All language subtitles for Maverick - s01e11 - The Wrecker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:09,166 You fools! 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,938 That's money you're heaving over the side. Money! 3 00:00:13,447 --> 00:00:16,348 You better never let me come across your bows again... 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,246 ...either of you... 5 00:00:18,418 --> 00:00:22,719 ...because I will slice you up into pieces too small for bait. 6 00:01:09,236 --> 00:01:10,965 - Good evening, sir. - Good evening. 7 00:01:11,138 --> 00:01:14,733 - May I help you? - I'm looking for Maverick. 8 00:01:14,908 --> 00:01:17,400 I hope you haven't lost him, he's an old friend. 9 00:01:17,578 --> 00:01:19,410 - May I ask your name? - Maverick. 10 00:01:19,580 --> 00:01:22,641 Well, of course, Mr. Maverick. Mr. Maverick is expecting you. 11 00:01:22,816 --> 00:01:25,751 - He's in Room 119. - Thank you. 12 00:01:27,654 --> 00:01:30,988 - How long has the game been going on? - Oh, four days. Uh... 13 00:01:31,558 --> 00:01:32,616 What game? 14 00:01:32,793 --> 00:01:34,852 [CHUCKLES] 15 00:01:39,199 --> 00:01:40,758 There's your thousand. 16 00:01:40,934 --> 00:01:42,265 I'll put up another thousand. 17 00:01:42,436 --> 00:01:45,098 I'm a man of deep faith, Mr. Longhurst. 18 00:01:45,272 --> 00:01:48,242 Not misplaced, I trust. 19 00:01:48,609 --> 00:01:49,633 [KNOCK ON DOOR] 20 00:01:49,810 --> 00:01:51,369 Come in. 21 00:01:52,713 --> 00:01:55,239 - Mr. Maverick. - Bart. Ha, ha. 22 00:01:55,415 --> 00:01:56,610 - How are you? - Hello, Bret. 23 00:01:56,783 --> 00:01:59,650 Good to see you. Gentlemen, I'd like you to meet my brother. 24 00:01:59,820 --> 00:02:04,257 Mr. Longhurst, Mr. Campbell, Mr. Williman, Mr. Marchese. 25 00:02:04,424 --> 00:02:05,619 Gentlemen, my honor. 26 00:02:05,792 --> 00:02:09,285 If you'll excuse me, I have some business for the moment with Mr. Longhurst. 27 00:02:09,463 --> 00:02:10,897 Go ahead. 28 00:02:11,598 --> 00:02:15,159 Now, Mr. Longhurst, I believe it's your call. 29 00:02:19,573 --> 00:02:24,807 Your thousand and up three. 30 00:02:30,851 --> 00:02:33,843 Well, I'll just call... 31 00:02:34,321 --> 00:02:36,881 ...and 3000 more. 32 00:02:39,026 --> 00:02:43,054 I don't happen to have 3000 more with me at the moment, Mr. Maverick. 33 00:02:43,930 --> 00:02:47,161 - Well, your word is good, Mr. Longhurst. - Thank you. 34 00:02:47,334 --> 00:02:50,463 Very well. I call. 35 00:02:50,637 --> 00:02:53,334 At this point, gentlemen, I have a proposition. 36 00:02:54,341 --> 00:02:59,575 I hold lOUs from each of you, gentlemen, for some $6000. 37 00:02:59,746 --> 00:03:02,215 Are you implying that those won't be made good? 38 00:03:02,382 --> 00:03:04,180 I know they will be. 39 00:03:04,351 --> 00:03:07,787 But you owe 3000 in the pot, Mr. Longhurst. 40 00:03:07,954 --> 00:03:10,286 Now, if I win the pot... 41 00:03:10,457 --> 00:03:14,394 ...we'll call the 3000 square, and I'll tear up the lOUs in the bargain. 42 00:03:14,561 --> 00:03:16,825 Well, from the way you play poker, Mr. Maverick... 43 00:03:16,997 --> 00:03:20,661 ...I can come to the conclusion that you're giving us $9000... 44 00:03:20,834 --> 00:03:22,529 ...in the name of mercy. 45 00:03:22,703 --> 00:03:24,797 Just what is your proposition? 46 00:03:24,971 --> 00:03:28,874 The $9000 buys me into the ring. 47 00:03:34,448 --> 00:03:38,282 We've turned down much better propositions, Mr. Maverick. 48 00:03:38,752 --> 00:03:42,484 No doubt. But, here, it's a matter of poker. 49 00:03:42,656 --> 00:03:44,784 Poker is a matter of nerve... 50 00:03:44,958 --> 00:03:47,359 ...and nerve is a matter of how much a man's got. 51 00:03:47,828 --> 00:03:49,922 If it's a question of nerve, Mr. Maverick... 52 00:03:50,097 --> 00:03:53,260 ...I think my partners and I will agree to your proposition. 53 00:03:53,433 --> 00:03:56,130 Especially since I believe I have the winning hand. 54 00:03:58,238 --> 00:04:02,300 I have the ace you were wondering about, Mr. Longhurst. 55 00:04:04,611 --> 00:04:08,138 - Welcome to the ring, partner. - Thank you, sir. 56 00:04:13,587 --> 00:04:16,352 - Nice to have met you, Mr. Maverick. - Thank you, sir. 57 00:04:19,593 --> 00:04:23,257 Oh, uh, incidentally, there's an auction tomorrow morning. 58 00:04:23,430 --> 00:04:25,762 My partners and I are not particularly interested. 59 00:04:25,932 --> 00:04:27,195 It's a little small for us. 60 00:04:27,367 --> 00:04:29,563 Well, I don't mind beginning in a small way. 61 00:04:29,736 --> 00:04:31,830 The name of the ship is the Flying Scudd. 62 00:04:32,005 --> 00:04:34,770 - Good evening, Mr. Maverick. - Good evening. 63 00:04:37,577 --> 00:04:40,638 Well, I thought I needed you to help me swing the deal... 64 00:04:40,814 --> 00:04:43,112 ...but I did it myself with a pair of aces... 65 00:04:43,283 --> 00:04:45,581 ...and a fair knowledge of the grand game of poker. 66 00:04:45,752 --> 00:04:47,151 [BART CHUCKLES] 67 00:04:47,320 --> 00:04:49,914 I suppose I should be happy for you, brother Bret. 68 00:04:50,090 --> 00:04:53,549 But for what? What's "the ring"? 69 00:04:53,727 --> 00:04:56,128 The ring buys up wrecked ships at auctions. 70 00:04:56,296 --> 00:05:00,893 It's always been closed tighter than a loan shark's fist to outsiders. 71 00:05:01,067 --> 00:05:03,798 Nobody bids against them. But enough of that. 72 00:05:03,970 --> 00:05:06,769 Tonight, I'm gonna show you the city of San Francisco. 73 00:05:06,940 --> 00:05:09,602 So you can't say that I brought you on a wild goose chase. 74 00:05:09,776 --> 00:05:12,245 - Yeah, but what--? - The questions can wait. 75 00:05:12,412 --> 00:05:13,573 When this night's over... 76 00:05:13,747 --> 00:05:17,342 ...you're gonna wonder why there's still people living east of the Rockies. 77 00:05:19,686 --> 00:05:21,984 [CROWD MURMURING] 78 00:05:33,099 --> 00:05:34,464 - Good morning. - Bret. 79 00:05:34,634 --> 00:05:36,227 Good morning, sir. 80 00:05:38,071 --> 00:05:39,470 Watch the way it'll work. 81 00:05:39,639 --> 00:05:42,199 I'll take the first bid, Longhurst will have the second. 