All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 204 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:08,693
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:25,980 --> 00:02:29,300
ตอนที่ 204 "อานิเมะซิน"
3
00:02:30,380 --> 00:02:31,800
(ผู้ชมที่อายุต่ำกว่าเกณฑ์)
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
4
00:02:31,960 --> 00:02:33,840
(เนื้อหาในภาพยนต์เรื่องนี้
สร้างขึ้นโดยเสมือนจริงด้วยคอมพิวเตอร์)
5
00:02:34,310 --> 00:02:35,260
(ห้ามคัดลอก)
6
00:02:36,000 --> 00:02:37,150
[ตอนก่อนหน้า]
(ไม่ใช่สิ่งของในอดีตอีกต่อไป)
7
00:02:38,040 --> 00:02:39,030
(ไม่ใช่สิ่งของในปัจจุบัน.)
8
00:02:39,880 --> 00:02:42,390
ฉันได้ยินมาไม่นานนี้
เขาเพิ่งโดนฟ้าผ่ามา
9
00:02:42,960 --> 00:02:44,030
เกินเหตุไปเยอะเลย
10
00:02:44,600 --> 00:02:45,440
หวง.
11
00:02:45,880 --> 00:02:47,470
คุณทำให้ฉันโกรธจริงๆ
12
00:02:48,960 --> 00:02:51,230
อยากตายหรอ? ขอให้ความปรารถนาของคุณเป็นจริง!
13
00:02:52,240 --> 00:02:53,490
ฮวงอยู่ไหน?
14
00:02:54,000 --> 00:02:55,630
ออกมายอมรับความตายของคุณ
15
00:02:57,218 --> 00:02:59,218
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
16
00:02:59,840 --> 00:03:00,680
ฮึ่ม!
17
00:03:01,000 --> 00:03:01,870
ที่เหลือ!
18
00:03:02,240 --> 00:03:03,460
[เจ้าของสวนโมคุอิ; ระดับผู้นำ]
ปล่อยให้เป็นเรื่องของโชคช่วย
19
00:03:03,800 --> 00:03:05,140
แล้วคุณก็ไปได้แล้ว
20
00:03:09,280 --> 00:03:11,110
ที่แห่งนี้ไม่สงบเลย
21
00:03:11,240 --> 00:03:13,460
ผู้อาวุโสของสำนักเทียนเซียน; ระดับผู้นำ]
อย่าอยู่ที่นี่นานนัก มากับฉันสิ
22
00:03:45,270 --> 00:03:47,270
ตระกูลจักรพรรดิ์จะช่วยเหลือได้อย่างไร?
23
00:03:48,320 --> 00:03:49,590
ราชาแห่งมงกุฎ 10 มงกุฎเหรอ?
24
00:03:50,680 --> 00:03:52,030
เป็นการสนับสนุนที่ยอดเยี่ยมมาก
25
00:03:55,130 --> 00:04:00,750
ฉันพูดอีกครั้งแล้วก็ส่งต่อไป
โชคดีแล้วคุณก็ไปได้
26
00:04:02,500 --> 00:04:03,328
[ภาพลวงตาการก่อตัวล็อคอวกาศ;
ระดับผู้นำ]
27
00:04:03,353 --> 00:04:04,180
หวง,
28
00:04:04,200 --> 00:04:05,238
[ผู้พิทักษ์เผ่ามนุษย์สวรรค์;
ระดับผู้นำ]
29
00:04:05,263 --> 00:04:06,300
ตอนนี้ไม่มีการสนับสนุนจาก Qi Daolin แล้ว
30
00:04:06,320 --> 00:04:07,830
โดยไม่มีสิ่งกีดขวางจากอมตะโบราณด้วย
31
00:04:08,160 --> 00:04:10,550
ให้ฉันดูว่าคุณยังสามารถทำมันได้หรือไม่
รังแกรุ่นน้องในกลุ่มฉันเหรอ?
