All language subtitles for La Ultima (2022) S01 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,160 How was your day? 2 00:00:03,240 --> 00:00:07,480 -A bit boring compared to yours. -Tell me what happened to your face. 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,560 They hired me as a sparring partner preparing a guy fight César Bravo. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,240 But I think I could beat Bravo. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,720 -And be the champion. -Tell me what you're doing. 6 00:00:15,800 --> 00:00:16,760 You think I'm involved 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,440 -with a girl from the neighborhood. -I was from the neighborhood. 8 00:00:19,520 --> 00:00:23,000 I have a concert in Valencia. Would you like to open the show and debut your song? 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,040 No more illegal fights. I'll get you boxing matches, okay? 10 00:00:26,120 --> 00:00:29,160 But you have to forget about Mancho. He's a dinosaur. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,480 Shit! Very good! 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,240 Madison, he's not fucking moving! 13 00:00:33,320 --> 00:00:34,880 What if he never wakes up? 14 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 The doctor said there were injuries, he'll have to quit boxing. 15 00:00:38,040 --> 00:00:40,400 -Everything's fine. -He needs a job, by the way. 16 00:00:40,480 --> 00:00:42,360 Does he have a driver's license? 17 00:00:42,440 --> 00:00:45,480 As soon as the concert is over, load the van, and take it back to Madrid. 18 00:00:45,560 --> 00:00:46,680 Perfect, thank you. 19 00:00:52,320 --> 00:00:54,560 Keep your relationship with Candela on the side. 20 00:00:54,640 --> 00:00:55,720 Of course. 21 00:00:55,800 --> 00:00:58,920 -Want to go to the beach? -I have to take the van to Madrid. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,840 But Fede doesn't have to find out. 23 00:01:01,440 --> 00:01:04,680 -Tell me where the van is. -Are you calling me a thief? 24 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 Candela, I didn't steal the van. 25 00:01:06,560 --> 00:01:08,160 -Listen, calm down. -I'm calm. 26 00:01:08,240 --> 00:01:09,680 Leave me the fuck alone! 27 00:01:09,760 --> 00:01:11,120 What the fuck are you doing? 28 00:01:11,200 --> 00:01:12,520 Are you an idiot or what? 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,280 You tell anyone you were coming? 30 00:01:14,360 --> 00:01:16,120 -I don't understand. -I'm saying-- 31 00:01:16,200 --> 00:01:18,800 That my friends and I are thieves, that's what you're suggesting. 32 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 So, dear Candela. Fuck you, the van and fuck Fede too. 33 00:01:22,120 --> 00:01:23,840 Now you got what you wanted. 34 00:01:41,920 --> 00:01:46,680 THREE MONTHS LATER 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,600 My love, another nightmare? 36 00:01:59,680 --> 00:02:01,200 Come on, go back to sleep. 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Relax. 38 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 Hi. 39 00:02:32,440 --> 00:02:35,520 Thank you for coming. Goodbye. 40 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 Hi. 41 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 Here you go. 42 00:02:41,480 --> 00:02:43,720 Thank you. Hi, girls. 43 00:02:44,760 --> 00:02:46,880 Thank you. Bye. 44 00:02:46,960 --> 00:02:48,200 -Hello, Candela. -Inés? 45 00:02:48,280 --> 00:02:50,160 -How are you? Do you remember my friends? -Hi. 46 00:02:50,240 --> 00:02:52,280 Of course I do. It's so great you're here. 47 00:02:52,360 --> 00:02:55,080 Hey, we love the album. It's so cool, every song. 48 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 -Do you really like it? -We already know all the songs. 49 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 Well, I'll sign it. 50 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 -Can we take a picture? -Sure. 51 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 Let's see. 52 00:03:07,360 --> 00:03:08,480 -We look great. -There. 53 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 Thanks! Thanks a lot. