you, you know
the little bird in your mouth
160
00:09:17,139 --> 00:09:19,140
who says terrible things
sometimes.
161
00:09:19,141 --> 00:09:21,601
Well, I have told him,
specifically
162
00:09:21,602 --> 00:09:23,979
"You stay home
with the monkey in my brain
163
00:09:23,980 --> 00:09:26,982
who I asked to please
never come back again."
164
00:09:26,983 --> 00:09:27,983
And I,
this time I really yelled.
165
00:09:27,984 --> 00:09:29,818
I yelled so much that
my neighbor came to the door
166
00:09:29,819 --> 00:09:31,695
and said, "Is everything okay?"
167
00:09:31,696 --> 00:09:33,613
And I said, "Everything is fine.
168
00:09:33,614 --> 00:09:36,449
"I've asked the monkey in
my brain to please quiet down
169
00:09:36,450 --> 00:09:38,326
and take the bird in my mouth
with it."
170
00:09:38,327 --> 00:09:40,745
So this time, Jim,
I'm not worried about it.
171
00:09:40,746 --> 00:09:42,163
Plus, I called my doctor
172
00:09:42,164 --> 00:09:44,207
and he said I could up my meds
just for the day.
173
00:09:44,208 --> 00:09:45,000
It's gonna, it's gonna, you know
174
00:09:45,001 --> 00:09:47,168
dry me up
like there's no tomorrow
175
00:09:47,169 --> 00:09:47,877
but it's worth it for this.
176
00:09:47,878 --> 00:09:49,838
{\an8}Is it true that you are
177
00:09:49,839 --> 00:09:52,841
{\an8}on three different kinds
of antipsychotic medication?
178
00:09:52,842 --> 00:09:56,511
- Yes, it is.
- That's working out for you?
179
00:09:56,512 --> 00:09:58,972
You're able to function
on the job properly?
180
00:09:58,973 --> 00:10:01,725
- No, not so well.
- 'Not so well.'
181
00:10:01,726 --> 00:10:04,144
Something here
about a suicide attempt.
182
00:10:04,145 --> 00:10:05,020
- Is that...
- Yes.
183
00:10:05,021 --> 00:10:07,022
They, they pick on you,
don't they?
184
00:10:07,023 --> 00:10:08,690
'They do.
I get picked on a lot.'
185
00:10:08,691 --> 00:10:10,817
'Trudy, they're not
your friends.'
186
00:10:10,818 --> 00:10:12,819
No, I know that,
but, you know...
187
00:10:12,820 --> 00:10:15,030
- You know who is your friend?
- Who?
188
00:10:15,031 --> 00:10:17,198
Mike Powers is your friend.
189
00:10:17,199 --> 00:10:20,368
- Really?
- You betcha.
190
00:10:20,369 --> 00:10:22,829
Well, I do have some dirt,
so I could be of--
191
00:10:22,830 --> 00:10:24,539
What did you hear
about Officer Jones?
192
00:10:24,540 --> 00:10:27,168
He's a spiteful...
193
00:10:28,461 --> 00:10:29,837
...hateful...
194
00:10:31,630 --> 00:10:32,547
Violent?
195
00:10:32,548 --> 00:10:33,924
...violent...
196
00:10:35,009 --> 00:10:36,509
Danger...
197
00:10:36,510 --> 00:10:39,387
...danger to this force.
198
00:10:39,388 --> 00:10:40,930
And if I were in charge, I would
get rid of him immediately.
199
00:10:40,931 --> 00:10:43,224
- Thank you.
- 'Who else?'
200
00:10:43,225 --> 00:10:45,518
- Garcia.
- Out.
201
00:10:45,519 --> 00:10:45,935
Dangle.
202
00:10:45,936 --> 00:10:49,731
He, uh, f-f-f...
203
00:10:49,732 --> 00:10:51,775
Frust...
204
00:10:51,776 --> 00:10:55,528
'He's fru, he's frustrated'
205
00:10:55,529 --> 00:10:57,364
s-since...