32
00:04:11,040 --> 00:04:11,880
(หากถูกจับได้)
33
00:04:12,490 --> 00:04:14,140
(จะต้องโดนโจมตีจากทุกฝ่ายแน่นอน
ระดับผู้นำนั้น)
34
00:04:14,600 --> 00:04:17,960
(มันเป็นเพียงแค่
พวกเขาปิดกั้นความว่างเปล่ารอบ ๆ
35
00:04:18,950 --> 00:04:20,310
(ดูเหมือนว่าถ้าคุณต้องการ
หนีออกไปจากที่นี่,)
36
00:04:20,950 --> 00:04:22,800
(เป็นไปได้เพียงโดยบังเอิญเท่านั้น
ให้ใช้เฉพาะ Realm Breaker Talisman เท่านั้น)
37
00:04:28,520 --> 00:04:30,430
(ทุกครั้งที่ดอกอมตะ
เปล่งแสงอมตะ)
38
00:04:30,960 --> 00:04:32,230
(จะล่อมังกรหยิง)
แสดงตัวตนของคุณ)
39
00:04:33,000 --> 00:04:35,960
(นอกจากนี้ยังปรากฏต้นกำเนิดของมังกรหยินอีกด้วย
จะทำให้เกิดความโกลาหลอย่างแน่นอน)
40
00:04:37,040 --> 00:04:38,220
(ผมสามารถใช้ประโยชน์จากโอกาสนี้ได้)
เพื่อหลบหนี)
41
00:04:39,300 --> 00:04:40,870
[เครื่องรางทำลายอาณาจักร]
(นี่คือเวลา.)
42
00:04:41,760 --> 00:04:44,910
ใครกล้าที่จะทำลายความว่างเปล่า
หนีไปโดยไม่ได้รับอนุญาต?
43
00:04:48,440 --> 00:04:49,280
หวง.
44
00:04:50,380 --> 00:04:54,460
[พื้นที่ไร้คนอาศัย]
45
00:05:01,400 --> 00:05:02,750
ฮ่าฮ่าฮ่า.
46
00:05:03,600 --> 00:05:06,470
สวรรค์ช่างยุติธรรมเหลือเกินที่ปล่อยให้ฉัน
กำลังรอการมาถึงของคุณเรียบร้อยแล้ว
47
00:05:07,680 --> 00:05:11,990
สวรรค์มีเมตตา
ให้ฉันทำความสะอาดให้คุณ...
48
00:05:12,200 --> 00:05:14,010
...ในช่วงเวลาใกล้ความตาย
49
00:05:14,400 --> 00:05:16,580
เพื่อให้คุณสามารถตายได้อย่างสงบ
50
00:05:17,040 --> 00:05:19,500
ฮวง ตายซะเถอะ!
51
00:05:23,830 --> 00:05:24,990
คุณคิดจริงๆว่าฉันกลัวคุณเหรอ?
52
00:05:28,040 --> 00:05:32,590
เพื่อนเอ๋ย คุณแก่มากแล้ว
เหตุใดจึงโจมตีจูเนียร์?
53
00:05:33,440 --> 00:05:34,870
ปล่อยให้เขาอยู่กับฉันเถอะ
54
00:05:36,440 --> 00:05:38,090
ฮ่าฮ่าฮ่า.
55
00:05:38,710 --> 00:05:42,320
วันนี้ขอเล่าให้ฟังว่า
ไม่ว่าคุณจะแข็งแกร่งแค่ไหน
56
00:05:42,520 --> 00:05:44,040
[หมิงจู; ระดับผู้นำ]
ตราบใดที่มันไม่ใช่ระดับผู้นำ
57
00:05:44,360 --> 00:05:45,850
ทุกสิ่งทุกอย่างคือไม่มีอะไรเลย
58
00:05:46,020 --> 00:05:48,810
จูเนียร์มันมาถึงจุดนี้แล้ว
59
00:05:48,920 --> 00:05:51,070
[ผู้อาวุโสฮัวหยุนตง; ระดับผู้นำ]
อย่าให้เราทำอย่างนี้อีก
60
00:05:52,240 --> 00:05:55,470
มอบหนังสืออมตะอันเป็นความลับให้
ฉันยอมให้คุณฆ่าตัวตาย
61
00:05:56,120 --> 00:05:57,000
ยังไง?
