All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 204 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,693 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:25,980 --> 00:02:29,300 ตอนที่ 204 "อานิเมะซิน" 3 00:02:30,380 --> 00:02:31,800 (ผู้ชมที่อายุต่ำกว่าเกณฑ์) ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย) 4 00:02:31,960 --> 00:02:33,840 (เนื้อหาในภาพยนต์เรื่องนี้ สร้างขึ้นโดยเสมือนจริงด้วยคอมพิวเตอร์) 5 00:02:34,310 --> 00:02:35,260 (ห้ามคัดลอก) 6 00:02:36,000 --> 00:02:37,150 [ตอนก่อนหน้า] (ไม่ใช่สิ่งของในอดีตอีกต่อไป) 7 00:02:38,040 --> 00:02:39,030 (ไม่ใช่สิ่งของในปัจจุบัน.) 8 00:02:39,880 --> 00:02:42,390 ฉันได้ยินมาไม่นานนี้ เขาเพิ่งโดนฟ้าผ่ามา 9 00:02:42,960 --> 00:02:44,030 เกินเหตุไปเยอะเลย 10 00:02:44,600 --> 00:02:45,440 หวง. 11 00:02:45,880 --> 00:02:47,470 คุณทำให้ฉันโกรธจริงๆ 12 00:02:48,960 --> 00:02:51,230 อยากตายหรอ? ขอให้ความปรารถนาของคุณเป็นจริง! 13 00:02:52,240 --> 00:02:53,490 ฮวงอยู่ไหน? 14 00:02:54,000 --> 00:02:55,630 ออกมายอมรับความตายของคุณ 15 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 16 00:02:59,840 --> 00:03:00,680 ฮึ่ม! 17 00:03:01,000 --> 00:03:01,870 ที่เหลือ! 18 00:03:02,240 --> 00:03:03,460 [เจ้าของสวนโมคุอิ; ระดับผู้นำ] ปล่อยให้เป็นเรื่องของโชคช่วย 19 00:03:03,800 --> 00:03:05,140 แล้วคุณก็ไปได้แล้ว 20 00:03:09,280 --> 00:03:11,110 ที่แห่งนี้ไม่สงบเลย 21 00:03:11,240 --> 00:03:13,460 ผู้อาวุโสของสำนักเทียนเซียน; ระดับผู้นำ] อย่าอยู่ที่นี่นานนัก มากับฉันสิ 22 00:03:45,270 --> 00:03:47,270 ตระกูลจักรพรรดิ์จะช่วยเหลือได้อย่างไร? 23 00:03:48,320 --> 00:03:49,590 ราชาแห่งมงกุฎ 10 มงกุฎเหรอ? 24 00:03:50,680 --> 00:03:52,030 เป็นการสนับสนุนที่ยอดเยี่ยมมาก 25 00:03:55,130 --> 00:04:00,750 ฉันพูดอีกครั้งแล้วก็ส่งต่อไป โชคดีแล้วคุณก็ไปได้ 26 00:04:02,500 --> 00:04:03,328 [ภาพลวงตาการก่อตัวล็อคอวกาศ; ระดับผู้นำ] 27 00:04:03,353 --> 00:04:04,180 หวง, 28 00:04:04,200 --> 00:04:05,238 [ผู้พิทักษ์เผ่ามนุษย์สวรรค์; ระดับผู้นำ] 29 00:04:05,263 --> 00:04:06,300 ตอนนี้ไม่มีการสนับสนุนจาก Qi Daolin แล้ว 30 00:04:06,320 --> 00:04:07,830 โดยไม่มีสิ่งกีดขวางจากอมตะโบราณด้วย 31 00:04:08,160 --> 00:04:10,550 ให้ฉันดูว่าคุณยังสามารถทำมันได้หรือไม่ รังแกรุ่นน้องในกลุ่มฉันเหรอ? 