206
00:10:57,365 --> 00:10:58,448
Sexual...
207
00:10:58,449 --> 00:10:59,866
...sex, since sexual...
208
00:10:59,867 --> 00:11:01,951
{\an8}Is that so?
209
00:11:01,952 --> 00:11:04,579
Yeah, yes. Sir. Yes.
210
00:11:04,580 --> 00:11:05,663
You say he's unprofessional.
211
00:11:05,664 --> 00:11:06,915
- Oh, very unprofessional,
- 'Very unprofessional.'
212
00:11:06,916 --> 00:11:09,084
Uh, very, very...
213
00:11:09,085 --> 00:11:10,919
- I'll tell you one thing.
- Yeah?
214
00:11:10,920 --> 00:11:14,422
Uh, Jones and Garcia...
215
00:11:14,423 --> 00:11:17,050
...they, they killed that guy.
216
00:11:17,051 --> 00:11:18,927
'Everybody knows it.
Everybody knows it.'
217
00:11:18,928 --> 00:11:20,095
Thank you, Officer Wiegel.
218
00:11:20,096 --> 00:11:22,097
You're absolutely welcome.
Can I go now?
219
00:11:23,891 --> 00:11:25,726
You did good, Trudy.
220
00:11:31,190 --> 00:11:32,982
{\an8}My kingdom needs
more children, but--
221
00:11:32,983 --> 00:11:34,943
{\an8}- Sheriff's department.
- Excuse us, folks.
222
00:11:34,944 --> 00:11:37,946
{\an8}- Excuse us.
- Excuse us. Excuse us.
223
00:11:37,947 --> 00:11:39,948
- Hello.
- 'Show's over.'
224
00:11:39,949 --> 00:11:42,325
- Ca... Get on up here.
- 'Back at 3:00. Back at 3:00.'
225
00:11:42,326 --> 00:11:44,494
No, no back at 3:00.
The show's over.
226
00:11:44,495 --> 00:11:47,414
Uh, last time I checked,
this was a free country.
227
00:11:47,415 --> 00:11:50,125
Listen, listen, you've been
warned a couple times
228
00:11:50,126 --> 00:11:52,335
and you can't do the puppet show
here in the park.
229
00:11:52,336 --> 00:11:56,506
Oh! Yes, sir. Yes, sir.
I didn't know I was in... Russia.
230
00:11:56,507 --> 00:11:57,799
Look, and I'm doing this
for funzy.
231
00:11:57,800 --> 00:11:58,967
This is out of pocket
for me, okay?
232
00:11:58,968 --> 00:12:02,679
I don't, this is... I don't work
because I'm on disability
233
00:12:02,680 --> 00:12:05,181
so I have the free... I'm not,
my wife is on disability.
234
00:12:05,182 --> 00:12:07,642
And now we both have,
if you just eat pancakes
235
00:12:07,643 --> 00:12:09,018
you can stretch it like crazy.
236
00:12:09,019 --> 00:12:10,854
Poor dear. She's 350 pounds.
237
00:12:10,855 --> 00:12:13,314
When she walks, her legs break.
238
00:12:13,315 --> 00:12:15,650
So, that's the problem
at my home.
239
00:12:15,651 --> 00:12:18,027
Someone called in and said
that there was something
240
00:12:18,028 --> 00:12:21,614
sexually suggestive
goin' on here.
241
00:12:21,615 --> 00:12:23,324
Lewd and lascivious behavior.
242
00:12:23,325 --> 00:12:24,993
When I'm doin' a puppet show,
I mean, I'm not here, okay?
243
00:12:24,994 --> 00:12:27,162
I'm a channel for the puppets.
244
00:12:27,163 --> 00:12:30,290
They have a story to tell.
It's not up to me what they say.
245
00:12:30,291 --> 00:12:31,958
Open the curtain.
246
00:12:31,959 --> 00:12:34,502
Now!
247
00:12:34,503 --> 00:12:36,337
- Oh! Oh!