82 00:05:42,375 --> 00:05:46,744 Gentlemen, we are here to offer a vessel, the Flying Scudd, at auction. 83 00:05:47,480 --> 00:05:53,249 She is valued at $10,000, including rice and fine silk from the orient. 84 00:05:53,420 --> 00:05:55,980 The Flying Scudd is beached at Midway Island... 85 00:05:56,156 --> 00:05:59,683 ...and the buyer assumes all responsibility for taking her off. 86 00:05:59,860 --> 00:06:02,352 How much will it cost to bring her back here? 87 00:06:02,529 --> 00:06:04,463 Oh, a thousand at the most. 88 00:06:04,631 --> 00:06:08,693 We're getting her for 300, leaving some $8000 profit. 89 00:06:08,869 --> 00:06:12,271 If you're ready, gentlemen, I should like to hear an opening bid. 90 00:06:12,572 --> 00:06:14,631 - One hundred dollars. - Thank you, sir. 91 00:06:14,808 --> 00:06:17,004 I am offered $100. 92 00:06:17,510 --> 00:06:20,207 - One-fifty. - Thank you, Mr. Longhurst. 93 00:06:20,380 --> 00:06:22,280 - Two hundred dollars. - Two hundred. 94 00:06:22,449 --> 00:06:25,851 - Two-fifty. - Two-fifty. 95 00:06:26,019 --> 00:06:27,509 Three hundred dollars. 96 00:06:28,355 --> 00:06:30,551 I defer to Mr. Maverick. 97 00:06:31,925 --> 00:06:35,088 The bid is $300. Do I hear more? If not-- 98 00:06:35,262 --> 00:06:36,627 MAN: I-- I... 99 00:06:37,931 --> 00:06:39,296 Three hundred and fifty dollars. 100 00:06:39,466 --> 00:06:41,434 [CROWD MURMURING] 101 00:06:41,601 --> 00:06:46,266 There is a bid of $350 from, uh, that gentleman. 102 00:06:48,074 --> 00:06:50,202 - Four hundred. - Four hundred. 103 00:06:50,377 --> 00:06:52,072 Four-- Four-fifty. 104 00:06:52,245 --> 00:06:53,974 He in the ring? 105 00:06:55,181 --> 00:06:56,671 No. 106 00:06:59,185 --> 00:07:02,883 - Five hundred. - I have a bid of $500. 107 00:07:04,124 --> 00:07:05,922 Five hundred and fifty dollars. 108 00:07:06,092 --> 00:07:08,390 Five hundred and fifty dollars. 109 00:07:08,561 --> 00:07:12,998 Looks like the gentleman doesn't know you're supposed to get the Flying Scudd. 110 00:07:13,333 --> 00:07:15,995 Could be you're getting whipsawed, Bret. 111 00:07:18,204 --> 00:07:21,105 - Six hundred. - Six hundred dollars. 112 00:07:21,408 --> 00:07:23,342 Six hundred and fifty dollars. 113 00:07:24,811 --> 00:07:27,405 - Mr. Markham. - At your service, Mr. Longhurst. 114 00:07:27,580 --> 00:07:30,606 - One moment, if you please. - Certainly, sir. 115 00:07:30,784 --> 00:07:33,048 Gentlemen, would you mind? 116 00:07:35,822 --> 00:07:37,415 What's going on, Mr. Longhurst? 117 00:07:37,590 --> 00:07:39,786 I thought we were supposed to get this ship. 118 00:07:39,960 --> 00:07:43,658 I'm just as surprised as you are. I have no idea who the fellow is. 119 00:07:43,830 --> 00:07:46,561 Are you sure of that, Mr. Longhurst? 120 00:07:46,967 --> 00:07:49,937 Quite sure, Mr. Maverick. You have my word. 121 00:07:50,103 --> 00:07:52,162 And to prove our good faith... 122 00:07:52,339 --> 00:07:55,775 ...and to let our little friend there know that he's made a big mistake... 123 00:07:55,942 --> 00:07:59,776 ...the ring will back your bid up to $5000. 124 00:08:04,384 --> 00:08:06,045 Seven hundred dollars. 125 00:08:06,219 --> 00:08:08,551 Four thousand and fifty dollars is the bid. 126 00:08:08,822 --> 00:08:12,690 - Five thousand. - Mr. Maverick's bid is $5000. 127 00:08:12,859 --> 00:08:14,623 Do I hear an advance of that bid? 128 00:08:15,695 --> 00:08:17,663 Five thousand five hundred. 129 00:08:17,831 --> 00:08:19,856 AUCTIONEER: Five thousand five hundred dollars. 130 00:08:20,033 --> 00:08:23,196 That's it, Mr. Maverick. The ring will not back you beyond 5000. 131 00:08:23,370 --> 00:08:26,362 Look, mister-- Mr. Markham, may I have a minute, please, sir? 132 00:08:26,873 --> 00:08:29,570 Uh, Mr. Markham, if Mr. Maverick wants to top my bid... 133 00:08:29,743 --> 00:08:31,837 ...I demand he do it immediately or drop out. 134 00:08:32,012 --> 00:08:35,642 I shall give Mr. Maverick exactly one minute. No more. 135 00:08:36,850 --> 00:08:39,285 There's something somebody wants on the Flying Scudd. 136 00:08:39,452 --> 00:08:41,944 She's not worth even 5000 to us where she stands. 137 00:08:42,122 --> 00:08:44,887 Then you're dropping out of it, Mr. Longhurst? 138 00:08:45,058 --> 00:08:49,222 If your brother wants the Flying Scudd, he takes her on his own responsibility. 139 00:08:51,331 --> 00:08:52,423 What do you think, Bart? 140 00:08:52,599 --> 00:08:55,728 Fifty-five hundred dollars is a lot of money for rice and silk. 141 00:08:55,902 --> 00:08:57,563 Even if you're a hungry dressmaker. 142 00:08:57,737 --> 00:09:01,139 Well, maybe it's not just rice and silk that somebody is after. 143 00:09:01,775 --> 00:09:05,040 Then somebody looked at the whole card. Could be. 144 00:09:06,780 --> 00:09:08,509 You know there's a war on in China. 145 00:09:08,681 --> 00:09:11,446 Now, that is exactly what I've been waiting to hear you say. 146 00:09:11,618 --> 00:09:12,915 It explains everything. 147 00:09:13,086 --> 00:09:14,576 No, look, you don't see it. 148 00:09:14,754 --> 00:09:18,213 Bullion, gold. Maybe smuggled out of China on the Flying Scudd. 149 00:09:18,391 --> 00:09:20,450 Unless it's some kind of a squeeze. 150 00:09:20,627 --> 00:09:23,494 Between Longhurst and that fellow that's bidding against you. 151 00:09:23,963 --> 00:09:26,933 Can't be. We can drop out now and leave them holding the bag... 152 00:09:27,100 --> 00:09:28,932 ...for what they've already bid. 153 00:09:29,102 --> 00:09:31,332 Besides, I know Longhurst and his reputation. 154 00:09:31,504 --> 00:09:34,235 This is between us and the little man. 155 00:09:36,042 --> 00:09:38,534 Time's up, Mr. Maverick. Do you wish to bid? 156 00:09:41,147 --> 00:09:44,344 I'm with you, Bret. Go ahead and bid. 157 00:09:46,686 --> 00:09:50,953 - Six thousand. - Six thousand dollars is Mr. Maverick's bid. 158 00:09:51,391 --> 00:09:54,759 - Six thousand one hundred. - Six thousand and one hundred dollars. 