62
00:05:57,060 --> 00:05:58,220
[รองประธานศาลสวรรค์;
ระดับผู้นำ]
63
00:05:59,200 --> 00:06:01,910
ทิ้งศพที่ยังคงสภาพสมบูรณ์ไว้ให้ฉันด้วย
64
00:06:03,040 --> 00:06:05,990
การสูญเสียของเนเธอร์แลนด์ในการต่อสู้
อมตะโบราณมีจำนวนมาก
65
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
ยังต้องการการเพิ่มเติมอีกด้วย
66
00:06:08,920 --> 00:06:11,230
ฮวง เมื่อฆ่าสาวกนิกายของข้า...
67
00:06:11,360 --> 00:06:15,870
...ภายในอมตะโบราณ
คุณคิดว่าจะมีวันนี้มั้ย?
68
00:06:17,640 --> 00:06:22,200
อาณาจักรสวรรค์
ครั้งนั้นได้ขังครูของฉันเอาไว้
69
00:06:22,640 --> 00:06:26,190
แล้วยุยงให้ดยุคแห่งความโกลาหล
อาณาจักรชีเป็นต้นเหตุแห่งกรรมฆ่าฟัน
70
00:06:26,840 --> 00:06:28,590
คุณก็มีความรับผิดชอบเช่นกัน
เมื่อเทพเจ้าทั้งเจ็ดเสด็จลงมายังโลก
71
00:06:29,540 --> 00:06:32,350
การแก้แค้นแบบนี้
อย่าว่าแต่การฆ่าลูกศิษย์ของคุณเลย
72
00:06:32,760 --> 00:06:36,320
แม้แต่พวกนิกายของคุณ
ควรที่จะทำลายทิ้งทั้งหมด.
73
00:06:36,590 --> 00:06:38,350
ฮ่าๆๆๆ!
74
00:06:38,550 --> 00:06:39,390
เพื่อน,
75
00:06:39,700 --> 00:06:41,621
[เจ้าของวัดเทพ; ระดับผู้นำ]
เป็นเวลานานแล้วที่ไม่มีใครกล้า...
76
00:06:41,646 --> 00:06:42,670
[เจ้าของวัดเทพ; ระดับผู้นำ]
...พูดแบบนี้กับคุณใช่มั้ย?
77
00:06:43,120 --> 00:06:48,710
ผู้ฝึกฝนแห่งอาณาจักรแห่งการเสียสละอันศักดิ์สิทธิ์
แล้วกล้าที่จะท้าทายเรามั้ย?
78
00:06:55,640 --> 00:06:57,510
เอ่อ ของดี.
79
00:06:57,940 --> 00:06:59,620
[หัวหน้านิกายหนิงจิน; ระดับผู้นำ]
80
00:06:59,840 --> 00:07:02,290
แผนที่ Wanling ในความหมายดั้งเดิมในสมัยโบราณ?
81
00:07:02,600 --> 00:07:04,710
[ผู้นำหุบเขาดาบ; ระดับผู้นำ]
กลายเป็นว่ามันอยู่ในมือคุณแล้วเหรอ?
82
00:07:05,870 --> 00:07:07,070
ยอมแพ้ซะเถอะ
83
00:07:08,400 --> 00:07:10,750
เจ้าอย่าทำลายศพของพระเจ้าของฉันเลย
84
00:07:19,010 --> 00:07:19,850
หลงทางไป
85
00:07:44,560 --> 00:07:45,400
ฮ่าๆ.
86
00:07:46,040 --> 00:07:49,400
คุณยังอยากจะวิ่งหนีอยู่มั้ย?
ต่อหน้าระดับผู้นำเหรอคะ?
87
00:07:56,480 --> 00:07:57,680
ฮ่าๆๆๆ!
88
00:07:57,960 --> 00:08:00,080
[หุบเขาทรูหลัวฟู; ระดับผู้นำ]
ดูเหมือนว่าฉันจะมาที่นี่ถูกต้องแล้ว
89
00:08:02,410 --> 00:08:04,260
[เครื่องรางลึกลับ; จากหีบเก้ามังกร]
เครื่องรางนี้มีพลังอำนาจ
90
00:08:04,560 --> 00:08:05,830
ฉันเองก็ยังไม่รู้หน้าที่ของมันเลย
91
00:08:06,410 --> 00:08:07,830
ให้ฉันลองกับคุณวันนี้
92
00:08:11,120 --> 00:08:12,390
(แล้วนี่มันเป็นยันต์ดาบใช่ไหมครับ?)