- Oh! Oh!
248
00:12:36,338 --> 00:12:37,881
'No, let me explain this first.
Please don't leave.'
249
00:12:37,882 --> 00:12:40,633
- Nothin' to see here.
- 'There goes my audience.'
250
00:12:40,634 --> 00:12:41,885
- 'People, don't leave. Oh!'
- What's the matter with you?
251
00:12:41,886 --> 00:12:45,054
Now you've ruined...
There was an illusion here
252
00:12:45,055 --> 00:12:46,347
and now it's gone
because they know
253
00:12:46,348 --> 00:12:48,016
it's me
and not a magical snake.
254
00:12:48,017 --> 00:12:49,101
- Get out. Get out!
- Come on out of there!
255
00:12:51,520 --> 00:12:53,688
- Oh-h, man!
- Oh-h!
256
00:12:53,689 --> 00:12:56,483
Very bright out. My pants...
257
00:12:56,484 --> 00:12:58,318
Please, this is puppet theater,
like I have time
258
00:12:58,319 --> 00:12:59,569
to worry
about what I'm gonna wear.
259
00:12:59,570 --> 00:13:00,487
I'm in a box, it's hot in there.
260
00:13:00,488 --> 00:13:02,864
Plus, I need a lot of freedom
of movement.
261
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
- Next show, 3:30!
- No! No.
262
00:13:05,576 --> 00:13:07,452
- No, no.
- 3:30.
263
00:13:18,339 --> 00:13:19,130
Wow.
264
00:13:19,131 --> 00:13:22,592
That was some turkey dinner,
huh, Carlo?
265
00:13:22,593 --> 00:13:24,052
I'm stuffed.
Let's hit the road.
266
00:13:24,053 --> 00:13:26,221
Stuffed?
267
00:13:26,222 --> 00:13:28,181
That's funny,
'cause we had stuffing
268
00:13:28,182 --> 00:13:31,059
as a side d-dish
with our turkey.
269
00:13:33,729 --> 00:13:35,188
Whoa, whoa, whoa.
270
00:13:35,189 --> 00:13:37,232
Now, hold up right there.
271
00:13:37,233 --> 00:13:39,192
Y'all ain't goin' nowhere.
272
00:13:39,193 --> 00:13:42,487
But we haven't had any alcohol,
or booze or pills.
273
00:13:42,488 --> 00:13:46,075
Oh, yeah?
What do you call this?
274
00:13:47,326 --> 00:13:49,577
A turkey leg. That's not drugs.
275
00:13:49,578 --> 00:13:50,954
The hell it ain't!
276
00:13:50,955 --> 00:13:53,581
People, don't let this
happen to you.
277
00:13:53,582 --> 00:13:55,375
Get the facts.
278
00:13:55,376 --> 00:13:58,962
The truth is "Tryptophan,"
a hormone found in turkey
279
00:13:58,963 --> 00:14:00,046
acts like a tranquilizer
280
00:14:00,047 --> 00:14:04,133
and can be a silent killer
behind the wheel.
281
00:14:04,134 --> 00:14:08,680
So, the next time
you have to drive...
282
00:14:08,681 --> 00:14:11,891
Have a tuna sandwich
and some melon
283
00:14:11,892 --> 00:14:14,227
instead of turkey.
284
00:14:19,149 --> 00:14:20,149
{\an8}Number four, give me, like
285
00:14:20,150 --> 00:14:23,195
{\an8}you're-caught-in-a-funky-
disco-wind-tunnel robot.
286
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
- 'Aw, see.'
- 'I know.'
287
00:14:26,073 --> 00:14:28,366
'Doesn't look like
a wind tunnel.'
288
00:14:28,367 --> 00:14:30,076
'I think that looks
like a wind tunnel.'
289
00:14:30,077 --> 00:14:32,787
Okay, pretty good,
actually, guys.
290
00:14:32,788 --> 00:14:34,163
- I thought it was really good.
- Don't...