159 00:09:56,329 --> 00:09:59,629 The bid is $18,700. 160 00:09:59,799 --> 00:10:01,062 Mr. Maverick's bid. 161 00:10:01,234 --> 00:10:02,724 I... 162 00:10:04,504 --> 00:10:05,733 Uh... 163 00:10:05,905 --> 00:10:07,464 Eighteen-- 164 00:10:07,640 --> 00:10:09,699 No, no-- Uh, nineteen thousand. 165 00:10:09,876 --> 00:10:12,436 Gentleman says $19,000. 166 00:10:12,612 --> 00:10:14,171 [CROWD MURMURING] 167 00:10:14,647 --> 00:10:18,345 - Well, as Pappy used to say... - Faint heart never filled a flush. 168 00:10:18,518 --> 00:10:21,044 That's right. Go ahead. 169 00:10:21,221 --> 00:10:24,521 I'm gonna have to leave my head with the loan shark to get the money. 170 00:10:24,691 --> 00:10:28,924 You'd rather be rich than ugly, wouldn't you? Bid. 171 00:10:29,896 --> 00:10:34,129 - Twenty thousand. AUCTIONEER: Twenty thousand dollars. 172 00:10:36,870 --> 00:10:40,704 Twenty thousand five hundred. 173 00:10:40,874 --> 00:10:43,309 AUCTIONEER: Twenty thousand five hundred dollars. 174 00:10:43,476 --> 00:10:46,138 - Twenty-one thousand. - Twenty-one thousand. 175 00:10:47,013 --> 00:10:48,640 Mr. Markham, I beg your indulgence. 176 00:10:48,815 --> 00:10:51,341 I'm not representing myself but my principal. 177 00:10:51,518 --> 00:10:54,453 And I've already gone $500 over my authorized limit. 178 00:10:56,122 --> 00:10:58,113 I take it then, sir, you wish to drop out? 179 00:10:58,291 --> 00:11:01,386 No, no, no, I just want 20 minutes in which to see my client... 180 00:11:01,561 --> 00:11:02,926 ...and see if he wants to, uh... 181 00:11:03,096 --> 00:11:05,690 I'm sorry, sir, that's against rules and policy. 182 00:11:05,865 --> 00:11:07,424 We may not hold up a sale. 183 00:11:07,600 --> 00:11:09,625 But I assure you, sir, I'll be back. I've-- 184 00:11:09,802 --> 00:11:13,204 Mr. Maverick's bid was $21,000. Do you wish to top that? 185 00:11:20,046 --> 00:11:22,344 The Flying Scudd is yours, Mr. Maverick. 186 00:11:22,515 --> 00:11:23,539 [GAVEL BANGS] 187 00:11:23,716 --> 00:11:25,047 Well... 188 00:11:26,219 --> 00:11:27,243 ...it's ours. 189 00:11:27,420 --> 00:11:31,789 - What is ours, brother Bret, for 21,000? - Next question. 190 00:11:31,958 --> 00:11:36,020 You've made a purchase, Mr. Maverick. There are formalities, papers to be signed. 191 00:11:37,096 --> 00:11:41,226 There's more money in my bag at the hotel. It's all yours. 192 00:11:58,618 --> 00:12:00,780 [SLURRING] What do you want? 193 00:12:00,954 --> 00:12:03,480 I'd like to buy your next drink, mister, uh...? 194 00:12:03,656 --> 00:12:07,251 My name is Bellairs. 195 00:12:07,427 --> 00:12:09,623 Thomas Bellairs. 196 00:12:09,796 --> 00:12:11,560 It's my pleasure, Mr. Bellairs. 197 00:12:11,731 --> 00:12:14,996 Oh, uh, my name is Bart Maverick. 198 00:12:16,135 --> 00:12:18,968 Pretty stiff bidding back there, Mr. Bellairs. 199 00:12:19,138 --> 00:12:21,266 Somebody must have really wanted the Flying Scudd. 200 00:12:21,441 --> 00:12:23,705 [SOBBING] 201 00:12:25,345 --> 00:12:27,040 What's the trouble, Mr. Bellairs? 202 00:12:28,248 --> 00:12:33,687 You two did me out of a fortune. I could've bought that boat for nothing. 203 00:12:34,254 --> 00:12:38,851 You pocketed the difference between nothing and 20,000? 204 00:12:39,225 --> 00:12:41,353 Why did you do it to me, hmm? 205 00:12:41,527 --> 00:12:43,586 It was open bidding, Mr. Bellairs. 206 00:12:43,763 --> 00:12:46,960 Yeah, but I got a limit. My client... 207 00:12:47,333 --> 00:12:48,425 Who is your client? 208 00:12:48,935 --> 00:12:53,463 I am not privileged to divulge that information. 209 00:12:54,173 --> 00:12:58,440 - Well, why did he want the Flying Scudd? -Why? 210 00:13:01,047 --> 00:13:06,042 I don't know. He just came to me. I'm a lawyer. He just came to me. 211 00:13:06,786 --> 00:13:09,255 - Who? - Mister-- 212 00:13:11,157 --> 00:13:12,955 Oh, no, you don't. 213 00:13:13,126 --> 00:13:15,060 [BOTH CHUCKLE] 214 00:13:15,995 --> 00:13:18,327 Well, it's just a shame about the commission. 215 00:13:18,498 --> 00:13:20,557 You did me out of it. 216 00:13:37,250 --> 00:13:38,581 What's that for? 217 00:13:39,452 --> 00:13:43,446 If you tell me who your client is, that $500 is yours. 218 00:13:44,090 --> 00:13:48,652 Client's business is privileged. I can't tell. Nope, nope. 219 00:13:48,828 --> 00:13:51,422 It's not your fault he put a limit on what he'd pay. 220 00:13:51,597 --> 00:13:52,689 That's right. 221 00:13:52,865 --> 00:13:53,889 [BART CHUCKLES] 222 00:13:54,067 --> 00:13:55,762 Your obligation to him has ended. 223 00:13:55,935 --> 00:13:59,633 Now, I am your client... 224 00:13:59,806 --> 00:14:04,573 ...and your first commission is to tell me who bid on the Flying Scudd. 225 00:14:05,278 --> 00:14:09,408 The $500 is the fee, huh? 226 00:14:22,762 --> 00:14:26,494 "James Dickson." Is this the right address? 227 00:14:27,734 --> 00:14:32,365 Mr. Maverick, I'm proud to have you as a client. 228 00:14:40,113 --> 00:14:42,377 - Bellairs? - Telegram for Mr. Dickson. 229 00:14:49,322 --> 00:14:50,790 Put it under the door. 230 00:14:50,957 --> 00:14:54,587 BART: All right, Mr. Dickson. There's no telegram. 231 00:14:55,294 --> 00:14:57,558 - Who are you? - My name is Maverick. 232 00:14:57,730 --> 00:14:58,925 I want a talk with you. 233 00:14:59,198 --> 00:15:02,168 I don't know you. You have no business with me. 234 00:15:02,335 --> 00:15:04,770 BART: It's about the Flying Scudd. 235 00:15:08,608 --> 00:15:11,805 - What about it? - I own her now. 236 00:15:12,545 --> 00:15:14,274 Since you wanted the ship so badly... 237 00:15:14,447 --> 00:15:17,314 ...I thought we might get together and discuss it. 238 00:15:18,451 --> 00:15:21,614 Go away. Go away and leave me alone. 239 00:15:21,788 --> 00:15:24,052 What's on the Flying Scudd, Mr. Dickson? 240 00:15:26,225 --> 00:15:29,456 Get away. I don't wanna see you or talk to you. 241 00:15:29,629 --> 00:15:31,427 I warn you, sir. Get away. 242 00:16:07,800 --> 00:16:10,701 Dickson. Dickson. 