32 00:04:11,040 --> 00:04:11,880 (หากถูกจับได้) 33 00:04:12,490 --> 00:04:14,140 (จะต้องโดนโจมตีจากทุกฝ่ายแน่นอน ระดับผู้นำนั้น) 34 00:04:14,600 --> 00:04:17,960 (มันเป็นเพียงแค่ พวกเขาปิดกั้นความว่างเปล่ารอบ ๆ 35 00:04:18,950 --> 00:04:20,310 (ดูเหมือนว่าถ้าคุณต้องการ หนีออกไปจากที่นี่,) 36 00:04:20,950 --> 00:04:22,800 (เป็นไปได้เพียงโดยบังเอิญเท่านั้น ให้ใช้เฉพาะ Realm Breaker Talisman เท่านั้น) 37 00:04:28,520 --> 00:04:30,430 (ทุกครั้งที่ดอกอมตะ เปล่งแสงอมตะ) 38 00:04:30,960 --> 00:04:32,230 (จะล่อมังกรหยิง) แสดงตัวตนของคุณ) 39 00:04:33,000 --> 00:04:35,960 (นอกจากนี้ยังปรากฏต้นกำเนิดของมังกรหยินอีกด้วย จะทำให้เกิดความโกลาหลอย่างแน่นอน) 40 00:04:37,040 --> 00:04:38,220 (ผมสามารถใช้ประโยชน์จากโอกาสนี้ได้) เพื่อหลบหนี) 41 00:04:39,300 --> 00:04:40,870 [เครื่องรางทำลายอาณาจักร] (นี่คือเวลา.) 42 00:04:41,760 --> 00:04:44,910 ใครกล้าที่จะทำลายความว่างเปล่า หนีไปโดยไม่ได้รับอนุญาต? 43 00:04:48,440 --> 00:04:49,280 หวง. 44 00:04:50,380 --> 00:04:54,460 [พื้นที่ไร้คนอาศัย] 45 00:05:01,400 --> 00:05:02,750 ฮ่าฮ่าฮ่า. 46 00:05:03,600 --> 00:05:06,470 สวรรค์ช่างยุติธรรมเหลือเกินที่ปล่อยให้ฉัน กำลังรอการมาถึงของคุณเรียบร้อยแล้ว 47 00:05:07,680 --> 00:05:11,990 สวรรค์มีเมตตา ให้ฉันทำความสะอาดให้คุณ... 48 00:05:12,200 --> 00:05:14,010 ...ในช่วงเวลาใกล้ความตาย 49 00:05:14,400 --> 00:05:16,580 เพื่อให้คุณสามารถตายได้อย่างสงบ 50 00:05:17,040 --> 00:05:19,500 ฮวง ตายซะเถอะ! 51 00:05:23,830 --> 00:05:24,990 คุณคิดจริงๆว่าฉันกลัวคุณเหรอ? 52 00:05:28,040 --> 00:05:32,590 เพื่อนเอ๋ย คุณแก่มากแล้ว เหตุใดจึงโจมตีจูเนียร์? 53 00:05:33,440 --> 00:05:34,870 ปล่อยให้เขาอยู่กับฉันเถอะ 54 00:05:36,440 --> 00:05:38,090 ฮ่าฮ่าฮ่า. 55 00:05:38,710 --> 00:05:42,320 วันนี้ขอเล่าให้ฟังว่า ไม่ว่าคุณจะแข็งแกร่งแค่ไหน 56 00:05:42,520 --> 00:05:44,040 [หมิงจู; ระดับผู้นำ] ตราบใดที่มันไม่ใช่ระดับผู้นำ 57 00:05:44,360 --> 00:05:45,850 ทุกสิ่งทุกอย่างคือไม่มีอะไรเลย 58 00:05:46,020 --> 00:05:48,810 จูเนียร์มันมาถึงจุดนี้แล้ว 59 00:05:48,920 --> 00:05:51,070 [ผู้อาวุโสฮัวหยุนตง; ระดับผู้นำ] อย่าให้เราทำอย่างนี้อีก 60 00:05:52,240 --> 00:05:55,470 มอบหนังสืออมตะอันเป็นความลับให้ ฉันยอมให้คุณฆ่าตัวตาย 61 00:05:56,120 --> 00:05:57,000 ยังไง? 62 00:05:57,060 --> 00:05:58,220 [รองประธานศาลสวรรค์; ระดับผู้นำ] 