291
00:14:34,164 --> 00:14:35,081
- What'd I say about the button?
- I'm sorry, it was--
292
00:14:35,082 --> 00:14:37,250
I'm in charge of the button.
293
00:14:37,251 --> 00:14:39,961
'Number three, you've been sent
from the future to rock us.'
294
00:14:39,962 --> 00:14:41,005
'How about that?
Give that a shot.'
295
00:14:47,011 --> 00:14:48,970
- 'It's pretty good, that.'
- 'That a lighter or
somethin'?'
296
00:14:48,971 --> 00:14:50,138
- 'Yeah.'
- 'Knock it off. Stop.'
297
00:14:50,139 --> 00:14:52,140
I can't [bleep] stand
these [bleep].
298
00:14:52,141 --> 00:14:55,143
If we can get them off
the street, outta the public eye
299
00:14:55,144 --> 00:14:57,604
for six or eight hours,
we're doing a service.
300
00:14:57,605 --> 00:14:59,981
Will you please
let me out of here?
301
00:14:59,982 --> 00:15:02,026
I'm startin' to feel like
I'm exitin' a little bit.
302
00:15:07,406 --> 00:15:10,325
{\an8}The most important thing about
this investigation with the DA
303
00:15:10,326 --> 00:15:14,912
{\an8}is that I know for a fact
we have an ace up our sleeve.
304
00:15:14,913 --> 00:15:16,205
And the ace up our sleeve...
305
00:15:16,206 --> 00:15:18,958
...is Sheriff
Walter Chechekevitch.
306
00:15:18,959 --> 00:15:20,793
Who, believe it or not
307
00:15:20,794 --> 00:15:23,504
is a very good man
in a tight corner.
308
00:15:23,505 --> 00:15:26,633
{\an8}♪ I wish I were
in Dixie away away ♪
309
00:15:26,634 --> 00:15:29,219
{\an8}- Is he sane? Is he alright?
- 'Sir.'
310
00:15:29,595 --> 00:15:32,138
Um, sheriff?
311
00:15:32,139 --> 00:15:33,806
Sheriff?
312
00:15:33,807 --> 00:15:34,974
♪ Look away ♪
313
00:15:34,975 --> 00:15:36,184
♪ A way down south ♪
314
00:15:36,185 --> 00:15:37,185
- Sheriff?
- Sir.
315
00:15:37,186 --> 00:15:39,854
- Good morning.
- Good morning, sir.
316
00:15:39,855 --> 00:15:41,564
There's some
very serious accusations
317
00:15:41,565 --> 00:15:43,024
regarding, uh, the
Reno Sheriff's Department.
318
00:15:43,025 --> 00:15:45,652
And you are sheriff of Reno.
319
00:15:45,653 --> 00:15:47,028
- Is that correct, sir?
- 'Sir, I am.'
320
00:15:47,029 --> 00:15:49,197
'And how long have you been
sheriff of Reno?'
321
00:15:49,198 --> 00:15:51,199
Twenty two years, sir.
322
00:15:51,200 --> 00:15:52,909
And how would you describe
323
00:15:52,910 --> 00:15:54,285
the behavior of this department?
324
00:15:54,286 --> 00:15:56,287
- Top-notch, sir.
- 'Mm-hmm.'
325
00:15:56,288 --> 00:15:58,164
Sir, how...
I-if I can ask you...
326
00:15:58,165 --> 00:16:01,834
How often are you actually in
327
00:16:01,835 --> 00:16:03,544
the Reno Sheriffs' Department?
328
00:16:03,545 --> 00:16:05,630
- Oh, I would say--
- 'And when I say that, sir'
329
00:16:05,631 --> 00:16:06,798
'I mean the actual
physical building.'
330
00:16:06,799 --> 00:16:08,549
One or two days a week,
at least.
331
00:16:08,550 --> 00:16:11,177
Okay, it's sort of a part-time
thing for you is what you're--
332
00:16:11,178 --> 00:16:13,846
'Well, no, I mean,
as the commanding officer'
333
00:16:13,847 --> 00:16:15,264
I am called into the field
for any kind of...