243 00:16:10,903 --> 00:16:12,803 Nope, I don't know the name. 244 00:16:12,972 --> 00:16:16,237 I waited around for two hours. He wouldn't come out. 245 00:16:16,409 --> 00:16:17,535 What did you learn? 246 00:16:17,710 --> 00:16:19,678 The ship is registered with the commission. 247 00:16:19,846 --> 00:16:21,177 Is that all? 248 00:16:21,347 --> 00:16:23,679 Her master was a Captain Wicks. 249 00:16:23,850 --> 00:16:26,319 - Where is he? - Nobody knows. 250 00:16:26,486 --> 00:16:28,545 - What? - It's true. 251 00:16:28,721 --> 00:16:31,315 A British man-of-war picked up Wicks and his crew... 252 00:16:31,491 --> 00:16:34,153 ...after the Flying Scudd had been beached at Midway. 253 00:16:34,327 --> 00:16:37,422 Soon as Wicks got to San Francisco, he notified the commission. 254 00:16:37,597 --> 00:16:39,793 The commission got in touch with the owners... 255 00:16:39,966 --> 00:16:43,561 -...and they put the ship up for auction. - And the rest of the crew? 256 00:16:43,736 --> 00:16:44,828 Right into thin air. 257 00:16:45,004 --> 00:16:48,804 - Why, Bret? Why? - Shall we find out? 258 00:16:48,975 --> 00:16:49,999 [CHUCKLES] 259 00:16:50,176 --> 00:16:52,110 Glad to. How? 260 00:16:52,445 --> 00:16:56,404 Why, there are hundreds of waterfront dives, seamen's hangout. 261 00:16:56,582 --> 00:16:58,676 A secret's pretty hard to keep. 262 00:16:58,851 --> 00:17:01,115 Somewhere, some place there ought to be someone... 263 00:17:01,287 --> 00:17:03,415 ...who knows at least one of the crew. 264 00:17:03,589 --> 00:17:06,991 We just pass the word around that we're looking for one of them... 265 00:17:07,159 --> 00:17:09,594 ...and offer money for information. 266 00:17:09,762 --> 00:17:13,062 - How much? - Bart, I haven't got a nickel. 267 00:17:13,232 --> 00:17:17,999 I've signed notes to get what we needed. Sixty-day notes. 268 00:17:20,306 --> 00:17:22,638 How much am I in for? 269 00:17:22,909 --> 00:17:25,401 Well, you said, "Take it." 270 00:17:25,578 --> 00:17:28,070 - You saved me a collar button? - A brass one. 271 00:17:28,247 --> 00:17:29,737 [BART CHUCKLES] 272 00:17:31,050 --> 00:17:32,950 All right. 273 00:17:33,219 --> 00:17:35,881 Let's start passing the word. 274 00:17:43,896 --> 00:17:46,160 [INAUDIBLE DIALOGUE] 275 00:17:49,602 --> 00:17:51,502 [SNICKERING] 276 00:17:56,008 --> 00:17:57,772 [CHUCKLES] 277 00:17:58,878 --> 00:18:00,710 Jamie Craven? 278 00:18:01,080 --> 00:18:02,946 My name is Maverick. 279 00:18:03,416 --> 00:18:06,181 Hoist, hoist, sail and move on. 280 00:18:06,352 --> 00:18:08,081 Beat it! 281 00:18:10,856 --> 00:18:12,620 Sit down. 282 00:18:15,194 --> 00:18:19,358 If the scuttlebutt's right, you're looking for some of the crew from the Flying Scudd. 283 00:18:19,532 --> 00:18:20,931 That's right. 284 00:18:21,100 --> 00:18:23,592 You got a good reason? 285 00:18:23,769 --> 00:18:27,603 I've got a reason. Have you got a price? 286 00:18:36,015 --> 00:18:38,507 There's a man living at the Square Regal Hotel. 287 00:18:38,684 --> 00:18:41,483 His name is Jerome Braus. 288 00:19:41,881 --> 00:19:42,905 I'll kill him. 289 00:19:43,082 --> 00:19:45,312 CARTHEW: No. - What did he come here for? What he want? 290 00:19:45,484 --> 00:19:47,543 He knows all about it, Mr. Carthew. He knows. 291 00:19:47,720 --> 00:19:49,916 - What's gonna happen with the--? - Shut up. 292 00:19:50,856 --> 00:19:53,223 - It's all right. Don't worry. - It ain't all right. 293 00:19:53,392 --> 00:19:55,383 Why buy the Flying Scudd if it's all right? 294 00:19:55,561 --> 00:19:59,395 - That boat was bought for salvage. - For over $20,000? 295 00:19:59,565 --> 00:20:04,025 I say get rid of him once and for all. We can breathe again. 296 00:20:04,203 --> 00:20:06,035 Now, that's enough. 297 00:20:08,074 --> 00:20:12,068 It's all right for you, Mr. Carthew. You've got enough money to get yourself lost. 298 00:20:12,244 --> 00:20:15,179 - You had your share. - Yeah, little enough it was for what I've-- 299 00:20:15,347 --> 00:20:18,112 Now, you shut up and listen. You've got to get out of here. 300 00:20:18,284 --> 00:20:20,548 I'll give you enough money to satisfy even you... 301 00:20:20,720 --> 00:20:23,314 ...but be where I can find you. 302 00:20:23,489 --> 00:20:26,618 I ask you again, what about him? 303 00:20:28,160 --> 00:20:32,529 When and if it becomes necessary, I'll take care of him. 304 00:20:39,205 --> 00:20:42,334 Oh, I should have known. Somebody was watching my every move. 305 00:20:42,508 --> 00:20:44,738 Shall we go back and do some skull tapping? 306 00:20:44,910 --> 00:20:45,934 No, it's too late. 307 00:20:46,112 --> 00:20:49,742 That fellow, Jerome Braus or whatever his name is, he's long gone. 308 00:20:49,915 --> 00:20:53,283 After the Flying Scudd. What if they beat us to it? 309 00:20:53,452 --> 00:20:55,853 Dickson, the fellow that was bidding on the ship... 310 00:20:56,021 --> 00:20:58,615 ...he'd have enough money to hire a ship and a crew. 311 00:20:58,791 --> 00:21:00,589 That's what we've got to do fast. 312 00:21:00,760 --> 00:21:01,852 With what? 313 00:21:02,027 --> 00:21:03,461 [BART CHUCKLES] 314 00:21:03,629 --> 00:21:06,428 Hey, there might be a skipper who's willing to make the trip. 315 00:21:06,599 --> 00:21:09,728 - On a percentage deal. - What kind of a skipper? 316 00:21:09,902 --> 00:21:14,703 We can't pick and choose, brother Bart. We have to take what the devil sends us. 317 00:21:17,143 --> 00:21:21,046 You don't have the money to hire me or my ship. 318 00:21:21,213 --> 00:21:25,514 Yet you say you are willing to make a deal? 319 00:21:28,721 --> 00:21:32,123 You are the one who is leading. You do the offering. 320 00:21:32,625 --> 00:21:35,390 My brother and I paid $21,000 for the Flying Scudd. 321 00:21:35,561 --> 00:21:37,552 [LAUGHING] 322 00:21:40,266 --> 00:21:42,633 The story got around. 323 00:21:44,570 --> 00:21:47,232 Either you know something or you're a pair of fools. 