All language subtitles for Nymphomaniac.Vol.II.2013.DC.1080p.BluRay.x265-RARBG.[fr].Z2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,928 --> 00:00:46,265 C'est exactement le paradoxe de Z�non. 2 00:00:48,017 --> 00:00:49,727 Vous �tes Achille 3 00:00:50,394 --> 00:00:52,396 et la tortue est l'orgasme. 4 00:00:52,646 --> 00:00:53,647 Oh, �a va. 5 00:00:53,814 --> 00:00:55,399 Non, non, �coutez. 6 00:00:55,566 --> 00:00:57,485 Achille et la tortue font une course 7 00:00:58,277 --> 00:01:01,739 et Achille, confiant, donne � la tortue cent m�tres 8 00:01:01,906 --> 00:01:03,199 d'avance. 9 00:01:04,241 --> 00:01:06,368 Le probl�me math�matique, c'est que, 10 00:01:06,702 --> 00:01:09,538 avant qu'Achille puisse d�passer la tortue, 11 00:01:09,705 --> 00:01:14,126 il doit atteindre le point d'o� elle est partie, � cent m�tres. 12 00:01:14,627 --> 00:01:16,045 Mais quand il arrive, 13 00:01:16,212 --> 00:01:18,130 la tortue a d�j� avanc� 14 00:01:18,589 --> 00:01:22,093 et il doit aller au point suivant, et la tortue a encore avanc�, 15 00:01:22,260 --> 00:01:23,720 etc., etc., etc. 16 00:01:24,721 --> 00:01:28,266 Si bien qu'Achille ne peut jamais d�passer la tortue. 17 00:01:29,392 --> 00:01:34,564 � trop la poursuivre, la satisfaction vous �chappait, 18 00:01:34,731 --> 00:01:35,531 voil� le paradoxe. 19 00:01:35,607 --> 00:01:39,194 Pardon, mais vous n'avez pas l'air de prendre �a au s�rieux. 20 00:01:39,986 --> 00:01:43,156 Je vous raconte la pire chose qui me soit arriv�e, 21 00:01:43,323 --> 00:01:44,824 en quelques secondes, 22 00:01:44,991 --> 00:01:47,577 je n'ai plus rien senti sexuellement, 23 00:01:47,744 --> 00:01:50,038 ma chatte �tait devenue insensible. 24 00:01:50,205 --> 00:01:52,123 Et aussit�t, vous me parlez 25 00:01:52,290 --> 00:01:54,918 de ce ridicule probl�me math�matique. 26 00:01:56,128 --> 00:01:59,298 En fait, je me demande si vous �coutez. 27 00:02:00,591 --> 00:02:02,134 Pourquoi en doutez-vous ? 28 00:02:05,263 --> 00:02:08,224 Je n'ai jamais racont� cette histoire en entier, 29 00:02:08,391 --> 00:02:13,604 mais quand je raconte aux hommes mes exp�riences, 30 00:02:13,771 --> 00:02:16,232 les �pisodes de ma vie sexuelle, 31 00:02:16,857 --> 00:02:19,735 il est facile de voir que �a les excite. 32 00:02:20,903 --> 00:02:22,279 J'�tais excit�. 33 00:02:22,613 --> 00:02:25,866 Par vos �neries math�matiques, pas par l'histoire. 34 00:02:34,418 --> 00:02:37,212 Quel genre de personne �tes-vous, en fait ? 35 00:02:45,971 --> 00:02:47,723 Vous n'avez pas id�e. 36 00:02:54,312 --> 00:02:55,689 Mais je peux deviner. 37 00:02:59,609 --> 00:03:02,362 Pourquoi n'ai-je pas compris plus t�t ? 38 00:03:03,071 --> 00:03:06,993 Si vous n'�tes pas excit� par mes histoires cochonnes, 39 00:03:07,827 --> 00:03:09,620 c'est que vous n'�tes pas concern�. 40 00:03:12,206 --> 00:03:14,375 Vous n'avez jamais �t� avec une femme. 41 00:03:26,512 --> 00:03:28,639 C'est tout � fait exact. 42 00:03:30,266 --> 00:03:32,143 Pas plus avec un homme. 43 00:03:41,068 --> 00:03:42,821 Vous le regrettez ? 44 00:03:48,035 --> 00:03:49,119 Oui... 45 00:03:51,163 --> 00:03:53,123 mais juste par curiosit�, 46 00:03:54,833 --> 00:03:55,918 non par d�sir 47 00:03:56,084 --> 00:03:57,878 comme vous pourriez le croire. 48 00:04:03,926 --> 00:04:07,304 Je me consid�re comme asexu�. 49 00:04:09,056 --> 00:04:10,265 Bien s�r, 50 00:04:10,641 --> 00:04:14,728 j'ai exp�riment� la masturbation � l'adolescence, 51 00:04:15,937 --> 00:04:18,274 mais �a ne m'a pas fait grand-chose. 52 00:04:20,568 --> 00:04:21,486 Donc, 53 00:04:21,986 --> 00:04:23,988 il n'y a rien de sexuel en moi. 54 00:04:30,036 --> 00:04:32,497 C'est moins rare qu'on pourrait croire. 55 00:04:33,164 --> 00:04:34,415 Bien s�r, 56 00:04:35,041 --> 00:04:37,585 j'ai beaucoup lu au sujet de la sexualit� : 57 00:04:38,044 --> 00:04:39,545 "Les Contes de Canterbury", 58 00:04:39,712 --> 00:04:42,673 "Le D�cameron", "Les Mille et une nuits" 59 00:04:42,965 --> 00:04:44,217 et j'en passe. 60 00:04:45,343 --> 00:04:48,513 J'ai lu �a avec beaucoup d'int�r�t et de plaisir. 61 00:04:49,972 --> 00:04:52,141 Mais un plaisir uniquement litt�raire. 62 00:04:54,395 --> 00:04:56,814 Mais cela fait peut-�tre de moi 63 00:04:56,980 --> 00:04:59,400 un meilleur auditeur pour votre histoire. 64 00:05:01,068 --> 00:05:03,695 Je n'ai pas d'id�es pr�con�ues 65 00:05:04,530 --> 00:05:06,240 ou de pr�f�rences. 66 00:05:06,657 --> 00:05:10,119 Je suis le meilleur juge � qui raconter votre histoire. 67 00:05:10,452 --> 00:05:13,455 Et d�cider si vous �tes un �tre mauvais ou non 68 00:05:13,997 --> 00:05:15,833 ne me pose aucun probl�me. 69 00:05:17,084 --> 00:05:21,213 Parce que je ne vous regarde pas � travers des verres teint�s 70 00:05:21,380 --> 00:05:24,007 par la sexualit� ou l'exp�rience sexuelle. 71 00:05:26,552 --> 00:05:28,053 Je suis vierge. 72 00:05:30,431 --> 00:05:31,766 Je suis innocent. 73 00:05:52,954 --> 00:05:54,956 Elle me regarde. 74 00:05:58,459 --> 00:05:59,836 C'est une ic�ne. 75 00:06:00,378 --> 00:06:01,754 Elle est russe ? 76 00:06:02,171 --> 00:06:05,509 Oui, c'est une tr�s bonne copie. 77 00:06:06,343 --> 00:06:08,596 Peut-�tre � la mani�re de Roublev. 78 00:06:14,435 --> 00:06:17,646 Les ic�nes sont en g�n�ral li�es � l'�glise d'Orient. 79 00:06:17,813 --> 00:06:19,148 L'�glise d'Orient ? 80 00:06:20,190 --> 00:06:22,568 Je risque d'�tre un peu th�orique. 81 00:06:24,361 --> 00:06:25,779 Vous pouvez. 82 00:06:25,946 --> 00:06:28,741 J'aimerais que vous m'en parliez. 83 00:06:29,783 --> 00:06:34,121 Bien que l'�glise chr�tienne se soit scind�e en 1054 84 00:06:34,288 --> 00:06:38,292 pour opinions divergentes entre �glise d'Orient et d'Occident, 85 00:06:39,001 --> 00:06:40,420 appel�es aujourd'hui 86 00:06:40,587 --> 00:06:43,214 �glise orthodoxe et �glise catholique, 87 00:06:45,300 --> 00:06:48,887 cette ic�ne est typique de l'�glise d'Orient. 88 00:06:49,429 --> 00:06:53,099 On y voit en g�n�ral la Vierge Marie et l'enfant J�sus 89 00:06:53,266 --> 00:06:56,311 et plus rarement la crucifixion, 90 00:06:56,686 --> 00:06:59,481 plus r�pandue dans l'�glise d'Occident. 91 00:06:59,647 --> 00:07:02,108 En g�n�ralisant, on pourrait dire 92 00:07:02,275 --> 00:07:05,028 que l'�glise d'Occident est celle de la souffrance 93 00:07:05,195 --> 00:07:07,989 et l'�glise d'Orient, celle du bonheur. 94 00:07:11,409 --> 00:07:14,120 Pourquoi me regarde-t-elle ? 95 00:07:15,372 --> 00:07:17,291 Eh bien, elle raconte une histoire. 96 00:07:17,458 --> 00:07:19,251 � l'origine, les ic�nes �taient 97 00:07:19,418 --> 00:07:22,171 une bible picturale pour les illettr�s. 98 00:07:22,671 --> 00:07:26,342 Certains disent qu'on lit une ic�ne, 99 00:07:26,675 --> 00:07:28,260 qu'on l'�crit, m�me. 100 00:07:30,304 --> 00:07:34,558 Il y a diff�rents types d'ic�nes. Celle-ci est une Hodigitria. 101 00:07:35,142 --> 00:07:37,394 Les directions sont tr�s importantes. 102 00:07:37,770 --> 00:07:39,438 Elle vous regarde, 103 00:07:39,939 --> 00:07:41,774 mais elle montre l'enfant J�sus. 104 00:07:41,941 --> 00:07:44,735 Lui vous regarde et pointe le doigt vers elle. 105 00:07:46,278 --> 00:07:48,280 Vous voyez comme c'est plat ? 106 00:07:48,864 --> 00:07:51,159 Il n'y a... aucune perspective. 107 00:07:53,328 --> 00:07:56,539 Parce que c'est une image d'�ternit�. 108 00:07:57,207 --> 00:07:59,834 Et l'�ternit� n'est pas en 3D. 109 00:08:01,670 --> 00:08:05,256 Mais l'�glise d'Orient est l'�glise de la joie ? 110 00:08:06,132 --> 00:08:09,970 Oui, les valeurs sacr�es de l'�glise d'Orient ont � voir 111 00:08:10,136 --> 00:08:11,554 avec la joie de la foi, 112 00:08:11,721 --> 00:08:15,433 alors que l'�glise d'Occident se compla�t dans la souffrance. 113 00:08:16,351 --> 00:08:20,313 Si vous imaginez un voyage mental partant de Rome vers l'Est, 114 00:08:20,480 --> 00:08:25,735 vous sentez qu'on passe de la culpabilit� et la douleur � la joie et la lumi�re. 115 00:08:26,612 --> 00:08:29,115 Mais vous dites ne pas croire en Dieu. 116 00:08:30,491 --> 00:08:33,703 Mais le concept de religion est int�ressant. 117 00:08:34,328 --> 00:08:36,288 Comme le concept de sexe. 118 00:08:37,373 --> 00:08:41,252 Mais vous ne me verrez � genoux devant aucun des deux. 119 00:08:42,294 --> 00:08:44,714 Appelons ce chapitre, 120 00:08:46,215 --> 00:08:49,051 l'�glise d'Orient et l'�glise d'Occident. 121 00:08:49,218 --> 00:08:50,845 Ce ne sera pas... 122 00:08:51,011 --> 00:08:53,973 l'histoire d'un voyage depuis Rome 123 00:08:54,515 --> 00:08:57,476 vers la lumi�re, mais plut�t le contraire. 124 00:08:58,561 --> 00:09:01,398 Pour ne pas le rendre trop triste, 125 00:09:01,565 --> 00:09:04,901 j'ai �gay� le nom du chapitre en y ajoutant un titre. 126 00:09:05,068 --> 00:09:09,406 Chapitre 6 : L'�glise d'Orient et l'�glise d'Occident 127 00:09:11,199 --> 00:09:13,034 Je dois remonter en arri�re. 128 00:09:13,201 --> 00:09:14,870 J'avais douze ans 129 00:09:15,036 --> 00:09:17,455 et j'�tais en excursion avec l'�cole. 130 00:11:57,327 --> 00:11:59,163 Vous vous moquez de moi ? 131 00:11:59,330 --> 00:12:00,164 C'est-�-dire ? 132 00:12:00,331 --> 00:12:03,751 Non seulement vous avez eu un orgasme, mais spontan�. 133 00:12:03,918 --> 00:12:05,962 Oui, c'�tait un orgasme, 134 00:12:06,337 --> 00:12:08,631 m�me si les m�decins ont parl� 135 00:12:08,798 --> 00:12:09,598 d'�pilepsie. 136 00:12:09,757 --> 00:12:12,552 Et durant l'orgasme, vous avez la vision 137 00:12:13,344 --> 00:12:15,972 de ces deux femmes de chaque c�t� de vous. 138 00:12:17,390 --> 00:12:19,517 La femme sur ma droite 139 00:12:19,726 --> 00:12:23,604 �tait habill�e en violet et rouge �carlate, 140 00:12:23,771 --> 00:12:26,315 avec beaucoup d'or et de perles. 141 00:12:27,275 --> 00:12:30,528 Elle tenait un gobelet dor� dans sa main. 142 00:12:30,820 --> 00:12:34,241 Elle �tait assise sur un animal �trange. 143 00:12:36,076 --> 00:12:40,414 Et l'autre femme portait des habits romains, 144 00:12:40,998 --> 00:12:42,666 un b�b� sur le bras, 145 00:12:42,833 --> 00:12:47,337 et ses cheveux ondulaient en boucles serr�es sous son voile. 146 00:12:51,425 --> 00:12:54,678 Tenait-elle le voile avec deux doigts ? 147 00:12:56,054 --> 00:12:58,140 Et l'autre �tait assise sur un animal 148 00:12:58,307 --> 00:13:01,935 avec sept t�tes et dix cornes ? 149 00:13:02,102 --> 00:13:04,271 L'animal avait une seule t�te. 150 00:13:04,480 --> 00:13:06,607 C'�tait une sorte de taureau. 151 00:13:11,154 --> 00:13:12,489 Qu'y a t-il ? 152 00:13:15,116 --> 00:13:16,576 Vous inventez. 153 00:13:16,743 --> 00:13:17,869 Non, pas du tout, 154 00:13:18,036 --> 00:13:19,621 je vous raconte mon premier orgasme, 155 00:13:20,246 --> 00:13:22,874 que j'ai eu sans aucun attouchement, 156 00:13:23,041 --> 00:13:25,919 d'une fa�on �trange sur la montagne. 157 00:13:27,003 --> 00:13:29,339 Je n'avais jamais eu d'orgasme, 158 00:13:29,505 --> 00:13:32,800 pourtant je me masturbais comme si ma vie en d�pendait. 159 00:13:38,014 --> 00:13:39,766 Votre histoire ressemble 160 00:13:40,975 --> 00:13:43,311 � une version blasph�matoire 161 00:13:43,478 --> 00:13:46,523 de la Transfiguration de J�sus sur la montagne, 162 00:13:47,441 --> 00:13:50,235 l'un des passages les plus sacr�s 163 00:13:50,402 --> 00:13:51,862 de l'�glise d'Orient, 164 00:13:53,113 --> 00:13:56,158 quand le corps du Christ est illumin� 165 00:13:56,325 --> 00:13:58,452 par la lumi�re divine de l'�ternit�. 166 00:13:58,869 --> 00:14:00,829 J�sus, Pierre, et deux disciples 167 00:14:00,996 --> 00:14:02,623 avaient gravi une montagne. 168 00:14:03,040 --> 00:14:05,167 Soudain, les disciples voient une lumi�re 169 00:14:05,334 --> 00:14:07,169 irradiant la t�te de J�sus. 170 00:14:07,836 --> 00:14:10,631 Mo�se et Elie apparaissent � ses c�t�s. 171 00:14:11,173 --> 00:14:13,467 Et ils entendent la voix de Dieu 172 00:14:13,842 --> 00:14:15,302 l'appelant son fils. 173 00:14:16,178 --> 00:14:18,222 La relation entre... 174 00:14:18,389 --> 00:14:20,725 entre les deux femmes et vous 175 00:14:21,476 --> 00:14:26,439 serait comme la relation entre Mo�se, Elie et J�sus. 176 00:14:28,650 --> 00:14:30,610 C'est l� o� �a devient blasph�matoire. 177 00:14:32,278 --> 00:14:33,488 Je vois. 178 00:14:33,822 --> 00:14:34,989 Vous ne... 179 00:14:35,156 --> 00:14:37,617 vous ne savez pas qui �taient ces femmes ? 180 00:14:41,329 --> 00:14:44,249 L'une d'elles ressemblait � la Vierge Marie, 181 00:14:45,417 --> 00:14:46,251 �a me revient. 182 00:14:46,418 --> 00:14:48,545 Ce n'�tait pas la Vierge Marie. 183 00:14:50,004 --> 00:14:51,214 Vu votre description, 184 00:14:51,381 --> 00:14:53,758 �a devait �tre Valeria Messalina, 185 00:14:54,134 --> 00:14:56,554 la femme de l'empereur Claude, 186 00:14:56,720 --> 00:15:00,015 la plus c�l�bre nymphomane de l'histoire. 187 00:15:02,852 --> 00:15:05,187 Elle ressemblait � votre ic�ne. 188 00:15:05,354 --> 00:15:08,524 Cette image vient d'une statue du Louvre. 189 00:15:08,899 --> 00:15:10,734 Elle fait penser � une Hodigitria, 190 00:15:10,901 --> 00:15:13,654 mais elle n'est pas religieuse, loin de l�. 191 00:15:15,197 --> 00:15:16,282 Et l'autre femme, 192 00:15:16,740 --> 00:15:18,659 qui chevauchait la cr�ature, 193 00:15:19,535 --> 00:15:21,954 n'�tait autre que la putain de Babylone, 194 00:15:22,329 --> 00:15:24,999 chevauchant Nimrod sous la forme d'un taureau. 195 00:15:30,045 --> 00:15:32,799 Si quelqu'un d'autre me racontait cette histoire, 196 00:15:32,966 --> 00:15:35,677 j'y verrais une plaisanterie blasph�matoire 197 00:15:35,844 --> 00:15:37,554 piment�e d'une lumi�re biblique 198 00:15:37,721 --> 00:15:42,017 �manant ni plus ni moins d'un orgasme spontan�. 199 00:15:44,436 --> 00:15:46,062 Bont� divine. 200 00:15:47,314 --> 00:15:49,316 Vous exigez beaucoup de votre auditeur. 201 00:15:50,483 --> 00:15:53,028 Je vous jure que je suis aussi innocente 202 00:15:53,194 --> 00:15:56,197 s'agissant de religion, que vous s'agissant du sexe. 203 00:15:58,908 --> 00:16:01,745 La Transfiguration sur le mont de V�nus. 204 00:16:04,456 --> 00:16:07,793 Et apr�s, vous n'avez plus eu d'orgasme du tout. 205 00:16:14,091 --> 00:16:16,260 Wagner. L'Or du Rhin. 206 00:16:16,427 --> 00:16:18,554 La descente au Nibelheim. 207 00:16:19,180 --> 00:16:20,848 C'�tait si terrible ? 208 00:16:21,015 --> 00:16:24,101 Imaginez que d'un seul coup 209 00:16:24,268 --> 00:16:26,604 vous perdiez tout d�sir de lire 210 00:16:26,771 --> 00:16:29,648 et toute passion pour les livres et les lettres. 211 00:16:30,316 --> 00:16:32,568 Je ne sais pas si je peux l'imaginer. 212 00:16:55,509 --> 00:16:56,760 Je peux vous aider ? 213 00:17:58,865 --> 00:18:01,243 Comme souvent dans ma vie, 214 00:18:01,535 --> 00:18:04,538 une lueur d'espoir a jailli d'un �v�nement mystique. 215 00:18:05,998 --> 00:18:07,207 C'est-�-dire ? 216 00:18:07,708 --> 00:18:11,211 Trois feuilles mortes dansant un ballet �trange. 217 00:18:12,170 --> 00:18:14,631 �a vous redonnait l'espoir de quoi ? 218 00:18:16,258 --> 00:18:18,552 De retrouver ma sexualit�. 219 00:18:19,386 --> 00:18:20,429 Comment ? 220 00:18:23,181 --> 00:18:25,058 Par la force. 221 00:18:53,963 --> 00:18:56,257 Malgr� mes efforts inlassables, 222 00:18:56,424 --> 00:18:59,260 ma chatte restait sans r�action. 223 00:19:01,012 --> 00:19:03,431 Mais le fait de d�placer l'initiative... 224 00:19:03,598 --> 00:19:06,226 semblait motiver fortement J�r�me. 225 00:19:06,643 --> 00:19:08,520 Et je dois avouer qu'il fut un temps 226 00:19:08,979 --> 00:19:10,814 o� l'on s'amusait ensemble. 