334
00:16:15,265 --> 00:16:17,934
Well, is that field actually
335
00:16:17,935 --> 00:16:20,520
in the state of Nevada, sir,
is my question.
336
00:16:20,521 --> 00:16:22,230
- The great State of Nevada.
- The great...
337
00:16:23,440 --> 00:16:27,235
I have over 67 counts
from citizens of Reno
338
00:16:27,236 --> 00:16:29,237
'against this department.'
339
00:16:29,238 --> 00:16:33,491
Now... Are you...
Are you alright, sir?
340
00:16:33,492 --> 00:16:34,575
Wh-what is that?
341
00:16:34,576 --> 00:16:36,077
Sheriff,
that's a bulletin board.
342
00:16:36,078 --> 00:16:37,954
'If you could please keep
your attention focused up here'
343
00:16:37,955 --> 00:16:39,080
that would, uh,
that would help me a great deal.
344
00:16:39,081 --> 00:16:44,252
♪ I wish I were
in Dixieland away away ♪
345
00:16:44,253 --> 00:16:47,296
♪ Away down South in Dixieland
I wish I was... ♪
346
00:16:47,297 --> 00:16:49,006
Sheriff. Sheriff?
347
00:16:51,969 --> 00:16:53,261
{\an8}'*** white boy,
let me bone teeth.'
348
00:16:53,262 --> 00:16:54,262
{\an8}'Come on, roll 'em bones,
roll 'em bones.'
349
00:16:54,263 --> 00:16:57,974
{\an8}'Oh, oh, oh!
There you go!'
350
00:16:57,975 --> 00:16:59,225
- 'Aye.'
- Hey! Wassup?
351
00:16:59,226 --> 00:17:00,935
- Yo, yo!
- Go, go!
352
00:17:00,936 --> 00:17:02,311
I'm gonna get you!
I'm gonna get you!
353
00:17:03,772 --> 00:17:05,314
I ain't goin' nowhere.
I ain't goin' nowhere.
354
00:17:05,315 --> 00:17:07,608
- Wassup? Wassup?
- 'What's up? Yeah, what's up?'
355
00:17:07,609 --> 00:17:09,652
- Got a little crap game goin'?
- Just doin' a little do, man.
356
00:17:09,653 --> 00:17:11,237
- Just doin' a little do.
- "Doin' a little do?"
357
00:17:11,238 --> 00:17:12,447
Those are my legitimate
earnings, man. What you doin'?
358
00:17:12,448 --> 00:17:15,241
You know you can't be doing
this here, this is illegal.
359
00:17:15,242 --> 00:17:17,160
The Lloyd's bar people called,
they said you're runnin' craps.
360
00:17:17,161 --> 00:17:20,788
You're compin' drinks, which you
can't be doin' to their bar.
361
00:17:20,789 --> 00:17:24,333
See, no. See, no, no. Now, see,
that, under normal circumstances
362
00:17:24,334 --> 00:17:26,461
if this was, like, your normal
illegal-type situation--
363
00:17:26,462 --> 00:17:28,963
- Which it is. What is it? Huh?
- No, see, 'cause...
364
00:17:28,964 --> 00:17:32,258
This, this is a legitimate
Indian Casino.
365
00:17:32,259 --> 00:17:33,426
Now is that your peace pipe
there, hoss?
366
00:17:33,427 --> 00:17:37,805
Yeah, look... Hey, I am
one sixteenth, uh, Quashahaw.
367
00:17:37,806 --> 00:17:38,931
- 'Excuse me?'
- Come again?
368
00:17:38,932 --> 00:17:40,600
- Quashahaw Indian.
- Quashahaw?
369
00:17:40,601 --> 00:17:42,310
- Quashahaw.
- Hey!
370
00:17:42,311 --> 00:17:43,603
Spell it for me real quick.
371
00:17:43,604 --> 00:17:46,022
In Indian or i-in white man's?