324 00:21:47,406 --> 00:21:49,431 [BART CHUCKLES] 325 00:21:49,608 --> 00:21:50,905 Guess which, captain. 326 00:21:51,210 --> 00:21:53,042 Eh... 327 00:21:53,779 --> 00:21:55,577 But you don't look like the fool. 328 00:21:55,748 --> 00:21:58,217 But I don't know about your brother. 329 00:21:59,084 --> 00:22:02,782 Well, take my word for it, I've known him a long time. 330 00:22:02,955 --> 00:22:06,755 If he ever does anything foolish, it costs other people money. 331 00:22:06,926 --> 00:22:08,792 Make your deal, Mr. Maverick. 332 00:22:09,929 --> 00:22:13,331 Ten percent for you and your crew. 333 00:22:14,033 --> 00:22:16,968 Not enough to pay for the job of close-hauling the jib. 334 00:22:17,136 --> 00:22:18,160 Fifteen. 335 00:22:18,938 --> 00:22:21,032 I've got to have a crew of at least six. 336 00:22:21,207 --> 00:22:24,541 After I finish paying them off, I'll be holding a slack line. 337 00:22:24,977 --> 00:22:28,003 You're slick as a greased axle, captain. 338 00:22:28,280 --> 00:22:31,944 - Well, I might as well go my limit. Twenty. - Forty. 339 00:22:33,719 --> 00:22:35,744 The limit just went up. 340 00:22:35,921 --> 00:22:37,980 - Thirty. - Thirty-five. 341 00:22:38,858 --> 00:22:42,158 I wouldn't be a bit surprised if you flew the Jolly Roger. 342 00:22:42,328 --> 00:22:44,387 Thirty-five it is. 343 00:22:44,697 --> 00:22:46,665 Tomorrow morning good enough, Mr. Maverick? 344 00:22:46,832 --> 00:22:49,062 Can you get a crew together that soon? 345 00:22:49,235 --> 00:22:51,897 You have yourself aboard the Nora Karina tomorrow morning. 346 00:22:52,071 --> 00:22:53,436 The crew is my lookout. 347 00:22:53,606 --> 00:22:54,732 [BART CHUCKLES] 348 00:22:54,907 --> 00:22:57,035 And don't expect a flock of smiling angels. 349 00:22:57,209 --> 00:22:58,699 [LAUGHS] 350 00:23:16,662 --> 00:23:20,326 I've seen better crafts hauling bait for a fishing boat. 351 00:23:20,499 --> 00:23:23,560 She floats, that's all we can ask for. 352 00:23:23,736 --> 00:23:26,330 You know, I'd still think you gave me a fast shuffle. 353 00:23:26,505 --> 00:23:29,531 You take a nice ocean cruise, while I stay here and fight off the creditors. 354 00:23:29,708 --> 00:23:30,834 [BART CHUCKLES] 355 00:23:31,010 --> 00:23:34,310 If I'm not back in 60 days, put up a good fight. 356 00:23:35,114 --> 00:23:39,745 You know, Bart, look, we've been broke before, but not dead. 357 00:23:39,919 --> 00:23:42,115 Why don't we just forget the whole thing? 358 00:23:42,288 --> 00:23:44,552 NARES: Better come aboard, Mr. Maverick. 359 00:23:44,723 --> 00:23:46,657 We're ready to move out into the narrows. 360 00:23:46,825 --> 00:23:50,022 I want to get underway with the turn of the tide. 361 00:23:52,865 --> 00:23:54,492 Take care. 362 00:24:06,812 --> 00:24:08,712 Well, captain, I hope it's a nice trip. 363 00:24:08,881 --> 00:24:12,818 - Your quarters are aft, Mr. Maverick. - Thank you. 364 00:24:14,153 --> 00:24:17,783 All hands stand by to cast off! 365 00:24:36,008 --> 00:24:37,942 [KNOCK ON DOOR] 366 00:24:49,054 --> 00:24:50,818 Come in. 367 00:24:58,697 --> 00:25:00,392 Take that away. 368 00:25:10,376 --> 00:25:12,003 You waiting around for me to die? 369 00:25:12,311 --> 00:25:15,212 CARTHEW: People rarely die of seasickness, sir. 370 00:25:19,918 --> 00:25:21,113 Wait a minute. 371 00:25:25,090 --> 00:25:26,421 What's your name? 372 00:25:26,725 --> 00:25:28,318 Matthew Higgins, sir. 373 00:25:33,432 --> 00:25:37,130 - Don't I know you? - No, sir. 374 00:25:38,871 --> 00:25:41,203 You better eat some food, sir. 375 00:25:42,174 --> 00:25:44,336 Get out of here. 376 00:26:07,366 --> 00:26:08,765 [NARES CHUCKLES] 377 00:26:08,934 --> 00:26:11,062 Your belly back on an even keel, Mr. Maverick? 378 00:26:11,236 --> 00:26:14,262 Well, I've decided to go on living, captain. 379 00:26:15,040 --> 00:26:17,338 Very thoughtful of you to send that food down... 380 00:26:17,509 --> 00:26:18,999 ...my condition to the contrary. 381 00:26:19,178 --> 00:26:20,475 [CHUCKLES] 382 00:26:20,646 --> 00:26:23,581 The man who brought it was also thoughtful. 383 00:26:23,749 --> 00:26:25,843 He said his name was Matthew Higgins. 384 00:26:26,018 --> 00:26:28,248 What do I care if his name is John Beelzebub? 385 00:26:28,420 --> 00:26:31,014 I needed a crew and I got one. 386 00:26:34,093 --> 00:26:35,583 Higgins? 387 00:26:36,428 --> 00:26:39,796 Higgins. Stand aft here. 388 00:26:49,074 --> 00:26:52,408 - Captain? - Maverick ever see you before, Higgins? 389 00:26:52,578 --> 00:26:55,707 - No, why? - Just asking. 390 00:26:55,881 --> 00:26:58,179 What's aboard the Flying Scudd, Mr. Higgins? 391 00:26:58,350 --> 00:27:02,651 I paid you $2000 to get to Maverick and take me aboard this ship. 392 00:27:02,821 --> 00:27:05,153 There's nothing else you need to know. 393 00:27:06,825 --> 00:27:08,816 [CHUCKLES] 394 00:27:08,994 --> 00:27:13,591 You're right, Mr. Higgins, if that's your name. 395 00:27:22,574 --> 00:27:24,906 Land, ho! 396 00:27:31,617 --> 00:27:34,314 - Is that the ship, captain? - Yes. 397 00:27:34,486 --> 00:27:37,478 Hung up by an underwater reef, from the look of her. 398 00:27:37,656 --> 00:27:40,819 I wanna get to the Flying Scudd as soon as possible. 399 00:27:41,426 --> 00:27:44,987 Higgins? You'll go ashore with Mr. Maverick and me. 400 00:27:45,430 --> 00:27:49,333 The rest of you, scout the island for fresh water and for fruit. 401 00:28:00,112 --> 00:28:03,082 Ever been to Midway, Mr. Higgins? 402 00:28:03,448 --> 00:28:05,348 No, sir. Never. 403 00:28:05,517 --> 00:28:07,178 Neither have I. 404 00:28:07,352 --> 00:28:08,786 It should prove interesting. 405 00:28:24,736 --> 00:28:27,068 Like a grave, she is. 406 00:28:27,239 --> 00:28:29,537 Now, let's get to the hold and look at that cargo. 407 00:28:29,708 --> 00:28:31,176 Yeah. 408 00:28:44,056 --> 00:28:48,289 Higgins, see if there's some oil in that lamp there, will you? 409 00:28:48,460 --> 00:28:50,224 Aye, aye, sir. 410 00:29:07,746 --> 00:29:10,772 Aye, it's rice, all right. 