Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,250 --> 00:00:41,250
2
00:01:01,250 --> 00:01:15,666
3
00:01:15,666 --> 00:01:27,458
¿Cómo sobreviví a eso?
4
00:01:29,583 --> 00:01:30,208
5
00:01:30,958 --> 00:01:32,250
Fue una maldita caída.
6
00:01:33,833 --> 00:01:36,625
Mierda, mi comunicación se rompió.
7
00:01:37,541 --> 00:01:39,250
Todas mis prendas térmicas también se rompieron.
8
00:01:41,125 --> 00:01:44,291
Debería haberme partido por la mitad y haber muerto en el camino hacia abajo.
9
00:01:44,583 --> 00:01:47,541
En lugar de convertirse lentamente en una paleta de carne.
10
00:01:48,500 --> 00:01:49,833
11
00:01:50,000 --> 00:01:50,250
Fresco.
12
00:01:52,875 --> 00:01:53,083
¡Tina!
13
00:01:54,666 --> 00:01:55,166
14
00:01:55,583 --> 00:01:55,791
¡Tina!
15
00:01:56,625 --> 00:01:57,416
¡Estoy aquí abajo!
16
00:01:57,458 --> 00:02:07,125
17
00:02:07,750 --> 00:02:07,875
¿Mickey?
18
00:02:09,833 --> 00:02:10,125
19
00:02:10,125 --> 00:02:10,333
¡Tina!
20
00:02:11,458 --> 00:02:12,250
Tina, ¡estoy aquí abajo!
21
00:02:13,166 --> 00:02:14,458
Mickey, vaya.
22
00:02:15,333 --> 00:02:16,125
¿Aún no has muerto?
23
00:02:17,833 --> 00:02:17,916
No.
24
00:02:18,416 --> 00:02:18,833
Esperar.
25
00:02:21,708 --> 00:02:21,750
[REÍR]
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,250
27
00:02:26,458 --> 00:02:28,916
[REÍR]
28
00:02:29,458 --> 00:02:30,458
Oh, mierda.
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,083
Tu lanzallamas todavía funciona.
30
00:02:34,666 --> 00:02:35,333
Ni un solo rasguño.
31
00:02:37,166 --> 00:02:38,500
Fue bueno que se me ocurriera venir aquí.
32
00:02:39,000 --> 00:02:40,250
Las armas estarán felices de ver esto.
33
00:02:40,916 --> 00:02:41,958
Sí, voy a entregar esto, ¿de acuerdo?
34
00:02:42,666 --> 00:02:43,458
Puedo soportarlo
35
00:02:45,250 --> 00:02:45,875
No estás enojado, ¿verdad?
36
00:02:46,791 --> 00:02:47,541
¿Solo estoy tomando esto?
37
00:02:48,791 --> 00:02:51,958
Quiero decir, no se ve muy bien para ti, ¿verdad?
38
00:02:52,708 --> 00:02:55,416
Además, la línea sólo llega hasta cierto punto.
39
00:02:55,458 --> 00:02:56,583
Ajá.
40
00:02:58,250 --> 00:02:58,875
Sí, no.
41
00:02:59,458 --> 00:03:00,916
Estamos bien.
42
00:03:03,333 --> 00:03:05,083
No debería ser necesario que toméis el resto, muchachos.
43
00:03:06,291 --> 00:03:07,500
Sí, eso es lo que estoy diciendo.
44
00:03:11,791 --> 00:03:13,875
Además, de todas formas te volverán a imprimir mañana.
45
00:03:16,291 --> 00:03:16,541
Sí.
46
00:03:20,875 --> 00:03:21,208
Hola, Mickey.
47
00:03:22,666 --> 00:03:22,916
¿Sí?
48
00:03:24,458 --> 00:03:25,875
¿Qué se siente al morir?
49
00:03:31,333 --> 00:03:32,708
Estoy seguro de que ya estás acostumbrado.
50
00:03:33,500 --> 00:03:33,833
Aún.
51
00:03:36,875 --> 00:03:43,500
¿Cuantas veces es esto?
52
00:03:44,375 --> 00:03:45,791
¿Eres Mickey 16?
53
00:03:47,666 --> 00:03:48,291
17.
54
00:03:49,750 --> 00:03:50,166
Idiota.
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,208
18 después de éste.
56
00:03:53,458 --> 00:03:55,000
Bueno, es agradable conocerte.
57
00:03:55,291 --> 00:03:56,041
Que tengas una buena muerte.
58
00:03:56,666 --> 00:03:57,291
Nos vemos mañana.
59
00:04:01,583 --> 00:04:02,208
Oh, genial.
60
00:04:04,208 --> 00:04:05,458
¿Por qué no?
61
00:04:10,458 --> 00:04:12,666
Oh, ese es bastante grande.
62
00:04:14,708 --> 00:04:16,875
Ojalá me traguen de una sola vez.
63
00:04:17,208 --> 00:04:19,458
Debe ser mejor que morir congelado lentamente.
64
00:04:20,458 --> 00:04:21,166
Supongo.
65
00:04:39,458 --> 00:04:40,666
O quizás no.
66
00:04:50,458 --> 00:04:59,500
Pero me volvían a imprimir cada vez que moría.
67
00:05:00,166 --> 00:05:03,500
Todos mis datos están guardados y ahora obtengo un cuerpo completamente nuevo.
68
00:05:04,541 --> 00:05:08,375
Hacen todo este tipo de subidas periódicas de recuerdos.
69
00:05:08,375 --> 00:05:14,416
y mis rasgos de personalidad y reimplantarlos en mi cerebro.
70
00:05:14,416 --> 00:05:24,125
Esa es una tecnología increíble, hombre. Es solo que... digamos que es avanzada. Es muy avanzada.
71
00:05:29,458 --> 00:05:29,916
¡Esperar!
72
00:05:32,041 --> 00:05:33,083
Espera un segundo.
73
00:05:33,541 --> 00:05:33,833
Al igual que...
74
00:05:35,375 --> 00:05:36,291
Simplemente relájate. Respira.
75
00:05:36,583 --> 00:05:37,208
Respirar.