227 00:19:15,402 --> 00:19:17,154 Je te donne un billet de cinq 228 00:19:20,157 --> 00:19:21,742 si tu arrives � fourrer �a 229 00:19:23,410 --> 00:19:25,037 dans ta chatte. 230 00:19:26,330 --> 00:19:27,664 Un billet de cinq ? 231 00:19:42,722 --> 00:19:44,057 Merde... 232 00:20:27,393 --> 00:20:28,435 Merci. 233 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Je vous en prie. 234 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 Vous n'avez pas de cuill�res ? 235 00:20:35,484 --> 00:20:36,735 Non. 236 00:21:34,211 --> 00:21:36,505 Que pouvons-nous en d�duire ? 237 00:21:36,672 --> 00:21:39,842 Que l'amour et le sexe n'ont rien � voir ou 238 00:21:40,301 --> 00:21:42,970 qu'ils sont carr�ment en opposition ? 239 00:21:43,137 --> 00:21:46,473 Le plus grotesque, c'est que durant cette p�riode 240 00:21:46,932 --> 00:21:50,102 o� toute sensation sexuelle m'�tait refus�e, 241 00:21:50,269 --> 00:21:52,229 une p�riode, je l'admets, 242 00:21:52,396 --> 00:21:54,815 de confort domestique reposant, 243 00:21:55,274 --> 00:21:57,568 nous avons emm�nag� ensemble 244 00:21:57,901 --> 00:21:59,403 et je suis tomb�e enceinte 245 00:21:59,945 --> 00:22:02,532 parce que j'�tais insouciante avec ma pilule. 246 00:22:03,491 --> 00:22:05,910 Consciemment ou inconsciemment, 247 00:22:06,077 --> 00:22:08,371 je voulais une c�sarienne. 248 00:22:09,039 --> 00:22:12,000 J'esp�rais que ma chatte allait refonctionner 249 00:22:13,001 --> 00:22:17,255 et je sentais qu'un accouchement n'arrangerait rien. 250 00:22:19,049 --> 00:22:21,009 �tait-ce mon imagination, 251 00:22:21,176 --> 00:22:23,011 mais alors que j'�tais �tendue, 252 00:22:23,178 --> 00:22:25,388 le son des instruments produisit un accord 253 00:22:25,805 --> 00:22:28,016 comme celui du Petit Troupeau. 254 00:22:30,060 --> 00:22:31,061 Oui. 255 00:22:31,352 --> 00:22:33,104 Ce n'�tait pas la peur, 256 00:22:33,521 --> 00:22:36,525 plut�t une esp�ce de d�go�t. 257 00:22:50,956 --> 00:22:53,876 J'aurais jur� l'avoir vu rire. 258 00:22:54,668 --> 00:22:56,337 Un fils qui rit. 259 00:22:56,545 --> 00:22:58,214 Dans "Docteur Faustus", Thomas Mann 260 00:22:58,380 --> 00:23:00,758 d�crit la naissance du fils de No�, Cham, 261 00:23:00,925 --> 00:23:02,843 qui riait lorsqu'il est n�. 262 00:23:04,929 --> 00:23:06,514 Autre pr�sage satanique. 263 00:23:10,601 --> 00:23:11,401 � propos, 264 00:23:11,560 --> 00:23:14,314 l'enfant innocent fut pr�nomm� Marcel, 265 00:23:14,481 --> 00:23:16,816 d'apr�s Mars, dieu romain de la guerre. 266 00:23:17,150 --> 00:23:18,777 Et la maternit� ? 267 00:23:19,569 --> 00:23:23,448 Je suppose que l'amour maternel n'a pas r�pondu � l'attente. 268 00:23:23,740 --> 00:23:26,326 Non, je n'avais aucune attente. 269 00:23:26,910 --> 00:23:29,120 L'amour maternel n'�tait pas un probl�me. 270 00:23:30,163 --> 00:23:33,708 Mais quand je regardais l'enfant dans les yeux, 271 00:23:34,459 --> 00:23:38,964 j'avais le sentiment d�rangeant d'�tre mise � nu. 272 00:23:42,467 --> 00:23:45,637 C'est s�rement �trange de dire � propos d'un enfant 273 00:23:45,804 --> 00:23:48,266 que mon amour n'�tait pas partag�, 274 00:23:49,183 --> 00:23:51,268 mais c'est ce que je ressentais. 275 00:23:54,313 --> 00:23:55,940 Si J�r�me esp�rait une pause 276 00:23:56,107 --> 00:23:59,110 dans ce qui �tait devenu pour lui un travail ext�nuant 277 00:23:59,860 --> 00:24:01,404 il pouvait l'oublier. 278 00:24:02,071 --> 00:24:04,991 Achille poursuivait � nouveau la tortue. 279 00:24:08,577 --> 00:24:09,954 Remplis tous mes trous... 280 00:24:10,121 --> 00:24:11,539 Je ne peux pas, Joe. 281 00:24:16,627 --> 00:24:17,837 Je suis d�sol�. 282 00:24:28,890 --> 00:24:29,766 On peut parler ? 283 00:24:30,308 --> 00:24:31,560 Bien s�r. 284 00:24:37,399 --> 00:24:41,361 J'aime ta fougue et ton d�sir, je t'aime, Joe. 285 00:24:44,156 --> 00:24:47,909 En ce moment, je ne te satisfais pas comme je voudrais. 286 00:24:49,453 --> 00:24:51,329 Te vexe pas, �a ne veut pas dire 287 00:24:51,496 --> 00:24:53,874 arr�ter notre vie sexuelle, importante pour moi. 288 00:24:55,750 --> 00:24:57,335 Tr�s importante pour moi. 289 00:24:59,839 --> 00:25:01,674 Quand tu ach�tes un tigre, 290 00:25:03,050 --> 00:25:04,886 tu dois aussi le nourrir. 291 00:25:06,470 --> 00:25:08,055 Le satisfaire. 292 00:25:08,306 --> 00:25:09,182 D'accord ? 293 00:25:16,689 --> 00:25:18,441 Pour faire court : 294 00:25:19,317 --> 00:25:21,068 j'ai un tigre sur les bras. 295 00:25:21,235 --> 00:25:23,279 Tu veux dire que je suis trop pour toi. 296 00:25:24,488 --> 00:25:26,115 Tu es comme tu dois �tre. 297 00:25:26,616 --> 00:25:28,784 Je me demande si tu accepterais 298 00:25:28,951 --> 00:25:31,203 que je re�oive de l'aide pour le nourrir. 299 00:25:34,708 --> 00:25:38,378 Tu dis que je devrais baiser avec d'autres aussi ? 300 00:25:44,676 --> 00:25:47,638 C'est une fa�on assez cruelle de le pr�senter, mais... 301 00:25:49,264 --> 00:25:51,016 Mais exacte. 302 00:26:03,445 --> 00:26:04,571 Depuis longtemps 303 00:26:04,738 --> 00:26:07,449 l'id�e me trottait dans la t�te que le concept 304 00:26:07,616 --> 00:26:10,286 des habits "baise-moi-vite" pouvait �tre am�lior�. 305 00:26:11,662 --> 00:26:12,580 �a te va bien. 306 00:26:12,747 --> 00:26:15,208 Je devins le professeur de piano. 307 00:26:38,731 --> 00:26:39,816 �a va ? 308 00:26:40,358 --> 00:26:41,484 Non. 309 00:26:41,651 --> 00:26:43,152 Que se passe-t-il ? 310 00:26:43,694 --> 00:26:46,949 Je suis nulle avec les voitures. Vous pouvez m'aider ? 311 00:26:48,826 --> 00:26:49,910 �a ne peut pas marcher. 312 00:26:50,494 --> 00:26:52,538 Les capuchons ont �t� retir�s. 313 00:26:52,704 --> 00:26:54,039 C'est moi qui l'ai fait. 314 00:26:54,540 --> 00:26:55,999 Je n'aurais pas d� ? 315 00:26:57,209 --> 00:27:01,129 Pour la premi�re fois, j'avais le plaisir d'avoir une 8 cylindres. 316 00:27:01,296 --> 00:27:06,009 Les combinaisons possibles de 8 capuchons sur 8 bougies 317 00:27:06,343 --> 00:27:09,304 sont de 40 320, 318 00:27:09,471 --> 00:27:11,807 si je me souviens bien de mes maths. 319 00:27:12,182 --> 00:27:15,561 Et une seule fera d�marrer la voiture, 320 00:27:15,727 --> 00:27:17,854 ce qui me laissait le temps n�cessaire. 321 00:27:18,814 --> 00:27:19,899 Beethoven ? 322 00:27:20,066 --> 00:27:22,068 Il ne savait pas �crire une fugue. 323 00:27:22,819 --> 00:27:24,070 Vous pensez ? 324 00:27:26,531 --> 00:27:27,740 Oui, je le pense. 325 00:27:43,840 --> 00:27:46,759 Il serait plus pr�cis de dire que Beethoven 326 00:27:46,926 --> 00:27:48,845 a renouvel� la fugue. 327 00:27:50,388 --> 00:27:53,558 C'�tait un tel visionnaire que les puristes de Bach 328 00:27:53,725 --> 00:27:56,312 l'ont accus� de ne pas la ma�triser. 329 00:28:19,376 --> 00:28:20,586 Bonne journ�e ? 330 00:28:29,803 --> 00:28:34,934 Pas un mot ne fut �chang� � propos de mes le�ons de piano. 331 00:28:49,616 --> 00:28:52,494 Quand les myst�rieuses lettres arriv�rent, 332 00:28:53,286 --> 00:28:58,124 j'ai eu peur qu'elles viennent d'un amant compl�tement oubli� 333 00:28:58,291 --> 00:29:00,585 et les ai cach�es pour ne pas le blesser 334 00:29:00,752 --> 00:29:02,378 au cas o� il les verrait. 335 00:29:09,678 --> 00:29:13,098 Mais J�r�me �tant toujours pr�sent � l'arriv�e du courrier 336 00:29:13,682 --> 00:29:16,644 et les enveloppes �tant toujours vides, 337 00:29:17,519 --> 00:29:20,397 je compris que c'�tait lui qui les envoyait 338 00:29:20,564 --> 00:29:22,358 comme pour me tester. 339 00:29:24,860 --> 00:29:27,363 Mon choix de ne pas en parler �tait exactement 340 00:29:27,529 --> 00:29:29,573 la r�action qu'il craignait 341 00:29:30,074 --> 00:29:33,911 et cela renfor�a sa jalousie insens�e et ses fantasmes 342 00:29:34,078 --> 00:29:37,831 sur le fait que je tombe amoureuse pour de bon 343 00:29:37,998 --> 00:29:40,334 alors que j'�tais le professeur de piano. 344 00:30:08,655 --> 00:30:11,616 Pour revenir � la souffrance de votre �glise d'Occident, 345 00:30:12,492 --> 00:30:15,745 je dois faire un bond de trois ans dans l'histoire 346 00:30:15,912 --> 00:30:19,083 et parler de ma rencontre avec ce que j'appellerais : 347 00:30:19,250 --> 00:30:21,335 "Les Hommes Dangereux". 348 00:30:26,757 --> 00:30:29,885 J'�tais souvent seule avec Marcel � l'�poque, 349 00:30:30,052 --> 00:30:32,721 J�r�me voyageait la plupart du temps, 350 00:30:32,888 --> 00:30:34,473 et quand il rentrait, 351 00:30:34,640 --> 00:30:38,269 il passait son temps � m'accuser de n�gliger Marcel, 352 00:30:38,644 --> 00:30:43,232 � mon avis pour camoufler sa col�re contre mes amants. 353 00:30:43,983 --> 00:30:48,237 Malgr� mes initiatives libertines, et c'est un euph�misme, 354 00:30:48,404 --> 00:30:51,782 toute satisfaction sexuelle, sans parler d'orgasme, 355 00:30:51,949 --> 00:30:54,619 �tait plus inaccessible que jamais. 356 00:31:14,014 --> 00:31:15,807 J'avais besoin de changement. 357 00:31:16,182 --> 00:31:18,810 D'une certaine fa�on, l'inspiration se trouvait 358 00:31:18,977 --> 00:31:21,897 sous mes fen�tres depuis le d�but. 359 00:31:22,772 --> 00:31:26,985 Je projetais d'aller l� o� je n'aurais jamais imagin�. 360 00:31:27,736 --> 00:31:30,615 Par exemple, �tre avec un homme dont je ne connaissais 361 00:31:30,781 --> 00:31:32,575 pas du tout la langue. 362 00:31:33,492 --> 00:31:35,911 Je sentais que �a m'excitait �norm�ment 363 00:31:36,412 --> 00:31:38,956 d'imaginer une situation sexuelle 364 00:31:39,457 --> 00:31:43,044 o� toute communication verbale �tait impossible. 365 00:31:46,964 --> 00:31:48,049 Bonjour. 366 00:31:48,215 --> 00:31:50,009 Je suis Tobias, l'interpr�te. 367 00:31:50,176 --> 00:31:52,303 Bonjour, je suis Joe. Entrez. 368 00:31:53,095 --> 00:31:55,556 Vous ma�trisez donc les langues africaines. 369 00:31:56,349 --> 00:31:58,100 Je poss�de les bases. 370 00:31:59,143 --> 00:32:01,395 Qui voulez-vous interpr�ter ? 371 00:32:02,355 --> 00:32:03,230 Cet homme. 372 00:32:04,524 --> 00:32:06,026 Celui qui a le blouson vert. 373 00:32:06,193 --> 00:32:09,279 Quelle langue parle-t-il ? 374 00:32:09,446 --> 00:32:13,158 Dieu seul le sait... en tout cas, pas l'anglais. 375 00:32:32,511 --> 00:32:34,054 C'est assez difficile. 376 00:32:34,888 --> 00:32:36,264 Mais... 377 00:32:37,099 --> 00:32:38,893 nous avons trouv� un dialecte 378 00:32:39,060 --> 00:32:41,187 que nous connaissons tous les deux. 379 00:32:44,065 --> 00:32:45,066 Vous venez ? 380 00:32:45,233 --> 00:32:47,944 Non, je reste ici, parlez tous les deux. 381 00:32:50,029 --> 00:32:53,241 Vous allez lui demander s'il veut coucher avec moi. 382 00:32:53,407 --> 00:32:54,450 Coucher ? 383 00:33:24,856 --> 00:33:26,316 C'est d'accord ? 384 00:33:26,483 --> 00:33:28,068 Difficile � dire. 385 00:33:28,694 --> 00:33:31,363 J'ai not� l'heure et l'endroit, 386 00:33:32,406 --> 00:33:33,573 mais... 387 00:33:34,700 --> 00:33:37,703 j'aimerais ne pas �tre responsable 388 00:33:37,869 --> 00:33:40,080 de cette traduction 389 00:33:40,247 --> 00:33:41,623 qui, je crois... 390 00:33:42,332 --> 00:33:46,253 pourrait toucher � une zone grise de ma profession. 391 00:33:48,880 --> 00:33:51,676 C'�tait l'adresse d'un h�tel bon march�. 392 00:34:00,101 --> 00:34:01,519 Pourquoi �taient-ils deux ? 393 00:34:01,686 --> 00:34:03,730 Ce sont exactement mes mots. 394 00:34:04,439 --> 00:34:07,316 Apparemment, N avait amen� son fr�re. 395 00:36:44,144 --> 00:36:45,188 Pourquoi �tait-il furieux ? 396 00:36:46,020 --> 00:36:48,566 Il y avait clairement un probl�me entre eux, 397 00:36:48,899 --> 00:36:51,485 mais plus tard, j'ai appris qu'un sandwich 398 00:36:51,652 --> 00:36:53,612 exigeait une grande sensibilit�, 399 00:36:53,779 --> 00:36:57,616 parce que les hommes peuvent se sentir � travers les tissus. 400 00:36:57,783 --> 00:37:01,412 J'imagine que la dispute avait commenc� dans l'escalier 401 00:37:01,579 --> 00:37:06,375 et que l'un d'eux avait revendiqu� l'un de mes trous, 402 00:37:06,542 --> 00:37:09,879 provoquant un conflit avec son fr�re n�gre. 403 00:37:10,379 --> 00:37:12,631 Vous ne devriez pas utiliser ce mot. 404 00:37:13,257 --> 00:37:14,758 Ce n'est pas politiquement correct. 405 00:37:16,427 --> 00:37:17,261 N�gre. 406 00:37:17,428 --> 00:37:20,097 Excusez-moi, mais dans mon milieu, 407 00:37:20,472 --> 00:37:22,976 on met un point d'honneur � appeler un chat un chat. 408 00:37:24,436 --> 00:37:27,105 � chaque fois qu'on interdit un mot, 409 00:37:27,272 --> 00:37:29,941 on retire une pierre aux fondations d�mocratiques. 410 00:37:30,692 --> 00:37:33,403 La soci�t� montre son impuissance 411 00:37:33,570 --> 00:37:36,906 face � un probl�me concret en supprimant des mots de la langue. 412 00:37:37,532 --> 00:37:40,577 Les autodaf�s ne valent pas la soci�t� moderne. 413 00:37:40,869 --> 00:37:42,787 La soci�t� r�torquerait 414 00:37:43,163 --> 00:37:46,624 que le politiquement correct exprime pr�cis�ment 415 00:37:46,791 --> 00:37:48,710 le souci d�mocratique des minorit�s. 416 00:37:49,794 --> 00:37:52,380 Et je dis que la soci�t� est aussi l�che 417 00:37:52,547 --> 00:37:54,299 que les gens qui la composent, 418 00:37:54,466 --> 00:37:57,803 qui � mon avis sont trop b�tes pour la d�mocratie. 419 00:38:00,056 --> 00:38:03,392 Je comprends, mais je suis en total d�saccord. 420 00:38:03,684 --> 00:38:05,269 Je ne doute pas des qualit�s humaines. 421 00:38:06,771 --> 00:38:10,316 Les qualit�s humaines peuvent se r�sumer en un mot : 422 00:38:10,483 --> 00:38:11,525 l'hypocrisie. 423 00:38:12,985 --> 00:38:16,489 On encense ceux qui pr�tendent dire la v�rit� et mentent, 424 00:38:16,655 --> 00:38:19,283 et on traite de menteurs ceux qui disent la v�rit�. 425 00:38:21,410 --> 00:38:23,621 La soci�t� est bas�e sur la haine. 426 00:38:23,788 --> 00:38:26,207 Elle devrait �tre bas�e sur le pardon. 427 00:38:27,625 --> 00:38:29,752 La haine est rudimentaire. 428 00:38:32,171 --> 00:38:35,342 On devrait �tre capable de pardonner son bourreau. 429 00:38:40,680 --> 00:38:44,100 � propos, je vous assure que les femmes qui pr�tendent 430 00:38:44,267 --> 00:38:47,145 ne pas �tre excit�es par les n�gres, mentent. 431 00:38:47,479 --> 00:38:49,648 Vous ont-ils satisfaite ? 432 00:38:50,190 --> 00:38:51,858 Ces n�... n�gres ? 433 00:38:55,153 --> 00:38:58,281 Mais ils m'ont r�v�l� un monde �loign� du mien 434 00:38:58,448 --> 00:39:00,450 qu'il me fallait explorer 435 00:39:01,117 --> 00:39:03,912 et o� je pourrais peut-�tre 436 00:39:04,079 --> 00:39:05,705 renouer avec ma vie. 437 00:39:52,421 --> 00:39:53,839 Qui �tes-vous ? 438 00:39:56,091 --> 00:39:58,176 Je sais ce que vous faites. 439 00:39:58,760 --> 00:40:01,888 J'aimerais �tre une des femmes que vous voyez. 440 00:40:05,851 --> 00:40:07,352 C'est sans int�r�t. 441 00:40:14,067 --> 00:40:15,152 Madame. 442 00:41:09,082 --> 00:41:10,542 Princesse, 443 00:41:10,709 --> 00:41:13,045 j'avais dit express�ment cinq jours, 444 00:41:13,211 --> 00:41:14,838 et ils ne sont pas pass�s. 445 00:41:16,131 --> 00:41:17,215 Donc, 446 00:41:18,550 --> 00:41:21,219 vous devez partir. D�sol�. 447 00:41:32,190 --> 00:41:33,441 Vous �tes encore l� ? 448 00:41:38,988 --> 00:41:41,366 Je ne crois pas que ce soit pour vous. 449 00:41:44,494 --> 00:41:48,623 Si nous faisions un petit test ? 450 00:41:52,669 --> 00:41:53,753 Levez-vous. 451 00:42:02,678 --> 00:42:04,055 Asseyez-vous. 452 00:42:12,272 --> 00:42:14,483 Je veux que vous soyez assise, 453 00:42:15,359 --> 00:42:16,819 compl�tement d�tendue, 454 00:42:18,320 --> 00:42:20,489 pendant que je vous frappe au visage. 455 00:42:20,989 --> 00:42:22,407 Rien de sp�cial. 456 00:42:23,200 --> 00:42:24,284 C'est juste... 