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,000 -Bye. -See you soon, okay? 55 00:03:12,080 --> 00:03:13,360 Inés, how's your brother? 56 00:03:14,080 --> 00:03:18,160 Training all day. I don't know if you know, but he has an important fight soon. 57 00:03:19,600 --> 00:03:21,960 No, I didn't know. That's great, right? 58 00:03:22,040 --> 00:03:23,200 Yes. 59 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 It's his dream. I hope he wins. 60 00:03:24,800 --> 00:03:27,160 Yes. It was great when you were friends. 61 00:03:28,560 --> 00:03:29,960 It really was great. 62 00:03:30,040 --> 00:03:32,920 He's stubborn. He doesn't know what he's missing. 63 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Well, say hello for me, okay? And see you at the concert. 64 00:03:37,080 --> 00:03:39,680 We're not going. We couldn't get tickets. 65 00:03:39,760 --> 00:03:42,080 -What do you mean? -They sold out right away. 66 00:03:42,880 --> 00:03:45,440 -Girls, there's a line. -But I'm sure I'll see you soon. 67 00:03:45,520 --> 00:03:46,920 Okay. Bye, Inés. 68 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 -Hi! -Hi. 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,560 You have the afternoon off. Try to get some rest. 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,200 Yeah, but tonight will be-- 71 00:04:37,280 --> 00:04:38,520 You'll do great. 72 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Great? 73 00:04:39,680 --> 00:04:43,520 I'd prefer a four-hour concert, singing song after song, 74 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 to doing a 15-minute interview. I'm telling you. 75 00:04:45,680 --> 00:04:47,040 You're great at it. 76 00:04:47,120 --> 00:04:49,280 You're witty, fun, you're very-- 77 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Very what? 78 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 Very much you. 79 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 Very much me? What does that mean? 80 00:04:57,560 --> 00:05:00,880 You have an answer for everything. I know that for sure. 81 00:05:03,320 --> 00:05:05,120 Besides, I have a hunch that today… 82 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 What? 83 00:05:09,440 --> 00:05:10,800 It's the perfect day… 84 00:05:13,440 --> 00:05:15,240 for you to sing "The Last Time." 85 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Seriously? 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,520 It's more than a great song. It's your big reveal. 87 00:05:18,600 --> 00:05:19,800 You really mean it? 88 00:05:20,400 --> 00:05:22,240 It's the song everyone is waiting for. 89 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 Thank you so much, really! 90 00:05:37,560 --> 00:05:39,240 -Wow. -Yeah. 91 00:05:41,200 --> 00:05:42,520 -I didn't-- -Neither did I. 92 00:05:42,600 --> 00:05:43,680 -Sorry. -No, I'm sorry. 93 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 -It was-- -It was nothing. 94 00:05:45,800 --> 00:05:49,480 Look, I'd better go home. My feet hurt. 95 00:05:50,720 --> 00:05:52,840 -I'll pick you up at 8:00. -Okay, terrific. 96 00:06:13,080 --> 00:06:19,600 OUR ONLY CHANCE 97 00:06:23,680 --> 00:06:24,800 See? 98 00:06:26,000 --> 00:06:29,360 Bravo is good. Very good. 99 00:06:31,080 --> 00:06:33,360 I don't know if we'll be up to scratch. 100 00:06:34,080 --> 00:06:37,320 What do you mean we won't be up to scratch? Do you mean I can't beat him? 101 00:06:37,400 --> 00:06:39,960 In such a short time, I can't work miracles. 102 00:06:40,040 --> 00:06:43,440 There must be something we can do, or I'm not getting in the ring with him. 103 00:06:43,520 --> 00:06:44,880 We'll have to work. 104 00:06:45,400 --> 00:06:48,400 Of course, we have to work. Shit, of course we do. 105 00:06:48,920 --> 00:06:50,480 All good in the trenches? 106 00:06:50,560 --> 00:06:52,240 Can we have a word, please? 107 00:06:52,320 --> 00:06:53,680 Wow. 108 00:06:53,760 --> 00:06:58,040 Olmo, you'll have to fuck off. The kid wants a word in private. 109 00:06:59,080 --> 00:07:00,560 You have my full attention. 110 00:07:02,680 --> 00:07:03,880 What is it, champ? 111 00:07:04,880 --> 00:07:08,080 -Is this guy going to train me? 112 00:07:08,160 --> 00:07:09,640 -Excuse me? -He's not at my level. 