76
00:05:39,125 --> 00:05:42,916
El entrenamiento de todo el cuerpo y el trasplante de memoria
77
00:05:43,458 --> 00:05:47,416
Para ser honesto, fue ridículamente adelantado a su tiempo.
78
00:05:47,416 --> 00:05:53,041
que causó tantas peleas éticas y religiosas bla bla bla.
79
00:05:53,416 --> 00:05:56,000
En realidad fue prohibido en la Tierra.
80
00:05:56,291 --> 00:06:00,958
y ahora sólo permiten el ingreso al espacio exterior a personas expandibles como yo.
81
00:06:02,041 --> 00:06:03,875
Así que desde el momento en que abandonamos la atmósfera,
82
00:06:03,875 --> 00:06:06,541
Me hicieron trabajar muy duro para llegar a este planeta,
83
00:06:07,458 --> 00:06:09,166
dándome una misión tras otra.
84
00:06:11,041 --> 00:06:12,916
¿Eh, Tech? ¿Qué está pasando?
85
00:06:13,208 --> 00:06:15,333
El cable real ya está aquí.
86
00:06:16,250 --> 00:06:17,916
Um, la cosa es, Mickey...
87
00:06:19,416 --> 00:06:20,708
Oye, médico, ¿quieres decírselo?
88
00:06:22,458 --> 00:06:23,125
¿Dime qué?
89
00:06:24,000 --> 00:06:25,083
Hola Mickey, ¿cómo estás?
90
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
¿Siente vértigo, náuseas o mareos?
91
00:06:29,333 --> 00:06:32,916
Uh, creo que me siento un poco mareado.
92
00:06:33,416 --> 00:06:37,041
A partir de ahora todo irá a peor, Mickey, y además tendrás una buena fiebre.
93
00:06:37,458 --> 00:06:41,375
La verdad es que en estos momentos estás expuesto a niveles impensables de radiación.
94
00:06:41,375 --> 00:06:43,875
Es por eso que te enviamos en primer lugar.
95
00:06:44,666 --> 00:06:45,208
Bueno.
96
00:06:45,541 --> 00:06:47,708
Si pudiera darnos una descripción completa de sus síntomas.
97
00:06:48,041 --> 00:06:52,416
Entonces, hay un par de cosas que quiero repasar en nuestra lista de verificación de radiación cósmica.
98
00:06:52,625 --> 00:06:55,833
Primero, ¿cuánto tiempo hasta que tu piel empieza a arder?
99
00:06:56,458 --> 00:06:58,750
Entonces ¿cuánto tiempo pasará hasta que te quedes ciego?
100
00:06:59,333 --> 00:07:01,375
Y por supuesto ¿cuánto tiempo falta para que mueras?
101
00:07:02,458 --> 00:07:04,375
Esa es la verdadera nuez que estamos buscando.
102
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
Hubo una vez en mi clase de ciencias de cuarto grado,
103
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Me metí con una rana de laboratorio.
104
00:07:14,666 --> 00:07:17,000
Simplemente pensé que todo esto debía ser mi castigo.
105
00:07:18,958 --> 00:07:23,875
Mickey, quítate el guante para que pueda ver qué pasa debajo de tu traje espacial.
106
00:07:34,250 --> 00:07:36,416
¡Oh! ¡Oh! ¡Guau!
107
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
¿Viste eso?
108
00:07:38,458 --> 00:08:03,958
(Música)
109
00:08:05,458 --> 00:08:06,125
Buen día.
110
00:08:08,416 --> 00:08:09,708
Mantente hidratado, Mickey.
111
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
Empiezo a sentirme extremadamente aplastado.
112
00:08:12,458 --> 00:08:14,125
Nuestro cardiaco, creo que la dosis fue demasiado alta.
113
00:08:14,583 --> 00:08:16,791
¿A quién le importa, Dorothy? Estará muerto en 10 minutos.
114
00:08:17,083 --> 00:08:18,708
Concéntrese únicamente en obtener todas las muestras de sangre.
115
00:08:19,000 --> 00:08:21,541
Sangrará por los ojos, la nariz, la boca, los oídos y el recto.
116
00:08:22,583 --> 00:08:26,166
Asegúrate de recoger muestras separadas de cada casa, ¿de acuerdo?
117
00:08:26,333 --> 00:08:28,666
Y mantener la carga de memoria al mismo tiempo.
118
00:08:31,208 --> 00:08:32,791
Este especial de Mickey, lo conocías, ¿verdad?
119
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
Pero de todos los Mickeys, tú tendrás la esperanza de vida más corta.
120
00:08:37,458 --> 00:08:40,083
Ya lo escuché, te lo digo.
121
00:08:40,375 --> 00:08:42,791
Oh, en realidad, buenas noticias.
122
00:08:43,541 --> 00:08:44,625
Son más bien 15.
123
00:08:45,750 --> 00:08:46,833
Mucho mejor, ¿no?
124
00:08:48,500 --> 00:08:51,250
Ahora sería inmensamente rico si tuviera un seguro de vida.
125
00:08:51,625 --> 00:08:55,041
Excepto que, obviamente, los bienes prescindibles no se pueden asegurar.
126
00:08:55,625 --> 00:08:59,708
No hay compensación para los trabajadores, no hay sindicatos, no hay beneficios de pensión.
127
00:09:00,833 --> 00:09:03,416
Ahora, no me sorprendería si en este momento estuvieras pensando:
128
00:09:03,458 --> 00:09:06,333
—Bueno, ¿por qué te hiciste esto?
129
00:09:07,416 --> 00:09:11,958
Bueno, porque tuve una amiga que me dijo eso un día.
130
00:09:11,958 --> 00:09:14,875
Los macarons se venderían mejor que las hamburguesas.
131
00:09:16,833 --> 00:09:20,000
Y porque confié en este amigo de mierda
132
00:09:20,000 --> 00:09:23,208
y recibí un préstamo enorme de un maravilloso caballero
133
00:09:23,208 --> 00:09:25,458
Abrir una tienda de macarons.