457 00:42:25,410 --> 00:42:26,787 juste une gifle. 458 00:42:32,584 --> 00:42:33,585 Pr�te ? 459 00:42:36,088 --> 00:42:37,131 Je suis pr�te. 460 00:42:45,348 --> 00:42:46,148 Non ! 461 00:42:49,936 --> 00:42:50,937 Vous voyez ? 462 00:43:02,448 --> 00:43:04,075 Comme c'est myst�rieux. 463 00:43:06,035 --> 00:43:08,830 Vous me donnez une explication raisonnable 464 00:43:09,205 --> 00:43:10,456 ou faut-il attendre ? 465 00:43:12,375 --> 00:43:16,254 Je n'ai pas d'explication, encore moins raisonnable. 466 00:43:17,881 --> 00:43:20,301 Quelles rumeurs couraient sur lui ? 467 00:43:22,136 --> 00:43:23,721 Qu'il �tait violent. 468 00:43:23,887 --> 00:43:26,181 En quoi cela peut �tre excitant ? 469 00:43:30,436 --> 00:43:32,563 Je pense que pour comprendre, 470 00:43:32,730 --> 00:43:35,357 il faut se r�f�rer � ma nature rebelle. 471 00:43:37,067 --> 00:43:41,572 J'�tais totalement contre l'activit� de K. 472 00:43:42,281 --> 00:43:45,284 Le fait de le contacter �tait 473 00:43:45,534 --> 00:43:49,038 une tentative d�sesp�r�e pour r�habiliter ma sexualit�. 474 00:43:51,790 --> 00:43:54,502 Le syst�me �tait le facteur essentiel avec K. 475 00:43:55,545 --> 00:43:57,172 Un syst�me de violence ? 476 00:44:00,592 --> 00:44:05,138 C'est vous qui avez insist� sur l'�glise d'Occident, non ? 477 00:44:05,513 --> 00:44:08,683 Et je... crois me rappeler 478 00:44:09,184 --> 00:44:12,812 que la repr�sentation de la crucifixion 479 00:44:12,979 --> 00:44:15,982 est de nature violente, pour ne pas dire sadique. 480 00:44:16,691 --> 00:44:20,195 La Passion du Christ est pleine de violence, 481 00:44:20,361 --> 00:44:24,449 la via dolorosa, le chemin de croix et les 39 coups de fouet. 482 00:44:49,975 --> 00:44:52,353 Vous commencez � m'irriter. 483 00:45:23,176 --> 00:45:25,470 Je vais vous donner les r�gles. 484 00:45:27,514 --> 00:45:30,100 Premi�re r�gle : je ne vous baise pas 485 00:45:30,600 --> 00:45:33,812 et ce n'est pas sujet � discussion. 486 00:45:35,021 --> 00:45:37,440 Qu'en retirez-vous alors ? 487 00:45:37,899 --> 00:45:39,068 C'est mon affaire 488 00:45:39,235 --> 00:45:41,862 et je ne veux plus en entendre parler. 489 00:45:42,822 --> 00:45:45,700 Deuxi�me r�gle : il n'y a pas de mot de s�curit�. 490 00:45:47,243 --> 00:45:48,703 Cela veut dire 491 00:45:48,869 --> 00:45:52,915 que si vous me suivez � l'int�rieur, rien de ce que vous direz 492 00:45:53,082 --> 00:45:57,461 ne me fera arr�ter un geste ou une proc�dure. 493 00:45:58,587 --> 00:46:02,633 Vous devez vous munir d'une cravache en cuir marron usag�e 494 00:46:04,301 --> 00:46:08,431 et pas celles qu'on vend dans les sex shops. 495 00:46:08,764 --> 00:46:10,349 Ce n'est pas une mascarade. 496 00:46:12,643 --> 00:46:14,187 Troisi�me r�gle : 497 00:46:15,188 --> 00:46:17,482 si je choisis de vous faire entrer, 498 00:46:17,649 --> 00:46:20,152 vous devrez �tre assise ici. 499 00:46:21,611 --> 00:46:24,197 Autrement dit, vous ne saurez pas quand. 500 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 Juste que ce sera 501 00:46:29,494 --> 00:46:31,037 entre 2 h et 6 h du matin. 502 00:46:31,705 --> 00:46:33,540 Je ne peux pas rester aussi tard, 503 00:46:33,707 --> 00:46:37,544 ma baby-sitter n'est pas fiable, je ne peux pas laisser mon fils. 504 00:46:40,213 --> 00:46:41,882 Vous ne savez m�me pas mon nom ! 505 00:46:42,048 --> 00:46:44,134 Votre nom ne m'int�resse pas. 506 00:46:45,969 --> 00:46:48,096 Ici, votre nom est... 507 00:46:50,933 --> 00:46:51,733 Fido. 508 00:47:06,741 --> 00:47:08,034 Je peux vous aider ? 509 00:47:08,200 --> 00:47:10,369 Je voudrais une cravache. 510 00:47:10,953 --> 00:47:12,079 Pour quoi faire ? 511 00:47:13,164 --> 00:47:14,332 Pour mon cheval. 512 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 J'avais compris. Quel genre de cheval ? 513 00:47:20,880 --> 00:47:22,340 Il n'est pas tr�s grand. 514 00:47:22,506 --> 00:47:24,968 Je veux dire, pour le dressage ou le saut ? 515 00:47:27,304 --> 00:47:28,805 Je ne sais pas. 516 00:47:29,931 --> 00:47:31,600 Voici une cravache de dressage. 517 00:47:32,601 --> 00:47:34,436 Probablement pour le saut. 518 00:47:35,979 --> 00:47:36,779 Comme ceci ? 519 00:47:40,817 --> 00:47:42,652 Elle est d'occasion ? 520 00:47:43,403 --> 00:47:46,573 Nous en avons, mais celles-ci ne sont pas ch�res. 521 00:47:47,949 --> 00:47:49,534 Je pr�f�re d'occasion. 522 00:47:52,454 --> 00:47:53,372 D'accord. 523 00:48:01,798 --> 00:48:03,424 Marcel est r�veill�. 524 00:48:03,925 --> 00:48:06,177 Tu veux dire au revoir � ta maman ? 525 00:48:07,220 --> 00:48:08,429 Au revoir. 526 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Fido ! 527 00:49:31,848 --> 00:49:33,433 Je prends votre manteau. 528 00:49:54,121 --> 00:49:56,373 J'aimerais que vous releviez vos cheveux. 529 00:49:57,875 --> 00:49:59,209 Utilisez �a. 530 00:50:00,502 --> 00:50:03,589 Au cas o� je devrais vous frapper au visage. 531 00:50:04,757 --> 00:50:06,800 Je dois retirer mes v�tements ? 532 00:50:08,552 --> 00:50:10,262 Je vous dirai quoi faire 533 00:50:10,679 --> 00:50:11,764 et quand. 534 00:50:13,849 --> 00:50:15,309 Vous pouvez vous asseoir. 535 00:50:25,778 --> 00:50:26,988 Donnez-moi votre main. 536 00:50:35,038 --> 00:50:37,290 Je veux voir si ce n�ud vous va. 537 00:50:54,557 --> 00:50:55,475 Bien. 538 00:51:02,524 --> 00:51:03,984 Vous pouvez vous lever. 539 00:51:11,909 --> 00:51:12,868 Penchez-vous. 540 00:51:13,285 --> 00:51:14,370 Comment ? 541 00:51:16,914 --> 00:51:18,415 Approchez la chaise. 542 00:51:20,459 --> 00:51:22,169 Penchez-vous � partir des hanches. 543 00:51:25,422 --> 00:51:27,174 Regardez devant vous. 544 00:51:27,341 --> 00:51:28,926 Levez la t�te. 545 00:51:29,677 --> 00:51:31,178 Regardez devant vous. 546 00:51:38,019 --> 00:51:38,853 Devant vous. 547 00:51:44,818 --> 00:51:46,111 Vous pouvez vous lever. 548 00:51:48,405 --> 00:51:49,948 On va utiliser le canap�. 549 00:51:52,701 --> 00:51:54,035 Venez ici. 550 00:51:57,414 --> 00:51:59,249 D�tendez-vous. 551 00:52:01,167 --> 00:52:02,710 Penchez-vous. 552 00:52:05,588 --> 00:52:06,881 Tendez les bras. 553 00:52:17,935 --> 00:52:19,353 D�tendez-vous. 554 00:53:01,855 --> 00:53:03,356 Tendez les mains. 555 00:53:05,108 --> 00:53:06,610 Paumes face � face. 556 00:53:15,243 --> 00:53:16,578 D�tendez-vous. 557 00:53:53,908 --> 00:53:55,869 La prochaine fois, pas de slip. 558 00:54:21,686 --> 00:54:23,563 Votre cul n'est pas assez haut. 559 00:54:25,148 --> 00:54:26,274 �a n'ira pas. 560 00:54:26,691 --> 00:54:27,984 Quoi ? 561 00:54:35,076 --> 00:54:36,953 J'aimerais vous revoir jeudi. 562 00:54:44,502 --> 00:54:45,302 Pourquoi ? 563 00:54:47,171 --> 00:54:49,507 Nous verrons comment �a va jeudi. 564 00:55:02,436 --> 00:55:05,857 Je ne peux pas vous r�pondre, laissez un message. 565 00:55:06,733 --> 00:55:09,569 C'est encore la m�re de Marcel. 566 00:55:09,820 --> 00:55:12,197 Il est 1 h 30. 567 00:55:12,364 --> 00:55:14,283 Nous �tions d'accord. 568 00:55:14,741 --> 00:55:17,911 J'esp�re que vous aurez ce message et viendrez au plus vite. 569 00:55:21,331 --> 00:55:22,958 Marcel dort. 570 00:55:25,377 --> 00:55:26,795 Je dois y aller. 571 00:56:23,228 --> 00:56:24,605 Soulevez-vous. 572 00:56:28,275 --> 00:56:29,401 Encore. 573 00:56:33,822 --> 00:56:34,948 Mieux. 574 00:56:55,470 --> 00:56:56,888 C'est beaucoup mieux. 575 00:56:57,513 --> 00:56:59,015 Beaucoup mieux. 576 00:57:06,230 --> 00:57:08,608 Je vais vous fouetter douze fois, 577 00:57:08,775 --> 00:57:09,817 m�me si vous criez, 578 00:57:11,277 --> 00:57:13,029 personne ne vous entendra. 579 00:57:22,830 --> 00:57:24,582 �a ne marche pas comme �a. 580 00:57:26,793 --> 00:57:28,837 Les gens ne crient pas avant que je les frappe. 581 00:58:30,900 --> 00:58:32,110 C'est fini. 582 00:58:36,489 --> 00:58:37,615 Merci. 583 00:58:39,243 --> 00:58:40,043 Je vous en prie. 584 00:58:51,380 --> 00:58:53,424 Vous �tes l� ? 585 00:58:56,010 --> 00:58:58,887 Tout �a est tellement �trange. 586 00:58:59,680 --> 00:59:00,480 Oui. 587 00:59:00,931 --> 00:59:02,808 Tr�s, tr�s �trange. 588 00:59:04,101 --> 00:59:06,103 J'�tais plus mouill�e la seconde fois, 589 00:59:06,270 --> 00:59:08,188 �a ne fait aucun doute. 590 00:59:09,607 --> 00:59:12,401 Je ne sais pas d'o� vient notre sexualit� 591 00:59:13,152 --> 00:59:16,406 ni d'o� vient ce genre de tendances. 592 00:59:17,824 --> 00:59:20,618 Probablement une perversion n�e dans l'enfance 593 00:59:20,785 --> 00:59:23,246 qui ne s'�tait jamais manifest�e avant. 594 00:59:24,289 --> 00:59:27,625 Curieusement, Freud dit le contraire. 595 00:59:28,251 --> 00:59:31,796 Il parle de la perversion polymorphe de l'enfant, 596 00:59:32,339 --> 00:59:34,549 �a veut dire que chez l'enfant, 597 00:59:34,716 --> 00:59:36,843 toutes sortes de perversions existent. 598 00:59:37,469 --> 00:59:42,182 L'enfance sert ensuite � les r�duire ou � en �liminer certaines. 599 00:59:43,349 --> 00:59:46,394 � la base, l'enfant est sexuellement polymorphe, 600 00:59:46,895 --> 00:59:49,482 tout est sexualit� chez un jeune enfant. 601 00:59:50,816 --> 00:59:51,616 Pourtant, 602 00:59:51,734 --> 00:59:55,071 c'�tait extr�mement �trange d'�tre allong�e l�, 603 00:59:55,738 --> 00:59:57,531 et surtout de le vouloir. 604 01:00:01,744 --> 01:00:03,662 Je me sentais invincible. 605 01:00:04,914 --> 01:00:07,625 Mais le plus souvent, comme une plante en pot. 606 01:00:09,293 --> 01:00:10,836 Une plante en pot ? 607 01:00:11,462 --> 01:00:15,007 Oui, il v�rifiait sans arr�t la s�cr�tion de ma chatte, 608 01:00:15,424 --> 01:00:18,552 comme les vieilles dames v�rifient l'arrosage de leurs plantes. 609 01:00:23,349 --> 01:00:27,062 Il est int�ressant de noter que vous avez lubrifi� 610 01:00:27,229 --> 01:00:31,316 en pr�vision d'une douleur que vous n'aviez pas ressentie. 611 01:00:33,985 --> 01:00:36,571 Votre corps se pr�parait � un rapport sexuel 612 01:00:36,738 --> 01:00:38,782 qui n'aurait pas lieu, vous le saviez. 613 01:00:40,951 --> 01:00:44,246 Je peux seulement dire que l'atmosph�re �tait sexuelle. 614 01:00:46,456 --> 01:00:49,167 Malgr� l'apparence immature de K, 615 01:00:49,334 --> 01:00:52,587 ses m�thodes �taient d'un raffinement surprenant. 616 01:00:54,339 --> 01:00:57,926 Alors que je me tortillais sous ses coups de fouet, 617 01:00:58,551 --> 01:01:01,430 je sentais combien ses n�uds �taient ing�nieux. 618 01:01:03,349 --> 01:01:05,768 Si je r�sistais, ils se resserraient, 619 01:01:05,935 --> 01:01:09,689 et quand je me d�tendais, ils semblaient se rel�cher. 620 01:01:12,900 --> 01:01:16,320 Comme un chat jouant avec une souris 621 01:01:17,905 --> 01:01:19,991 fait mine de lui laisser sa chance 622 01:01:20,157 --> 01:01:22,660 et ensuite l'attaque � nouveau. 623 01:01:25,830 --> 01:01:30,042 Je ne sais pas quel genre de n�ud K utilisait. 624 01:01:31,544 --> 01:01:33,295 Mais je connais un n�ud 625 01:01:34,004 --> 01:01:36,591 qui se resserre si une force s'exerce 626 01:01:37,175 --> 01:01:38,009 et vice versa. 627 01:01:38,176 --> 01:01:39,761 C'est le n�ud de Prusik. 628 01:01:41,012 --> 01:01:44,474 D'apr�s un nomm� Prusik, un alpiniste. 629 01:01:44,641 --> 01:01:48,645 Lors d'une ascension avec un ami, ils ont eu un accident 630 01:01:49,062 --> 01:01:51,022 et son ami est mort. 631 01:01:51,940 --> 01:01:54,609 Il s'est retrouv� pendu au bout d'une corde 632 01:01:55,277 --> 01:01:58,113 sans possibilit� de remonter. 633 01:01:58,488 --> 01:02:01,074 On ne peut pas grimper une corde d'alpiniste, 634 01:02:01,241 --> 01:02:02,492 elle est trop fine. 635 01:02:03,493 --> 01:02:05,203 Mais il �tait intelligent... 636 01:02:05,370 --> 01:02:08,540 et le dos au mur, c'est devenu un g�nie. 637 01:02:10,417 --> 01:02:13,254 Il a retir� les lacets de ses chaussures, 638 01:02:13,421 --> 01:02:15,256 a fait deux boucles, 639 01:02:15,423 --> 01:02:17,800 et les a fix�es � la corde. 640 01:02:17,967 --> 01:02:21,721 Il pouvait les glisser vers le haut hors tension, 641 01:02:22,346 --> 01:02:24,182 puis il a mis son pied, 642 01:02:24,348 --> 01:02:26,726 il a grimp� et s'en est sorti. 643 01:02:28,644 --> 01:02:29,854 Prusik. 644 01:02:33,524 --> 01:02:36,402 C'�tait l'une de vos plus faibles digressions. 645 01:02:41,198 --> 01:02:42,491 Je peux continuer ? 646 01:02:44,076 --> 01:02:45,453 Je vous en prie. 647 01:02:50,292 --> 01:02:52,711 Demain, apportez 15 petites pi�ces. 648 01:02:53,170 --> 01:02:54,463 Toutes identiques. 649 01:02:56,423 --> 01:02:57,799 Ni plus, ni moins. 650 01:04:59,257 --> 01:05:02,677 Parfois, j'offre un cadeau de No�l, 651 01:05:03,720 --> 01:05:04,929 mais... 652 01:05:05,388 --> 01:05:07,098 vous devez faire le travail. 653 01:05:07,807 --> 01:05:09,435 Je vais vous montrer. 654 01:05:25,075 --> 01:05:26,660 C'est un n�ud de sang. 655 01:05:27,661 --> 01:05:30,497 Vous faites 9 cordes avec 3 n�uds sur chacune. 656 01:05:31,874 --> 01:05:33,459 Je vous regarde faire. 657 01:05:34,209 --> 01:05:36,336 Vous d�cidez s'il faut 4, 658 01:05:36,503 --> 01:05:40,090 5 ou 6 tours sur les diff�rents n�uds. 659 01:05:51,728 --> 01:05:52,854 Montrez. 660 01:06:00,904 --> 01:06:02,155 Tr�s bien. 661 01:06:02,781 --> 01:06:03,865 Si vous... 662 01:06:04,365 --> 01:06:08,077 si vous commencez par un n�ud en haut de la corde, 663 01:06:09,120 --> 01:06:11,956 vous devez ajouter ensuite deux n�uds 664 01:06:12,123 --> 01:06:13,666 �loign�s de... 665 01:06:14,542 --> 01:06:18,171 dix � vingt centim�tres, pour �tre pr�cis. 666 01:06:18,338 --> 01:06:21,091 Mais le plus important avec les n�uds de sang, 667 01:06:21,258 --> 01:06:23,427 c'est de les placer diff�remment 668 01:06:23,594 --> 01:06:25,429 et qu'ils soient espac�s. 669 01:06:32,645 --> 01:06:36,941 Le chat � neuf queues se nomme "Fille du capitaine" dans la marine. 670 01:06:41,654 --> 01:06:45,574 Le n�ud de sang est important, c'est lui qui d�chire la peau 671 01:06:45,741 --> 01:06:49,536 et pas, comme on pense � tort, 672 01:06:50,079 --> 01:06:51,956 l'extr�mit� de la corde. 673 01:06:53,040 --> 01:06:55,418 Le n�ud de potence est aussi 674 01:06:55,585 --> 01:06:58,588 un genre de n�ud de sang avec de nombreux tours. 675 01:06:59,714 --> 01:07:03,760 Le standard militaire am�ricain exigeait cinq � quinze tours, 676 01:07:04,094 --> 01:07:06,972 car les tours, plac�s derri�re l'oreille gauche, 677 01:07:07,138 --> 01:07:10,350 brisent le cou du condamn� pendant sa chute. 678 01:07:13,770 --> 01:07:15,230 Je reprends � partir d'ici. 679 01:10:09,951 --> 01:10:10,993 Ch�rie ? 680 01:10:21,671 --> 01:10:22,838 Marcel ? 681 01:11:08,302 --> 01:11:10,138 Tu m'aimes encore ? 682 01:11:11,472 --> 01:11:13,891 Tu m'aimes plus que les autres ? 683 01:11:16,185 --> 01:11:16,985 Oui ? 684 01:11:19,772 --> 01:11:22,233 Tu ne comptes pas ressortir ce soir ? 685 01:11:24,444 --> 01:11:25,778 Non, pas du tout. 686 01:11:25,945 --> 01:11:27,196 Tu es s�re ? 687 01:11:28,448 --> 01:11:29,532 Oui. 688 01:11:29,866 --> 01:11:31,576 Tu me mens, Joe ? 689 01:11:33,244 --> 01:11:34,537 Sois franche. 690 01:11:35,329 --> 01:11:36,581 Vas-y. 691 01:11:37,582 --> 01:11:39,251 Dis-le, putain. 692 01:11:40,586 --> 01:11:43,046 - Je veux juste �tre ici. - Pourquoi ? 693 01:11:47,676 --> 01:11:48,677 Je ne sais pas. 694 01:11:55,851 --> 01:11:57,561 Si tu sors ce soir, 695 01:11:59,062 --> 01:12:02,107 tu ne nous reverras plus jamais, Marcel et moi. 696 01:12:06,236 --> 01:12:07,654 Tu as compris ? 697 01:13:24,192 --> 01:13:25,610 Tu dis au revoir ? 698 01:13:29,906 --> 01:13:31,658 C'est �a que tu dis ? 