63 00:05:59,200 --> 00:06:01,910 ทิ้งศพที่ยังคงสภาพสมบูรณ์ไว้ให้ฉันด้วย 64 00:06:03,040 --> 00:06:05,990 การสูญเสียของเนเธอร์แลนด์ในการต่อสู้ อมตะโบราณมีจำนวนมาก 65 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 ยังต้องการการเพิ่มเติมอีกด้วย 66 00:06:08,920 --> 00:06:11,230 ฮวง เมื่อฆ่าสาวกนิกายของข้า... 67 00:06:11,360 --> 00:06:15,870 ...ภายในอมตะโบราณ คุณคิดว่าจะมีวันนี้มั้ย? 68 00:06:17,640 --> 00:06:22,200 อาณาจักรสวรรค์ ครั้งนั้นได้ขังครูของฉันเอาไว้ 69 00:06:22,640 --> 00:06:26,190 แล้วยุยงให้ดยุคแห่งความโกลาหล อาณาจักรชีเป็นต้นเหตุแห่งกรรมฆ่าฟัน 70 00:06:26,840 --> 00:06:28,590 คุณก็มีความรับผิดชอบเช่นกัน เมื่อเทพเจ้าทั้งเจ็ดเสด็จลงมายังโลก 71 00:06:29,540 --> 00:06:32,350 การแก้แค้นแบบนี้ อย่าว่าแต่การฆ่าลูกศิษย์ของคุณเลย 72 00:06:32,760 --> 00:06:36,320 แม้แต่พวกนิกายของคุณ ควรที่จะทำลายทิ้งทั้งหมด. 73 00:06:36,590 --> 00:06:38,350 ฮ่าๆๆๆ! 74 00:06:38,550 --> 00:06:39,390 เพื่อน, 75 00:06:39,700 --> 00:06:41,621 [เจ้าของวัดเทพ; ระดับผู้นำ] เป็นเวลานานแล้วที่ไม่มีใครกล้า... 76 00:06:41,646 --> 00:06:42,670 [เจ้าของวัดเทพ; ระดับผู้นำ] ...พูดแบบนี้กับคุณใช่มั้ย? 77 00:06:43,120 --> 00:06:48,710 ผู้ฝึกฝนแห่งอาณาจักรแห่งการเสียสละอันศักดิ์สิทธิ์ แล้วกล้าที่จะท้าทายเรามั้ย? 78 00:06:55,640 --> 00:06:57,510 เอ่อ ของดี. 79 00:06:57,940 --> 00:06:59,620 [หัวหน้านิกายหนิงจิน; ระดับผู้นำ] 80 00:06:59,840 --> 00:07:02,290 แผนที่ Wanling ในความหมายดั้งเดิมในสมัยโบราณ? 81 00:07:02,600 --> 00:07:04,710 [ผู้นำหุบเขาดาบ; ระดับผู้นำ] กลายเป็นว่ามันอยู่ในมือคุณแล้วเหรอ? 82 00:07:05,870 --> 00:07:07,070 ยอมแพ้ซะเถอะ 83 00:07:08,400 --> 00:07:10,750 เจ้าอย่าทำลายศพของพระเจ้าของฉันเลย 84 00:07:19,010 --> 00:07:19,850 หลงทางไป 85 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 ฮ่าๆ. 86 00:07:46,040 --> 00:07:49,400 คุณยังอยากจะวิ่งหนีอยู่มั้ย? ต่อหน้าระดับผู้นำเหรอคะ? 87 00:07:56,480 --> 00:07:57,680 ฮ่าๆๆๆ! 88 00:07:57,960 --> 00:08:00,080 [หุบเขาทรูหลัวฟู; ระดับผู้นำ] ดูเหมือนว่าฉันจะมาที่นี่ถูกต้องแล้ว 89 00:08:02,410 --> 00:08:04,260 [เครื่องรางลึกลับ; จากหีบเก้ามังกร] เครื่องรางนี้มีพลังอำนาจ 90 00:08:04,560 --> 00:08:05,830 ฉันเองก็ยังไม่รู้หน้าที่ของมันเลย 91 00:08:06,410 --> 00:08:07,830 ให้ฉันลองกับคุณวันนี้ 92 00:08:11,120 --> 00:08:12,390 (แล้วนี่มันเป็นยันต์ดาบใช่ไหมครับ?) 93 00:08:12,720 --> 00:08:14,850 เพื่อนๆอย่าประมาทนะครับ 94 00:08:15,440 --> 00:08:17,690 เขามีทรัพย์สมบัติมากมายไม่รู้เท่าไร 95 00:08:23,330 --> 00:08:26,830 วันนี้ฉันจะฆ่าคุณเพื่อแก้แค้นคุณ การแก้แค้นให้กับเยาวชนในเผ่าของฉัน 96 00:08:27,200 --> 00:08:28,790 ชำระความแค้นของเราทั้งหมด 97 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 ครู. 98 00:08:41,720 --> 00:08:43,030 คุณตื่นแล้วหรือยัง? 99 00:08:43,640 --> 00:08:45,350 ฉันต้องการความช่วยเหลือของคุณ! 100 00:08:49,000 --> 00:08:51,840 คุณลุง ผมทึ่งในตัวคุณจริงๆ! 101 00:08:55,147 --> 00:09:01,302 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 102 00:09:06,900 --> 00:09:10,420 คุณลืมสิ่งที่ฉันพูดไปแล้วหรือ? 103 00:09:11,360 --> 00:09:14,260 บังก้าเก่าจากไหนกล้า โจมตีนักเรียนของฉัน 104 00:09:14,900 --> 00:09:18,960 แล้วฉันจะตอบกลับ ในลักษณะที่พวกเขาใช้ 105 00:09:21,410 --> 00:09:24,720 ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง ลูกหลานของชนชั้นสูงของตระกูล 106 00:09:26,710 --> 00:09:27,550 ประธาน! 107 00:09:28,340 --> 00:09:29,680 ฉีเต้าหลิน? 108 00:09:34,540 --> 00:09:37,990 แค่คุณคนเดียว ยังกล้ามาปรากฏตัวที่นี่อีกเหรอ? 109 00:09:38,740 --> 00:09:39,910 ฉันก็เหมือนกัน 110 00:09:48,600 --> 00:09:54,400 ฉันก็พูดเหมือนกันว่าใคร แตะฮวงแล้วฉันจะฆ่าเขา 111 00:09:54,580 --> 00:09:56,460 หัวหน้านิกายมังกรปีศาจ; ระดับผู้นำ] สิ่งมีชีวิตอมตะ? 112 00:09:56,760 --> 00:10:02,720 ว้าว นักเรียนของฉันเก่งจริงๆ เพียงเอาชนะปรมาจารย์ต่างๆ ได้ 113 00:10:03,020 --> 00:10:05,020 ไม่มีคู่เทียบ 114 00:10:05,660 --> 00:10:08,140 ต่อไปปล่อยให้เป็นหน้าที่ของเราเอง 115 00:10:08,620 --> 00:10:09,980 คุณพักผ่อนและรักษาบาดแผลก่อน 116 00:10:10,620 --> 00:10:13,680 ดีมากครับพอพิสูจน์ได้ ลำธารของฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 117 00:10:14,140 --> 00:10:17,660 ฉันแน่ใจว่าจะไม่นาน คุณจะแข็งแกร่งเท่ากับเรา 118 00:10:19,200 --> 00:10:20,240 ฉีเต้าหลิน 119 00:10:20,460 --> 00:10:21,590 [ปรมาจารย์แห่งพระราชวังอมตะคนที่ 2; ระดับผู้นำ] ไอ้สารเลว! 