93
00:08:12,720 --> 00:08:14,850
เพื่อนๆอย่าประมาทนะครับ
94
00:08:15,440 --> 00:08:17,690
เขามีทรัพย์สมบัติมากมายไม่รู้เท่าไร
95
00:08:23,330 --> 00:08:26,830
วันนี้ฉันจะฆ่าคุณเพื่อแก้แค้นคุณ
การแก้แค้นให้กับเยาวชนในเผ่าของฉัน
96
00:08:27,200 --> 00:08:28,790
ชำระความแค้นของเราทั้งหมด
97
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
ครู.
98
00:08:41,720 --> 00:08:43,030
คุณตื่นแล้วหรือยัง?
99
00:08:43,640 --> 00:08:45,350
ฉันต้องการความช่วยเหลือของคุณ!
100
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
คุณลุง ผมทึ่งในตัวคุณจริงๆ!
101
00:08:55,147 --> 00:09:01,302
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
102
00:09:06,900 --> 00:09:10,420
คุณลืมสิ่งที่ฉันพูดไปแล้วหรือ?
103
00:09:11,360 --> 00:09:14,260
บังก้าเก่าจากไหนกล้า
โจมตีนักเรียนของฉัน
104
00:09:14,900 --> 00:09:18,960
แล้วฉันจะตอบกลับ
ในลักษณะที่พวกเขาใช้
105
00:09:21,410 --> 00:09:24,720
ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง
ลูกหลานของชนชั้นสูงของตระกูล
106
00:09:26,710 --> 00:09:27,550
ประธาน!
107
00:09:28,340 --> 00:09:29,680
ฉีเต้าหลิน?
108
00:09:34,540 --> 00:09:37,990
แค่คุณคนเดียว
ยังกล้ามาปรากฏตัวที่นี่อีกเหรอ?
109
00:09:38,740 --> 00:09:39,910
ฉันก็เหมือนกัน
110
00:09:48,600 --> 00:09:54,400
ฉันก็พูดเหมือนกันว่าใคร
แตะฮวงแล้วฉันจะฆ่าเขา
111
00:09:54,580 --> 00:09:56,460
หัวหน้านิกายมังกรปีศาจ; ระดับผู้นำ]
สิ่งมีชีวิตอมตะ?
112
00:09:56,760 --> 00:10:02,720
ว้าว นักเรียนของฉันเก่งจริงๆ
เพียงเอาชนะปรมาจารย์ต่างๆ ได้
113
00:10:03,020 --> 00:10:05,020
ไม่มีคู่เทียบ
114
00:10:05,660 --> 00:10:08,140
ต่อไปปล่อยให้เป็นหน้าที่ของเราเอง
115
00:10:08,620 --> 00:10:09,980
คุณพักผ่อนและรักษาบาดแผลก่อน
116
00:10:10,620 --> 00:10:13,680
ดีมากครับพอพิสูจน์ได้
ลำธารของฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
117
00:10:14,140 --> 00:10:17,660
ฉันแน่ใจว่าจะไม่นาน
คุณจะแข็งแกร่งเท่ากับเรา
118
00:10:19,200 --> 00:10:20,240
ฉีเต้าหลิน
119
00:10:20,460 --> 00:10:21,590
[ปรมาจารย์แห่งพระราชวังอมตะคนที่ 2; ระดับผู้นำ]
ไอ้สารเลว!
120
00:10:25,780 --> 00:10:30,120
ถึงเวลาทำลายพระราชวังปรมาจารย์แล้ว
เราไม่ได้กำลังกดดันคุณ
121
00:10:30,140 --> 00:10:31,110
ให้คุณหลบหนีได้
122
00:10:32,550 --> 00:10:36,340
วันนี้คุณมีความสามารถแล้ว
กล้าที่จะโจมตีเราอีกมั้ย?