134
00:09:33,458 --> 00:09:58,208
(estridente)
135
00:09:58,208 --> 00:10:02,166
Está bien, está bien, cálmate.
136
00:10:02,458 --> 00:10:04,916
Soy muy consciente de que faltan cuatro semanas.
137
00:10:05,166 --> 00:10:07,000
Piense en esto como una pequeña excursión.
138
00:10:07,666 --> 00:10:10,666
¿En caso de qué, hombre, pobre viejo, no nos vas a reembolsar?
139
00:10:10,666 --> 00:10:11,708
de manera oportuna.
140
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
Además, ustedes dos tienen mucho tiempo libre.
141
00:10:14,500 --> 00:10:17,666
con tu pequeña escopeta de macarons debajo.
142
00:10:18,416 --> 00:10:21,125
¡Guau! ¡Qué espectáculo el que has montado aquí!
143
00:10:21,125 --> 00:10:22,958
Todo un espectáculo. El mensaje es claro. Te entiendo.
144
00:10:23,250 --> 00:10:24,875
Lo oigo alto y claro. Llego tarde. Llego tarde.
145
00:10:24,875 --> 00:10:26,875
El dinero se retrasa. Está llegando. Dos personas detrás de mí.
146
00:10:26,875 --> 00:10:30,291
Darius Blank, un nombre que desearía nunca haber escuchado.
147
00:10:31,458 --> 00:10:34,250
Al señor Blank no le preocupa tanto el dinero.
148
00:10:34,875 --> 00:10:35,583
Él tiene mucho.
149
00:10:36,541 --> 00:10:38,375
Este Billy es sólo uno de sus muchos activos.
150
00:10:39,833 --> 00:10:41,791
Viendo morir a sus prestatarios morosos,
151
00:10:42,000 --> 00:10:45,750
saboreando los detalles de la muerte, que realmente disfruta.
152
00:10:46,291 --> 00:10:48,500
El mensaje es claro: puedes parar ahora. Nosotros podemos parar.
153
00:10:48,500 --> 00:10:50,250
Sabes, es... te escucho.
154
00:10:50,833 --> 00:10:53,708
Dos semanas es todo lo que se necesita. Todo lo que se necesita ahora.
155
00:10:54,041 --> 00:10:55,250
Y la mayoría de la gente...
156
00:10:56,000 --> 00:10:56,750
(hablando en voz baja)
157
00:11:00,458 --> 00:11:05,583
(gritos ahogados)
158
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
(gritos ahogados)
159
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
¿Quién captó eso, señores, hace cuatro días?
160
00:11:08,833 --> 00:11:10,666
¿en Ulan Bator, Mongolia?
161
00:11:11,291 --> 00:11:12,000
Parece caro.
162
00:11:13,958 --> 00:11:16,291
Lo más seguro es que quien no cumpla con el plazo,
163
00:11:17,333 --> 00:11:19,000
Los perseguimos hasta los confines de la Tierra.
164
00:11:20,500 --> 00:11:22,916
Así que decidimos salir de la Tierra.
165
00:11:23,875 --> 00:11:25,333
Nada estaba funcionando,
166
00:11:25,333 --> 00:11:27,416
y no tengo familia que me mienta.
167
00:11:27,416 --> 00:11:28,458
Entonces me dirigí al muerto, que yacía sobre mí.
168
00:11:29,458 --> 00:11:31,291
Así que me inscribí en la expedición a la colonia.
169
00:11:31,500 --> 00:11:33,833
pero hay como un millón de otras personas con la misma idea.
170
00:11:34,541 --> 00:11:36,041
Parece que todo este planeta podrido
171
00:11:36,041 --> 00:11:37,250
Estaba huyendo de algo.
172
00:11:37,708 --> 00:11:39,416
Supongo que todo el mundo tiene problemas de dinero.
173
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Pero de todos modos, teníamos que subirnos a ese barco,
174
00:11:42,583 --> 00:11:44,291
Porque era el último de la temporada.
175
00:11:45,958 --> 00:11:48,791
Olas tras oleadas de personas desesperadas por abandonar la Tierra.
176
00:11:48,791 --> 00:11:51,916
Está claro que los antiinmigracionistas están hablando con un muro de ladrillos.
177
00:11:51,916 --> 00:11:54,125
Cuando insisten en arreglar la Tierra
178
00:11:54,583 --> 00:11:58,291
en lugar de arriesgar vidas migrando a otro planeta.
179
00:11:58,916 --> 00:12:01,041
Parece que estos apasionados solicitantes
180
00:12:01,458 --> 00:12:03,166
Ya están en el espacio.
181
00:12:03,791 --> 00:12:05,750
Lo más importante es que esta es la expedición.
182
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
dirigido por el ex congresista Kenneth Marshall,
183
00:12:09,291 --> 00:12:11,333
que perdió sus dos últimas elecciones.
184
00:12:11,958 --> 00:12:13,250
¿Es este un político fracasado?
185
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Ahora tratando de establecer un reino más allá de las estrellas,
186
00:12:17,416 --> 00:12:19,541
¿Son sus fanáticos partidarios?
187
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
quien le valió un generoso patrocinio
188
00:12:21,458 --> 00:12:25,041
¿De alguna organización o corporación religiosa en particular?
189
00:12:26,000 --> 00:12:27,666
Tantas preguntas que quedaron sin respuesta.
190
00:12:28,125 --> 00:12:29,416
Vamos a hablar con la multitud.
191
00:12:29,958 --> 00:12:32,083
Disculpe, ¿es usted partidario de Kenneth Marshall?
192
00:12:32,791 --> 00:12:34,375
Lo soy. Lo soy, a lo grande.
193
00:12:34,791 --> 00:12:36,250
Soy un partidario total.
194
00:12:36,500 --> 00:12:37,958
Básicamente soy el único y verdadero.
195
00:12:38,666 --> 00:12:40,333
¿Eres del canal oficial de Marshall?
196
00:12:41,250 --> 00:12:41,833
¡De ninguna manera!
197
00:12:42,291 --> 00:12:43,958
¿Entonces Marshall está viendo esto ahora mismo?