113 00:07:09,720 --> 00:07:12,200 -Don't laugh. I'm serious. 114 00:07:12,280 --> 00:07:13,720 Let's see if I've got this straight. 115 00:07:13,800 --> 00:07:16,320 You're a nobody who's got a break right here, right now. 116 00:07:16,400 --> 00:07:19,600 Yeah. I may be a nobody, but I'll never win with this guy. 117 00:07:19,680 --> 00:07:24,520 Before you even had hair on your balls, this nobody, Olmo, was first class. 118 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 He'd proven his worth for many years-- 119 00:07:27,120 --> 00:07:28,600 Doing physical preparation. 120 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 But I won't beat this guy physically. 121 00:07:31,280 --> 00:07:36,240 He's huge, okay? This is how I win, with strategy. This guy has no strategic sense. 122 00:07:36,320 --> 00:07:39,240 He doesn't even think I can beat him, believe it or not. 123 00:07:39,320 --> 00:07:43,280 Let's cut the crap, and you tell me what you need. 124 00:07:44,800 --> 00:07:45,960 Someone who believes in me. 125 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Someone like who? 126 00:07:47,120 --> 00:07:50,520 -Mancho. -Ah. Good old Mancho! 127 00:07:50,600 --> 00:07:55,720 Always good old Mancho. You need an amulet, a dinosaur for your night table-- 128 00:07:55,800 --> 00:07:58,120 -Leave Mancho alone. -He's a dinosaur. 129 00:07:58,200 --> 00:08:01,120 Mancho's trained me since I was eight. He's Spain's top fucking trainer. 130 00:08:01,200 --> 00:08:02,360 I'll win with him, I swear. 131 00:08:02,440 --> 00:08:07,720 You've spent all your fucking life, since you were eight, going easy on him. 132 00:08:07,800 --> 00:08:11,480 And you're going to ask him now. After he kicked you out. Because he kicked you out. 133 00:08:11,560 --> 00:08:15,000 I was the one that left. It was me! Because of your illegal fights. 134 00:08:15,080 --> 00:08:16,600 We're both guilty in this. 135 00:08:16,680 --> 00:08:19,400 Guilt is way too Catholic. It doesn't interest me. 136 00:08:22,840 --> 00:08:24,280 So? 137 00:08:24,360 --> 00:08:28,240 Look. When you got here, I told you, "whatever you want, however you want it." 138 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Thank you. 139 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 You're really thirsty. What's wrong? 140 00:08:44,480 --> 00:08:45,760 Aren't you working today? 141 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 No, girl. I'm off. 142 00:08:49,720 --> 00:08:51,880 -How did the record signing go? -Fine, fine. 143 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 "Fine, fine." Sounds kind of bad. 144 00:08:55,000 --> 00:08:56,640 No, fine. There were loads of people. 145 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 Something's up with you. 146 00:09:00,720 --> 00:09:02,720 Don't you think all this is pretty intense? 147 00:09:03,320 --> 00:09:07,160 Record signing in the morning, an interview on La Resistencia tonight. 148 00:09:09,480 --> 00:09:11,480 And soon, the concert. 149 00:09:27,240 --> 00:09:28,480 I kissed him. 150 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Well, he kissed me. 151 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Sorry. 152 00:09:32,320 --> 00:09:33,600 Who kissed who? 153 00:09:35,520 --> 00:09:36,560 Fede. 154 00:09:36,640 --> 00:09:38,880 No, no! 155 00:09:38,960 --> 00:09:41,200 -No, don't laugh. 156 00:09:41,280 --> 00:09:43,000 I'm blown away, girl. 157 00:09:43,080 --> 00:09:44,440 Me too, me too. 158 00:09:44,520 --> 00:09:46,840 This is a shit show. You know that, right? 159 00:09:46,920 --> 00:09:48,760 Are you an idiot? Of course I know. 160 00:09:48,840 --> 00:09:50,320 Do you like him? 161 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 No, no. 162 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 I don't know. 163 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 He turns me on. 164 00:09:54,360 --> 00:09:57,000 Maybe he turns you on, but I've never thought about him like that. 165 00:09:57,080 --> 00:10:01,360 And he's doing his utmost for your career. Is there anything sexier than that? 166 00:10:01,440 --> 00:10:03,800 Who are you and what have you done with my friend Christian? 167 00:10:03,880 --> 00:10:06,800 I'm just saying, if you like him-- 168 00:10:07,560 --> 00:10:10,040 -What? -Then go for it, girl. Life is short. 