123
00:10:37,420 --> 00:10:39,700
เขาไม่มีจริยธรรมเลย
124
00:10:39,950 --> 00:10:41,800
วันนี้ฆ่าเด็กนักเรียน
จากแหล่งน้ำต่างๆ
125
00:10:42,000 --> 00:10:45,540
อย่าปล่อยให้เขามีชีวิตรอดต่อไปในอนาคต
ทั่วทั้งทวีปออร์โธดอกซ์
126
00:10:47,420 --> 00:10:49,740
เขาของคุณงอกกลับมาแล้วหรือยัง?
127
00:10:50,040 --> 00:10:50,880
คุณ...
128
00:10:51,220 --> 00:10:56,020
ฉีเต้าหลิน คุณทำเรื่องโหดร้ายมาก
อย่าหวังว่าจะหลบหนีได้ในวันนี้
129
00:10:56,980 --> 00:10:58,500
ใครบอกว่าฉันจะหนี?
130
00:10:59,290 --> 00:11:02,260
ฉันบอกคุณอีกครั้ง
ใครจะกล้าข่มเหง...
131
00:11:02,260 --> 00:11:05,790
...แล้วฆ่าลูกศิษย์ของฉัน
ฉันจะกำจัดลูกหลานของเขาให้หมดสิ้น
132
00:11:06,940 --> 00:11:09,910
การกระทำของฉันวันนี้
แค่รักษาคำพูดของฉัน
133
00:11:11,850 --> 00:11:16,220
คุณควรจะรู้สึกโชคดี
ว่านักเรียนของฉันยังมีชีวิตอยู่
134
00:11:17,420 --> 00:11:21,570
พระราชวังปรมาจารย์นั้นมืดมนมาตั้งแต่แรกเริ่ม
เหลือไว้เพียงคนงี่เง่าอย่างคุณ
135
00:11:22,310 --> 00:11:23,970
วันนี้ทุกท่านมาอยู่ที่นี่
136
00:11:25,060 --> 00:11:27,620
บังเอิญสามารถจัดการมันได้
ส่งต่อการไหลของคุณ
137
00:11:28,880 --> 00:11:31,340
ฮ่าฮ่าฮ่า.
138
00:11:31,940 --> 00:11:33,840
ในเวลานั้นมีคนมากมาย
จากคุณที่รายล้อมฉัน
139
00:11:33,860 --> 00:11:35,020
ยังมีความช่วยเหลือจากภายนอกด้วย
140
00:11:35,580 --> 00:11:38,310
มีเพียงทั้งคู่เท่านั้นที่สูญเสียครั้งใหญ่
กับหัวหน้านิกายของเรา
141
00:11:38,790 --> 00:11:43,790
ขณะที่นักเรียนของฉันอยู่ที่นี่
สังหารทายาทแห่งวังเซียนสองคน
142
00:11:44,850 --> 00:11:50,020
หากจะว่ากันถึงพระราชวังหลวงจะมืดลง
แล้วพระราชวังอมตะของคุณล่ะ
143
00:11:50,520 --> 00:11:53,900
พวกคุณล่ะ เรียกว่าอะไรกันบ้าง?
144
00:11:56,730 --> 00:11:58,250
หยาบคายมาก!
145
00:12:00,720 --> 00:12:04,370
หนุ่มน้อยคิดว่าฉันไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ?
146
00:12:04,750 --> 00:12:07,160
หลงทางซะ! รับครูของคุณที่นี่
147
00:12:07,660 --> 00:12:10,060
หากวันปล่อยให้ศัตรู
แล้วมันก็จะเกิดอันตรายขึ้นในอนาคต
148
00:12:10,760 --> 00:12:12,180
คุณยังคงเงียบอยู่เหรอ?
149
00:12:12,400 --> 00:12:13,420
พวกเขาทั้งหมด
150
00:12:13,920 --> 00:12:18,720
ฉีเต้าหลินในปัจจุบันยังกล้าที่จะฆ่า
น้องๆจากรุ่นพี่ที่อยู่ก่อนเรา
151
00:12:19,130 --> 00:12:22,730
ถ้าเราปล่อยให้พวกเขาหนีออกไปได้
คุณสามารถปกป้องได้ไหม...