699 01:13:32,158 --> 01:13:33,827 Marcel, l�ve-toi. 700 01:13:34,160 --> 01:13:36,037 - Arr�te. - C'est ce que tu veux ? 701 01:13:37,455 --> 01:13:39,249 Tu dois le voir. 702 01:13:39,416 --> 01:13:41,084 Regarde-le, Joe. 703 01:13:47,090 --> 01:13:49,676 Soyons r�alistes, tu n'es pas une m�re. 704 01:13:51,803 --> 01:13:53,054 On va le r�veiller. 705 01:13:54,180 --> 01:13:56,057 Marcel, mon b�b�, 706 01:13:56,724 --> 01:13:57,851 dis au revoir, maman. 707 01:13:59,102 --> 01:14:02,106 - Je t'en prie, remets-le... - C'est ce que tu veux ? 708 01:14:05,526 --> 01:14:06,652 Tu vois ? 709 01:14:07,236 --> 01:14:08,863 Il te veut. 710 01:14:10,406 --> 01:14:11,206 Viens. 711 01:14:13,284 --> 01:14:15,578 C'est No�l, putain. 712 01:14:39,311 --> 01:14:40,395 C'est quoi, �a ? 713 01:14:42,731 --> 01:14:45,567 Aujourd'hui, c'est Madame qui attendra. 714 01:14:53,950 --> 01:14:55,994 Madame, je suis vraiment d�sol�, 715 01:14:56,828 --> 01:14:59,039 je dois d'abord parler � Fido. 716 01:15:09,966 --> 01:15:12,595 Votre comportement me contrarie vraiment. 717 01:15:23,230 --> 01:15:25,775 Je devrais vous renvoyer chez vous. 718 01:15:48,131 --> 01:15:49,883 Joyeux No�l, Fido. 719 01:16:52,571 --> 01:16:53,698 Je veux ta bite. 720 01:16:54,240 --> 01:16:55,157 Qu'avez-vous dit ? 721 01:16:56,617 --> 01:16:58,203 Je veux ta bite. 722 01:16:59,246 --> 01:17:01,707 Non, ne faites pas �a. 723 01:17:05,293 --> 01:17:07,045 Qu'est-ce qui vous prend ? 724 01:17:29,234 --> 01:17:31,361 En raison des f�tes 725 01:17:31,903 --> 01:17:33,990 et de votre comportement, 726 01:17:34,907 --> 01:17:38,161 vous aurez 40 coups, la peine la plus s�v�re � Rome. 727 01:17:38,911 --> 01:17:40,455 Vous �tes pr�te, Fido ? 728 01:17:42,498 --> 01:17:43,833 Je suis pr�te. 729 01:17:50,173 --> 01:17:51,132 Un. 730 01:17:53,634 --> 01:17:54,434 Deux. 731 01:17:56,929 --> 01:17:57,729 Trois. 732 01:18:00,433 --> 01:18:01,350 Quatre. 733 01:18:03,060 --> 01:18:03,978 Cinq. 734 01:18:06,814 --> 01:18:07,858 Six. 735 01:18:21,246 --> 01:18:23,624 J'avais compris la technique du n�ud de K, 736 01:18:23,790 --> 01:18:28,045 j'ai donc pu me d�gager un peu pour bouger mon pelvis 737 01:18:28,378 --> 01:18:31,924 et stimuler ainsi mon clitoris contre la couverture du bottin. 738 01:18:58,117 --> 01:18:58,917 Quarante. 739 01:19:09,837 --> 01:19:11,422 Quand vous �tes rentr�e, 740 01:19:12,673 --> 01:19:14,801 J�r�me et l'enfant �taient partis ? 741 01:19:21,683 --> 01:19:24,353 Je n'ai pas revu Marcel depuis. 742 01:19:28,107 --> 01:19:29,983 Ce sentimentalisme ! 743 01:19:30,609 --> 01:19:32,027 Je le hais. 744 01:19:36,031 --> 01:19:36,865 Pourquoi ? 745 01:19:37,491 --> 01:19:39,284 Parce que c'est un mensonge. 746 01:19:43,664 --> 01:19:45,082 Vous en �tes s�re ? 747 01:19:52,464 --> 01:19:54,509 J�r�me ne pouvait pas organiser 748 01:19:54,676 --> 01:19:58,263 sa vie en fonction d'un enfant non plus, 749 01:19:59,597 --> 01:20:02,100 il l'a donc plac� dans une famille d'accueil. 750 01:20:05,603 --> 01:20:07,063 Mon seul contact, 751 01:20:07,230 --> 01:20:10,775 c'est les 1 000 � que je mets sur son compte chaque mois. 752 01:20:12,026 --> 01:20:12,986 Anonymement. 753 01:20:16,239 --> 01:20:17,657 Comme p�nitence. 754 01:20:28,293 --> 01:20:30,129 Quand je sors, j'ai le sentiment 755 01:20:30,296 --> 01:20:33,340 qu'� mon retour, vous serez partie. 756 01:20:37,595 --> 01:20:39,430 Et je n'entendrai que la chati�re 757 01:20:40,180 --> 01:20:42,057 se balancer d'avant en arri�re. 758 01:20:45,853 --> 01:20:46,937 Merci. 759 01:20:47,104 --> 01:20:49,273 J'ignorais que vous aviez une chati�re. 760 01:20:50,149 --> 01:20:54,236 J'ai eu un chat, j'ai une chati�re donnant sur l'escalier. 761 01:20:55,029 --> 01:20:56,739 Mais comment sortait-il ? 762 01:20:59,867 --> 01:21:01,285 Je n'y ai jamais r�fl�chi. 763 01:21:01,452 --> 01:21:03,662 Par le sous-sol, je suppose. 764 01:21:04,455 --> 01:21:06,458 Chaque fois que quelqu'un 765 01:21:06,624 --> 01:21:10,128 ouvre la porte de la rue, la chati�re grince. 766 01:21:12,380 --> 01:21:14,215 C'est plein de courants d'air. 767 01:21:15,759 --> 01:21:17,552 Elle n'a pas grinc�. 768 01:21:19,554 --> 01:21:22,849 Non, il y a peu de monde qui entre et qui sort. 769 01:21:23,016 --> 01:21:24,768 C'est un peu sinistre. 770 01:21:25,018 --> 01:21:27,437 Non, j'aime bien. 771 01:21:28,438 --> 01:21:29,481 C'est... 772 01:21:30,648 --> 01:21:31,858 c'est paisible. 773 01:21:36,988 --> 01:21:39,699 Apr�s toute cette tristesse, puis-je demander 774 01:21:39,866 --> 01:21:42,411 ce qu'il est advenu du canard silencieux ? 775 01:21:43,496 --> 01:21:44,705 Merde alors. 776 01:21:45,623 --> 01:21:47,208 Le canard silencieux. 777 01:21:47,416 --> 01:21:49,752 Je l'avais compl�tement oubli�. 778 01:21:51,504 --> 01:21:55,633 Une nuit, K �tait d'une bonne humeur inhabituelle, 779 01:21:56,258 --> 01:21:59,011 j'ignore pourquoi, mais il ne frappait pas fort 780 01:21:59,178 --> 01:22:02,306 et disait en riant qu'il m'initierait au concept 781 01:22:02,473 --> 01:22:03,933 du canard silencieux. 782 01:22:30,126 --> 01:22:33,296 On ose � peine imaginer, "le canard caquetant". 783 01:22:46,685 --> 01:22:47,936 Eh bien... 784 01:22:49,229 --> 01:22:51,732 Au fond le petit K semblait �tre 785 01:22:52,316 --> 01:22:54,235 un homme jovial aux talents vari�s. 786 01:22:55,528 --> 01:22:58,155 Mais il se trompe sur le ch�timent romain 787 01:22:58,322 --> 01:23:00,157 et les 40 coups de fouet. 788 01:23:00,950 --> 01:23:03,661 Si le plus s�v�re �tait en effet 40 coups, 789 01:23:03,828 --> 01:23:05,955 on devait les donner par s�ries de 3. 790 01:23:07,915 --> 01:23:09,750 J�sus n'a re�u que 39 coups 791 01:23:09,917 --> 01:23:12,545 parce que 39 est un multiple de 3, 792 01:23:13,963 --> 01:23:15,506 mais pas 40. 793 01:23:18,592 --> 01:23:21,429 Je ne suis pas s�re que K �tait jovial. 794 01:23:22,555 --> 01:23:27,519 Sa position de sadique n'�tait pas aussi enviable qu'on croirait. 795 01:23:28,520 --> 01:23:32,399 En surface, le sadique est celui qui d�cide. 796 01:23:33,108 --> 01:23:36,361 Mais j'ai discut� un jour avec une prostitu�e, 797 01:23:36,528 --> 01:23:38,947 qui avait tout essay� dans son domaine. 798 01:23:39,114 --> 01:23:40,824 Rien ne la surprenait. 799 01:23:40,991 --> 01:23:45,996 Elle admettait n'avoir qu'un pr�jug� : les masochistes. 800 01:23:46,913 --> 01:23:51,168 Pour elle, les masochistes �taient les plus exigeants et ingrats. 801 01:23:51,710 --> 01:23:56,214 Vous devez d�duire leurs d�sirs en lisant dans leurs pens�es, 802 01:23:56,381 --> 01:24:00,427 puis accomplir l'acte sans vous �carter de la norme. 803 01:24:00,760 --> 01:24:03,764 Apr�s quoi, contrairement � d'autres clients, 804 01:24:03,931 --> 01:24:06,684 les plus respectables sadiques par exemple, 805 01:24:07,518 --> 01:24:09,478 on ne vous remercie jamais, 806 01:24:10,021 --> 01:24:12,565 sans parler de cadeaux ou de fleurs. 807 01:24:17,904 --> 01:24:20,615 Je n'ai plus jamais pris cette direction, 808 01:24:20,781 --> 01:24:23,367 que ce soit avec K ou le masochisme. 809 01:24:33,544 --> 01:24:36,005 Mais j'ai pris l'orgasme avec moi. 810 01:24:37,674 --> 01:24:42,179 Vous ne m'avez pas donn� un seul exemple de m�chancet�. 811 01:24:42,763 --> 01:24:44,848 Mais je ne fais que �a ! 812 01:24:45,474 --> 01:24:48,268 On dirait que vous refusez de comprendre. 813 01:24:48,435 --> 01:24:50,937 Vous n'arr�tez pas d'inventer 814 01:24:51,104 --> 01:24:54,816 de fausses justifications � mes actes m�prisables et �go�stes. 815 01:24:57,069 --> 01:24:59,446 Alors que notre relation d�clinait, 816 01:25:00,280 --> 01:25:02,657 J�r�me faisait de son mieux. 817 01:25:04,993 --> 01:25:06,453 J'ai un cadeau pour toi. 818 01:25:06,870 --> 01:25:07,954 �a va te plaire. 819 01:25:10,874 --> 01:25:11,875 Une bague ? 820 01:25:12,042 --> 01:25:13,002 Oui. 821 01:25:13,878 --> 01:25:15,088 Elle est belle. 822 01:25:15,254 --> 01:25:18,216 Je n'avais aucune id�e des revenus de J�r�me. 823 01:25:18,383 --> 01:25:20,551 Parfois, il avait beaucoup d'argent, 824 01:25:20,718 --> 01:25:22,303 d'autres fois, pas du tout. 825 01:25:22,470 --> 01:25:24,722 Ce qui me fit penser que son travail 826 01:25:24,889 --> 01:25:27,141 n'�tait pas tout � fait l�gal. 827 01:25:27,475 --> 01:25:30,394 Mais cette fois, il s'�tait surpass�. 828 01:25:30,686 --> 01:25:32,814 �a a d� co�ter cher ! 829 01:25:33,439 --> 01:25:36,776 C'�tait pas donn�. Travail d'artiste, 830 01:25:37,443 --> 01:25:38,569 je te garantis. 831 01:25:40,905 --> 01:25:42,323 Faisons un petit jeu. 832 01:25:42,907 --> 01:25:44,909 - Un jeu ? - L�ve-toi. 833 01:25:46,160 --> 01:25:47,245 �a s'appelle Cendrillon. 834 01:25:47,411 --> 01:25:49,540 - Je connais pas. - Tu vas voir. 835 01:25:50,707 --> 01:25:51,507 D'accord. 836 01:25:51,583 --> 01:25:52,876 Tu ne touches pas. 837 01:25:53,627 --> 01:25:54,427 Tu regardes. 838 01:25:57,422 --> 01:25:58,465 Tu es pr�t ? 839 01:26:00,092 --> 01:26:00,892 Oui. 840 01:26:00,926 --> 01:26:02,177 Pr�t ? 841 01:26:04,346 --> 01:26:05,146 Partez ! 842 01:26:05,889 --> 01:26:07,558 - Merde ! - Allez, Cendrillon ! 843 01:26:08,058 --> 01:26:08,976 Merde ! 844 01:26:09,476 --> 01:26:10,978 Allez, allez ! 845 01:26:12,521 --> 01:26:13,981 Merde. Pousse-toi. 846 01:26:14,147 --> 01:26:15,857 Cendrillon ! Cendrillon ! 847 01:26:16,024 --> 01:26:19,069 Merde ! T'es dingue ? 848 01:26:19,695 --> 01:26:21,780 Putain, t'es dingue ou quoi ? 849 01:26:22,030 --> 01:26:22,906 Merde. 850 01:26:23,073 --> 01:26:25,368 7 000 �, Joe ! 851 01:26:27,745 --> 01:26:29,038 Il l'a retrouv�e ? 852 01:26:29,664 --> 01:26:34,168 Oh, oui. Il l'a rendue et il a r�cup�r� son argent. 853 01:26:35,461 --> 01:26:38,965 Pouvez-vous appeler ce jeu autrement que m�chant ? 854 01:26:43,928 --> 01:26:45,930 Laissez-moi m�diter l�-dessus. 855 01:26:50,476 --> 01:26:53,396 Donc, ce n'est pas le diamant que vous portez. 856 01:26:53,563 --> 01:26:54,363 Non. 857 01:26:55,314 --> 01:26:56,899 Mais c'est aussi un cadeau. 858 01:26:57,692 --> 01:26:59,110 Pour �tre franche, 859 01:26:59,278 --> 01:27:01,697 je ne sais plus qui me l'a donn�. 860 01:27:02,740 --> 01:27:05,951 J'ai toujours �t� int�ress�, de fa�on th�orique, 861 01:27:06,118 --> 01:27:08,162 par les diamants et leur taille. 862 01:27:08,954 --> 01:27:11,290 Le mot "brillant" se r�f�re � la taille. 863 01:27:11,874 --> 01:27:13,709 "Diamant", c'est la pierre. 864 01:27:15,961 --> 01:27:20,257 Si on emploie le mot "divin" pour la section dor�e et Fibonacci, 865 01:27:20,424 --> 01:27:22,634 la taille "brillant" n'est rien de moins. 866 01:27:23,385 --> 01:27:26,054 C'est une taille terriblement raffin�e. 867 01:27:26,889 --> 01:27:28,140 57 facettes. 868 01:27:29,391 --> 01:27:31,602 La lumi�re p�n�tre le plan sup�rieur, 869 01:27:32,895 --> 01:27:36,691 appel� "table" ou dans certaines langues "miroir", 870 01:27:37,317 --> 01:27:38,943 puis l'int�rieur du diamant, 871 01:27:39,110 --> 01:27:41,070 se r�fl�chit sur les facettes, 872 01:27:41,237 --> 01:27:43,406 et se disperse � nouveau 873 01:27:43,990 --> 01:27:48,077 en cr�ant un effet de lumi�re absolument unique. 874 01:27:50,538 --> 01:27:52,332 �a s'appelle un miroir ? 875 01:27:52,790 --> 01:27:54,167 Je ne savais pas. 876 01:27:55,293 --> 01:27:56,753 Vous avez aussi un miroir. 877 01:28:01,841 --> 01:28:04,010 �a vous donne une id�e ? 878 01:28:07,513 --> 01:28:13,103 Chapitre 7 : Le miroir 879 01:28:33,791 --> 01:28:35,376 Quelques ann�es plus tard, 880 01:28:35,542 --> 01:28:38,462 l'abus corporel commen�a � avoir un effet. 881 01:28:38,796 --> 01:28:42,091 D'abord un saignement occasionnel de mon clitoris, 882 01:28:42,466 --> 01:28:45,094 qui devint de plus en plus fr�quent. 883 01:28:55,105 --> 01:28:55,939 Entrez ! 884 01:29:00,443 --> 01:29:03,321 J'ai vraiment besoin de mon salaire. 885 01:29:04,322 --> 01:29:05,532 Je sais. 886 01:29:07,242 --> 01:29:09,035 Et j'aimerais vous aider. 887 01:29:10,537 --> 01:29:13,206 Savez-vous les rumeurs qui courent sur vous ? 888 01:29:17,585 --> 01:29:20,130 Vous voyez des hommes chaque soir. 889 01:29:23,384 --> 01:29:25,344 Et vous passez la nuit avec eux. 890 01:29:26,095 --> 01:29:29,056 Elles disent que vous n'�tes pas fiable. 891 01:29:31,934 --> 01:29:33,811 Pourquoi disent-elles �a ? 892 01:29:36,063 --> 01:29:38,566 Je suppose qu'elles ont peur 893 01:29:39,316 --> 01:29:42,278 que je ne me tienne pas � distance de leurs hommes. 894 01:29:44,446 --> 01:29:45,698 Exact. 895 01:29:46,699 --> 01:29:48,117 Vous y arrivez ? 896 01:29:53,038 --> 01:29:55,416 J'ai parl� � un psychologue. 897 01:29:56,877 --> 01:29:58,628 Il dit que vous �tes d�pendante, 898 01:29:58,795 --> 01:30:01,464 mais que ce genre d'addiction peut se traiter. 899 01:30:01,923 --> 01:30:03,675 Ils ont des groupes. 900 01:30:05,343 --> 01:30:07,846 Je connais ce genre de groupes. 901 01:30:08,138 --> 01:30:11,099 Je n'ai rien � dire � un psychologue. 902 01:30:11,266 --> 01:30:14,311 Je ne sugg�re pas la th�rapie, je l'exige. 903 01:30:15,770 --> 01:30:16,730 Si vous partez, 904 01:30:16,897 --> 01:30:19,482 ce sera la m�me chose dans votre prochain job. 905 01:30:25,488 --> 01:30:27,907 Pourquoi ne pas parler � un psychologue ? 906 01:30:29,367 --> 01:30:31,870 C'est une vieille histoire, je ne les aime pas. 907 01:30:36,000 --> 01:30:40,087 Pour que je comprenne, il faut me la raconter aussi. 908 01:30:41,005 --> 01:30:42,214 La vieille histoire. 909 01:30:43,799 --> 01:30:44,800 Bon. 910 01:30:46,886 --> 01:30:49,013 Elle n'est pas si vieille apr�s tout. 911 01:30:50,306 --> 01:30:54,560 �a faisait environ un an que j'avais perdu Marcel et J�r�me. 912 01:31:04,362 --> 01:31:07,449 J'avais d�j� �t� n�gligente avec ma pilule, 913 01:31:07,616 --> 01:31:09,826 mais l�, je ne la prenais plus. 914 01:31:10,077 --> 01:31:15,290 L'exp�rience avec Marcel n'avait pas suffi � vous �chauder ? 915 01:31:15,457 --> 01:31:16,708 C'est juste. 916 01:31:21,797 --> 01:31:24,007 �a para�t incompr�hensible, 917 01:31:24,174 --> 01:31:27,969 mais c'est � cause de mon angoisse de tomber enceinte 918 01:31:28,136 --> 01:31:29,888 que je ne prenais pas la pilule. 919 01:31:30,055 --> 01:31:32,098 �a doit �tre impossible � comprendre. 920 01:31:32,265 --> 01:31:35,185 Non, �a me semble logique. 921 01:31:36,019 --> 01:31:38,104 Vous aviez si peur d'�tre enceinte 922 01:31:38,772 --> 01:31:41,107 que vous refouliez cette �ventualit�. 923 01:31:41,650 --> 01:31:44,529 Vous ne supportiez m�me pas la vue des pilules. 924 01:31:57,708 --> 01:31:59,377 Vous pourriez baisser ? 925 01:32:02,547 --> 01:32:04,757 Si vous regardez l'�cran, vous verrez l'enfant, 926 01:32:04,924 --> 01:32:06,509 mais je ne peux pas vous dire le sexe. 927 01:32:06,676 --> 01:32:09,011 Je me fous du sexe. 928 01:32:09,637 --> 01:32:11,055 Je veux avorter. 929 01:32:16,269 --> 01:32:17,770 Vous �tes � la onzi�me semaine, 930 01:32:18,230 --> 01:32:19,648 donc, l�galement, 931 01:32:20,565 --> 01:32:22,192 il n'y a aucun obstacle. 932 01:32:22,359 --> 01:32:23,777 Oui, je sais. 933 01:32:23,944 --> 01:32:25,529 Avortez-moi. 934 01:32:25,821 --> 01:32:26,822 Bon, 935 01:32:26,989 --> 01:32:29,533 nous avons des proc�dures � suivre. 936 01:32:29,700 --> 01:32:33,662 Il n'y a rien � ajouter. Je peux avorter et je veux. 937 01:32:33,829 --> 01:32:36,999 C'est une d�cision grave qui ne se prend pas � la h�te. 938 01:32:37,541 --> 01:32:39,751 Vous n'avez pas compris ce que j'ai dit ? 939 01:32:40,168 --> 01:32:42,796 Il y a une consultation d'information 940 01:32:42,963 --> 01:32:45,966 avec une psychologue avant de pouvoir en b�n�ficier. 