169 00:10:19,000 --> 00:10:20,280 Hey, how does he kiss? 170 00:10:21,200 --> 00:10:24,640 Shut up, okay? Shut up and drop it. 171 00:10:32,680 --> 00:10:35,000 SPANISH CHAMPIONSHIP 172 00:10:41,680 --> 00:10:48,640 Good luck!! 173 00:10:57,920 --> 00:11:02,120 See you bright and early tomorrow. And no pissing around, you have to train. 174 00:11:02,200 --> 00:11:03,320 Thanks a lot. 175 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 See you tomorrow. 176 00:11:19,920 --> 00:11:21,080 Hey, Mancho. 177 00:11:21,160 --> 00:11:22,200 Hi, Diego. 178 00:11:23,720 --> 00:11:26,080 I've been hearing a lot about you lately. 179 00:11:26,160 --> 00:11:30,000 At the gym, at the bar, all over the neighborhood. 180 00:11:30,840 --> 00:11:32,520 I'm challenging César Bravo for the title. 181 00:11:32,600 --> 00:11:35,000 Congratulations. It's a great opportunity. 182 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Thank you. 183 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 But it's not the same. 184 00:11:42,640 --> 00:11:43,840 What's not the same? 185 00:11:45,640 --> 00:11:47,120 Without you, it's not the same. 186 00:11:47,200 --> 00:11:48,400 Get outta here! 187 00:11:48,480 --> 00:11:49,960 You were right about Madison. 188 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 That bastard is a mobster. 189 00:11:57,400 --> 00:12:00,320 But I never would've gotten a fight at this level. 190 00:12:00,840 --> 00:12:03,520 Still, be very careful. 191 00:12:04,560 --> 00:12:06,760 Bravo will give it all he's got. 192 00:12:11,240 --> 00:12:13,760 I wish you all the luck in the world, Son. 193 00:12:21,040 --> 00:12:23,960 Mancho, I need you. I can't win the title without you. 194 00:12:24,040 --> 00:12:25,760 I can't fight for Madison. 195 00:12:25,840 --> 00:12:27,040 You'd work with me. 196 00:12:29,680 --> 00:12:33,560 I need you by my side, training me. You know me better than anyone. 197 00:12:33,640 --> 00:12:36,640 You've been with me at all the crucial times of my life. 198 00:12:38,280 --> 00:12:40,840 When I got into trouble and got expelled from school. 199 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 When nobody wanted me. 200 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 When my mother died. 201 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Madison is a son of a bitch. 202 00:12:56,600 --> 00:12:58,920 I'm sure you've worked with lots of sons of bitches. 203 00:13:01,560 --> 00:13:02,880 And this is legal. 204 00:13:09,040 --> 00:13:11,400 You caught me with my guard down, Son. 205 00:13:13,560 --> 00:13:16,080 I'm itching for the fight, the ring. 206 00:13:23,720 --> 00:13:26,840 If the bastard wants a fight, we'll give him one. 207 00:14:20,520 --> 00:14:21,760 Hi. 208 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 -Hi. -I've come-- 209 00:14:27,640 --> 00:14:29,400 They're for your sister. 210 00:14:29,480 --> 00:14:31,720 Tickets for my concert. 211 00:14:31,800 --> 00:14:34,320 There's one for you too, if you want to come. 212 00:14:37,120 --> 00:14:38,320 Thank you. 213 00:14:40,200 --> 00:14:41,440 Is it new? 214 00:14:42,040 --> 00:14:45,000 Yeah. It's used. A buddy gave me a good price. 215 00:14:49,760 --> 00:14:51,280 I hope you win the fight. 216 00:14:53,000 --> 00:14:54,440 I'm going to win, yes. 217 00:15:01,080 --> 00:15:02,960 Give them to her from me, okay? 218 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 Did you just come to give me the tickets? 219 00:15:11,000 --> 00:15:13,160 -Diego, I-- -It really hurt, you know? 220 00:15:15,680 --> 00:15:16,880 I'm sorry. 221 00:15:18,640 --> 00:15:20,960 I may be many things, but I'm not a thief. 222 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 I know. 223 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Are you sure? 224 00:15:29,040 --> 00:15:30,240 I was confused. 225 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 You tossed me aside. 226 00:15:34,560 --> 00:15:35,920 I called you several times. 227 00:15:36,840 --> 00:15:38,360 I wasn't going to pick up. 228 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 I'm sure that you're no thief. 