152
00:12:22,930 --> 00:12:25,230
...ความปลอดภัยของตัวนักเรียนเองตลอดไป?
153
00:12:26,140 --> 00:12:26,980
ลูกชาย,
154
00:12:27,710 --> 00:12:29,020
ชายชรารายนี้กำลังเล็งเป้าคุณอยู่
155
00:12:29,600 --> 00:12:30,880
เขาอยู่ทุกที่เสมอ
156
00:12:31,220 --> 00:12:32,710
ดูเหมือนเขาจะคันอีกแล้วใช่ไหม?
157
00:12:33,060 --> 00:12:34,500
ให้ฉันช่วยคุณ.
158
00:12:46,260 --> 00:12:47,100
ควาย.
159
00:12:47,620 --> 00:12:52,380
คุณยังคงรังแกนักเรียนของฉัน
ให้คุณเรียนบทเรียนวันนี้!
160
00:12:59,900 --> 00:13:03,540
เขาเหล่านี้ปลูกง่ายมาก
ไม่ต้องรู้สึกเสียใจ
161
00:13:03,790 --> 00:13:05,020
เอาไปทำเป็นแตรเลย
162
00:13:06,410 --> 00:13:07,250
ขอบพระคุณครับประธาน.
163
00:13:09,660 --> 00:13:10,680
มีใครจะมาต่อบ้างคะ?
164
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
ไปเลยทุกคน!
165
00:13:12,200 --> 00:13:14,980
กบฏจากกระแสหลัก
ยอมสละชีวิต!
166
00:13:30,080 --> 00:13:31,740
กำลังข่มเหงเราซึ่งมีอยู่น้อยนักหรือ?
167
00:13:36,220 --> 00:13:37,180
นิรันดร์.
168
00:13:37,580 --> 00:13:39,620
การต่อสู้ครั้งนั้นกดดันคุณ
169
00:13:40,000 --> 00:13:41,540
วันนี้ก็ยังคงกล้าหาญ
เข้ามาช่วยเหลือพวกเขาอย่างไร?
170
00:13:44,630 --> 00:13:45,500
ฮึ่ม!
171
00:13:45,740 --> 00:13:48,300
พวกคุณบังคับฉัน
ก่อเหตุฆ่าหมู่!
172
00:14:01,520 --> 00:14:02,380
ดี!
173
00:14:03,320 --> 00:14:06,380
ซุปมังกรอสูรนี้
รสชาติอร่อยมาก.
174
00:14:07,910 --> 00:14:09,140
วิทยาศาสตร์สวรรค์ปาจิ่ว!
175
00:14:10,780 --> 00:14:11,620
กลับเร็วๆ นี้!
176
00:14:37,880 --> 00:14:38,720
ฮึ่ม!
177
00:14:38,930 --> 00:14:40,700
คุณจำเป็นต้องกลัวคุณมั้ย?
ใครร่วมกันโจมตี?
178
00:14:50,900 --> 00:14:53,000
น่าเสียดายที่ไม่ใช่ปลา Roc Fish
179
00:14:53,860 --> 00:14:57,100
ดูสิว่าร่างกายอมตะของฉันมีประโยชน์อะไร?
180
00:14:57,700 --> 00:14:59,460
ตายก็ไม่ได้
แม้ว่าฉันต้องการมันก็ตาม
181
00:15:00,900 --> 00:15:03,360
พี่ครับเป็นคุณจริงๆนะครับ
182
00:15:06,620 --> 00:15:09,690
เดิมทีเป็นชาติคู่ของคุณ
ทิ้งไว้อันหนึ่ง...
183
00:15:09,830 --> 00:15:13,100
...สามารถเกิดใหม่ได้อย่างไม่มีขีดจำกัด
เรายังคงรู้สึกกลัวได้
184
00:15:13,550 --> 00:15:17,100
วันนี้การแสดงออกสองแบบของคุณปรากฏขึ้น
นี่คุณคือคนที่แสวงหาความตาย
185
00:15:17,660 --> 00:15:19,600
โอกาสสามารถตัดได้
การแสดงออกสองแบบของคุณพร้อมกัน
186
00:15:19,610 --> 00:15:21,810
ให้ฉันดูหน่อยว่าคุณจะตายได้หรือไม่
187
00:15:22,170 --> 00:15:23,440
(พี่อาบาดี เขาจะเสี่ยงได้อย่างไร...)