120 00:10:25,780 --> 00:10:30,120 ถึงเวลาทำลายพระราชวังปรมาจารย์แล้ว เราไม่ได้กำลังกดดันคุณ 121 00:10:30,140 --> 00:10:31,110 ให้คุณหลบหนีได้ 122 00:10:32,550 --> 00:10:36,340 วันนี้คุณมีความสามารถแล้ว กล้าที่จะโจมตีเราอีกมั้ย? 123 00:10:37,420 --> 00:10:39,700 เขาไม่มีจริยธรรมเลย 124 00:10:39,950 --> 00:10:41,800 วันนี้ฆ่าเด็กนักเรียน จากแหล่งน้ำต่างๆ 125 00:10:42,000 --> 00:10:45,540 อย่าปล่อยให้เขามีชีวิตรอดต่อไปในอนาคต ทั่วทั้งทวีปออร์โธดอกซ์ 126 00:10:47,420 --> 00:10:49,740 เขาของคุณงอกกลับมาแล้วหรือยัง? 127 00:10:50,040 --> 00:10:50,880 คุณ... 128 00:10:51,220 --> 00:10:56,020 ฉีเต้าหลิน คุณทำเรื่องโหดร้ายมาก อย่าหวังว่าจะหลบหนีได้ในวันนี้ 129 00:10:56,980 --> 00:10:58,500 ใครบอกว่าฉันจะหนี? 130 00:10:59,290 --> 00:11:02,260 ฉันบอกคุณอีกครั้ง ใครจะกล้าข่มเหง... 131 00:11:02,260 --> 00:11:05,790 ...แล้วฆ่าลูกศิษย์ของฉัน ฉันจะกำจัดลูกหลานของเขาให้หมดสิ้น 132 00:11:06,940 --> 00:11:09,910 การกระทำของฉันวันนี้ แค่รักษาคำพูดของฉัน 133 00:11:11,850 --> 00:11:16,220 คุณควรจะรู้สึกโชคดี ว่านักเรียนของฉันยังมีชีวิตอยู่ 134 00:11:17,420 --> 00:11:21,570 พระราชวังปรมาจารย์นั้นมืดมนมาตั้งแต่แรกเริ่ม เหลือไว้เพียงคนงี่เง่าอย่างคุณ 135 00:11:22,310 --> 00:11:23,970 วันนี้ทุกท่านมาอยู่ที่นี่ 136 00:11:25,060 --> 00:11:27,620 บังเอิญสามารถจัดการมันได้ ส่งต่อการไหลของคุณ 137 00:11:28,880 --> 00:11:31,340 ฮ่าฮ่าฮ่า. 138 00:11:31,940 --> 00:11:33,840 ในเวลานั้นมีคนมากมาย จากคุณที่รายล้อมฉัน 139 00:11:33,860 --> 00:11:35,020 ยังมีความช่วยเหลือจากภายนอกด้วย 140 00:11:35,580 --> 00:11:38,310 มีเพียงทั้งคู่เท่านั้นที่สูญเสียครั้งใหญ่ กับหัวหน้านิกายของเรา 141 00:11:38,790 --> 00:11:43,790 ขณะที่นักเรียนของฉันอยู่ที่นี่ สังหารทายาทแห่งวังเซียนสองคน 142 00:11:44,850 --> 00:11:50,020 หากจะว่ากันถึงพระราชวังหลวงจะมืดลง แล้วพระราชวังอมตะของคุณล่ะ 143 00:11:50,520 --> 00:11:53,900 พวกคุณล่ะ เรียกว่าอะไรกันบ้าง? 144 00:11:56,730 --> 00:11:58,250 หยาบคายมาก! 145 00:12:00,720 --> 00:12:04,370 หนุ่มน้อยคิดว่าฉันไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ? 146 00:12:04,750 --> 00:12:07,160 หลงทางซะ! รับครูของคุณที่นี่ 147 00:12:07,660 --> 00:12:10,060 หากวันปล่อยให้ศัตรู แล้วมันก็จะเกิดอันตรายขึ้นในอนาคต 148 00:12:10,760 --> 00:12:12,180 คุณยังคงเงียบอยู่เหรอ? 149 00:12:12,400 --> 00:12:13,420 พวกเขาทั้งหมด 150 00:12:13,920 --> 00:12:18,720 ฉีเต้าหลินในปัจจุบันยังกล้าที่จะฆ่า น้องๆจากรุ่นพี่ที่อยู่ก่อนเรา 151 00:12:19,130 --> 00:12:22,730 ถ้าเราปล่อยให้พวกเขาหนีออกไปได้ คุณสามารถปกป้องได้ไหม... 152 00:12:22,930 --> 00:12:25,230 ...