229 00:15:44,920 --> 00:15:46,120 Now you know? 230 00:15:48,760 --> 00:15:51,080 If blaming me makes you feel better, fine. 231 00:15:52,160 --> 00:15:54,960 At least this ridiculous encounter has served a purpose. 232 00:15:55,840 --> 00:15:57,120 No, I don't feel better. 233 00:15:58,240 --> 00:15:59,800 I felt good with you, Candela. 234 00:16:01,760 --> 00:16:04,600 We both ruined it. Both of us. 235 00:16:06,760 --> 00:16:07,920 Hello, Candela. 236 00:16:08,520 --> 00:16:09,560 Hi, honey. 237 00:16:12,440 --> 00:16:15,000 Hey, it's so cool, girl. You're crushing it. 238 00:16:16,840 --> 00:16:18,240 I have to go. 239 00:16:19,680 --> 00:16:22,440 Give her the tickets, okay? I'm really glad you're-- 240 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Well, bye. 241 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 Bye. 242 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 Shall we go? 243 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 -Hello. 244 00:16:59,400 --> 00:17:01,640 I brought you the proofs for the tour cover. 245 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 Great. 246 00:17:03,720 --> 00:17:07,840 Are we running again? I thought that hellish machine was history. Here. 247 00:17:07,920 --> 00:17:12,560 These months, with so much work-- I've let myself go. And I thought that-- 248 00:17:12,640 --> 00:17:13,760 What's stressing you out? 249 00:17:13,840 --> 00:17:15,880 That-- Nothing, nothing. 250 00:17:16,720 --> 00:17:17,920 Fede. Fede, come on. 251 00:17:18,000 --> 00:17:19,960 Please, we know each other. 252 00:17:20,480 --> 00:17:23,240 You only use that thing when you can't take it anymore. 253 00:17:24,880 --> 00:17:26,080 Is it the concert? 254 00:17:26,800 --> 00:17:28,360 It's Candela. 255 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 What about Candela? I thought it was all good, right? 256 00:17:33,880 --> 00:17:37,400 The single's killing it, she does everything you say… 257 00:17:37,480 --> 00:17:41,040 I think-- 258 00:17:41,560 --> 00:17:44,080 You're going to laugh. 259 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 Let's see. 260 00:17:45,600 --> 00:17:47,640 I think she's falling for me. 261 00:17:49,920 --> 00:17:51,520 She's falling for you? 262 00:17:51,600 --> 00:17:53,040 -Yeah, yeah. -Hmm. 263 00:17:53,640 --> 00:17:58,720 Yes. She's very young, and I admit that I'm on her case all day, and-- 264 00:17:59,600 --> 00:18:02,840 I don't want to cross the line or hurt her. 265 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 Do you get me? I don't want to make the same mistake-- 266 00:18:06,280 --> 00:18:07,560 That you made with me? 267 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Sorry. 268 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 I'm losing it. 269 00:18:15,360 --> 00:18:18,600 Honey, be careful with Candela. She's not as innocent as she looks. 270 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Maybe you're jealous. 271 00:18:24,640 --> 00:18:28,160 Maybe you're the typical 40-year-old dick who falls for 20-year-olds. 272 00:18:49,200 --> 00:18:52,200 -What's up, Candela? How are you? -Good. Nervous. 273 00:18:52,280 --> 00:18:55,720 Pretty nervous, very nervous? On a scale of zero to ten? 274 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Eight. 275 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 -A nervous eight. -It's high. 276 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 -Yes. -This is my first interview. 277 00:19:00,320 --> 00:19:01,800 -In your life? -In my life. 278 00:19:01,880 --> 00:19:05,120 -Okay. Are you familiar with the show? -I am. I'm a big fan. 279 00:19:05,200 --> 00:19:07,800 You're crushing it on YouTube. I've seen some of your videos. 280 00:19:07,880 --> 00:19:11,440 Yes, I've been uploading videos on YouTube for three years, 281 00:19:11,520 --> 00:19:14,400 since I moved to downtown Madrid. I'm from Carabanchel. 282 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Carabanchel, eh? 283 00:19:15,800 --> 00:19:17,240 Carabanchel Alto. 284 00:19:17,320 --> 00:19:19,360 I've been there a lot. I know it well. 285 00:19:19,440 --> 00:19:22,400 I used to play at a cool place, Oasis. I don't know if you've been-- 286 00:19:22,480 --> 00:19:24,160 -Yes! -You're kidding. 