188
00:15:23,590 --> 00:15:25,320
(...การแสดงออกสองแบบของเขาถูกทำลายไปแล้ว
สำหรับฉัน?)
189
00:15:25,610 --> 00:15:26,500
อิอิอิ
190
00:15:26,670 --> 00:15:29,140
แค่พวกคุณ
ก็สามารถฝันแบบนี้ได้ใช่มั้ย?
191
00:15:29,420 --> 00:15:32,260
วันนี้เรามาดูกันว่าใคร
ที่จะถูกทำลาย?
192
00:15:33,820 --> 00:15:37,940
ในอดีตปลา Roc นี้ถูกเราปราบปราม
ยังไม่สำนึกผิดอีกหรือ?
193
00:15:38,260 --> 00:15:41,260
วันนี้ก็เช่นกัน
กำจัดพวกก่อปัญหาพวกนี้ซะ!
194
00:15:41,490 --> 00:15:43,760
เพื่อน ปิดที่นี่ซะ!
195
00:15:45,540 --> 00:15:47,700
การก่อตัวระดับผู้นำ;
การปิดผนึกพื้นที่เต็ม]
196
00:15:51,670 --> 00:15:56,040
แม้ว่าปลาร็อคจะกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
ไม่มีอะไร แล้วคุณล่ะเป็นอะไรอีก?
197
00:15:57,120 --> 00:15:57,960
ฮ่าๆ.
198
00:15:58,140 --> 00:16:00,920
หากปลาร็อคอยู่ที่นี่
คุณกล้าที่จะแสดงตัวตนของคุณหรือไม่?
199
00:16:01,350 --> 00:16:04,930
น่าเสียดายที่ปลา Roc Fish ตายแล้ว
ยิ่งไปกว่านั้น ในเวลานั้น
200
00:16:05,240 --> 00:16:08,270
เขาก็เป็นเพียงผู้แพ้เช่นกัน
ซึ่งบรรพบุรุษของเราได้ปราบลงแล้ว
201
00:16:10,380 --> 00:16:12,490
แค่สตรีมแบบคุณใช่ไหม?
202
00:16:13,430 --> 00:16:17,220
ถ้าไม่ใช่เพราะเจ้าอสูรตัวเก่า
ตั้งแต่ยุคโบราณเข้ามาแทรกแซง
203
00:16:17,740 --> 00:16:20,430
คุณกล้ารบกวนชายแดนได้อย่างไร?
204
00:16:20,860 --> 00:16:21,840
(กำลังยุ่งกับขอบเขตหรือเปล่า?)
205
00:16:22,340 --> 00:16:25,540
(ความลับที่เขาพูดถึงคืออะไรกันนะ?
เกี่ยวข้องกับศักดิ์ศรีแห่งโลหิตบาป?)
206
00:16:25,660 --> 00:16:27,260
ทำไมต้องไปยุ่งกับเขาด้วยล่ะ?
207
00:16:27,750 --> 00:16:29,180
แค่ฆ่าเขาซะ
208
00:16:30,860 --> 00:16:33,260
[เลือดของฆาตกร;
เลือดที่แข็งตัวมีรัศมีแห่งการฆ่าฟัน]
209
00:16:37,740 --> 00:16:38,580
ฆ่า!
210
00:16:43,540 --> 00:16:44,700
[โลกดาบ; การเปลี่ยนดาบออร์โธดอกซ์
กลายเป็นเทพแห่งโลกสวรรค์]
211
00:16:52,919 --> 00:16:58,591
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
212
00:17:07,180 --> 00:17:10,700
Roc Fish รับการโจมตีของฉันซะ!