941 01:32:54,892 --> 01:32:57,437 Vous n'avez pas rempli le questionnaire. 942 01:32:57,603 --> 01:32:59,605 Vous n'aviez peut-�tre pas le temps, 943 01:32:59,772 --> 01:33:03,317 je vais devoir vous poser quelques questions. 944 01:33:04,986 --> 01:33:08,197 C'est quoi le plus important dans votre vie actuelle ? 945 01:33:08,364 --> 01:33:12,118 �a peut �tre beaucoup de choses, votre famille, vos amis... 946 01:33:12,744 --> 01:33:17,165 Le plus important pour moi, c'est de me faire avorter. 947 01:33:19,000 --> 01:33:22,044 Oui, c'est ce que nous allons examiner. 948 01:33:24,464 --> 01:33:26,591 J'ai besoin d'informations. 949 01:33:29,636 --> 01:33:31,221 Aimez-vous le p�re ? 950 01:33:31,388 --> 01:33:33,140 �a ne vous regarde pas. 951 01:33:35,058 --> 01:33:37,269 �a me regarde, parce que 952 01:33:38,312 --> 01:33:42,316 je dois me faire une id�e de votre situation. 953 01:33:43,400 --> 01:33:44,818 C'est mon job. 954 01:33:44,985 --> 01:33:48,197 Que pr�f�rez-vous que je r�ponde sur le p�re 955 01:33:48,363 --> 01:33:50,782 pour avoir droit � ce putain d'avortement ? 956 01:33:50,949 --> 01:33:51,867 Que je l'aime ? 957 01:33:52,034 --> 01:33:53,577 Ou que je ne l'aime pas ? 958 01:33:53,744 --> 01:33:58,373 Ou que je ne le connais pas vu que je baise un tas de mecs ? 959 01:34:05,006 --> 01:34:08,760 Vous �tiez �motive durant la consultation m�dicale. 960 01:34:08,927 --> 01:34:10,929 C'est vous qui �tes �motive. 961 01:34:11,304 --> 01:34:14,515 �coutez, c'est une consultation d'information. 962 01:34:15,600 --> 01:34:17,727 Je dois �tre inform�e de quoi ? 963 01:34:17,894 --> 01:34:21,981 Que c'est d�finitif ? Je le sais d�j�. 964 01:34:23,858 --> 01:34:28,363 Je dois juste m'assurer que vous �tes s�re de votre choix. 965 01:34:28,529 --> 01:34:33,034 Et mon avis professionnel, c'est que vous ne l'�tes pas. 966 01:34:33,201 --> 01:34:35,411 Je n'ai jamais �t� aussi s�re de ma vie. 967 01:34:35,578 --> 01:34:38,247 Je veux �tre d�barrass�e de ce f�tus ! 968 01:34:38,414 --> 01:34:42,878 � titre professionnel, je ne peux recommander l'avortement. 969 01:34:43,045 --> 01:34:44,880 J'ai d�j� eu un enfant ! 970 01:34:45,047 --> 01:34:46,715 Je sais ce que je veux. 971 01:34:47,216 --> 01:34:48,467 Va te faire foutre. 972 01:34:55,766 --> 01:34:58,143 Il y avait plusieurs fa�ons de faire. 973 01:34:58,310 --> 01:35:00,979 J'avais choisi de suivre la proc�dure 974 01:35:01,480 --> 01:35:03,816 apprise quand je faisais m�decine. 975 01:35:03,982 --> 01:35:06,193 Le plus important pour moi �tant 976 01:35:06,360 --> 01:35:08,362 d'extraire le f�tus imm�diatement 977 01:35:08,529 --> 01:35:12,449 plut�t que d'avoir � l'expulser quelques jours apr�s. 978 01:36:36,619 --> 01:36:39,039 La partie la plus douloureuse 979 01:36:39,205 --> 01:36:42,083 �tait l'ouverture graduelle du col, 980 01:36:42,250 --> 01:36:46,254 qui, normalement, se fait toujours sous anesth�sie. 981 01:39:11,862 --> 01:39:13,989 Dites quelque chose, Pierrot. 982 01:39:16,074 --> 01:39:16,992 C'est-�-dire ? 983 01:39:17,159 --> 01:39:19,995 Vous avez toujours un truc intelligent � dire. 984 01:39:26,043 --> 01:39:27,128 Eh bien... 985 01:39:28,379 --> 01:39:31,299 Je regrette que vous ayez tant souffert. 986 01:39:37,889 --> 01:39:41,392 Mais l'avortement est parfaitement compr�hensible. 987 01:39:42,310 --> 01:39:45,855 Pour vous, l'enfant n'aurait pas eu une vie qui valait la peine. 988 01:39:46,606 --> 01:39:48,691 Oui, mais l'avortement en soi. 989 01:39:48,858 --> 01:39:50,401 Avorter n'est pas un crime. 990 01:39:50,568 --> 01:39:55,281 Allez, ne vous rabattez pas sur des clich�s trompeurs pour moi. 991 01:39:56,157 --> 01:39:58,576 Je repose la question : et l'avortement ? 992 01:39:58,743 --> 01:39:59,912 Aucun commentaire. 993 01:40:00,078 --> 01:40:03,081 Je suis partisan du droit � l'avortement, 994 01:40:03,248 --> 01:40:05,834 mais c'est un domaine 100 % f�minin. 995 01:40:06,126 --> 01:40:11,006 Un homme ne comprendra jamais la situation ou la souffrance. 996 01:40:11,298 --> 01:40:14,801 Quant � la m�thode, moins on en dit, mieux �a vaut. 997 01:40:15,385 --> 01:40:18,263 Vos points de vue sont tr�s int�ressants. 998 01:40:19,556 --> 01:40:21,266 Vous dites qu'en tant qu'homme, 999 01:40:21,433 --> 01:40:25,771 vous ne pouvez pas savoir ce que ressent une femme qui avorte. 1000 01:40:26,688 --> 01:40:30,567 Autant dire que je ne peux pas comprendre une victime de s�isme 1001 01:40:30,734 --> 01:40:32,194 parce qu'elle est chinoise. 1002 01:40:33,695 --> 01:40:36,574 Je croyais que l'empathie 1003 01:40:37,325 --> 01:40:39,452 �tait la base de l'humanisme. 1004 01:40:40,119 --> 01:40:44,248 Je vois que c'est tr�s commode pour les hommes de laisser 1005 01:40:44,415 --> 01:40:45,763 le sujet de l'avortement aux femmes. 1006 01:40:45,875 --> 01:40:48,836 �a leur �vite la culpabilit� et le reste. 1007 01:40:50,838 --> 01:40:53,508 Mais votre autre remarque m'interpelle davantage. 1008 01:40:54,175 --> 01:40:57,011 Ma m�thode ne vaut pas une discussion ? 1009 01:40:59,222 --> 01:41:01,516 Quel plaisir aurais-je 1010 01:41:01,682 --> 01:41:06,020 � �couter les d�tails macabres de l'extraction d'un f�tus ? 1011 01:41:06,687 --> 01:41:08,856 Dans une clinique ou ailleurs ? 1012 01:41:10,943 --> 01:41:15,447 On revient au d�bat sur le fait de manger ce qui a �t� en vie. 1013 01:41:15,906 --> 01:41:19,451 Pensez-vous que l'avortement est tellement r�pugnant, 1014 01:41:19,618 --> 01:41:21,245 si vous estimez qu'on devrait savoir 1015 01:41:21,411 --> 01:41:24,498 comment les animaux sont tu�s avant de les manger ? 1016 01:41:24,957 --> 01:41:27,084 C'est un fait avec lequel il faut vivre, 1017 01:41:27,459 --> 01:41:29,253 m�me si on essaie de le refouler. 1018 01:41:29,419 --> 01:41:30,963 Comme avec l'avortement. 1019 01:41:31,755 --> 01:41:33,966 Vous parlez comme une pro-vie du Texas. 1020 01:41:35,843 --> 01:41:37,302 Je ne crois pas. 1021 01:41:38,178 --> 01:41:40,848 Je suis autant pro-choix que vous. 1022 01:41:41,306 --> 01:41:46,479 Par principe, je trouve les tabous dommageables pour l'�tre humain. 1023 01:41:47,313 --> 01:41:50,358 C'est facile pour vous d'adopter cette posture. 1024 01:41:53,319 --> 01:41:56,030 Qui peut �tre faussement interpr�t�e... 1025 01:41:56,739 --> 01:41:59,367 comme un argument contre l'avortement. 1026 01:42:01,911 --> 01:42:03,538 Sans vouloir le d�valoriser, 1027 01:42:03,705 --> 01:42:06,457 votre avortement n'est pour moi rien d'autre 1028 01:42:08,042 --> 01:42:09,544 qu'un probl�me de luxe. 1029 01:42:13,298 --> 01:42:14,882 Un probl�me de luxe ? 1030 01:42:15,258 --> 01:42:16,301 Les avortements 1031 01:42:16,968 --> 01:42:18,636 vraiment s�rieux, 1032 01:42:19,220 --> 01:42:21,265 ceux qui sauvent des vies, 1033 01:42:21,598 --> 01:42:23,892 loin de nos milieux sociaux, 1034 01:42:24,059 --> 01:42:28,564 ne les compromettez pas en insistant pour montrer les d�tails sordides. 1035 01:42:29,982 --> 01:42:34,069 Consid�rez les millions de femmes opprim�es, 1036 01:42:34,236 --> 01:42:37,906 les victimes de viol, d'inceste, de famine. 1037 01:42:38,282 --> 01:42:40,909 Toutes celles qui, gr�ce � l'avortement, 1038 01:42:41,452 --> 01:42:42,539 retrouvent une nouvelle vie, 1039 01:42:42,995 --> 01:42:45,956 ou sauvent un enfant de la famine. 1040 01:42:46,707 --> 01:42:48,333 Vous ne pouvez pas leur faire du tort 1041 01:42:48,876 --> 01:42:51,003 en vertu d'un soi-disant principe d'ouverture. 1042 01:42:54,965 --> 01:42:57,510 Par chance, j'ai pu sortir la t�te du f�tus 1043 01:42:57,677 --> 01:42:59,596 du premier coup, 1044 01:42:59,763 --> 01:43:01,514 mais �a arrive rarement. 1045 01:43:02,182 --> 01:43:05,894 � la douzi�me semaine, le diam�tre de la t�te 1046 01:43:06,060 --> 01:43:08,271 fait un peu plus de 1,2 cm. 1047 01:43:08,438 --> 01:43:11,107 Donc, un instrument tr�s impressionnant 1048 01:43:11,274 --> 01:43:13,151 a �t� con�u par le milieu m�dical. 1049 01:43:13,318 --> 01:43:18,490 Le forceps est un instrument utilis� pour sortir le f�tus de l'ut�rus, 1050 01:43:19,199 --> 01:43:19,999 enti�rement. 1051 01:43:20,116 --> 01:43:21,326 On l'introduit 1052 01:43:21,493 --> 01:43:24,662 dans le canal cervical dilat�, 1053 01:43:24,829 --> 01:43:26,956 on le place autour de la t�te, 1054 01:43:27,123 --> 01:43:30,210 qu'on casse comme une noix, 1055 01:43:30,376 --> 01:43:33,047 puis on sort le f�tus et le tour est jou�. 1056 01:43:33,214 --> 01:43:35,841 C'est ce qu'on appelle un forceps. 1057 01:43:36,008 --> 01:43:38,219 Je n'ai pas besoin de savoir �a. 1058 01:43:40,721 --> 01:43:44,350 J'esp�re que �a ne fera pas de vous un opposant � l'avortement. 1059 01:43:46,018 --> 01:43:47,102 Non. 1060 01:43:47,895 --> 01:43:51,398 Mais pensez � l'indignation que cela cr�erait dans la soci�t�. 1061 01:43:52,942 --> 01:43:56,779 Donc, d'apr�s vous, les gens sont globalement trop b�tes 1062 01:43:56,946 --> 01:44:00,783 pour prendre une d�cision en connaissance de cause. 1063 01:44:01,242 --> 01:44:02,785 Et �a vient d'un homme 1064 01:44:02,952 --> 01:44:04,370 qui, il y a une heure � peine, 1065 01:44:04,536 --> 01:44:07,707 r�affirmait sa foi dans les qualit�s humaines. 1066 01:44:07,874 --> 01:44:11,670 Non... vous simplifiez, on ne peut pas dire �a. 1067 01:44:14,047 --> 01:44:16,466 C'est dr�le de vous voir aussi �mu. 1068 01:44:21,513 --> 01:44:24,224 En y repensant, je me mords les doigts 1069 01:44:24,808 --> 01:44:28,603 de ne pas m'�tre montr�e calme et pos�e 1070 01:44:28,770 --> 01:44:31,773 au rendez-vous avec la psychologue, 1071 01:44:31,940 --> 01:44:34,651 et de ne pas avoir avort� sous anesth�sie. 1072 01:44:35,318 --> 01:44:38,530 Lorsque vous �tes compl�tement endormie, 1073 01:44:38,697 --> 01:44:41,116 le f�tus ne sent rien non plus, 1074 01:44:41,449 --> 01:44:44,537 alors que mon geste a caus� de la douleur, 1075 01:44:45,496 --> 01:44:49,083 selon le degr� de conscience qu'on veut bien imputer 1076 01:44:49,250 --> 01:44:52,169 � un f�tus de douze semaines. 1077 01:44:52,336 --> 01:44:55,297 �a me rend nerveux d'aborder ce sujet, 1078 01:44:55,631 --> 01:44:58,050 vu que la plupart des avortements, 1079 01:44:58,217 --> 01:45:01,053 � cause du manque de moyens, se font sous 1080 01:45:01,220 --> 01:45:03,639 anesth�sie locale ou bien sans. 1081 01:45:05,850 --> 01:45:08,144 Vous �tes un homme prudent. 1082 01:45:09,645 --> 01:45:11,981 Qu'on parle d'avortement ou non, 1083 01:45:12,148 --> 01:45:13,899 on n'esquive pas la mort. 1084 01:45:14,942 --> 01:45:17,988 Mon f�tus aurait pu �tre quelqu'un de bien, 1085 01:45:18,655 --> 01:45:21,658 mais il aurait finalement d� mourir. 1086 01:45:25,203 --> 01:45:26,371 Ce qui me hante, 1087 01:45:26,538 --> 01:45:30,834 c'est qu'ironiquement, mon p�re et moi ramassions des escargots. 1088 01:45:34,004 --> 01:45:38,466 Nous avions une compassion immense, � la limite de la sensiblerie, 1089 01:45:38,633 --> 01:45:41,469 pour les plus petits �tres vivants sur Terre... 1090 01:45:41,761 --> 01:45:43,930 Nous sauvions des escargots, 1091 01:45:44,598 --> 01:45:46,850 souvent de la taille de mon f�tus, 1092 01:45:47,601 --> 01:45:49,811 d'une mort certaine sur le chemin. 1093 01:45:51,354 --> 01:45:56,193 Mais seulement � l'insu de l'autre, car c'�tait un peu g�nant. 1094 01:45:57,904 --> 01:45:59,697 Tu ramasses des escargots ? 1095 01:46:01,574 --> 01:46:02,658 Non ! 1096 01:46:05,119 --> 01:46:06,454 Tu en es s�re ? 1097 01:46:06,621 --> 01:46:07,496 Oui. 1098 01:46:07,663 --> 01:46:09,415 - Tu es s�re ? - Oui. 1099 01:46:13,044 --> 01:46:14,837 On change de sujet ? 1100 01:46:15,296 --> 01:46:16,547 Oui, s'il vous pla�t. 1101 01:46:17,381 --> 01:46:21,135 Vous ne voulez pas faire le tour des d�tails techniques 1102 01:46:21,302 --> 01:46:24,180 de l'ablation d'organes en vue des dons ? 1103 01:46:24,347 --> 01:46:25,348 Non, merci. 1104 01:46:29,561 --> 01:46:30,361 On en �tait o� ? 1105 01:46:31,271 --> 01:46:32,814 Au moment o� 1106 01:46:32,981 --> 01:46:35,525 la patronne vous envoie chez une psychologue. 1107 01:46:36,193 --> 01:46:37,194 Oui, c'est juste. 1108 01:46:42,574 --> 01:46:43,950 Je m'appelle Joe. 1109 01:46:44,409 --> 01:46:45,285 Bonjour, Joe. 1110 01:46:45,702 --> 01:46:47,579 Et je suis nymphomane. 1111 01:46:47,746 --> 01:46:49,164 Sexuellement d�pendante. 1112 01:46:49,748 --> 01:46:51,666 Je m'appelle Joe et je suis nymphomane. 1113 01:46:52,334 --> 01:46:53,794 On dit sexuellement d�pendante. 1114 01:46:53,960 --> 01:46:55,754 Ici, tout le monde est pareil. 1115 01:47:00,509 --> 01:47:01,309 Ren�e ? 1116 01:47:02,761 --> 01:47:04,889 La derni�re fois, vous aviez un plan. 1117 01:47:05,598 --> 01:47:06,599 �a s'est bien pass� ? 1118 01:47:07,058 --> 01:47:09,435 Je voulais essayer un truc nouveau, 1119 01:47:09,602 --> 01:47:11,395 vu que rien n'a march�. 1120 01:47:12,688 --> 01:47:14,857 J'ai pens� qu'en faisant une overdose, 1121 01:47:16,484 --> 01:47:18,611 c'est-�-dire le contraire 1122 01:47:18,778 --> 01:47:21,072 de ce qu'on tente de faire ici, 1123 01:47:21,447 --> 01:47:22,698 je pourrais gu�rir. 1124 01:47:23,157 --> 01:47:25,326 Fonctionner normalement. 1125 01:47:25,493 --> 01:47:27,954 J'ai tout pr�par� soigneusement. 1126 01:47:28,955 --> 01:47:31,207 J'ai envoy� mon mari en week-end 1127 01:47:32,083 --> 01:47:34,669 et donn� les enfants � garder. 1128 01:47:36,087 --> 01:47:38,130 �a devait se passer un samedi. 1129 01:47:41,260 --> 01:47:43,929 J'avais not� des num�ros pendant un mois, 1130 01:47:45,764 --> 01:47:48,058 et l�, sur le charbon... 1131 01:48:27,432 --> 01:48:29,642 Ils m'ont bais�e durant trois heures. 1132 01:48:31,310 --> 01:48:33,187 Et qu'avez-vous ressenti ? 1133 01:48:34,439 --> 01:48:37,358 Je ne me sens jamais bien apr�s. J'ai honte. 1134 01:48:38,234 --> 01:48:40,862 Mais par rapport � votre addiction, 1135 01:48:41,738 --> 01:48:43,823 vous �tiez soulag�e ? 1136 01:48:46,492 --> 01:48:47,535 Non. 1137 01:48:49,203 --> 01:48:52,958 Je dois faire quoi ? Je suis pr�te � faire ce qu'il faut. 1138 01:48:53,417 --> 01:48:58,422 L'addiction sexuelle n'a rien � voir avec l'abus de drogue ou d'alcool, 1139 01:48:58,922 --> 01:49:01,341 parce que vous n'avez pas besoin de ces choses. 1140 01:49:02,259 --> 01:49:05,554 On gu�rit ces addictions en supprimant la drogue ou l'alcool, 1141 01:49:06,096 --> 01:49:07,639 m�me si ce n'est pas facile. 1142 01:49:08,724 --> 01:49:10,976 La diff�rence avec l'addiction sexuelle 1143 01:49:11,351 --> 01:49:14,104 c'est que nous avons tous une sexualit�, 1144 01:49:14,605 --> 01:49:17,274 qui fait partie int�grante de notre personnalit�. 1145 01:49:19,151 --> 01:49:23,822 Si on pouvait exterminer la sexualit�, 1146 01:49:24,490 --> 01:49:27,577 on aurait une personne s�rieusement amoindrie, 1147 01:49:28,119 --> 01:49:31,164 parce que la sexualit� comprend la tendresse, 1148 01:49:31,331 --> 01:49:32,415 le contact, 1149 01:49:32,874 --> 01:49:34,584 la solidarit� avec les autres, 1150 01:49:35,043 --> 01:49:38,171 et qu'on imagine mal vivre sans cela. 1151 01:49:39,839 --> 01:49:43,301 Vous dites que personne ne peut supprimer sa sexualit�, 1152 01:49:43,593 --> 01:49:46,012 m�me si elle d�truit tout ? 1153 01:49:46,179 --> 01:49:47,972 Personne, je ne dirais pas �a, 1154 01:49:48,139 --> 01:49:51,601 mais disons qu'une personne sur un million r�ussit 1155 01:49:51,768 --> 01:49:53,895 � vivre une vie sans sexualit�. 1156 01:49:54,812 --> 01:49:56,689 Vous ne pouvez pas baser votre th�rapie 1157 01:49:56,856 --> 01:49:58,358 sur une seule personne. 