ความปลอดภัยของตัวนักเรียนเองตลอดไป? 153 00:12:26,140 --> 00:12:26,980 ลูกชาย, 154 00:12:27,710 --> 00:12:29,020 ชายชรารายนี้กำลังเล็งเป้าคุณอยู่ 155 00:12:29,600 --> 00:12:30,880 เขาอยู่ทุกที่เสมอ 156 00:12:31,220 --> 00:12:32,710 ดูเหมือนเขาจะคันอีกแล้วใช่ไหม? 157 00:12:33,060 --> 00:12:34,500 ให้ฉันช่วยคุณ. 158 00:12:46,260 --> 00:12:47,100 ควาย. 159 00:12:47,620 --> 00:12:52,380 คุณยังคงรังแกนักเรียนของฉัน ให้คุณเรียนบทเรียนวันนี้! 160 00:12:59,900 --> 00:13:03,540 เขาเหล่านี้ปลูกง่ายมาก ไม่ต้องรู้สึกเสียใจ 161 00:13:03,790 --> 00:13:05,020 เอาไปทำเป็นแตรเลย 162 00:13:06,410 --> 00:13:07,250 ขอบพระคุณครับประธาน. 163 00:13:09,660 --> 00:13:10,680 มีใครจะมาต่อบ้างคะ? 164 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 ไปเลยทุกคน! 165 00:13:12,200 --> 00:13:14,980 กบฏจากกระแสหลัก ยอมสละชีวิต! 166 00:13:30,080 --> 00:13:31,740 กำลังข่มเหงเราซึ่งมีอยู่น้อยนักหรือ? 167 00:13:36,220 --> 00:13:37,180 นิรันดร์. 168 00:13:37,580 --> 00:13:39,620 การต่อสู้ครั้งนั้นกดดันคุณ 169 00:13:40,000 --> 00:13:41,540 วันนี้ก็ยังคงกล้าหาญ เข้ามาช่วยเหลือพวกเขาอย่างไร? 170 00:13:44,630 --> 00:13:45,500 ฮึ่ม! 171 00:13:45,740 --> 00:13:48,300 พวกคุณบังคับฉัน ก่อเหตุฆ่าหมู่! 172 00:14:01,520 --> 00:14:02,380 ดี! 173 00:14:03,320 --> 00:14:06,380 ซุปมังกรอสูรนี้ รสชาติอร่อยมาก. 174 00:14:07,910 --> 00:14:09,140 วิทยาศาสตร์สวรรค์ปาจิ่ว! 175 00:14:10,780 --> 00:14:11,620 กลับเร็วๆ นี้! 176 00:14:37,880 --> 00:14:38,720 ฮึ่ม! 177 00:14:38,930 --> 00:14:40,700 คุณจำเป็นต้องกลัวคุณมั้ย? ใครร่วมกันโจมตี? 178 00:14:50,900 --> 00:14:53,000 น่าเสียดายที่ไม่ใช่ปลา Roc Fish 179 00:14:53,860 --> 00:14:57,100 ดูสิว่าร่างกายอมตะของฉันมีประโยชน์อะไร? 180 00:14:57,700 --> 00:14:59,460 ตายก็ไม่ได้ แม้ว่าฉันต้องการมันก็ตาม 181 00:15:00,900 --> 00:15:03,360 พี่ครับเป็นคุณจริงๆนะครับ 182 00:15:06,620 --> 00:15:09,690 เดิมทีเป็นชาติคู่ของคุณ ทิ้งไว้อันหนึ่ง... 183 00:15:09,830 --> 00:15:13,100 ...