287 00:19:24,240 --> 00:19:27,120 -I used to go there a lot in high school. -I've never seen you. 288 00:19:27,200 --> 00:19:29,280 Because when I went to Oasis, you were in preschool. 289 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 -Maybe. 290 00:19:32,520 --> 00:19:34,240 Basically that's it. 291 00:19:34,320 --> 00:19:36,680 Everything started going really well on YouTube. 292 00:19:36,760 --> 00:19:38,120 -Okay. -Then one day, 293 00:19:38,200 --> 00:19:40,960 -at the Oasis, Fede Ariza showed up. -Yeah? 294 00:19:41,040 --> 00:19:43,760 -He's the director of Sierra Records. -Who is he? 295 00:19:43,840 --> 00:19:45,120 -I know him. -Yeah? 296 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 -Fede Ariza? -Yeah. 297 00:19:46,280 --> 00:19:48,800 -He's been here with other artists. -He's in the back somewhere. 298 00:19:48,880 --> 00:19:51,320 -Is he being nice to you? -Yes, he's being nice to me. 299 00:19:51,400 --> 00:19:52,520 -Are you sure? -Yeah. 300 00:19:52,600 --> 00:19:53,880 Are you happy about all this… 301 00:19:53,960 --> 00:19:57,000 I'm really happy. I've released my first album, so… 302 00:19:57,080 --> 00:19:58,120 Should I show it? 303 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 -Please. That's kind of why I'm here. 304 00:20:00,840 --> 00:20:02,160 That's kind of why you're here. 305 00:20:02,240 --> 00:20:04,360 To present it, yeah. And to meet you as well. 306 00:20:04,440 --> 00:20:08,080 Okay then. Today we have Candela and her record here. 307 00:20:08,160 --> 00:20:10,120 Since she's Candela, it's called Candela! 308 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 Thanks. 309 00:20:13,840 --> 00:20:14,880 Thank you. 310 00:20:18,080 --> 00:20:20,520 Okay. So you're doing that and… 311 00:20:20,600 --> 00:20:21,880 I'm starting a tour. 312 00:20:21,960 --> 00:20:23,800 I have a concert coming up at the WiZink, so… 313 00:20:23,880 --> 00:20:24,960 -Excuse me? -Yeah. 314 00:20:25,040 --> 00:20:26,920 -My first concert is at the WiZink. -The WiZink? 315 00:20:27,000 --> 00:20:28,280 How are you not freaking out? 316 00:20:29,440 --> 00:20:33,040 I mean, sorry, but from getting from Carabanchel to the WiZink in a year… 317 00:20:33,120 --> 00:20:35,600 It's almost sold out. If you want to come… 318 00:20:35,680 --> 00:20:36,760 I can't make it. 319 00:20:36,840 --> 00:20:40,560 Right. Sure, I'm just Candela. And I'm not so famous, so you're not coming. 320 00:20:40,640 --> 00:20:42,720 That's not it. I don't usually go to concerts. 321 00:20:42,800 --> 00:20:46,320 But, listen. If I can get a couple of bottles of water, two bananas and a kiwi… 322 00:20:46,400 --> 00:20:48,640 -If you come, I'll get them for you. 323 00:20:48,720 --> 00:20:50,280 -The kiwi is very important. -Kiwi, okay. 324 00:20:50,360 --> 00:20:51,800 -Okay. -I like kiwis too. 325 00:20:51,880 --> 00:20:53,440 -Okay then, I'll go. Okay? -Okay, great. 326 00:20:53,520 --> 00:20:55,040 -I'll be there. -Thank you, okay? 327 00:20:56,920 --> 00:21:00,800 That's going to happen at the WiZink. Would you like to introduce the song? 328 00:21:00,880 --> 00:21:05,160 -Well, this song's called "The Last Time." -Okay. 329 00:21:05,240 --> 00:21:09,560 It's a song I wrote with my best friend, Verónica. 330 00:21:09,640 --> 00:21:12,880 This is the first time I'm singing it in public and on television. 331 00:21:12,960 --> 00:21:14,720 So I hope you like it. 332 00:21:14,800 --> 00:21:16,720 -There you have her. Candela. -Thank you. 333 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Yeah, yeah. I told you. She's amazing. 334 00:25:17,240 --> 00:25:19,440 Yeah. 335 00:25:20,320 --> 00:25:22,760 Yeah, yeah. She's great with the fans, with the press… 336 00:25:24,200 --> 00:25:27,040 Of course, of course. We'll go have a dinner. 337 00:25:27,840 --> 00:25:29,360 Yeah. 338 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 I cannot wait for you to meet her. 339 00:25:31,920 --> 00:25:33,200 Yeah. 340 00:25:34,120 --> 00:25:35,600 Yeah, you're gonna love her. 341 00:25:35,680 --> 00:25:38,520 Okay. Okay. I'll see you in the dinner. 342 00:25:38,600 --> 00:25:39,600 Bye. 343 00:26:00,840 --> 00:26:02,120 I've called a cab. 344 00:26:02,200 --> 00:26:04,360 -I'll take you. -No, Fede… 345 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 Listen. 