198
00:12:44,333 --> 00:12:45,083
Ay dios mío.
199
00:12:45,083 --> 00:12:47,625
Tienes que elegirme. Lo juro. Por favor, elígeme.
200
00:12:48,083 --> 00:12:50,000
Necesitas gente joven y hambrienta.
201
00:12:50,500 --> 00:12:54,291
Damas y caballeros, hoy tenemos otro comienzo suave.
202
00:12:54,916 --> 00:12:56,541
El acceso ahora está restringido al tercer juego.
203
00:12:57,166 --> 00:12:59,708
Visite nuestro stand para obtener gafas y máscaras con descuento.
204
00:13:00,291 --> 00:13:03,166
Adicional por presente con pago parcial, como siempre.
205
00:13:03,791 --> 00:13:06,750
Las otras expediciones no me aceptaron, pero se equivocaron.
206
00:13:06,750 --> 00:13:08,250
Prometo que puedo arreglar los inodoros.
207
00:13:08,750 --> 00:13:10,416
Hago pan de jengibre. Tienes que llevarme.
208
00:13:10,541 --> 00:13:10,916
Hazme un trago.
209
00:13:20,458 --> 00:13:22,083
"Reemplazable"?
210
00:13:23,541 --> 00:13:26,208
¿Estás planeando convertirte en un prescindible? ¿En serio?
211
00:13:28,791 --> 00:13:30,291
Lee la solicitud completa.
212
00:13:31,875 --> 00:13:32,541
Uh, sí.
213
00:13:34,166 --> 00:13:35,333
Debería haberlo leído.
214
00:13:36,333 --> 00:13:37,833
No tuve muchas opciones.
215
00:13:38,791 --> 00:13:41,416
No tengo ninguna certificación de buena fe.
216
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Realmente no tengo ninguna habilidad.
217
00:13:45,458 --> 00:13:51,125
Entonces me entero de que Timo ya ha pedido su derecho a un puesto.
218
00:13:51,666 --> 00:13:55,958
Como piloto de avioneta, había obtenido su permiso de aprendizaje apenas un par de semanas antes.
219
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
No tengo idea de qué tuvo que inventar para lograrlo.
220
00:13:59,750 --> 00:14:02,291
Eso está fuera, pero tienes que dárselo.
221
00:14:03,916 --> 00:14:04,291
Disculpe.
222
00:14:06,333 --> 00:14:09,541
¿Hay algún tipo de construcción en marcha?
223
00:14:10,166 --> 00:14:10,666
Perdón, ¿qué?
224
00:14:11,375 --> 00:14:11,416
No oigo como un...
225
00:14:11,458 --> 00:14:14,250
No oigo como un...
226
00:14:14,791 --> 00:14:16,541
No, como una motosierra.
227
00:14:17,833 --> 00:14:19,166
Eh, no.
228
00:14:20,666 --> 00:14:22,250
Quería salir de allí lo más rápido posible.
229
00:14:23,041 --> 00:14:25,750
En algún lugar donde el sonido no pudiera seguirme.
230
00:14:26,625 --> 00:14:27,625
Lejos, hacia el espacio.
231
00:14:30,333 --> 00:14:31,541
Lees los documentos.
232
00:14:32,458 --> 00:14:32,708
Sí.
233
00:14:33,291 --> 00:14:37,000
Lo leíste y ya lo sabes. Será un trabajo bastante extremo.
234
00:14:37,958 --> 00:14:39,416
Pero también será divertido.
235
00:14:39,833 --> 00:14:42,166
Diversión. Te lo explicaré todo con detalle.
236
00:14:43,166 --> 00:14:47,791
Me distrajo tanto ese olor, el olor del cabello de esta mujer.
237
00:14:48,916 --> 00:14:52,166
Fue como si trajera de vuelta algún recuerdo lejano o algo así.
238
00:14:53,625 --> 00:14:56,458
Ese tanque gigante que está abajo se llama ciclador.
239
00:14:56,833 --> 00:14:59,416
Recoge los residuos orgánicos producidos en la nave espacial.
240
00:15:00,375 --> 00:15:05,416
Cáscaras de manzana, huesos de pollo, huevos podridos, cadáveres, desechos humanos... lo que sea.
241
00:15:05,458 --> 00:15:12,833
Luego los combina, los refina, los recicla y envía una parte a esta impresora.
242
00:15:13,833 --> 00:15:15,541
Materias primas para un cuerpo humano.
243
00:15:16,541 --> 00:15:18,541
Una vez que mueras y el comité lo apruebe, será...
244
00:15:18,541 --> 00:15:21,375
Imprime una nueva versión de tu cuerpo en 20 horas.
245
00:15:23,416 --> 00:15:25,666
Quítate la ropa y ponte esto.
246
00:15:27,458 --> 00:15:29,416
Ni siquiera pude escuchar nada de lo que decía.
247
00:15:29,791 --> 00:15:33,750
Era como si todos mis sentidos estuvieran concentrados en mi nariz.
248
00:15:34,458 --> 00:15:38,666
Como un auténtico déjà vu, pero con olor.
249
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
Vamos a realizar un escaneo completo de sus datos biográficos.
250
00:15:43,625 --> 00:15:46,708
Esto significa que serás reimprimido exactamente como estás ahora.
251
00:15:47,333 --> 00:15:47,583
Para siempre.
252
00:15:48,875 --> 00:15:58,000
Será mejor que no lo haga, de lo contrario, aparecerá de vez en cuando.
253
00:15:58,166 --> 00:16:00,291
Bueno, me alegro de que no supiera lo de mi trasero.
254
00:16:05,500 --> 00:16:09,083
Entonces, después de hacer el escaneo corporal, subió mis recuerdos.
255
00:16:09,791 --> 00:16:11,875
Llámalo un respaldo de personalidad.
256
00:16:12,583 --> 00:16:14,416
Tengo que hacer esto una vez a la semana para no...
257
00:16:14,416 --> 00:16:16,958
¿Tienen grandes espacios cada vez que me imprimen?
258
00:16:17,500 --> 00:16:20,083
En el pasado, habrías necesitado un disco duro.