372
00:17:46,023 --> 00:17:48,649
You know, but you can come up
here and deny me
373
00:17:48,650 --> 00:17:52,695
my ethnicity and,
and my heritage?
374
00:17:52,696 --> 00:17:56,199
'You know, you come up here
trying to take our land again!'
375
00:17:56,200 --> 00:17:58,826
- What? You think I don't--
- Now, now, now. Sir, sir.
376
00:17:58,827 --> 00:18:00,620
Sir, sir, you're not Indian
377
00:18:00,621 --> 00:18:02,830
and you're not allowed
to run a crap game.
378
00:18:02,831 --> 00:18:03,748
I got a tribal permit.
379
00:18:03,749 --> 00:18:05,666
- 'You got a tribal permit?'
- Yes, I do.
380
00:18:05,667 --> 00:18:09,337
- Can I see it, please?
- It's in smoke signals.
381
00:18:09,338 --> 00:18:12,173
''Cause, we don't... Hey! Our
culture's different from
yours.'
382
00:18:12,174 --> 00:18:14,967
Man, we don't, like, write
everythin' down on paper.
383
00:18:14,968 --> 00:18:17,845
You know, we put things
in, like, smoke and feathers
384
00:18:17,846 --> 00:18:18,846
and stuff, man.
385
00:18:18,847 --> 00:18:21,015
- Time to go.
- He was gonna say same thing?
386
00:18:21,016 --> 00:18:22,517
- Time to go.
- That's right.
387
00:18:22,518 --> 00:18:24,352
- Give me this.
- 'Come on, man!'
388
00:18:24,353 --> 00:18:25,978
'Give a brother a break.'
389
00:18:25,979 --> 00:18:28,064
Hah! "Brother!"
He said, [bleep] "Brother."
390
00:18:28,065 --> 00:18:29,357
'Indians don't say "Brother!"'
391
00:18:29,358 --> 00:18:31,192
'Indians don't say "Brother,"
!
392
00:18:42,079 --> 00:18:43,371
'Watch commander
to the bridge.'
393
00:18:43,372 --> 00:18:45,582
'Watch commander
to the bridge.'
394
00:18:46,583 --> 00:18:49,043
Surprise!
395
00:18:49,044 --> 00:18:50,920
- Happy birthday!
- Oh, my gosh!
396
00:18:50,921 --> 00:18:53,047
- I can't believe this!
- 'What?'
397
00:18:53,048 --> 00:18:55,633
I didn't even know... I didn't
know it was my birthday.
398
00:18:55,634 --> 00:18:57,343
Happy Birthday! Of course
I knew it was your birthday.
399
00:18:57,344 --> 00:18:59,387
Well, this is great.
400
00:18:59,388 --> 00:19:01,389
- Do you want to blow 'em out?
- 'Yeah.'
401
00:19:02,683 --> 00:19:04,100
'Wait, blow harder.'
402
00:19:05,394 --> 00:19:06,227
- I don't think it's--
- No, blow harder.
403
00:19:09,523 --> 00:19:11,190
Good. You have good,
strong, lung skill.
404
00:19:11,191 --> 00:19:13,526
'You really thought
I could do it from there.'
405
00:19:13,527 --> 00:19:16,070
There's a surprise in there
for you that I...
406
00:19:16,071 --> 00:19:17,905
'Oh, really? What is it?'
407
00:19:17,906 --> 00:19:19,574
She put a surprise in the cake.
408
00:19:19,575 --> 00:19:23,452
'No, Craig.
It's a surprise in the cake.'
409
00:19:23,453 --> 00:19:27,290
'A surprise like
a cracker jack surprise.'
410
00:19:27,291 --> 00:19:28,749
Sort of.
411
00:19:28,750 --> 00:19:30,418
Like-like, a special filling
that's in the cake
412
00:19:30,419 --> 00:19:34,422
that you might be able
to find useful.
413
00:19:34,423 --> 00:19:36,591
Useful filling?