สามารถเกิดใหม่ได้อย่างไม่มีขีดจำกัด เรายังคงรู้สึกกลัวได้ 184 00:15:13,550 --> 00:15:17,100 วันนี้การแสดงออกสองแบบของคุณปรากฏขึ้น นี่คุณคือคนที่แสวงหาความตาย 185 00:15:17,660 --> 00:15:19,600 โอกาสสามารถตัดได้ การแสดงออกสองแบบของคุณพร้อมกัน 186 00:15:19,610 --> 00:15:21,810 ให้ฉันดูหน่อยว่าคุณจะตายได้หรือไม่ 187 00:15:22,170 --> 00:15:23,440 (พี่อาบาดี เขาจะเสี่ยงได้อย่างไร...) 188 00:15:23,590 --> 00:15:25,320 (...การแสดงออกสองแบบของเขาถูกทำลายไปแล้ว สำหรับฉัน?) 189 00:15:25,610 --> 00:15:26,500 อิอิอิ 190 00:15:26,670 --> 00:15:29,140 แค่พวกคุณ ก็สามารถฝันแบบนี้ได้ใช่มั้ย? 191 00:15:29,420 --> 00:15:32,260 วันนี้เรามาดูกันว่าใคร ที่จะถูกทำลาย? 192 00:15:33,820 --> 00:15:37,940 ในอดีตปลา Roc นี้ถูกเราปราบปราม ยังไม่สำนึกผิดอีกหรือ? 193 00:15:38,260 --> 00:15:41,260 วันนี้ก็เช่นกัน กำจัดพวกก่อปัญหาพวกนี้ซะ! 194 00:15:41,490 --> 00:15:43,760 เพื่อน ปิดที่นี่ซะ! 195 00:15:45,540 --> 00:15:47,700 การก่อตัวระดับผู้นำ; การปิดผนึกพื้นที่เต็ม] 196 00:15:51,670 --> 00:15:56,040 แม้ว่าปลาร็อคจะกลับมามีชีวิตอีกครั้ง ไม่มีอะไร แล้วคุณล่ะเป็นอะไรอีก? 197 00:15:57,120 --> 00:15:57,960 ฮ่าๆ. 198 00:15:58,140 --> 00:16:00,920 หากปลาร็อคอยู่ที่นี่ คุณกล้าที่จะแสดงตัวตนของคุณหรือไม่? 199 00:16:01,350 --> 00:16:04,930 น่าเสียดายที่ปลา Roc Fish ตายแล้ว ยิ่งไปกว่านั้น ในเวลานั้น 200 00:16:05,240 --> 00:16:08,270 เขาก็เป็นเพียงผู้แพ้เช่นกัน ซึ่งบรรพบุรุษของเราได้ปราบลงแล้ว 201 00:16:10,380 --> 00:16:12,490 แค่สตรีมแบบคุณใช่ไหม? 202 00:16:13,430 --> 00:16:17,220 ถ้าไม่ใช่เพราะเจ้าอสูรตัวเก่า ตั้งแต่ยุคโบราณเข้ามาแทรกแซง 203 00:16:17,740 --> 00:16:20,430 คุณกล้ารบกวนชายแดนได้อย่างไร? 204 00:16:20,860 --> 00:16:21,840 (กำลังยุ่งกับขอบเขตหรือเปล่า?) 205 00:16:22,340 --> 00:16:25,540 (ความลับที่เขาพูดถึงคืออะไรกันนะ? เกี่ยวข้องกับศักดิ์ศรีแห่งโลหิตบาป?) 206 00:16:25,660 --> 00:16:27,260 ทำไมต้องไปยุ่งกับเขาด้วยล่ะ? 207 00:16:27,750 --> 00:16:29,180 แค่ฆ่าเขาซะ 208 00:16:30,860 --> 00:16:33,260 [เลือดของฆาตกร; เลือดที่แข็งตัวมีรัศมีแห่งการฆ่าฟัน] 209 00:16:37,740 --> 00:16:38,580 ฆ่า! 210 00:16:43,540 --> 00:16:44,700 [โลกดาบ; การเปลี่ยนดาบออร์โธดอกซ์ กลายเป็นเทพแห่งโลกสวรรค์] 211 00:16:52,919 --> 00:16:58,591 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 212 00:17:07,180 --> 00:17:10,700 Roc Fish รับการโจมตีของฉันซะ! 213 00:17:38,140 --> 00:17:39,400 เป็นคนดื้อจริงๆ 214 00:17:39,760 --> 00:17:41,940 ขอตัดรูปปัจจุบันของคุณก่อนนะ 215 00:17:51,500 --> 00:17:51,973 [วัดเทพเสือขาว; [ผู้สมัครตำแหน่งผู้นำ] 216 00:17:51,973 --> 00:17:52,473 [เทพวิหารแรดขาว; [ผู้สมัครตำแหน่งผู้นำ] 217 00:18:11,940 --> 00:18:12,780 ฆ่า! 218 00:18:21,140 --> 00:18:21,980 เมื่อมันมาถึงแล้วใครก็ตาม... 219 00:18:22,450 --> 00:18:24,120 [คลื่นโลหิตพิโรธ] ...