259
00:16:20,083 --> 00:16:22,958
tamaño de un refrigerador comercial para copiar un cerebro adulto.
260
00:16:23,708 --> 00:16:26,166
Ahora bien, este pequeño ladrillo es inteligente, ¿verdad?
261
00:16:27,916 --> 00:16:30,250
Entonces me inyectaron algo especial.
262
00:16:30,250 --> 00:16:33,791
solución y trajo de vuelta un torrente de viejos recuerdos.
263
00:16:35,291 --> 00:16:37,083
Demasiados recuerdos.
264
00:16:41,291 --> 00:16:42,833
Regresábamos a casa desde el supermercado.
265
00:16:43,958 --> 00:16:45,791
Pedí sentarme en el asiento delantero.
266
00:16:46,750 --> 00:16:47,791
Dije que soy lo suficientemente grande.
267
00:16:48,708 --> 00:16:50,208
Y fue entonces cuando vi el botón rojo.
268
00:16:51,666 --> 00:16:53,166
La presioné y se estrelló.
269
00:17:27,458 --> 00:17:29,291
Apreté el gatillo.
270
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
Este es el requisito final para volverse prescindible.
271
00:17:34,333 --> 00:17:36,208
Demuéstrame que tienes fe en este sistema.
272
00:17:38,166 --> 00:17:39,958
A partir de ahora tendrás que acostumbrarte a morir.
273
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
Este es tu trabajo.
274
00:17:45,458 --> 00:17:47,625
[llanto]
275
00:17:57,458 --> 00:18:03,708
[música siniestra]
276
00:18:05,458 --> 00:18:09,083
Comencé el viaje de cuatro años y medio como Mickey Uno.
277
00:18:12,875 --> 00:18:18,000
Cuando estás atrapado en una nave espacial durante tanto tiempo, la comida lo es todo.
278
00:18:20,083 --> 00:18:24,791
Advertencia, Mickey Uno. Siete calorías más de la ración asignada actualmente.
279
00:18:27,458 --> 00:18:31,833
[pasos]
280
00:18:37,250 --> 00:18:41,291
En ese primer día en la cafetería, creo que...
281
00:18:41,291 --> 00:18:45,208
Quizás haya empezado a pensar: ¿qué he hecho yo?
282
00:18:45,583 --> 00:18:47,541
Toda la sala estaba llena de gente comiendo.
283
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
Esta comida es horrible y hay un silencio total.
284
00:18:49,458 --> 00:18:58,125
Fue como si se pudiera oír caer un alfiler hasta que entraron Kenneth Marshall y su esposa, Ilfa.
285
00:18:59,291 --> 00:19:02,583
Y un montón de gente empezó a volverse loca.
286
00:19:13,458 --> 00:19:16,458
Estaba pensando, ¿qué diablos estoy haciendo aquí?
287
00:19:20,458 --> 00:19:23,500
Pero fue entonces cuando la vi.
288
00:19:25,375 --> 00:19:25,666
Nuestro.
289
00:19:29,083 --> 00:19:31,291
Esa fue la primera vez que vi a Nasha Barrage.
290
00:19:35,791 --> 00:19:37,916
En el primer día de este largo viaje.
291
00:19:40,916 --> 00:19:42,458
[multitud aplaudiendo]
292
00:20:19,458 --> 00:20:27,875
[música de piano]
293
00:20:27,875 --> 00:20:35,750
[multitud aplaudiendo]
294
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
Bueno, ya basta.
295
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
Si sigues así durante un minuto desperdiciarás cinco calorías.
296
00:20:43,250 --> 00:20:46,416
Eso es el dos por ciento de la preciosa comida que estás comiendo ahora mismo.
297
00:20:46,458 --> 00:20:49,916
Como sabéis, nuestra prioridad número uno es
298
00:20:49,916 --> 00:20:53,333
conservar los recursos alimentarios hasta nuestra llegada a Niffle Line.
299
00:20:53,875 --> 00:20:55,916
Para que maximicemos nuestra tasa de supervivencia.
300
00:20:56,458 --> 00:20:57,250
Así que escuchen con atención.
301
00:20:58,833 --> 00:21:00,250
Las relaciones sexuales, por ejemplo.
302
00:21:01,041 --> 00:21:05,750
Cada sesión consume nada menos que 100 calorías.
303
00:21:06,708 --> 00:21:07,125
Al menos.
304
00:21:07,958 --> 00:21:12,166
Dependiendo de la duración del participante, la fricción es igual a...
305
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
El punto es que Kenneth está hablando con el
306
00:21:14,458 --> 00:21:17,541
Comité sobre la prohibición de toda actividad sexual en el barco.
307
00:21:27,458 --> 00:21:29,833
Cariño, ¿estás segura de que es el momento adecuado para sacar ese tema?
308
00:21:29,833 --> 00:21:32,375
Oh, cariño, lo siento. Solo estaba tratando de ayudarte.
309
00:21:35,458 --> 00:21:36,625
Está bien, Ilfa.
310
00:21:37,458 --> 00:21:38,500
¿Lo estoy haciendo bien?
311
00:21:39,375 --> 00:21:40,208
¿Debería esforzarme más?
312
00:21:40,208 --> 00:21:41,416
Sí, sí. Esfuérzate más.
313
00:21:41,458 --> 00:21:41,625
¡No!
314
00:21:44,458 --> 00:21:47,916
Para los pioneros, una vez que llegamos a
315
00:21:47,916 --> 00:21:50,250
Niffle Line, hemos asegurado nuestra producción de alimentos.
316
00:21:50,625 --> 00:21:56,291
Lanzaremos la mayor campaña de fomento del sexo de la historia.
317
00:21:57,458 --> 00:21:58,375
¡Vamos!
318
00:22:01,458 --> 00:22:05,916
Esparcirás tu semilla por todo el planeta.
319
00:22:10,125 --> 00:22:11,375
¡Pero sobrevivimos!
320
00:22:12,000 --> 00:22:12,708
¡Nunca sobrevivas!