1158 01:49:59,025 --> 01:50:01,194 Le premier pas et le plus important, 1159 01:50:01,737 --> 01:50:05,115 c'est d'�liminer les incitations et de ne pas s'exposer. 1160 01:50:06,742 --> 01:50:08,535 Vous devez vous demander 1161 01:50:08,702 --> 01:50:10,871 quel genre d'incitations vous avez 1162 01:50:11,038 --> 01:50:13,666 et rendre leur acc�s difficile. 1163 01:50:13,999 --> 01:50:17,169 En gros, tout ce qui vous fait penser au sexe. 1164 01:52:26,385 --> 01:52:27,720 �a suffit ! 1165 01:52:32,725 --> 01:52:35,227 Joe aimerait partager quelque chose. 1166 01:52:36,979 --> 01:52:38,105 Je m'appelle Joe. 1167 01:52:38,272 --> 01:52:39,815 Bonjour, Joe. 1168 01:52:39,982 --> 01:52:41,901 Et je suis sexuellement d�pendante. 1169 01:52:42,068 --> 01:52:45,696 Je n'ai pas eu de relation sexuelle depuis 3 semaines et 5 jours. 1170 01:52:49,033 --> 01:52:50,076 Racontez, Joe. 1171 01:52:50,993 --> 01:52:52,453 Vous avez des notes ? 1172 01:52:58,877 --> 01:53:00,420 Ch�res toutes, 1173 01:53:00,962 --> 01:53:03,048 Ne croyez pas que ce fut facile, 1174 01:53:04,049 --> 01:53:07,177 mais j'ai compris que nous �tions toutes pareilles. 1175 01:53:22,651 --> 01:53:24,110 �a va, Joe ? 1176 01:53:31,326 --> 01:53:33,119 Vous voulez un verre d'eau ? 1177 01:53:36,123 --> 01:53:37,250 Merci. 1178 01:53:46,509 --> 01:53:48,427 Voulez-vous partager une autre fois ? 1179 01:53:54,350 --> 01:53:56,227 Non, j'aimerais parler. 1180 01:54:02,233 --> 01:54:04,068 Ch�res toutes, 1181 01:54:05,069 --> 01:54:07,071 Ne croyez pas que ce fut facile, 1182 01:54:07,863 --> 01:54:10,826 mais je comprends que nous ne sommes pas 1183 01:54:11,576 --> 01:54:13,453 et ne serons jamais pareilles. 1184 01:54:16,373 --> 01:54:17,833 Je ne suis pas comme toi 1185 01:54:18,208 --> 01:54:20,293 qui baises pour �tre valid�e 1186 01:54:20,460 --> 01:54:23,130 et pourrais renoncer aux bites. 1187 01:54:23,630 --> 01:54:26,758 Tu as d�j� pris ton pied il y a longtemps, 1188 01:54:26,925 --> 01:54:29,720 quand quelqu'un a bien voulu te baiser. 1189 01:54:30,303 --> 01:54:31,763 Et je ne suis pas comme toi. 1190 01:54:31,930 --> 01:54:33,807 Mange � en crever si tu veux. 1191 01:54:34,266 --> 01:54:36,059 Je n'ai aucune piti� pour toi. 1192 01:54:36,226 --> 01:54:37,936 Tu veux juste �tre remplie, 1193 01:54:38,437 --> 01:54:43,108 que ce soit par un homme ou des tonnes de bouffe infecte, 1194 01:54:43,275 --> 01:54:45,153 �a ne fait aucune diff�rence. 1195 01:54:45,319 --> 01:54:47,864 Ce n'est qu'une tentative path�tique 1196 01:54:48,030 --> 01:54:50,908 pour remplir ton vide retentissant 1197 01:54:51,075 --> 01:54:52,869 et cacher ta ridicule 1198 01:54:53,035 --> 01:54:55,455 et �gocentrique haine de toi-m�me. 1199 01:54:55,830 --> 01:54:58,332 Je ne suis d�finitivement pas comme vous. 1200 01:54:59,292 --> 01:55:02,503 L'empathie que vous revendiquez est un mensonge. 1201 01:55:02,795 --> 01:55:04,005 Vous n'�tes 1202 01:55:04,464 --> 01:55:06,924 que la police morale de la soci�t�, 1203 01:55:07,091 --> 01:55:09,135 dont le devoir est d'effacer 1204 01:55:09,302 --> 01:55:11,929 mon obsc�nit� de la surface de la terre, 1205 01:55:12,096 --> 01:55:14,557 pour que la bourgeoisie ne se sente pas mal. 1206 01:55:18,436 --> 01:55:20,062 Je ne suis pas comme vous. 1207 01:55:21,356 --> 01:55:23,942 Je suis nymphomane 1208 01:55:24,109 --> 01:55:26,028 et je m'aime pour �a. 1209 01:55:26,862 --> 01:55:28,530 Mais par-dessus tout, 1210 01:55:28,947 --> 01:55:30,490 j'aime ma chatte 1211 01:55:30,866 --> 01:55:33,619 et mon sale d�sir obsc�ne. 1212 01:55:57,310 --> 01:55:58,811 Que vient-il de se passer ? 1213 01:55:59,812 --> 01:56:03,274 Je n'ai pas bien compris la voiture qui br�lait. 1214 01:56:03,691 --> 01:56:04,984 Je suis d�sol�e. 1215 01:56:05,610 --> 01:56:09,113 J'�tais trop press�e d'arriver au dernier chapitre. 1216 01:56:19,207 --> 01:56:20,583 L'aube se l�ve. 1217 01:56:21,959 --> 01:56:23,378 � quoi le voyez-vous ? 1218 01:56:24,337 --> 01:56:26,672 Juste une l�g�re coloration. 1219 01:56:27,090 --> 01:56:29,967 Je me suis si souvent tenu l� � cette heure. 1220 01:56:31,387 --> 01:56:35,057 Disons que j'ai d�velopp� un don 1221 01:56:35,224 --> 01:56:37,476 pour apercevoir l'aube avant les autres. 1222 01:56:41,939 --> 01:56:44,066 Alors, vous me comprenez 1223 01:56:44,817 --> 01:56:49,071 quand je dis que le cr�puscule a surgi dans mon histoire. 1224 01:56:50,739 --> 01:56:54,535 J'ai compris que la soci�t� n'avait pas de place pour moi 1225 01:56:54,701 --> 01:56:57,162 et que je n'en avais pas pour elle 1226 01:56:57,329 --> 01:56:58,831 et n'en ai jamais eu. 1227 01:57:00,916 --> 01:57:05,504 �a aurait �t� beaucoup plus facile si j'avais r�alis� �a plus t�t. 1228 01:57:05,671 --> 01:57:08,675 Mais... tout � coup, 1229 01:57:09,134 --> 01:57:11,761 mes sens s'�veill�rent radicalement. 1230 01:57:13,680 --> 01:57:15,139 Passer du c�t� respectable 1231 01:57:15,306 --> 01:57:18,017 et diurne de la soci�t� 1232 01:57:18,184 --> 01:57:20,270 au c�t� louche nocturne, 1233 01:57:21,062 --> 01:57:23,356 c'est comme changer de c�t� � la guerre. 1234 01:57:24,858 --> 01:57:26,776 Vous laissez la vieille arm�e 1235 01:57:26,943 --> 01:57:30,446 et la seconde d'apr�s, vous �tes aval� par la nouvelle. 1236 01:57:30,613 --> 01:57:32,198 Il n'y a pas d'entre-deux. 1237 01:57:47,131 --> 01:57:49,008 C'�tait s�rement naturel 1238 01:57:49,174 --> 01:57:53,095 de meubler votre chambre comme une cellule monacale, 1239 01:57:53,512 --> 01:57:56,724 mais pour l'inspiration des titres de chapitres, 1240 01:57:56,890 --> 01:57:58,434 �a n'a pas �t� facile. 1241 01:57:59,393 --> 01:58:01,812 Il ne me reste plus rien � utiliser. 1242 01:58:03,480 --> 01:58:05,441 J'en suis d�sol�. 1243 01:58:06,775 --> 01:58:09,278 Mais si vous voulez, je peux vous orienter. 1244 01:58:10,612 --> 01:58:12,031 Oui, s'il vous pla�t. 1245 01:58:12,656 --> 01:58:15,409 Je m'occupe g�n�ralement de textes, 1246 01:58:15,951 --> 01:58:18,747 mais parfois le texte peut sembler si... 1247 01:58:19,414 --> 01:58:22,959 si vide, d'un vide si insondable. 1248 01:58:23,418 --> 01:58:27,047 M�me le meilleur texte de l'auteur le plus connu. 1249 01:58:27,255 --> 01:58:30,842 La solution pourrait �tre de changer votre point de vue. 1250 01:58:32,677 --> 01:58:34,220 Je ne saisis pas. 1251 01:58:34,554 --> 01:58:36,347 Les choses se cachent 1252 01:58:37,348 --> 01:58:39,350 quand elles deviennent famili�res, 1253 01:58:39,851 --> 01:58:42,604 mais si vous les regardez sous un autre angle, 1254 01:58:44,230 --> 01:58:46,566 elles prennent une nouvelle signification. 1255 01:58:58,204 --> 01:58:59,288 Vous avez raison. 1256 01:59:00,581 --> 01:59:04,668 Avant c'�tait juste la tache du th� que j'ai jet�, 1257 01:59:06,504 --> 01:59:08,756 vous voyez ce que �a pourrait �tre ? 1258 01:59:10,966 --> 01:59:12,134 Un revolver ! 1259 01:59:12,301 --> 01:59:15,846 Non, un revolver a un barillet qui tourne. 1260 01:59:16,472 --> 01:59:18,015 C'est un pistolet. 1261 01:59:18,182 --> 01:59:20,768 Vous voyez lequel �a pourrait �tre ? 1262 01:59:21,185 --> 01:59:24,188 �a ne me rappelle rien de ma litt�rature. 1263 01:59:24,355 --> 01:59:26,732 Mais �a me rappelle la mienne. 1264 01:59:26,899 --> 01:59:27,699 Ian Fleming. 1265 01:59:29,069 --> 01:59:30,362 �a ne me dit rien. 1266 01:59:31,404 --> 01:59:34,532 Si vous ne l'avez pas lu, vous n'avez rien lu. 1267 01:59:36,076 --> 01:59:37,118 �a pourrait �tre, 1268 01:59:37,285 --> 01:59:39,621 avec un peu d'imagination, 1269 01:59:39,788 --> 01:59:42,832 un Walther PPK automatique, 1270 01:59:42,999 --> 01:59:45,252 celui qu'on a remis � Bond 1271 01:59:45,418 --> 01:59:48,838 quand son pistolet pr�f�r�, le Beretta, s'est enray�. 1272 01:59:50,674 --> 01:59:51,925 Vous pouvez l'utiliser ? 1273 01:59:54,219 --> 01:59:55,387 Oh oui. 1274 01:59:56,096 --> 01:59:59,099 Chapitre 8 : Le pistolet 1275 02:00:05,648 --> 02:00:09,652 Avais-je quitt� la soci�t� ou l'inverse, je ne saurais le dire. 1276 02:00:10,111 --> 02:00:13,114 Je suppose que les deux points de vue se d�fendent. 1277 02:00:14,782 --> 02:00:15,950 Je m'�tais lanc�e 1278 02:00:16,117 --> 02:00:18,494 dans le recouvrement de dettes v�reux, 1279 02:00:18,661 --> 02:00:23,624 qui implique, entre autres, de br�ler les voitures des gens. 1280 02:00:25,584 --> 02:00:29,422 J'entendais parler depuis longtemps de cet homme, L. 1281 02:00:34,969 --> 02:00:37,012 Bonjour, je m'appelle Joe. 1282 02:00:37,722 --> 02:00:38,848 Je sais. 1283 02:00:40,392 --> 02:00:41,192 Entrez. 1284 02:00:45,814 --> 02:00:47,691 Je cherche un job. 1285 02:00:49,359 --> 02:00:53,029 Je travaillais dans un bureau, mais �a ne m'allait pas. 1286 02:00:53,613 --> 02:00:57,200 Je comprends. C'est vrai, quel int�r�t ? 1287 02:00:59,995 --> 02:01:03,707 J'ai pens� � vous parfois, je savais que vous viendriez. 1288 02:01:07,002 --> 02:01:11,214 Mon mode de vie est relativement co�teux 1289 02:01:12,799 --> 02:01:16,679 et j'ai besoin de temps libre pour une activit� parall�le. 1290 02:01:16,846 --> 02:01:18,764 Bien s�r. Je le sais d�j�. 1291 02:01:18,931 --> 02:01:21,642 Je crois avoir quelques qualifications 1292 02:01:21,809 --> 02:01:24,270 et je suis plut�t sans scrupules. 1293 02:01:24,437 --> 02:01:26,105 Je connais vos qualifications, 1294 02:01:26,564 --> 02:01:27,857 elles sont excellentes. 1295 02:01:28,190 --> 02:01:31,485 Et venir ici est la preuve que vous �tes sans scrupules. 1296 02:01:34,363 --> 02:01:36,032 Je vous sugg�rerais 1297 02:01:36,741 --> 02:01:39,744 de cr�er votre propre business avec mon aide. 1298 02:01:40,995 --> 02:01:45,166 Je sais que vous avez une connaissance intime 1299 02:01:45,333 --> 02:01:48,044 d'un �ventail d'hommes assez large. 1300 02:01:49,712 --> 02:01:52,924 On pourrait, ou plut�t on devrait, en tirer parti. 1301 02:01:53,800 --> 02:01:55,135 Que dois-je faire ? 1302 02:01:56,136 --> 02:01:59,097 Je facilite des missions pour ma soci�t�, 1303 02:01:59,264 --> 02:02:01,433 qui s'occupe de recouvrement de dettes. 1304 02:02:01,600 --> 02:02:05,979 J'ai besoin de sous-traitants pour mettre une pression mod�r�e 1305 02:02:06,146 --> 02:02:08,315 sur des individus, avec qui mes clients, 1306 02:02:08,482 --> 02:02:11,193 � tort ou � raison, ont un compte � r�gler. 1307 02:02:11,610 --> 02:02:12,903 Compris ? 1308 02:02:13,070 --> 02:02:14,112 Extorsion. 1309 02:02:16,948 --> 02:02:18,992 Je pr�f�re toujours le terme 1310 02:02:19,409 --> 02:02:20,660 recouvrement de dettes. 1311 02:02:23,121 --> 02:02:25,207 Je m'abstiens de juger 1312 02:02:25,374 --> 02:02:28,669 si les souhaits de mes clients sont l�gitimes ou non, 1313 02:02:29,253 --> 02:02:32,965 point de vue que je vous recommande fortement d'adopter. 1314 02:02:34,675 --> 02:02:39,180 Je ne suis pas tr�s s�re de... ce que je dois faire. 1315 02:02:39,972 --> 02:02:42,058 Il vous faut deux brutes 1316 02:02:42,225 --> 02:02:44,393 et j'en ai deux sous la main. 1317 02:02:44,811 --> 02:02:48,731 Ils ont une grande exp�rience et connaissent les ficelles. 1318 02:02:50,900 --> 02:02:52,443 C'est int�ressant. 1319 02:02:53,194 --> 02:02:55,029 Pas int�ressant du tout. 1320 02:02:56,114 --> 02:03:01,119 L'int�ressant, c'est ma capacit� d'adaptation au crime. 1321 02:03:01,620 --> 02:03:03,330 Ma principale qualification 1322 02:03:03,497 --> 02:03:06,959 �tait mon exp�rience significative des hommes et du sexe. 1323 02:03:07,125 --> 02:03:10,504 Mes talents plus pointus se r�v�l�rent utiles aussi. 1324 02:03:33,485 --> 02:03:36,280 Non, �a ne marche pas comme �a. 1325 02:03:36,739 --> 02:03:38,950 Vous devez attendre d'avoir �t� frapp�. 1326 02:03:42,203 --> 02:03:45,498 Les aides recommand�s par L �taient acceptables, 1327 02:03:46,416 --> 02:03:49,127 mais enclins � une technique r�p�titive 1328 02:03:49,294 --> 02:03:51,170 qui consistait � faire 1329 02:03:51,337 --> 02:03:54,674 le maximum de d�g�ts avec deux barres de fer. 1330 02:04:10,523 --> 02:04:13,819 La destruction de vos biens ne semble pas vous affecter. 1331 02:04:15,070 --> 02:04:18,699 La seule chose digne d'�tre racont�e sur mes d�buts, 1332 02:04:18,866 --> 02:04:23,495 c'est l'histoire d'un homme extraordinairement r�serv� 1333 02:04:23,662 --> 02:04:25,456 et par l� m�me, vuln�rable. 1334 02:04:25,956 --> 02:04:28,584 Les salet�s que je mena�ais de rendre publiques 1335 02:04:28,751 --> 02:04:32,129 rentraient dans mes comp�tences : le sexe. 1336 02:04:33,130 --> 02:04:37,760 Voil� un homme que j'�tais incapable de d�chiffrer sexuellement, 1337 02:04:38,594 --> 02:04:40,679 j'ai donc fait preuve de t�nacit�. 1338 02:04:40,846 --> 02:04:42,598 Attachez-le � la chaise. 1339 02:04:44,475 --> 02:04:45,809 Ne lui faites pas mal. 1340 02:04:49,481 --> 02:04:51,691 Je ne trouve pas de faille en vous. 1341 02:04:52,275 --> 02:04:55,361 Mais je sais par exp�rience qu'aucun homme n'est parfait. 1342 02:04:56,529 --> 02:04:58,114 Par chance, vous �tes dot�s 1343 02:04:58,281 --> 02:05:00,783 d'un d�tecteur de mensonges tr�s fiable. 1344 02:05:11,336 --> 02:05:14,088 Je vais vous raconter des histoires. 1345 02:05:14,255 --> 02:05:16,883 Tout ce que vous avez � faire, c'est �couter. 1346 02:05:18,635 --> 02:05:21,763 Vous �tes dans un bar et regardez un couple... 1347 02:05:21,930 --> 02:05:25,935 J'ai d�roul� m�ticuleusement la liste des d�viations sexuelles 1348 02:05:26,101 --> 02:05:27,061 sous forme de fiction. 1349 02:05:27,937 --> 02:05:30,648 Des histoires de sadomasochisme, 1350 02:05:30,814 --> 02:05:32,024 f�tichisme, 1351 02:05:32,191 --> 02:05:33,567 homosexualit�, 1352 02:05:33,734 --> 02:05:35,027 et j'en passe. 1353 02:05:35,653 --> 02:05:37,112 Mais il ne r�agissait pas 1354 02:05:37,655 --> 02:05:39,740 et j'allais renoncer, quand j'ai dit : 1355 02:05:40,282 --> 02:05:43,369 en rentrant chez vous, vous traversez le parc. 1356 02:05:49,500 --> 02:05:50,876 Quelque chose vous arr�te. 1357 02:05:52,336 --> 02:05:53,963 Vous entendez quelque chose. 1358 02:06:08,853 --> 02:06:12,399 C'est �a. Vous entendez des enfants sur le terrain de jeux. 1359 02:06:15,026 --> 02:06:17,112 Vous vous asseyez sur un banc 1360 02:06:17,278 --> 02:06:19,114 pour les regarder jouer. 1361 02:06:19,906 --> 02:06:22,659 Il y a un petit gar�on en short. 1362 02:06:24,160 --> 02:06:26,121 Il joue dans le bac � sable. 1363 02:06:28,248 --> 02:06:29,666 Il vous regarde 1364 02:06:30,792 --> 02:06:32,627 de ses yeux bleus. 1365 02:06:34,755 --> 02:06:36,298 Il vous sourit. 1366 02:06:36,841 --> 02:06:38,634 Je crois qu'il vient vers vous. 1367 02:06:39,051 --> 02:06:41,053 Il s'assied sur vos genoux 1368 02:06:41,846 --> 02:06:43,889 et l�ve les yeux vers vous. 1369 02:06:44,849 --> 02:06:46,267 Il dit 1370 02:06:46,600 --> 02:06:48,853 qu'il aimerait rentrer avec vous. 1371 02:06:53,190 --> 02:06:54,441 � la maison, 1372 02:06:54,608 --> 02:06:57,903 vous ne r�sistez pas � l'id�e d'�tre nu avec lui. 1373 02:06:59,196 --> 02:07:00,531 Il grimpe sur vous. 1374 02:07:01,782 --> 02:07:03,284 Vous avez une �rection. 1375 02:07:03,742 --> 02:07:05,578 Je vous en prie, arr�tez. 1376 02:07:05,744 --> 02:07:07,621 Il s'allonge sur le ventre. 1377 02:07:08,956 --> 02:07:11,084 Vous baissez son pantalon. 1378 02:07:11,877 --> 02:07:13,545 Je vais payer ! 1379 02:07:46,245 --> 02:07:47,705 Vous avez fait quoi ? 1380 02:07:48,581 --> 02:07:50,333 Je lui ai taill� une pipe. 1381 02:07:50,499 --> 02:07:51,959 Pourquoi ? Ce porc ! 1382 02:07:52,835 --> 02:07:54,128 J'ai eu piti� de lui. 1383 02:07:54,295 --> 02:07:55,338 Piti� ? 