อย่าหวังที่จะออกไป! 220 00:18:33,950 --> 00:18:35,280 ดาบฟ้า! 221 00:19:00,900 --> 00:19:02,660 [วิชาทำลายล้างอมตะเก้าประการ] 222 00:19:04,920 --> 00:19:07,100 ศาสตร์แห่งความพินาศนิรันดร์ทั้งเก้า จากพระราชวังอมตะเหรอ? 223 00:19:07,260 --> 00:19:11,350 ต้นกำเนิดของศาสตร์นี้ ไม่สร้างพระราชวังอมตะ. 224 00:19:11,620 --> 00:19:12,610 ฮึ่ม! 225 00:19:12,610 --> 00:19:14,520 มันไม่ใช่เรื่องของนายที่จะผ่านการทดสอบนิรันดร์! 226 00:19:14,930 --> 00:19:15,920 ตาย! 227 00:19:43,450 --> 00:19:44,560 ลุงปู่ไม่ต้องกลัวครับ 228 00:19:44,560 --> 00:19:45,930 พวกเรามาแล้ว! 229 00:19:46,180 --> 00:19:47,260 [สกายร็อค; ร็อค แคลน จูเนียร์] ร็อคปีกสีทอง 230 00:19:47,270 --> 00:19:48,150 [โกลเด้นวิงร็อค; ร็อค แคลน จูเนียร์] สกาย ร็อค 231 00:19:48,420 --> 00:19:50,180 คุณรู้เรื่องนี้มั้ย? การต่อสู้ของหลากหลายโรงเรียน? 232 00:19:50,660 --> 00:19:53,860 คุณกล้าที่จะแทรกแซง ป้องกันเหตุการณ์โลก? 233 00:19:53,930 --> 00:19:57,440 ไม่ว่าใครจะมาก็ตาม ก็ไม่สามารถเปลี่ยนตอนจบนี้ได้ 234 00:19:57,980 --> 00:20:01,760 ขอบคุณนะไอ้สารเลว ได้รวบรวมศัตรูของเราไว้ 235 00:20:01,860 --> 00:20:04,990 เพื่อให้ทุกอย่างไหลไป สามารถร่วมสู้ได้ในหนึ่งครั้ง 236 00:20:08,140 --> 00:20:09,220 มันเป็นเรื่องจริงหรอ? 237 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 เทพธิดาแห่งต้นหลิว 238 00:20:23,280 --> 00:20:24,003 (เทพธิดาแห่งโลกที่สมบูรณ์แบบ รุ่นวิลโลว์ ตอนที่ 205 ออกฉายวันที่ 7 มีนาคม) 239 00:20:24,028 --> 00:20:24,750 เราร่วมกันโจมตี 240 00:20:24,780 --> 00:20:27,150 วันนี้ต้องกำจัดฮวง ผู้ก่อปัญหา 241 00:20:27,900 --> 00:20:31,130 ถอยกลับไปตอนนี้ ฉันจะไม่โจมตีอีกแล้ว 242 00:20:31,330 --> 00:20:37,970 การไหลของฉันจะดำเนินไปตามที่พอใจ คนเราจะโดนบังคับได้ยังไง? 243 00:20:38,540 --> 00:20:39,680 มันเป็นเรื่องจริงหรอ? 244 00:20:41,761 --> 00:20:52,047 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 245 00:23:44,240 --> 00:23:51,240 [ตอนต่อไป] 33514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.