321
00:22:13,541 --> 00:22:15,750
¡Tu objetivo nunca caminará por la cuerda floja!
322
00:22:16,500 --> 00:22:20,000
Especies propagadas, ¡defenderemos la tierra!
323
00:22:22,791 --> 00:22:27,250
Así que empezamos a infestar.
324
00:22:29,375 --> 00:22:29,916
Con amor.
325
00:22:31,541 --> 00:22:31,750
Por favor.
326
00:22:33,125 --> 00:22:33,458
Por favor.
327
00:22:37,458 --> 00:22:40,041
Lamentablemente esto es...
328
00:22:40,458 --> 00:22:40,916
No vas a hablar
329
00:22:43,458 --> 00:22:44,833
Vamos, es muy feliz.
330
00:22:53,458 --> 00:22:57,291
Esos cuatro años se habrían sentido como 40 si no fuera por Nasha.
331
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
Ella se quedó conmigo en los mejores momentos.
332
00:23:02,833 --> 00:23:04,833
Y se mantuvo a mi lado en los peores momentos.
333
00:23:06,458 --> 00:23:10,041
[música triste]
334
00:23:13,958 --> 00:23:16,666
No todos tienen la suerte de encontrar un alma gemela como ésta.
335
00:23:17,291 --> 00:23:19,833
Nada de esto habría sucedido si nunca hubiera subido a esta nave espacial.
336
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
Así que saludaré al gran prestamista Darius Blank.
337
00:23:23,541 --> 00:23:24,125
Gracias, Darío.
338
00:23:25,500 --> 00:23:27,333
Pero no era como si estuviera holgazaneando.
339
00:23:27,333 --> 00:23:30,166
Estuve súper ocupada todos los días cuidando a Nasha.
340
00:23:30,500 --> 00:23:32,958
Ella es un agente de élite todo en uno.
341
00:23:34,458 --> 00:23:36,625
No es fácil apoyar a alguien que es un
342
00:23:36,625 --> 00:23:39,750
soldado, un policía y un bombero.
343
00:23:40,125 --> 00:23:42,791
Pero no tengo idea de lo que ella ve en mí.
344
00:23:43,500 --> 00:23:44,375
Estoy simplemente agradecido.
345
00:23:46,166 --> 00:23:49,250
Pero tan pronto como salí por la puerta, el barco estaba lleno principalmente de...
346
00:23:50,166 --> 00:23:50,416
... idiotas.
347
00:23:50,833 --> 00:23:52,166
Oye, Mickey, ¿verdad?
348
00:23:55,000 --> 00:23:55,708
Ven conmigo a preguntar.
349
00:23:58,458 --> 00:24:00,416
¿Cómo es morir?
350
00:24:01,458 --> 00:24:05,458
¿Sabes? Cuando te reimprimen, ¿cómo te sientes ahora?
351
00:24:07,083 --> 00:24:09,416
¡Vamos, cuéntanoslo! Realmente queremos saberlo.
352
00:24:10,083 --> 00:24:13,208
Imagínate pasar años codo a codo con estos idiotas.
353
00:24:13,583 --> 00:24:15,250
Fue suficiente para empujar a cualquiera al límite.
354
00:24:17,166 --> 00:24:19,666
A veces, incluso si Nasha, que es modelo,
355
00:24:19,666 --> 00:24:22,333
El ciudadano tendría que intervenir y recordarnos...
356
00:24:22,500 --> 00:24:25,041
...que todos éramos una gran familia feliz.
357
00:24:25,458 --> 00:24:27,125
Están para ayudarse unos a otros.
358
00:24:27,625 --> 00:24:28,916
Deben apoyarse mutuamente.
359
00:24:29,458 --> 00:24:31,833
Una comunidad unida y armoniosa.
360
00:24:33,291 --> 00:24:36,625
Y el comité ha reducido las raciones de Mickey Nines a la mitad...
361
00:24:36,958 --> 00:24:40,500
...y la ciclolimpieza manual científica hasta nuevo aviso.
362
00:24:43,791 --> 00:24:44,333
Hola, Mickey.
363
00:24:45,458 --> 00:24:47,458
Debes tener hambre. Come un poco más.
364
00:24:48,875 --> 00:24:51,041
Uh, gracias, Kai.
365
00:24:52,125 --> 00:24:54,833
¿Puedes cambiar tu champú?
366
00:24:55,625 --> 00:24:55,916
¿Champú?
367
00:24:56,458 --> 00:24:59,416
Solo hay un champú en toda esta nave espacial. Gracias.
368
00:24:59,416 --> 00:24:59,625
Bueno.
369
00:25:01,625 --> 00:25:05,333
Fue un viaje muy largo en una hermosa comunidad.
370
00:25:05,791 --> 00:25:06,000
Hola.
371
00:25:06,208 --> 00:25:12,250
Pero, eh, Nasha obviamente era mi única y verdadera pareja, ¿sabes?
372
00:25:14,041 --> 00:25:14,416
Verdadero.
373
00:25:16,833 --> 00:25:23,125
Y en cuanto a mi único trabajo, estaba orgulloso de él.
374
00:25:23,916 --> 00:25:25,458
Me sentí parte del equipo.
375
00:25:27,458 --> 00:25:30,250
¡Muerto! ¡Muerto!
376
00:25:31,375 --> 00:25:32,208
¡Oh, el último!
377
00:25:32,625 --> 00:25:33,166
¡Oh, Corea!
378
00:25:34,875 --> 00:25:37,083
¡Oh! ¡Rápido!
379
00:25:39,625 --> 00:25:41,125
Mis hermanos viajeros...
380
00:25:41,416 --> 00:25:41,791
Ella tenía hermanas.
381
00:25:42,333 --> 00:25:43,000
Y hermanas.
382
00:25:43,625 --> 00:25:48,000
Ya hace tiempo que llevamos cuatro años juntos en este barco...
383
00:25:48,375 --> 00:25:51,750
...y que te amamos como a nuestra alegre y antigua familia.
384
00:25:52,500 --> 00:25:55,416
Y aquí estamos, justo debajo de nosotros nos espera...