1384 02:07:55,755 --> 02:07:58,591 Oui, je venais de d�truire sa vie. 1385 02:07:59,508 --> 02:08:01,177 Personne ne connaissait son secret, 1386 02:08:01,344 --> 02:08:03,679 lui non plus, tr�s probablement. 1387 02:08:04,889 --> 02:08:07,224 Il �tait assis l�, plein de honte. 1388 02:08:08,059 --> 02:08:10,853 Je suppose que je l'ai suc� pour m'excuser. 1389 02:08:11,020 --> 02:08:12,104 Incroyable. 1390 02:08:13,606 --> 02:08:15,066 �coutez ! Voil� un homme 1391 02:08:15,358 --> 02:08:18,402 qui avait r�ussi � refouler son d�sir, 1392 02:08:18,861 --> 02:08:21,031 qui n'avait jamais craqu� 1393 02:08:21,198 --> 02:08:23,658 et que j'ai forc� � se r�v�ler. 1394 02:08:24,284 --> 02:08:26,995 Il avait v�cu toute sa vie dans le d�ni 1395 02:08:27,162 --> 02:08:28,955 et n'avait jamais fait de mal. 1396 02:08:29,122 --> 02:08:30,749 Je trouve �a louable. 1397 02:08:32,125 --> 02:08:35,754 Je ne vois rien de louable dans la p�dophilie. 1398 02:08:35,921 --> 02:08:39,257 Parce que vous pensez aux 5 % 1399 02:08:39,424 --> 02:08:41,426 qui font du mal � des enfants. 1400 02:08:41,593 --> 02:08:44,096 Les 95 % restants 1401 02:08:44,262 --> 02:08:46,473 ne r�alisent jamais leurs fantasmes. 1402 02:08:46,807 --> 02:08:48,683 Pensez � leur souffrance. 1403 02:08:49,351 --> 02:08:52,229 La sexualit� est la plus grande force 1404 02:08:52,395 --> 02:08:53,897 chez l'�tre humain. 1405 02:08:54,564 --> 02:08:58,444 �tre n� avec une sexualit� interdite doit �tre une torture. 1406 02:08:59,904 --> 02:09:02,990 Le p�dophile qui r�ussit � traverser la vie 1407 02:09:03,157 --> 02:09:06,953 en ayant honte de son d�sir, mais sans passer � l'acte, 1408 02:09:07,119 --> 02:09:08,955 m�rite une sacr�e m�daille. 1409 02:09:16,128 --> 02:09:19,757 L'�crivain Thomas Mann dit quelque part 1410 02:09:20,216 --> 02:09:23,386 qu'une tentation � laquelle on r�siste n'est pas un p�ch� 1411 02:09:23,970 --> 02:09:25,763 mais un test de vertu. 1412 02:09:30,101 --> 02:09:32,229 Il n'y a pas une histoire sur cet auteur 1413 02:09:32,396 --> 02:09:33,563 et les petits gar�ons ? 1414 02:09:34,606 --> 02:09:36,316 Oui, c'est ce qu'on dit. 1415 02:09:36,650 --> 02:09:39,319 Je suppose qu'il a r�gl� �a en �crivant. 1416 02:09:40,195 --> 02:09:42,781 Et il a eu une m�daille : le prix Nobel. 1417 02:09:48,120 --> 02:09:50,497 Il y avait une autre raison � ma piti�, 1418 02:09:50,664 --> 02:09:52,708 si myst�rieuse pour vous. 1419 02:09:54,835 --> 02:09:58,630 Je voyais un homme qui portait la m�me croix que moi. 1420 02:10:01,925 --> 02:10:03,427 La solitude. 1421 02:10:06,889 --> 02:10:09,559 Nous �tions tous les deux des parias du sexe. 1422 02:10:18,359 --> 02:10:20,486 Quelques ann�es pass�rent 1423 02:10:20,653 --> 02:10:22,280 et mon business se d�veloppait, 1424 02:10:23,239 --> 02:10:27,535 ce qui me permit d'augmenter mes d�p�ts anonymes � Marcel. 1425 02:10:29,036 --> 02:10:31,873 Ton business est florissant, 1426 02:10:33,374 --> 02:10:36,335 tu ex�cutes les missions que je te donne � la perfection, 1427 02:10:37,044 --> 02:10:41,174 et je n'entends que des compliments de tes clients, mais... 1428 02:10:41,549 --> 02:10:42,384 Mais quoi ? 1429 02:10:42,551 --> 02:10:43,969 Nous ne rajeunissons pas. 1430 02:10:45,762 --> 02:10:47,598 Non, c'est s�r. 1431 02:10:48,640 --> 02:10:52,227 Tu arrives � l'�ge o� tu dois penser � un successeur. 1432 02:10:54,271 --> 02:10:56,023 Je n'ai pas besoin de successeur. 1433 02:10:56,190 --> 02:10:57,441 �coute. 1434 02:10:58,150 --> 02:11:01,445 Une personne doit prendre son crime au s�rieux. 1435 02:11:01,987 --> 02:11:06,158 Tu as besoin d'un bras droit, quelqu'un pour t'aider. 1436 02:11:06,658 --> 02:11:08,785 Une princesse h�riti�re. 1437 02:11:11,205 --> 02:11:12,915 La d�marche habituelle 1438 02:11:13,540 --> 02:11:16,752 consiste � rep�rer les coll�gues en prison, 1439 02:11:16,919 --> 02:11:17,921 ou drogu�s, 1440 02:11:18,087 --> 02:11:21,341 donc incapables de remplir leurs r�les de parents. 1441 02:11:23,009 --> 02:11:26,930 Ensuite, tu trouves o� leurs gosses jouent au football 1442 02:11:27,847 --> 02:11:29,641 et tu les fr�quentes, 1443 02:11:29,807 --> 02:11:32,769 tu les soutiens un an ou deux, m�me s'ils sont mauvais, 1444 02:11:32,936 --> 02:11:35,313 et plus ils sont mauvais, mieux c'est. 1445 02:11:35,480 --> 02:11:36,439 De sorte que, 1446 02:11:36,606 --> 02:11:39,442 peu � peu, tu assumes le r�le de parent, 1447 02:11:39,817 --> 02:11:41,819 jusqu'� ce que finalement 1448 02:11:41,986 --> 02:11:45,490 tu aies un aide fid�le, pr�t � se jeter au feu pour toi. 1449 02:11:46,866 --> 02:11:49,035 M�me pr�t � faire de la prison pour toi. 1450 02:11:52,956 --> 02:11:54,541 �a ressemble... 1451 02:11:54,708 --> 02:11:56,877 � un traquenard, ce que tu sugg�res. 1452 02:11:57,544 --> 02:11:59,213 Un traquenard inf�me. 1453 02:11:59,380 --> 02:12:00,714 Appelle �a comme tu veux. 1454 02:12:00,881 --> 02:12:04,843 Mais si tu crois un tant soit peu aux bienfaits de l'�ducation, 1455 02:12:05,010 --> 02:12:09,306 ce gosse aura plus d'opportunit�s dans la vie avec toi comme mentor. 1456 02:12:11,266 --> 02:12:13,018 Et comme je t'aime bien, 1457 02:12:13,477 --> 02:12:16,397 j'ai cherch� pour toi quelqu'un d'ad�quat. 1458 02:12:17,189 --> 02:12:18,899 Elle a quinze ans, 1459 02:12:19,691 --> 02:12:23,862 d'une famille de criminels endurcis, et elle en a endur� pas mal. 1460 02:12:25,489 --> 02:12:28,117 Elle a �t� plac�e dans une institution. 1461 02:12:28,284 --> 02:12:31,162 Le p�re est en prison, la m�re est morte d'overdose. 1462 02:12:31,329 --> 02:12:32,831 Une fille intelligente. 1463 02:12:32,997 --> 02:12:35,792 Elle ne joue pas au football, mais au basket, 1464 02:12:36,376 --> 02:12:37,752 tr�s mal. 1465 02:12:38,962 --> 02:12:41,589 Elle a choisi un sport d'�quipe, 1466 02:12:41,756 --> 02:12:43,424 parce qu'elle se sent seule. 1467 02:12:45,176 --> 02:12:47,512 J'ai gard� le meilleur pour la fin. 1468 02:12:48,012 --> 02:12:50,682 Son oreille droite est l�g�rement difforme, 1469 02:12:51,850 --> 02:12:54,561 elle en a vraiment honte, 1470 02:12:54,727 --> 02:12:56,729 ce qui l'isole davantage 1471 02:12:56,896 --> 02:12:59,315 et fait d'elle une cible facile, 1472 02:12:59,774 --> 02:13:03,403 sensible � la moindre attention 1473 02:13:04,280 --> 02:13:06,866 ou marque d'empathie de ta part. 1474 02:13:11,328 --> 02:13:12,830 Malgr� mes protestations, 1475 02:13:12,997 --> 02:13:16,500 l'habile L me persuada d'aller jeter un �il sur P. 1476 02:13:19,378 --> 02:13:22,756 Plus j'observais la pauvre fille � l'oreille difforme, 1477 02:13:22,923 --> 02:13:25,676 plus je trouvais le plan rebutant. 1478 02:13:53,079 --> 02:13:54,956 Comme si L l'avait pressenti, 1479 02:13:55,623 --> 02:14:00,045 la rencontre avec P me remplit de piti� et d'�motion 1480 02:14:01,004 --> 02:14:02,839 et sans le vouloir, 1481 02:14:03,006 --> 02:14:07,343 je me retrouvai tous les week-ends � ses matchs, 1482 02:14:07,510 --> 02:14:09,679 � soutenir la pi�tre joueuse. 1483 02:14:25,196 --> 02:14:26,322 Merci de m'encourager. 1484 02:14:27,323 --> 02:14:28,532 De rien. 1485 02:14:29,450 --> 02:14:31,035 Tu as tr�s bien jou�. 1486 02:14:33,496 --> 02:14:34,296 Non. 1487 02:14:34,997 --> 02:14:36,123 Mais si. 1488 02:14:36,624 --> 02:14:38,918 Tu as vraiment fait des progr�s. 1489 02:14:50,889 --> 02:14:52,098 Seize ans. 1490 02:14:53,183 --> 02:14:54,518 F�licitations ! 1491 02:14:54,684 --> 02:14:55,727 Merci. 1492 02:14:55,894 --> 02:14:56,978 Je t'en prie. 1493 02:15:20,043 --> 02:15:23,213 J'�tais fi�re de faire d�couvrir � P la passion de mon p�re 1494 02:15:23,380 --> 02:15:25,006 et son monde. 1495 02:15:27,802 --> 02:15:29,011 En fait, 1496 02:15:31,013 --> 02:15:32,515 ce sont les �mes des arbres 1497 02:15:33,015 --> 02:15:34,642 que l'on voit en hiver. 1498 02:15:41,649 --> 02:15:44,068 Je trouve qu'on dirait des �mes humaines. 1499 02:15:48,364 --> 02:15:49,782 Tu as raison. 1500 02:15:50,992 --> 02:15:52,952 On dirait des �mes humaines. 1501 02:15:54,036 --> 02:15:57,039 Des �mes tortueuses, des �mes normales, 1502 02:15:57,206 --> 02:15:58,749 des �mes folles, 1503 02:15:59,667 --> 02:16:02,838 selon le genre de vie que m�nent les �tres humains. 1504 02:16:06,007 --> 02:16:08,885 Alors... �a doit �tre Mme Williamson 1505 02:16:09,052 --> 02:16:10,429 du num�ro 21. 1506 02:16:10,595 --> 02:16:13,140 Ce n'est pas tr�s gentil de dire �a. 1507 02:16:13,348 --> 02:16:14,808 Elle est toujours en col�re. 1508 02:16:14,975 --> 02:16:16,852 Elle a un monstre dans son ventre. 1509 02:16:17,602 --> 02:16:21,440 Elle a un ulc�re que je soigne depuis quinze ans. 1510 02:16:24,109 --> 02:16:27,362 Et bien s�r, le jour d'apr�s mon p�re me tra�na 1511 02:16:27,529 --> 02:16:29,114 � nouveau dans la for�t. 1512 02:16:29,281 --> 02:16:30,782 J'ai trouv� mon arbre. 1513 02:16:31,032 --> 02:16:32,409 Mon �me-arbre. 1514 02:16:35,203 --> 02:16:37,415 Non, ce n'est pas celui-l�. 1515 02:16:37,582 --> 02:16:40,543 Sinon, je serais mort. 1516 02:16:42,879 --> 02:16:44,672 Voici mon arbre. 1517 02:16:48,551 --> 02:16:50,511 Ce n'est pas un fr�ne. 1518 02:16:50,678 --> 02:16:52,180 Non, c'est un ch�ne. 1519 02:16:55,850 --> 02:16:57,476 Il a deux troncs. 1520 02:16:57,810 --> 02:17:00,188 Oui, fantastique, hein ? 1521 02:17:01,063 --> 02:17:03,983 Il s'est choisi les deux c�t�s. 1522 02:17:04,358 --> 02:17:06,110 Le lac et la for�t. 1523 02:17:16,622 --> 02:17:20,542 Mais, papa, comment un arbre a-t-il deux troncs ? 1524 02:17:22,294 --> 02:17:24,296 La raison la plus courante, 1525 02:17:24,922 --> 02:17:27,841 c'est que le sommet s'est cass� tr�s t�t. 1526 02:17:29,801 --> 02:17:32,012 �a veut dire que tu t'es cass� ? 1527 02:17:32,429 --> 02:17:33,722 C'est juste, papa ? 1528 02:17:41,188 --> 02:17:43,440 �a peut �tre assez r�v�lateur 1529 02:17:45,400 --> 02:17:47,069 de trouver son �me-arbre. 1530 02:17:51,783 --> 02:17:54,035 Mon p�re avait trouv� son �me-arbre, 1531 02:17:55,161 --> 02:17:57,330 mais je n'ai jamais trouv� le mien. 1532 02:17:58,164 --> 02:18:00,416 Tu le reconna�tras quand tu le verras, 1533 02:18:01,167 --> 02:18:02,752 c'est ce qu'il me disait. 1534 02:18:09,717 --> 02:18:10,843 La cuisine, 1535 02:18:11,594 --> 02:18:13,304 la salle � manger, 1536 02:18:13,805 --> 02:18:15,306 et l�... 1537 02:18:17,350 --> 02:18:19,352 Quand P a atteint sa majorit� 1538 02:18:19,519 --> 02:18:21,854 et que je suis devenue sa tutrice, 1539 02:18:22,021 --> 02:18:24,942 je lui ai demand� de venir habiter chez moi. 1540 02:18:33,158 --> 02:18:34,952 J'aimerais relever tes cheveux. 1541 02:18:36,537 --> 02:18:38,205 Tu es si jolie. 1542 02:18:50,801 --> 02:18:54,555 � cette �poque, mon activit� sexuelle avait cess�. 1543 02:18:54,721 --> 02:18:57,641 Mon entrejambe �tait meurtri � cause de mes abus. 1544 02:18:57,808 --> 02:18:59,143 �a ne gu�rissait pas 1545 02:18:59,310 --> 02:19:01,855 et rendait m�me la masturbation impossible. 1546 02:19:06,568 --> 02:19:09,445 Je souffrais surtout de sympt�mes d'abstinence : 1547 02:19:09,612 --> 02:19:11,698 de la fi�vre et des crampes. 1548 02:19:36,765 --> 02:19:38,142 Que se passe-t-il ? 1549 02:19:40,728 --> 02:19:43,272 - Attention. - Il faut ramasser �a. 1550 02:19:53,073 --> 02:19:55,451 �a m'arrive parfois... 1551 02:19:58,746 --> 02:20:00,122 �a va aller. 1552 02:20:05,210 --> 02:20:07,337 Tu veux te recoucher ? 1553 02:20:09,799 --> 02:20:10,759 Oui. 1554 02:20:27,817 --> 02:20:29,319 Je t'aime, Joe. 1555 02:20:30,195 --> 02:20:31,404 Je t'aime aussi. 1556 02:20:33,239 --> 02:20:35,366 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 1557 02:20:38,620 --> 02:20:41,539 Allez, il est tard, retourne te coucher. 1558 02:20:43,791 --> 02:20:44,627 Bonne nuit. 1559 02:20:47,463 --> 02:20:49,340 Peut-�tre qu'elle vous aimait. 1560 02:20:54,094 --> 02:20:55,846 Elle �tait si jeune. 1561 02:20:57,765 --> 02:21:01,810 Peut-�tre qu'elle aussi avait d�couvert sa chatte... � deux ans. 1562 02:21:02,311 --> 02:21:03,729 Ou m�me plus t�t. 1563 02:21:04,438 --> 02:21:05,981 Je ne pouvais pas l'accepter. 1564 02:21:06,941 --> 02:21:09,735 Parce que vous auriez voulu que ce soit vrai. 1565 02:21:12,112 --> 02:21:13,697 Peut-�tre que je l'esp�rais. 1566 02:21:14,406 --> 02:21:17,243 C'est tr�s touchant, cette histoire avec P. 1567 02:21:19,495 --> 02:21:22,540 Alors vous avez probablement compris de travers. 1568 02:21:23,541 --> 02:21:26,211 On va au bout de l'histoire ? 1569 02:21:55,073 --> 02:21:56,117 Non. 1570 02:21:58,077 --> 02:21:59,704 Je veux te voir. 1571 02:22:00,204 --> 02:22:01,205 - Non. - Pourquoi ? 1572 02:22:01,372 --> 02:22:02,915 - Je t'en prie. - Pourquoi ? 1573 02:22:05,042 --> 02:22:06,669 Non, j'ai une blessure. 1574 02:22:06,836 --> 02:22:08,713 - J'ai une blessure. - Peu importe. 1575 02:22:08,879 --> 02:22:10,548 Non, tu ne comprends pas. 1576 02:22:10,715 --> 02:22:12,883 J'ai mon truc � l'oreille. 1577 02:22:13,300 --> 02:22:15,094 J'ai trop honte. 1578 02:22:52,048 --> 02:22:53,592 Tu me trouves bien ? 1579 02:22:57,846 --> 02:22:59,639 Tu es si belle. 1580 02:24:37,365 --> 02:24:39,826 Je ne comprends pas une chose. 1581 02:24:40,993 --> 02:24:43,704 Elle savait comment vous gagniez votre vie ? 1582 02:24:44,539 --> 02:24:46,624 P �tait tr�s discr�te 1583 02:24:47,041 --> 02:24:49,001 et elle parlait peu. 1584 02:24:50,670 --> 02:24:54,925 Malgr� mes horaires irr�guliers, elle ne posait aucune question. 1585 02:24:56,802 --> 02:24:59,221 Mais un jour, elle m'en posa une. 1586 02:25:07,980 --> 02:25:11,567 Comment se fait-il que tu sois venue � mes matchs de basket ? 1587 02:25:13,902 --> 02:25:16,154 Ce n'�tait pas une co�ncidence, hein ? 1588 02:25:22,286 --> 02:25:24,579 Non, ce n'�tait pas une co�ncidence. 1589 02:25:28,960 --> 02:25:31,212 Je ne te l'ai pas dit, parce que... 1590 02:25:32,422 --> 02:25:34,674 j'ai pens� que �a te ferait de la peine 1591 02:25:36,009 --> 02:25:38,219 et que tu serais en col�re contre moi. 1592 02:25:39,429 --> 02:25:41,264 Je ne serai pas en col�re. 1593 02:25:46,144 --> 02:25:47,770 Ce que je fais... 1594 02:25:49,772 --> 02:25:52,400 mon job n'est pas un job normal. 1595 02:25:53,276 --> 02:25:54,694 Ce n'est pas l�gal. 1596 02:25:54,861 --> 02:25:57,739 Personne dans ma famille ne fait des choses l�gales. 1597 02:26:03,579 --> 02:26:05,789 Un homme qui m'a aid�e dans les affaires 1598 02:26:05,956 --> 02:26:07,833 m'a sugg�r� de t'observer. 1599 02:26:10,836 --> 02:26:14,631 Le plan �tait... de t'observer 1600 02:26:15,382 --> 02:26:19,470 pour voir si je pourrais t'utiliser un jour dans mon travail. 1601 02:26:20,429 --> 02:26:22,681 Je devais me lier d'amiti� avec toi 1602 02:26:23,140 --> 02:26:25,893 parce que tu n'avais ni p�re ni m�re. 1603 02:26:26,059 --> 02:26:27,561 Quel mal � �a ? 1604 02:26:28,562 --> 02:26:31,565 Tu ne vois pas que ce plan �tait diabolique ? 1605 02:26:31,899 --> 02:26:33,442 Je me sentais horriblement mal. 1606 02:26:33,942 --> 02:26:35,777 Tu n'aurais pas d�. 1607 02:26:36,278 --> 02:26:37,362 Pourquoi ? 1608 02:26:40,742 --> 02:26:42,410 Parce que sinon, 1609 02:26:44,996 --> 02:26:47,165 on ne se serait jamais rencontr�es. 1610 02:26:52,003 --> 02:26:54,964 J'aimerais venir travailler avec toi 1611 02:26:55,131 --> 02:26:56,507 la prochaine fois. 1612 02:27:07,018 --> 02:27:08,561 Tu y r�fl�chiras ? 1613 02:27:12,273 --> 02:27:14,652 Elle n'acceptait pas qu'on lui dise non. 1614 02:27:15,152 --> 02:27:16,445 Bien s�r que non. 1615 02:27:17,488 --> 02:27:20,199 Comment retenir une vague sur le sable ? 