411 00:29:32,838 --> 00:29:34,602 Silk. 412 00:29:37,709 --> 00:29:44,206 Well, I guess this whole cargo isn't worth more than $3000. 413 00:29:45,751 --> 00:29:48,584 Captain, I want your men to tear this ship apart. 414 00:29:48,754 --> 00:29:51,553 - Apart? - Every inch of it. 415 00:29:52,891 --> 00:29:57,852 Oh, I see what you mean, Mr. Maverick. You figure there's something hid here. 416 00:29:58,030 --> 00:30:00,431 I want all of us to be happy... 417 00:30:00,699 --> 00:30:02,633 ...especially me. 418 00:30:03,068 --> 00:30:05,560 Higgins, go get the rest of the crew. 419 00:30:05,737 --> 00:30:08,434 Tell them to bring crowbars and axes from the Nora Karina. 420 00:30:08,607 --> 00:30:10,132 And bring them right back here. 421 00:30:10,309 --> 00:30:12,004 Aye, aye, sir. 422 00:30:17,416 --> 00:30:20,977 Did, uh, you take a good look at this ship as we came up on her? 423 00:30:21,153 --> 00:30:23,247 Is there something I missed? 424 00:30:23,488 --> 00:30:25,479 If you know the first thing about sailing... 425 00:30:25,657 --> 00:30:28,524 ...you would see that this ship could be lifted off this reef. 426 00:30:28,694 --> 00:30:30,788 Lazy as taking a baby out of a crib. 427 00:30:30,962 --> 00:30:34,091 And no captain worth a rotten piece of line would leave his ship... 428 00:30:34,266 --> 00:30:36,234 ...when there's half a chance of saving. 429 00:30:36,401 --> 00:30:41,965 Now, I ask myself and I ask you, Mr. Maverick, why? 430 00:30:42,140 --> 00:30:45,110 Why was she left here? 431 00:30:47,312 --> 00:30:49,610 [BANGING AND HAMMERING] 432 00:31:01,193 --> 00:31:03,457 So far no sign of anything. 433 00:31:03,628 --> 00:31:06,393 So far we've only torn her half apart. 434 00:31:06,565 --> 00:31:08,761 Keep trying, captain. 435 00:32:33,418 --> 00:32:36,513 All right, Higgins or Dickson. 436 00:32:39,324 --> 00:32:42,419 Never buck the odds when they're this high. 437 00:32:44,629 --> 00:32:46,654 Better give me that. 438 00:32:47,432 --> 00:32:49,901 You'll have to kill me to get it. 439 00:32:50,902 --> 00:32:54,270 Look, Maverick, if it's money you want, you can have it. Any amount. 440 00:32:54,439 --> 00:32:55,600 Oh? 441 00:32:55,774 --> 00:32:57,936 How much money do you have, Mr. Dickson? 442 00:32:58,109 --> 00:33:01,010 We'll go back to San Francisco, to my bank. 443 00:33:01,179 --> 00:33:03,238 Everything there is yours. 444 00:33:03,415 --> 00:33:04,780 I'd rather see that. 445 00:33:04,950 --> 00:33:07,976 I said, you'd have to kill me first. I meant it. 446 00:33:08,420 --> 00:33:11,913 I could shoot that knife out of your hand before you had a chance to use it. 447 00:33:12,123 --> 00:33:15,457 - You'd kill me. - What makes you think that would stop me? 448 00:33:16,228 --> 00:33:18,026 I don't know... 449 00:33:18,196 --> 00:33:20,164 ...but it's up to you. 450 00:33:21,166 --> 00:33:25,160 I've played enough poker to know when a man is running a bluff. 451 00:33:27,172 --> 00:33:30,574 - You're not. - That's right. 452 00:33:40,952 --> 00:33:43,250 [CREW CHATTERING AND LAUGHING] 453 00:33:55,700 --> 00:33:56,997 There you are, Mr. Maverick. 454 00:33:57,168 --> 00:33:59,535 - What is it? - Opium. 455 00:34:00,605 --> 00:34:03,631 - Where was it? - In dry space. 456 00:34:12,183 --> 00:34:14,379 The Flying Scudd was smuggling opium. 457 00:34:14,553 --> 00:34:17,648 Yeah. Qr was about to when she was beached. 458 00:34:17,822 --> 00:34:19,813 How much is this stuff worth? 459 00:34:19,991 --> 00:34:23,052 Ten, 12,000. Depends on the market. 460 00:34:23,895 --> 00:34:26,364 That still doesn't make 20,000. 461 00:34:26,531 --> 00:34:30,263 No, no, it isn't, but, uh, it's something. 462 00:34:30,435 --> 00:34:32,802 Anyhow, we don't go home empty-handed. 463 00:34:32,971 --> 00:34:35,906 They put you in jail for smuggling opium, Captain Nares. 464 00:34:36,074 --> 00:34:37,633 Jails aren't pleasant. 465 00:34:37,809 --> 00:34:42,474 I'm not a boy, Mr. Maverick. There are ways of getting this stuff in. 466 00:34:42,647 --> 00:34:43,671 I'm sure there are. 467 00:34:43,848 --> 00:34:47,443 And I'm just as sure you know all of them, and could think up a few new ones. 468 00:34:47,619 --> 00:34:49,610 But just the same, I chartered your ship... 469 00:34:49,788 --> 00:34:53,656 ...and I don't intend to spend several years in a federal prison for smuggling dope. 470 00:34:54,092 --> 00:34:57,084 A joke is a joke, Maverick, and this is no time for it. 471 00:34:57,662 --> 00:35:01,656 Well, if the risks don't bother you, I can come up with a few personal objections. 472 00:35:01,833 --> 00:35:03,597 You're talking about right and wrong. 473 00:35:04,269 --> 00:35:05,998 Tell your men to dump it overboard. 474 00:35:06,171 --> 00:35:09,607 No. There's a handy profit to be made in this stuff. 475 00:35:09,774 --> 00:35:11,572 A nice sum for each of us. 476 00:35:12,043 --> 00:35:14,978 I made this run on a percentage and so did my men. 477 00:35:15,146 --> 00:35:17,080 Now, we are poor men, Mr. Maverick. 478 00:35:17,248 --> 00:35:19,546 Following the sea is a hard life... 479 00:35:19,718 --> 00:35:22,585 ...and we made a long run here at the Midway... 480 00:35:23,888 --> 00:35:27,586 ...and, uh, you wouldn't want to see us, uh, go back poor men, would you? 481 00:35:28,593 --> 00:35:31,119 I like money too, Captain Nares... 482 00:35:31,296 --> 00:35:32,695 ...but not this kind. 483 00:35:32,864 --> 00:35:35,231 Oh, be reasonable. 484 00:35:35,400 --> 00:35:39,769 Even if I agreed with you, my men would not like it. 485 00:35:39,938 --> 00:35:42,202 So let's stop the argument. 486 00:35:42,374 --> 00:35:43,603 He's got a gun, captain. 487 00:35:45,543 --> 00:35:48,740 Yeah, and I judge he knows how to handle it. Up with your hands. 488 00:35:53,184 --> 00:35:57,917 Now, you tie him up good and tight and we drop him in deep water. 