385
00:25:55,458 --> 00:25:59,625
...nuestro viejo y alegre planeta de pureza.
386
00:26:02,458 --> 00:26:05,500
¿Qué le pasa? ¡Se va volando!
387
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
Quizás tenga un azul o algo así.
388
00:26:09,791 --> 00:26:12,916
Como un helado de vainilla virgen.
389
00:26:13,541 --> 00:26:15,583
Tocado por primera vez.
390
00:26:16,916 --> 00:26:18,500
¿Cómo lo llamamos realmente?
391
00:26:19,125 --> 00:26:21,416
Quienquiera que baje primero, morirá congelado.
392
00:26:22,458 --> 00:26:26,375
Eso es todo. Respira profundamente. Llena tus pulmones.
393
00:26:27,541 --> 00:26:29,500
Imagínese que hay un virus desconocido en el aire...
394
00:26:29,791 --> 00:26:33,250
...y estás absorbiendo cada partícula microscópica que flota a tu alrededor.
395
00:26:33,791 --> 00:26:35,000
Todos los virus...
396
00:26:36,458 --> 00:26:38,708
...llenar cada avioli.
397
00:26:41,750 --> 00:26:42,375
¡Qué bueno!
398
00:26:44,291 --> 00:26:44,958
¡Oh, qué bueno!
399
00:26:45,708 --> 00:26:46,208
Brillante.
400
00:26:47,375 --> 00:26:49,416
Realmente había un virus desconocido en el aire.
401
00:26:49,458 --> 00:26:52,000
¿Uh, letal?
402
00:27:44,000 --> 00:27:44,333
[JADEAS]
403
00:27:44,458 --> 00:27:46,458
¡No te muevas! ¡No te muevas!
404
00:27:50,458 --> 00:27:54,000
¡Oh, hombre! ¡Está vivo!
405
00:27:55,375 --> 00:27:56,208
Tan jodidamente largo.
406
00:27:56,916 --> 00:27:57,791
Estoy bien.
407
00:28:00,666 --> 00:28:02,000
Gracias.
408
00:28:05,208 --> 00:28:10,833
Al final, gracias a las ratas de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16...
409
00:28:11,500 --> 00:28:14,625
...nos arrojaron gas apuñalador y nos quemaron, nos dieron la vacuna.
410
00:28:15,416 --> 00:28:16,416
Mi gran regalo a la humanidad.
411
00:28:16,458 --> 00:28:20,750
Y entonces no necesitábamos máscaras de oxígeno...
412
00:28:21,416 --> 00:28:23,208
...y podíamos ver nuestra respiración tanto como quisiéramos.
413
00:28:24,166 --> 00:28:26,500
Mira eso, Jennifer. Es ridículo.
414
00:28:27,333 --> 00:28:28,791
No puedo creer que sea esa cosa viviente.
415
00:28:29,416 --> 00:28:29,958
¿Yo se, verdad?
416
00:28:30,541 --> 00:28:35,125
La caída de las plantas ocurrió hace mucho tiempo y todavía seguimos comiendo la misma cena basura de TV durante el vuelo.
417
00:28:35,875 --> 00:28:36,625
[RISAS]
418
00:28:36,625 --> 00:28:39,750
Precisamente por eso deberíamos construir complejos residenciales.
419
00:28:40,458 --> 00:28:42,250
Cultivar cultivos lo antes posible.
420
00:28:42,250 --> 00:28:42,958
Sí, claro.
421
00:28:43,125 --> 00:28:43,708
Distribuye la semilla.
422
00:28:44,208 --> 00:28:44,416
Invertir la tierra.
423
00:28:44,458 --> 00:28:46,791
Propagar la especie.
424
00:28:47,625 --> 00:28:49,541
[RISAS]
425
00:28:50,083 --> 00:28:50,541
Hace mucho frío.
426
00:29:08,958 --> 00:29:10,583
Vaya, mira ese color.
427
00:29:11,083 --> 00:29:11,791
Sí, es hermoso.
428
00:29:12,375 --> 00:29:12,416
[CAÑONAZO]
429
00:29:12,458 --> 00:29:15,625
[RISAS]
430
00:29:16,458 --> 00:29:20,083
Está muy cerca. Deberías aprender algunos movimientos de break fail.
431
00:29:20,083 --> 00:29:20,500
¿Estas bien?
432
00:29:20,833 --> 00:29:21,708
Sí, estoy bien.
433
00:29:22,125 --> 00:29:22,541
Vamos.
434
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
¿Qué es breakfall?
435
00:29:28,166 --> 00:29:30,541
Mira el color. Considéranos un desayuno perfecto.
436
00:29:30,541 --> 00:29:30,833
Sí.
437
00:29:31,125 --> 00:29:31,458
Callarse la boca.
438
00:29:32,458 --> 00:29:41,000
[Suspiros]
439
00:29:41,000 --> 00:29:41,416
Dios.
440
00:29:42,583 --> 00:29:43,500
¿Qué es?
441
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
[ESTRIDENTE]
442
00:29:48,458 --> 00:29:49,416
¿Qué es eso?
443
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
[ESTRIDENTE]
444
00:29:50,583 --> 00:29:51,791
¿Qué es eso?
445
00:29:51,791 --> 00:29:51,833
[ESTRIDENTE]
446
00:29:51,833 --> 00:29:52,000
[ESTRIDENTE]
447
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
448
00:29:55,875 --> 00:29:55,916
[BALAZOS]
449
00:29:55,916 --> 00:29:58,000
¿Qué carajo?
450
00:29:58,000 --> 00:29:58,875
¿Qué carajo?
451
00:29:59,458 --> 00:30:00,208
¿Qué está sucediendo?
452
00:30:00,458 --> 00:30:01,000
¿Qué es eso?
453
00:30:01,458 --> 00:30:02,208
¿Qué carajo fue eso?
454
00:30:02,458 --> 00:30:03,958
No lo sé, pero hay más en el agujero.
455
00:30:05,458 --> 00:30:07,208
Vamos a salir de aquí, carajo.
456
00:30:08,166 --> 00:30:09,041
Vamos, Mickey. Vámonos.