213
00:17:38,140 --> 00:17:39,400
เป็นคนดื้อจริงๆ
214
00:17:39,760 --> 00:17:41,940
ขอตัดรูปปัจจุบันของคุณก่อนนะ
215
00:17:51,500 --> 00:17:51,973
[วัดเทพเสือขาว;
[ผู้สมัครตำแหน่งผู้นำ]
216
00:17:51,973 --> 00:17:52,473
[เทพวิหารแรดขาว;
[ผู้สมัครตำแหน่งผู้นำ]
217
00:18:11,940 --> 00:18:12,780
ฆ่า!
218
00:18:21,140 --> 00:18:21,980
เมื่อมันมาถึงแล้วใครก็ตาม...
219
00:18:22,450 --> 00:18:24,120
[คลื่นโลหิตพิโรธ]
...อย่าหวังที่จะออกไป!
220
00:18:33,950 --> 00:18:35,280
ดาบฟ้า!
221
00:19:00,900 --> 00:19:02,660
[วิชาทำลายล้างอมตะเก้าประการ]
222
00:19:04,920 --> 00:19:07,100
ศาสตร์แห่งความพินาศนิรันดร์ทั้งเก้า
จากพระราชวังอมตะเหรอ?
223
00:19:07,260 --> 00:19:11,350
ต้นกำเนิดของศาสตร์นี้
ไม่สร้างพระราชวังอมตะ.
224
00:19:11,620 --> 00:19:12,610
ฮึ่ม!
225
00:19:12,610 --> 00:19:14,520
มันไม่ใช่เรื่องของนายที่จะผ่านการทดสอบนิรันดร์!
226
00:19:14,930 --> 00:19:15,920
ตาย!
227
00:19:43,450 --> 00:19:44,560
ลุงปู่ไม่ต้องกลัวครับ
228
00:19:44,560 --> 00:19:45,930
พวกเรามาแล้ว!
229
00:19:46,180 --> 00:19:47,260
[สกายร็อค; ร็อค แคลน จูเนียร์]
ร็อคปีกสีทอง
230
00:19:47,270 --> 00:19:48,150
[โกลเด้นวิงร็อค; ร็อค แคลน จูเนียร์]
สกาย ร็อค
231
00:19:48,420 --> 00:19:50,180
คุณรู้เรื่องนี้มั้ย?
การต่อสู้ของหลากหลายโรงเรียน?
232
00:19:50,660 --> 00:19:53,860
คุณกล้าที่จะแทรกแซง
ป้องกันเหตุการณ์โลก?
233
00:19:53,930 --> 00:19:57,440
ไม่ว่าใครจะมาก็ตาม
ก็ไม่สามารถเปลี่ยนตอนจบนี้ได้
234
00:19:57,980 --> 00:20:01,760
ขอบคุณนะไอ้สารเลว
ได้รวบรวมศัตรูของเราไว้
235
00:20:01,860 --> 00:20:04,990
เพื่อให้ทุกอย่างไหลไป
สามารถร่วมสู้ได้ในหนึ่งครั้ง
236
00:20:08,140 --> 00:20:09,220
มันเป็นเรื่องจริงหรอ?
237
00:20:14,350 --> 00:20:15,350
เทพธิดาแห่งต้นหลิว
238
00:20:23,280 --> 00:20:24,003
(เทพธิดาแห่งโลกที่สมบูรณ์แบบ รุ่นวิลโลว์
ตอนที่ 205 ออกฉายวันที่ 7 มีนาคม)
239
00:20:24,028 --> 00:20:24,750
เราร่วมกันโจมตี
240
00:20:24,780 --> 00:20:27,150
วันนี้ต้องกำจัดฮวง
ผู้ก่อปัญหา
241
00:20:27,900 --> 00:20:31,130
ถอยกลับไปตอนนี้
ฉันจะไม่โจมตีอีกแล้ว
242
00:20:31,330 --> 00:20:37,970
การไหลของฉันจะดำเนินไปตามที่พอใจ
คนเราจะโดนบังคับได้ยังไง?
243
00:20:38,540 --> 00:20:39,680
มันเป็นเรื่องจริงหรอ?
244
00:20:41,761 --> 00:20:52,047
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
245
00:23:44,240 --> 00:23:51,240
[ตอนต่อไป]
33514