489 00:35:59,290 --> 00:36:01,258 Pick it up. Tell your men to stand back. 490 00:36:01,426 --> 00:36:02,621 Stand back. 491 00:36:02,794 --> 00:36:05,024 You in the hold, come on up. 492 00:36:05,997 --> 00:36:07,692 Put your hands up. 493 00:36:12,737 --> 00:36:14,227 BART: In here. 494 00:36:25,050 --> 00:36:27,075 Why did you do it? 495 00:36:27,318 --> 00:36:30,845 You could have killed me, you didn't. 496 00:36:32,824 --> 00:36:37,455 All right, men, throw your knives down into the hold. 497 00:36:39,230 --> 00:36:41,255 Now, turn around. 498 00:36:41,900 --> 00:36:44,028 Put your hands on top of your heads. 499 00:36:44,202 --> 00:36:45,966 On top. 500 00:37:06,758 --> 00:37:09,989 Maverick, you forgot one thing. 501 00:37:10,161 --> 00:37:11,560 How are you going to get away? 502 00:37:13,031 --> 00:37:15,830 You can't sail the Nora Karina without me and my crew. 503 00:37:16,000 --> 00:37:17,764 You ought to think of one other thing. 504 00:37:17,936 --> 00:37:22,840 Mr. Higgins there, he paid me to come to you and get him aboard. 505 00:37:23,007 --> 00:37:26,500 Now, he's double-crossed me and he'll do the same to you. 506 00:37:29,380 --> 00:37:31,747 I don't think so, captain. 507 00:37:46,464 --> 00:37:48,489 You fools! 508 00:37:48,666 --> 00:37:52,660 That's money you're heaving over the side. Money! 509 00:37:55,874 --> 00:37:58,809 You better never let me come across your bows again... 510 00:37:58,977 --> 00:38:00,706 ...either of you... 511 00:38:00,879 --> 00:38:05,373 ...because I will slice you up into pieces too small for bait. 512 00:38:12,490 --> 00:38:14,117 You know, Maverick, Nares is right. 513 00:38:14,292 --> 00:38:18,354 We can't sail the Nora Karina by ourselves. We'd have to set them loose. 514 00:38:18,797 --> 00:38:22,290 We might as well cut our own throats and save time. 515 00:38:23,668 --> 00:38:25,864 What chance do we have if we keep watch on them? 516 00:38:26,204 --> 00:38:29,799 Well, we'd need fine weather every mile of the way. That's impossible. 517 00:38:29,974 --> 00:38:33,569 The first sign of bad weather and we'd need them and they wouldn't need us. 518 00:38:34,279 --> 00:38:36,941 Afraid you're right. We'd have to take turns sleeping. 519 00:38:37,115 --> 00:38:39,777 That would leave only one of us to watch seven. 520 00:38:40,051 --> 00:38:42,816 I'd rather draw to an inside straight and play it blind. 521 00:38:44,355 --> 00:38:45,618 There is one other way. 522 00:38:47,192 --> 00:38:49,286 One of the small boats. 523 00:38:49,828 --> 00:38:52,024 That's a big ocean, Mr. Dickson. 524 00:38:52,197 --> 00:38:55,690 It will get bigger too. We could rig a sail and load up with food and water. 525 00:38:55,867 --> 00:38:58,928 At least we'd stand a chance that way. We'd be in the trade lanes. 526 00:38:59,270 --> 00:39:02,604 - That the only way? - Afraid so. 527 00:39:03,908 --> 00:39:05,501 What about Nares and his men? 528 00:39:06,110 --> 00:39:08,374 They'll get a little hungry before they get loose. 529 00:39:08,546 --> 00:39:10,310 But we'll have a long start. 530 00:39:11,216 --> 00:39:14,652 That's it, then. One of the small boats. 531 00:39:14,819 --> 00:39:17,618 I expect you know we may never be picked up. 532 00:39:17,789 --> 00:39:21,123 That's the case, there'll be something on my tombstone I never expected. 533 00:39:21,292 --> 00:39:23,124 "Bart Maverick, died at sea." 534 00:39:23,294 --> 00:39:24,625 [CHUCKLES] 535 00:39:26,865 --> 00:39:30,927 In three days you'll be bait, if you last that long. 536 00:39:31,102 --> 00:39:32,365 Now, listen to reason. 537 00:39:32,537 --> 00:39:34,437 I give you my word. 538 00:39:34,739 --> 00:39:38,039 I'll take the ocean, Captain Nares. 539 00:39:52,090 --> 00:39:53,854 Well, what do you think? 540 00:39:54,025 --> 00:39:57,552 I think we've probably drifted out of the trade lanes. 541 00:40:02,800 --> 00:40:04,996 You wanna tell me about it now? 542 00:40:05,169 --> 00:40:06,637 Might help at a time like this. 543 00:40:14,379 --> 00:40:16,643 You could have taken this while I was sleeping. 544 00:40:16,814 --> 00:40:17,940 Uh-huh. 545 00:40:18,116 --> 00:40:20,949 But you could have dumped it overboard anytime. 546 00:40:21,319 --> 00:40:24,880 - Why didn't you? - Morbid curiosity, I expect. 547 00:40:25,356 --> 00:40:27,688 I wanted to read it all. I've only read part of it. 548 00:40:27,859 --> 00:40:29,452 What would I have seen it? 549 00:40:31,229 --> 00:40:35,996 My name isn't Dickson. It's Paul Carthew. I... 550 00:40:36,734 --> 00:40:38,566 I was a remittance man in New Zealand. 551 00:40:38,736 --> 00:40:42,866 Is that log the only reason you went after the Flying Scudd? 552 00:40:43,041 --> 00:40:44,133 Not the opium? 553 00:40:44,309 --> 00:40:48,177 There was murder aboard that ship, terrible murder... 554 00:40:48,346 --> 00:40:49,745 ...and I was part of it. 555 00:40:51,416 --> 00:40:54,909 A year ago I joined up with some pearl fishers in the Dutch indies. 556 00:40:55,086 --> 00:40:58,147 We'd made quite a haul when a Dutch cutter gave chase. 557 00:40:58,323 --> 00:41:01,088 We lost them in the fog but we cracked up on a reef. 558 00:41:01,259 --> 00:41:03,421 We took to a small boat. 559 00:41:04,195 --> 00:41:07,256 We managed to get to Midway and light a signal fire. 560 00:41:07,432 --> 00:41:10,493 Three days later, the Flying Scudd saw our signal and picked us up. 561 00:41:10,668 --> 00:41:13,729 Captain Wicks and his crew found out about the pearls we had. 562 00:41:13,905 --> 00:41:15,270 They wanted their share. 563 00:41:15,440 --> 00:41:16,498 They wanted all of it. 564 00:41:16,674 --> 00:41:20,167 My share alone was worth over 10,000 guineas. 565 00:41:21,079 --> 00:41:23,343 A fight started... 566 00:41:24,215 --> 00:41:26,684 ...and I was hit across the head. 567 00:41:27,752 --> 00:41:32,815 When I regained consciousness, the Flying Scudd was like a slaughterhouse. 568 00:41:32,991 --> 00:41:36,427 - Captain Wicks and his crew were... - Murdered? 569 00:41:36,594 --> 00:41:40,087 But I swear, I had nothing to do with it. I didn't even know until... 