457
00:30:10,541 --> 00:30:10,833
[GRUÑIDOS]
458
00:30:10,833 --> 00:30:12,083
Ve, ve, ve. Muévete, muévete.
459
00:30:13,625 --> 00:30:16,375
[ESTRIDENTE]
460
00:30:16,375 --> 00:30:17,750
[ESTRIDENTE]
461
00:30:17,750 --> 00:30:20,625
[BALAZOS]
462
00:30:20,625 --> 00:30:22,333
[ESTRIDENTE]
463
00:30:25,458 --> 00:30:26,625
Gracias.
464
00:30:28,458 --> 00:30:29,291
Mickey.
465
00:30:29,708 --> 00:30:30,458
Mickey, es mi show.
466
00:30:32,458 --> 00:30:35,208
Eres un maldito imbécil inútil.
467
00:30:35,833 --> 00:30:36,625
Eres prescindible.
468
00:30:37,208 --> 00:30:38,833
Estás aquí para gastarte, maldita sea.
469
00:30:38,833 --> 00:30:39,291
Lo siento mucho.
470
00:30:39,583 --> 00:30:42,458
Y la mía es Jennifer Chilton, una preciosa y fértil,
471
00:30:42,791 --> 00:30:44,291
mujer, muerta y no de ti.
472
00:30:44,833 --> 00:30:45,958
¿Cómo pruebas esto?
473
00:30:46,750 --> 00:30:49,458
Sabes, eso es lo que quiero saber.
474
00:30:49,916 --> 00:30:50,416
Eres repugnante.
475
00:30:51,333 --> 00:30:51,625
¿En realidad?
476
00:30:52,083 --> 00:30:52,750
¿Te gusta mi salsa?
477
00:30:53,041 --> 00:30:54,666
No, no, no, no, cariño.
478
00:30:55,166 --> 00:30:56,666
Esas cosas, míralas.
479
00:30:56,666 --> 00:30:57,416
¿Qué está sucediendo?
480
00:30:57,666 --> 00:30:59,083
Están riquísimos ¿verdad?
481
00:30:59,458 --> 00:31:01,541
Oh, ¿cómo es que no te gusta?
482
00:31:01,541 --> 00:31:03,250
Tú, quédate quieto. No te muevas.
483
00:31:05,666 --> 00:31:08,708
Tienen codicia por la carne humana.
484
00:31:12,208 --> 00:31:12,791
Son espeluznantes.
485
00:31:14,083 --> 00:31:15,708
Oh, cariño, eso es perfecto.
486
00:31:15,958 --> 00:31:16,833
Deberías llamarlos enredaderas.
487
00:31:17,083 --> 00:31:18,000
Los llamaré enredaderas.
488
00:31:18,500 --> 00:31:20,083
Los llamo enredaderas.
489
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Presidente, ¿está usted escuchando?
490
00:31:22,458 --> 00:31:23,000
Reemplazable.
491
00:31:23,250 --> 00:31:25,958
Decidí en el comité que, de ahora en adelante,
492
00:31:26,166 --> 00:31:28,125
Sus raciones se reducirán a la mitad.
493
00:31:29,458 --> 00:31:30,500
Así que mi turno se duplicó.
494
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
14 horas cada día, siete días a la semana,
495
00:31:34,458 --> 00:31:37,375
hasta que traje a casa una muestra de enredadera.
496
00:31:38,833 --> 00:31:40,458
¡Equipo! ¡Equipo!
497
00:32:31,458 --> 00:32:33,208
¿Cómo sobreviví a eso?
498
00:32:37,875 --> 00:32:46,750
Vaya, ¿aún no has muerto?
499
00:32:51,708 --> 00:32:52,750
¿Qué se siente al morir?
500
00:32:55,875 --> 00:32:57,541
Incluso en mi decimoséptima vuelta,
501
00:32:58,083 --> 00:32:59,416
Realmente odio morir.
502
00:33:02,750 --> 00:33:03,000
Aún,
503
00:33:04,750 --> 00:33:05,041
siempre.
504
00:33:07,250 --> 00:33:07,750
Cada vez.
505
00:33:10,000 --> 00:33:10,666
Disfruta tu comida.
506
00:33:22,000 --> 00:33:22,750
¿Dónde estoy?
507
00:33:23,708 --> 00:33:24,375
¿Qué está sucediendo?
508
00:33:25,250 --> 00:33:26,791
No salgo de la impresora.
509
00:33:30,166 --> 00:33:31,375
Todavía tengo 17 años.
510
00:33:35,000 --> 00:33:36,250
¿Por qué esa cosa no me comió?
511
00:33:36,583 --> 00:33:37,791
Me quedé desmayado.
512
00:33:40,583 --> 00:33:41,916
No tengo aspecto lo suficientemente sabroso.
513
00:33:43,875 --> 00:33:50,375
Ah, lo entiendo.
514
00:33:51,541 --> 00:33:53,166
Me estás guardando para los niños.
515
00:33:55,541 --> 00:33:57,916
¡Qué gran mamá!
516
00:33:59,750 --> 00:34:01,291
Oh, por favor hazlo rápido.
517
00:34:03,000 --> 00:34:05,041
¡Vamos, chicos, bocados fuertes! Bocados fuertes.
518
00:34:06,583 --> 00:34:07,750
¡Ay!
519
00:34:09,333 --> 00:34:10,583
¿A dónde me llevas ahora?
520
00:34:11,541 --> 00:34:16,041
¿Mi carne se echó a perder después de tanta reimpresión?
521
00:34:24,583 --> 00:34:38,583
Oh, mierda.
522
00:34:41,791 --> 00:34:51,041
Sigo siendo buena carne.
523
00:34:53,166 --> 00:34:54,666
Soy carne perfectamente buena
524
00:34:55,916 --> 00:34:56,916
Tengo buen sabor.
525
00:35:16,583 --> 00:35:18,291
Abandonándome aquí en medio de
526
00:35:18,291 --> 00:35:18,583
en ningún lugar.
527
00:35:22,125 --> 00:35:23,000
No es genial.39481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.