1616 02:27:22,743 --> 02:27:24,578 Dans les affres de l'amour, 1617 02:27:24,745 --> 02:27:27,665 je ne faisais pas le poids face � elle. 1618 02:27:32,169 --> 02:27:34,963 Au risque de para�tre trop intelligent, 1619 02:27:35,422 --> 02:27:37,174 l'h�ritage social 1620 02:27:37,341 --> 02:27:39,510 est un fait irr�futable. 1621 02:27:40,969 --> 02:27:45,182 Si quelqu'un connaissait les lois de la rue, c'�tait bien P. 1622 02:27:47,309 --> 02:27:50,021 Vous ne savez pas � quel point vous dites vrai. 1623 02:28:10,083 --> 02:28:11,543 Butons cet encul�. 1624 02:28:19,384 --> 02:28:21,678 Nous n'utilisons pas d'armes. 1625 02:28:23,012 --> 02:28:24,264 Donne-moi ce pistolet. 1626 02:28:24,430 --> 02:28:26,684 Les autres ont des armes. 1627 02:28:28,144 --> 02:28:29,687 Je ne le savais pas. 1628 02:28:30,104 --> 02:28:31,730 En tout cas, tu n'en auras pas. 1629 02:28:32,731 --> 02:28:34,567 Les armes ne sont pas dangereuses. 1630 02:28:35,192 --> 02:28:37,153 �a d�pend comment on s'en sert. 1631 02:28:37,319 --> 02:28:38,612 Exactement. 1632 02:28:38,779 --> 02:28:40,447 Je n'allais pas le tuer. 1633 02:28:41,282 --> 02:28:43,701 On n'aurait pas pu lui soutirer d'argent. 1634 02:28:43,868 --> 02:28:45,536 Je peux avoir le pistolet ? 1635 02:28:50,416 --> 02:28:51,500 Merci. 1636 02:29:11,646 --> 02:29:13,440 Tu es m�chante. 1637 02:29:18,612 --> 02:29:21,573 Maintenant je crains qu'une de ces co�ncidences 1638 02:29:21,740 --> 02:29:24,034 que vous aviez eu du mal � accepter 1639 02:29:24,200 --> 02:29:26,870 ne se produise avec une personne sp�ciale. 1640 02:29:28,288 --> 02:29:31,082 Le job de P �tait de nous conduire chez les d�biteurs, 1641 02:29:31,249 --> 02:29:33,251 si bien qu'avant de voir le nom sur la porte, 1642 02:29:33,418 --> 02:29:35,795 je ne savais pas chez qui nous allions. 1643 02:29:38,257 --> 02:29:42,636 �a... c'est acer siccharium. 1644 02:29:42,970 --> 02:29:43,770 Saccharinum. 1645 02:29:43,929 --> 02:29:46,432 Saccharinum, c'est ce que j'ai dit. 1646 02:29:55,733 --> 02:29:57,693 Tu es s�re que c'est bien l� ? 1647 02:30:05,659 --> 02:30:08,621 Je me dis qu'il serait peut-�tre temps 1648 02:30:09,080 --> 02:30:11,165 pour toi d'y aller seule. 1649 02:30:11,958 --> 02:30:13,085 C'est vrai ? 1650 02:30:15,378 --> 02:30:16,178 Merci, Joe. 1651 02:30:16,463 --> 02:30:19,049 Je ne veux pas de destruction 1652 02:30:19,216 --> 02:30:21,718 ni qu'il soit fait du mal � quelqu'un. 1653 02:30:22,886 --> 02:30:27,015 Tu te pr�sentes et tu lui proposes un �ch�ancier raisonnable. 1654 02:30:28,141 --> 02:30:31,478 Si c'est ce que tu veux, je le ferai bien s�r. 1655 02:30:46,994 --> 02:30:49,539 J'ignore si mon sentiment en revoyant J�r�me 1656 02:30:49,705 --> 02:30:51,457 �tait de l'amour. 1657 02:30:54,335 --> 02:30:56,087 Mais c'�tait un sentiment. 1658 02:30:57,171 --> 02:30:59,298 Et beaucoup trop fort � mon go�t. 1659 02:31:11,143 --> 02:31:14,689 Je suis rentr�e � la maison en passant par la ruelle. 1660 02:31:15,398 --> 02:31:17,400 Vos deux quartiers sont diff�rents, 1661 02:31:18,067 --> 02:31:19,986 mais si proches l'un de l'autre, 1662 02:31:20,152 --> 02:31:23,448 que le chemin le plus court pour aller de chez J�r�me au centre, 1663 02:31:23,615 --> 02:31:25,117 passe par la ruelle. 1664 02:31:34,626 --> 02:31:36,003 �a s'est bien pass� ? 1665 02:31:36,545 --> 02:31:37,754 G�nialement. 1666 02:31:38,797 --> 02:31:40,841 Oui, vraiment bien. 1667 02:31:41,758 --> 02:31:44,261 J'ai fait un �ch�ancier raisonnable comme tu as dit. 1668 02:31:45,262 --> 02:31:46,638 Il �tait comment ? 1669 02:31:47,723 --> 02:31:49,015 Terrifi�. 1670 02:31:49,766 --> 02:31:51,435 Il paraissait quel �ge ? 1671 02:31:53,145 --> 02:31:53,979 Je sais pas. 1672 02:31:54,521 --> 02:31:55,321 Vieux. 1673 02:32:15,293 --> 02:32:19,005 J�r�me devait rembourser sa dette en six �ch�ances. 1674 02:32:19,589 --> 02:32:21,883 Chaque fois que P allait encaisser chez lui, 1675 02:32:22,216 --> 02:32:24,302 je faisais nerveusement les cent pas 1676 02:32:24,469 --> 02:32:26,512 jusqu'� son retour. 1677 02:32:29,182 --> 02:32:32,935 J'ai m�me d� retrouver les cartes � jouer de ma m�re 1678 02:32:33,103 --> 02:32:35,439 pour faire passer les heures. 1679 02:32:43,197 --> 02:32:47,659 Chaque nuit, je doutais de plus en plus de son retour. 1680 02:32:48,577 --> 02:32:51,538 Savoir si la jalousie est la peur de partager 1681 02:32:51,705 --> 02:32:55,083 ou la peur de perdre avait peu d'int�r�t pour moi. 1682 02:32:55,250 --> 02:32:58,170 Le fait est que ce sentiment indigne, 1683 02:32:58,337 --> 02:33:00,714 que j'avais si bien r�ussi � r�primer, 1684 02:33:00,881 --> 02:33:03,008 me gagnait insidieusement. 1685 02:33:06,011 --> 02:33:08,513 Le soir du dernier paiement, 1686 02:33:08,681 --> 02:33:10,516 elle ne m'embrassa pas. 1687 02:33:11,100 --> 02:33:13,519 Je pris �a pour de la distraction, 1688 02:33:13,686 --> 02:33:17,023 mais les heures passaient et elle ne revenait pas. 1689 02:33:24,656 --> 02:33:26,532 Chaque fois que je voyais des phares, 1690 02:33:26,699 --> 02:33:29,243 je croyais que c'�tait P qui rentrait. 1691 02:34:28,304 --> 02:34:31,599 Le lendemain matin, je partis pour la montagne, 1692 02:34:31,766 --> 02:34:33,643 juste en dehors de la ville, 1693 02:34:33,810 --> 02:34:37,230 o� j'�tais all�e avec ma classe � douze ans, 1694 02:34:37,647 --> 02:34:40,108 pour dire un adieu symbolique. 1695 02:34:44,445 --> 02:34:46,698 J'avais pris la d�cision de fuir. 1696 02:34:47,532 --> 02:34:50,994 Je ne pouvais pas rester dans cette ville avec elle et lui. 1697 02:34:51,953 --> 02:34:53,621 J'avais l�chement projet� 1698 02:34:53,788 --> 02:34:56,083 de m'enfuir pour aller vers le sud. 1699 02:34:56,250 --> 02:35:00,421 C'�tait comme fuir un �ge de glace que je n'osais pas affronter. 1700 02:35:02,172 --> 02:35:06,010 Mais l'adieu fut triste et �trangement frustrant. 1701 02:35:06,635 --> 02:35:08,053 Quelque chose m'intimait 1702 02:35:08,220 --> 02:35:10,598 d'aller voir plus haut dans la montagne. 1703 02:36:34,475 --> 02:36:36,894 Je comprends le dictateur qui commet un meurtre. 1704 02:36:39,855 --> 02:36:42,108 Hitler n'�tait en fin de compte 1705 02:36:42,901 --> 02:36:45,737 qu'un homme � qui la soci�t� a laiss� le champ libre. 1706 02:36:49,658 --> 02:36:52,244 Il ne manquait plus que �a. 1707 02:36:52,994 --> 02:36:54,496 Vous comprenez les racistes, 1708 02:36:54,663 --> 02:36:57,415 vous avez un faible pour les p�dophiles 1709 02:36:58,250 --> 02:36:59,834 et maintenant, sur la ligne d'arriv�e, 1710 02:37:00,001 --> 02:37:04,506 vous compatissez avec les meurtriers de masse. 1711 02:37:04,673 --> 02:37:06,258 Voici ce que je pense. 1712 02:37:08,593 --> 02:37:11,179 On dit qu'il est difficile de tuer quelqu'un. 1713 02:37:12,472 --> 02:37:15,141 Je dirais qu'il est plus difficile de ne pas le faire, 1714 02:37:15,308 --> 02:37:17,478 quand, �tant dictateur 1715 02:37:18,479 --> 02:37:21,190 ou �tant moi, vous n'avez rien � perdre. 1716 02:37:24,151 --> 02:37:25,194 Pour un �tre humain, 1717 02:37:25,361 --> 02:37:28,447 tuer est la chose la plus naturelle du monde. 1718 02:37:29,407 --> 02:37:31,117 Nous sommes cr��s pour �a. 1719 02:37:33,619 --> 02:37:35,121 Formidable. 1720 02:38:26,339 --> 02:38:27,424 Saute ! 1721 02:38:37,560 --> 02:38:39,770 La prise du pompier. 1722 02:42:26,794 --> 02:42:29,506 Remplis tous mes trous... 1723 02:42:55,407 --> 02:42:58,160 J'ignore pourquoi le pistolet n'a pas march�. 1724 02:42:58,619 --> 02:43:02,289 J'avais v�rifi� qu'il y avait des balles dans le chargeur. 1725 02:43:03,374 --> 02:43:05,626 Il n'a tout simplement pas fonctionn�. 1726 02:43:05,793 --> 02:43:07,586 Comme le Beretta de Bond. 1727 02:43:08,796 --> 02:43:10,464 J'en sais assez pour dire 1728 02:43:10,631 --> 02:43:13,843 que si vous aviez des balles dans le chargeur du Walther PPK, 1729 02:43:14,177 --> 02:43:16,554 vous auriez retir� le cran de s�ret�. 1730 02:43:17,806 --> 02:43:20,350 On ne peut pas tirer sans armer le pistolet. 1731 02:43:21,184 --> 02:43:22,644 On tire vers soi 1732 02:43:22,811 --> 02:43:24,813 et on rel�che le m�canisme. 1733 02:43:26,356 --> 02:43:29,025 P ne l'avait pas fait. Comme elle l'a dit, 1734 02:43:29,192 --> 02:43:31,194 elle n'avait pas l'intention de tirer. 1735 02:43:33,405 --> 02:43:34,739 Je ne sais pas pour Bond, 1736 02:43:34,906 --> 02:43:38,827 je pr�sume qu'il ressort de ses livres et de ses films 1737 02:43:39,202 --> 02:43:42,122 qu'on doit armer un pistolet automatique. 1738 02:43:43,748 --> 02:43:45,625 Bien s�r, vous avez raison. 1739 02:43:46,669 --> 02:43:49,839 Je l'ai vu mille fois dans les films. 1740 02:43:55,177 --> 02:43:56,220 C'est le matin. 1741 02:43:58,973 --> 02:44:00,391 Il n'y a plus de neige. 1742 02:44:00,808 --> 02:44:02,518 Le soleil s'est lev� ? 1743 02:44:03,561 --> 02:44:05,396 Oui, il y a du soleil. 1744 02:44:06,981 --> 02:44:08,524 Comment le voyez-vous ? 1745 02:44:09,567 --> 02:44:13,404 L'orientation de la ruelle fait qu'on n'a jamais de soleil, 1746 02:44:14,655 --> 02:44:18,617 mais j'aper�ois un petit reflet sur l'immeuble d'en face. 1747 02:44:26,042 --> 02:44:29,129 Je n'ai jamais compris d'o� il venait. 1748 02:44:30,380 --> 02:44:34,092 Il doit y avoir une interaction entre les fen�tres, 1749 02:44:34,968 --> 02:44:38,221 les tours et les immeubles �lev�s. 1750 02:44:41,474 --> 02:44:43,268 C'est peu de chose, 1751 02:44:43,810 --> 02:44:46,396 mais c'est le soleil qu'on a chez moi. 1752 02:44:50,901 --> 02:44:52,235 C'est beau. 1753 02:45:02,997 --> 02:45:05,791 Au d�but, vous avez dit que votre seul p�ch� 1754 02:45:05,958 --> 02:45:09,128 �tait d'en demander plus au soleil couchant. 1755 02:45:10,713 --> 02:45:14,717 Vous en demandiez plus � la vie que ce qui �tait bon pour vous. 1756 02:45:17,428 --> 02:45:21,015 Vous �tes un �tre humain qui revendique son droit, 1757 02:45:21,474 --> 02:45:22,808 bien plus, 1758 02:45:23,476 --> 02:45:26,395 vous �tes une femme qui revendique son droit. 1759 02:45:29,732 --> 02:45:31,942 Est-ce que �a excuse tout ? 1760 02:45:33,904 --> 02:45:35,405 Si deux hommes 1761 02:45:35,572 --> 02:45:38,075 d�ambulaient dans un train en qu�te de femmes, 1762 02:45:38,450 --> 02:45:41,203 pensez-vous que quelqu'un hausserait un sourcil ? 1763 02:45:41,828 --> 02:45:43,330 Ou si un homme avait men� 1764 02:45:43,497 --> 02:45:44,706 la m�me vie que vous ? 1765 02:45:46,875 --> 02:45:50,170 Et l'histoire de Mme H aurait �t� 1766 02:45:50,337 --> 02:45:52,589 extr�mement banale si vous aviez �t� un homme 1767 02:45:53,632 --> 02:45:56,343 et que votre conqu�te avait �t� une femme. 1768 02:45:57,302 --> 02:45:59,471 Quand un homme quitte ses enfants 1769 02:46:00,222 --> 02:46:02,057 � cause de son d�sir, 1770 02:46:02,849 --> 02:46:03,809 on l'accepte, 1771 02:46:03,975 --> 02:46:04,935 mais comme femme, 1772 02:46:05,685 --> 02:46:07,354 vous avez port� le poids 1773 02:46:07,854 --> 02:46:10,983 d'une culpabilit� qui ne pouvait pas �tre all�g�e. 1774 02:46:14,779 --> 02:46:16,697 Votre avortement �tait l�gal, 1775 02:46:17,448 --> 02:46:18,991 mais surtout, c'�tait 1776 02:46:19,158 --> 02:46:22,161 une punition que vous vous infligiez. 1777 02:46:23,746 --> 02:46:27,041 En somme, tout le bl�me et la culpabilit� 1778 02:46:27,458 --> 02:46:29,835 pesaient trop lourd sur vous, 1779 02:46:30,002 --> 02:46:31,754 vous avez r�agi agressivement, 1780 02:46:31,921 --> 02:46:33,381 comme un homme, je dirais. 1781 02:46:33,756 --> 02:46:35,174 Vous avez rendu les coups. 1782 02:46:36,467 --> 02:46:38,886 Vous avez lutt� contre le sexe 1783 02:46:39,303 --> 02:46:41,180 qui a opprim�, mutil� 1784 02:46:41,347 --> 02:46:43,684 et tu�, vous et des milliards de femmes, 1785 02:46:44,101 --> 02:46:47,604 au nom de la religion ou de la morale, 1786 02:46:48,146 --> 02:46:49,606 ou de Dieu sait quoi. 1787 02:46:53,277 --> 02:46:55,821 J'ai voulu tuer un �tre humain. 1788 02:46:59,700 --> 02:47:01,326 Mais vous ne l'avez pas fait. 1789 02:47:03,620 --> 02:47:05,706 Par un coup du hasard. 1790 02:47:06,206 --> 02:47:08,208 Vous parlez de coup du hasard. 1791 02:47:09,710 --> 02:47:12,337 Je parlerais de r�sistance subconsciente. 1792 02:47:12,754 --> 02:47:14,923 En apparence, vous vouliez tuer. 1793 02:47:15,716 --> 02:47:18,885 Mais au fond, vous exaltiez les valeurs humaines 1794 02:47:19,470 --> 02:47:21,097 en oubliant spontan�ment 1795 02:47:21,264 --> 02:47:25,101 que vous saviez comment armer un pistolet. 1796 02:47:27,979 --> 02:47:32,233 M�me si �a semble affreusement proche des clich�s actuels 1797 02:47:34,402 --> 02:47:38,072 et que je suis en mesure de r�futer vos arguments, 1798 02:47:40,283 --> 02:47:41,701 je suis trop fatigu�e... 1799 02:47:42,493 --> 02:47:43,828 C'est une bonne chose. 1800 02:47:47,206 --> 02:47:49,125 Pourquoi ne pas vous allonger ? 1801 02:48:04,892 --> 02:48:07,769 Je voudrais dire que raconter mon histoire 1802 02:48:08,395 --> 02:48:10,147 comme vous me l'avez demand� 1803 02:48:10,314 --> 02:48:11,607 ou permis, 1804 02:48:13,567 --> 02:48:15,486 m'a apais�e. 1805 02:48:17,571 --> 02:48:19,281 � pr�sent, 1806 02:48:20,407 --> 02:48:23,202 ma d�pendance est tr�s claire pour moi. 1807 02:48:25,913 --> 02:48:27,539 Et j'ai pris une d�cision. 1808 02:48:30,084 --> 02:48:32,545 M�me si une seule personne sur un million, 1809 02:48:33,796 --> 02:48:36,883 comme l'a dit ma th�rapeute douteuse, 1810 02:48:37,926 --> 02:48:39,802 r�ussit 1811 02:48:40,887 --> 02:48:42,305 mentalement, 1812 02:48:43,014 --> 02:48:44,349 physiquement 1813 02:48:45,350 --> 02:48:47,185 et dans son c�ur, 1814 02:48:48,144 --> 02:48:51,356 � se d�barrasser de sa sexualit�, 1815 02:48:52,815 --> 02:48:54,651 c'est maintenant mon but. 1816 02:48:56,110 --> 02:48:58,947 Mais est-ce une vie qui vaut la peine d'�tre v�cue ? 1817 02:49:01,574 --> 02:49:04,327 Je ne peux pas la vivre autrement. 1818 02:49:08,415 --> 02:49:12,127 Je r�sisterai envers et contre tout. 1819 02:49:17,132 --> 02:49:20,010 Exactement comme l'arbre noueux sur la colline. 1820 02:49:28,519 --> 02:49:32,648 Je ferai appel � toute mon obstination. 1821 02:49:36,527 --> 02:49:37,945 Ma force. 1822 02:49:40,907 --> 02:49:43,118 Mon agressivit� masculine. 1823 02:49:45,954 --> 02:49:49,457 Mais surtout, je voudrais dire merci 1824 02:49:49,624 --> 02:49:51,209 � mon nouvel 1825 02:49:51,376 --> 02:49:53,586 et peut-�tre premier ami. 1826 02:49:54,671 --> 02:49:56,381 Merci, Seligman. 1827 02:49:58,925 --> 02:50:02,303 Qui est peut-�tre heureux en d�finitive. 1828 02:50:09,477 --> 02:50:11,896 En tout cas, je suis heureuse 1829 02:50:12,063 --> 02:50:14,232 que le coup ne soit pas parti, 1830 02:50:14,524 --> 02:50:16,527 faisant de moi une meurtri�re. 1831 02:50:22,908 --> 02:50:25,619 J'aimerais bien dormir maintenant. 1832 02:50:29,665 --> 02:50:32,126 Je ferai attention de ne pas vous d�ranger. 1833 02:50:35,254 --> 02:50:37,214 Et quand vous vous r�veillerez, 1834 02:50:38,132 --> 02:50:41,135 nous pourrons parler de votre avenir. 1835 02:50:50,519 --> 02:50:52,188 Dans votre nouvelle vie, 1836 02:50:54,524 --> 02:50:56,901 envisagez-vous de rechercher Marcel ? 1837 02:50:59,863 --> 02:51:01,239 C'est possible. 1838 02:51:06,161 --> 02:51:07,704 Bonne nuit, Joe. 1839 02:51:09,039 --> 02:51:10,707 Bonne nuit, Seligman. 1840 02:52:55,773 --> 02:52:58,567 Mais vous avez bais� des milliers d'hommes... 1841 02:57:52,702 --> 02:57:55,205 Adaptation : Lucie Mollof 1842 02:57:55,955 --> 02:57:58,667 Sous-titrage : C.M.C. 137208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.