570 00:41:40,431 --> 00:41:42,627 But I had to go along with them. 571 00:41:43,167 --> 00:41:48,401 We ran the Flying Scudd onto a reef and a British man-of-war picked us up. 572 00:41:48,573 --> 00:41:51,941 You and the others pretended to be Captain Wicks and his crew? 573 00:41:52,110 --> 00:41:55,546 Yes, that's why I had to go back and get this log. 574 00:41:55,713 --> 00:41:59,616 - Why didn't you take it with you then? - I thought I had. I took the captain's log... 575 00:41:59,784 --> 00:42:03,049 ...and when I read it, I found the mate had kept another one. This one. 576 00:42:04,455 --> 00:42:05,616 It has everything in it. 577 00:42:05,790 --> 00:42:10,227 How the Flying Scudd picked us up, and the pearls... 578 00:42:11,095 --> 00:42:12,824 All our names listed in it. 579 00:42:12,997 --> 00:42:15,261 Didn't you think of telling your story to the law? 580 00:42:15,600 --> 00:42:18,365 A captain of a ship, dead by violence. 581 00:42:18,536 --> 00:42:20,436 We'd have all been hunted down and hanged. 582 00:42:20,605 --> 00:42:25,042 So when you got back to San Francisco you reported the Flying Scudd as beached. 583 00:42:25,209 --> 00:42:26,608 Then you dropped out of sight. 584 00:42:26,778 --> 00:42:29,941 I had money from the sale of the pearls to buy the Flying Scudd... 585 00:42:30,114 --> 00:42:33,516 ...and get to her and burn her into the sea. 586 00:42:34,152 --> 00:42:36,678 Wipe out that terrible... 587 00:42:36,954 --> 00:42:39,719 I swear, I swear by all that's holy, I killed no one. 588 00:42:39,891 --> 00:42:42,326 Even my friends are innocent in a manner of speaking. 589 00:42:42,493 --> 00:42:43,824 They didn't start the fight. 590 00:42:43,995 --> 00:42:46,760 Well, whatever it's worth, I believe you. 591 00:42:47,765 --> 00:42:51,224 It's worth a great deal, Bart. Thank you. 592 00:43:43,588 --> 00:43:46,614 - What? - Here, Paul, take some water. 593 00:43:52,096 --> 00:43:53,621 Better? 594 00:43:56,567 --> 00:44:00,561 - I'm sorry, Bart. - Sorry? Why? 595 00:44:03,441 --> 00:44:06,433 Maybe I deserve to die like this. 596 00:44:06,811 --> 00:44:09,576 Had it coming, I expect. But not you. 597 00:44:09,747 --> 00:44:11,306 Don't let it worry you. 598 00:44:11,482 --> 00:44:13,883 - As a matter of fact-- - But it does worry me. 599 00:44:14,352 --> 00:44:18,346 If I'd made a clean breast of things when you came to me in San Francisco... 600 00:44:18,523 --> 00:44:21,686 ...if I'd told you then, you wouldn't be here now. 601 00:44:21,859 --> 00:44:25,796 Believe me, I'd do anything to make it up to you. But it's too late. 602 00:44:25,963 --> 00:44:29,900 Your intentions are good anyway, at least at the moment. 603 00:44:30,067 --> 00:44:32,866 If things were different, I swear I'd make it up to you. 604 00:44:33,037 --> 00:44:35,802 Somehow, someway. 605 00:44:39,277 --> 00:44:41,143 You don't think we have a chance? 606 00:44:42,914 --> 00:44:44,245 Not now. 607 00:44:44,415 --> 00:44:47,282 Well, I'm just wondering about my brother. 608 00:44:47,451 --> 00:44:49,749 He's up to his neck in debts. 609 00:44:49,921 --> 00:44:52,356 If the Flying Scudd was worth what we paid for... 610 00:44:52,523 --> 00:44:55,891 ...you could still claim her and salvage something out of the mess. 611 00:44:56,060 --> 00:44:57,892 But she isn't worth it. 612 00:44:58,062 --> 00:45:02,226 And I hope you'll forgive me for what I did to your brother and to you. 613 00:45:02,400 --> 00:45:06,098 You, uh, said you'd make it up to me. How? 614 00:45:06,270 --> 00:45:09,604 Oh, there's no sense in talking about it, Bart. 615 00:45:09,774 --> 00:45:12,300 We're a couple of dead men and we both know it. 616 00:45:12,476 --> 00:45:16,879 Well, maybe you're right but it's a way to pass the time. 617 00:45:17,348 --> 00:45:20,340 What, uh, would you do if you could? 618 00:45:20,518 --> 00:45:24,785 I've got $50,000 in the bank in San Francisco. 619 00:45:24,956 --> 00:45:26,947 I'd give every nickel of it. 620 00:45:27,124 --> 00:45:28,853 Twenty-five thousand is enough. 621 00:45:29,026 --> 00:45:31,859 We're a couple of fools, Bart, talking like this. 622 00:45:32,029 --> 00:45:34,794 Well, maybe, but what else have we got to do? 623 00:45:42,440 --> 00:45:44,169 Got a pencil? 624 00:45:53,184 --> 00:45:55,983 I feel like dying a rich man. 625 00:45:56,153 --> 00:46:01,887 Make out a draft for 25,000 payable to Bret and Bart Maverick. 626 00:46:03,227 --> 00:46:06,060 Looks like you broke first, Bart. 627 00:46:06,330 --> 00:46:08,094 Why not 50,000? 628 00:46:08,266 --> 00:46:10,735 You stand as much chance of cashing it. 629 00:46:10,901 --> 00:46:12,596 Twenty-five thousand is plenty. 630 00:46:12,770 --> 00:46:16,707 We'll both be the wealthiest corpses in this part of the Pacific Ocean. 631 00:46:22,346 --> 00:46:24,212 How many more days to Midway, Mr. Hanson? 632 00:46:24,382 --> 00:46:27,875 Yesterday, it was five. So today, it should be four. 633 00:46:28,052 --> 00:46:29,486 But maybe not. 634 00:46:29,654 --> 00:46:32,123 The captain has altered course to pick up survivors. 635 00:46:32,290 --> 00:46:34,190 Survivors? 636 00:46:34,392 --> 00:46:36,656 Small boat just off there. 637 00:46:49,140 --> 00:46:52,940 I thought you said this was a big ocean, Mr. Hanson. 638 00:46:53,144 --> 00:46:55,112 You know of a bigger one? 639 00:46:55,279 --> 00:46:57,441 Well, after we pick up our survivors... 640 00:46:57,615 --> 00:47:01,779 ...unless the captain has got another reason for stopping at Midway... 641 00:47:01,986 --> 00:47:04,353 ...you can tell him to forget it. 642 00:47:09,327 --> 00:47:11,159 [BOTH CHUCKLE] 643 00:47:12,363 --> 00:47:14,457 Before you give it to me... 644 00:47:14,632 --> 00:47:16,930 ...look over your right shoulder. 645 00:47:26,877 --> 00:47:29,312 How long have you known that boat was back there? 646 00:47:30,047 --> 00:47:31,481 Just long enough. 647 00:47:50,534 --> 00:47:52,059 Paul. 648 00:49:21,058 --> 00:49:23,049 [English - US - SDH] 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.