414
00:19:36,592 --> 00:19:38,467
Besides eating it, I can do
something else with the filling?
415
00:19:38,468 --> 00:19:41,179
'That sounds like fun.'
416
00:19:42,055 --> 00:19:44,891
I don't... I don't think
you're getting it.
417
00:19:44,892 --> 00:19:45,850
It's...
418
00:19:45,851 --> 00:19:49,437
Something I can eat
and use at the same time.
419
00:19:49,438 --> 00:19:53,107
Yeah, Craig, something you can
eat and use at the same time.
420
00:19:53,108 --> 00:19:54,150
You'll figure it out.
421
00:19:54,151 --> 00:19:57,612
- I can't wait to figure this--
- 'Yeah, anyway.'
422
00:19:57,613 --> 00:20:00,281
- Craig.
- 'Yes.'
423
00:20:00,282 --> 00:20:02,409
'What else, what else can I do
with the fillings?'
424
00:20:03,410 --> 00:20:06,955
- It's a file.
- Oh.
425
00:20:08,540 --> 00:20:09,957
Hey, what's up?
426
00:20:09,958 --> 00:20:14,003
I'm... I...
The walls are pretty thick.
427
00:20:19,384 --> 00:20:21,469
Why are you bobbing?
Am I... Is this...
428
00:20:21,470 --> 00:20:24,221
Why are you bobbin'
and weavin' on me?
429
00:20:24,222 --> 00:20:25,973
'Are you tryin' to get me
to say something?'
430
00:20:25,974 --> 00:20:27,308
I feel like
you're holding back.
431
00:20:27,309 --> 00:20:28,517
I'm not holding anything back,
I'm just trying
432
00:20:28,518 --> 00:20:29,644
to make sure my balls
don't pop out again, okay?
433
00:20:29,645 --> 00:20:33,398
You ever get into any sexual
indiscretions with him?
434
00:20:36,068 --> 00:20:40,488
I'm just asking.
It's... just you and me here.
435
00:20:40,489 --> 00:20:42,823
And all these other people,
but...
436
00:20:42,824 --> 00:20:44,158
I think, sir, what we have here
437
00:20:44,159 --> 00:20:45,451
is not so much a question
of racial intolerance
438
00:20:45,452 --> 00:20:47,453
but, perhaps
lactose intolerance.
439
00:20:47,454 --> 00:20:50,164
Would you say that's true?
440
00:20:50,165 --> 00:20:52,375
This guy asked us
to do this, okay?
441
00:20:52,376 --> 00:20:56,629
'And I think the truth
is often a very difficult'
442
00:20:56,630 --> 00:20:58,464
and painful thing to confront...
443
00:20:58,465 --> 00:21:01,968
...and you should
all be commended
444
00:21:01,969 --> 00:21:04,011
'for your honesty
and your candor'
445
00:21:04,012 --> 00:21:06,056
'during these proceedings.'
446
00:21:12,104 --> 00:21:13,980
Chikawha,
are they a plains Indian
447
00:21:13,981 --> 00:21:15,398
or are they the ones
who live in the--
448
00:21:15,399 --> 00:21:18,901
No, man, w-we, we're beautiful!
A beautiful, proud people!
449
00:21:18,902 --> 00:21:21,445
Being one sixteenth Indian
450
00:21:21,446 --> 00:21:26,033
then this area of roughly
15 square feet around me
451
00:21:26,034 --> 00:21:26,951
is considered Indian land
452
00:21:26,952 --> 00:21:28,494
so I can do whatever
I want on it. Hey! Look.
453
00:21:28,495 --> 00:21:31,038
You're just tryin'
to oppress me.
454
00:21:31,039 --> 00:21:34,250
This is like General Cu... It is
General Custard all over again.
455
00:21:34,251 --> 00:21:36,669
'Custer. Custer.
It was "Custer."'
456
00:21:36,670 --> 00:21:38,755
He wasn't a, he wasn't
a delicious frozen dessert.
35022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.