346 00:26:07,320 --> 00:26:09,040 I've tried not to mix things. 347 00:26:09,120 --> 00:26:13,600 Sorry, it's just that I need to go home, take a shower and-- and think. 348 00:26:15,400 --> 00:26:17,320 Yeah, yes. I also need time to think. 349 00:26:18,360 --> 00:26:21,480 But it's so fucking hard. I can't get you out of my mind. 350 00:26:23,440 --> 00:26:26,240 Look. For what it's worth, I don't regret last night. 351 00:26:31,040 --> 00:26:32,400 Okay, bye. 352 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Goodbye. 353 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 Let's go, Blondie! 354 00:26:49,520 --> 00:26:51,080 Bam! And your hand up here. 355 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Come on, Blondie! Champ! 356 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 Come on, hold on! 357 00:27:08,960 --> 00:27:13,040 Okay, hold that stance, that's it! Come on. That's it! 358 00:27:28,920 --> 00:27:30,640 DON'T MISS IT!!! 359 00:27:30,720 --> 00:27:32,000 DIEGO ULLOA OUR CHAMPION 360 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Hi. 361 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 What are you doing here? 362 00:28:09,720 --> 00:28:11,080 BOXING 363 00:28:11,680 --> 00:28:13,440 I know you don't like boxing, but… 364 00:28:15,760 --> 00:28:17,840 This night will be very important for me. 365 00:28:23,760 --> 00:28:24,760 Inés is coming. 366 00:28:28,400 --> 00:28:31,720 She'll have a hard time if they hurt you. You know that, right? 367 00:28:34,440 --> 00:28:35,440 So will I. 368 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 It's my life. 369 00:28:45,640 --> 00:28:48,880 I know it's hard to understand, but please try. 370 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 SIERRA MUSIC RECORDS 371 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Diego. 372 00:29:55,080 --> 00:29:56,200 Annike, I'll be right there. 373 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 No problem. 374 00:30:00,400 --> 00:30:02,480 Sorry, I know I shouldn't be here. 375 00:30:04,680 --> 00:30:08,280 I was going to call you, then I thought that some things are best said in person. 376 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 What kind of things? 377 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 My reaction was wrong. 378 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 I lost my mind. 379 00:30:21,520 --> 00:30:22,520 I'm sorry. 380 00:30:25,920 --> 00:30:29,440 I wanted to get it off my chest because tonight is my fight… 381 00:30:31,520 --> 00:30:32,760 It's a very important night. 382 00:30:32,840 --> 00:30:36,160 I know I have no right to ask you this, but I'd love to see you there. 383 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 Diego, today I… 384 00:30:39,760 --> 00:30:41,440 You can't, okay. No problem. 385 00:30:42,280 --> 00:30:45,080 I have a really important dinner. For work. 386 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 I had to try. 387 00:30:50,880 --> 00:30:52,680 Also, you already have Maika, right? 388 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 Yeah. 389 00:31:00,600 --> 00:31:03,560 I mean, the dinner starts early. Maybe… 390 00:31:04,400 --> 00:31:06,160 I don't know. What time is the fight? 391 00:31:06,240 --> 00:31:07,640 At 10:00. 392 00:31:09,120 --> 00:31:11,920 Okay. But I can't promise you anything, all right? 393 00:31:12,000 --> 00:31:14,080 I'm happy if you'd just consider it. 394 00:31:17,960 --> 00:31:19,520 I'll see you later, right? 395 00:31:20,320 --> 00:31:22,400 Yes. Or no. 396 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 Bye. 397 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 Bye. 398 00:31:38,800 --> 00:31:42,240 GRAND CASINO MADRID 399 00:31:43,800 --> 00:31:45,080 How's it going? 400 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 Good. 401 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 It's going to be a tough fight. 402 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Look at me. 403 00:31:56,040 --> 00:31:57,240 You can win. 404 00:31:58,680 --> 00:31:59,960 Can I come in? 405 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 Hey. 406 00:32:10,920 --> 00:32:12,640 I've brought someone with me. 407 00:32:16,000 --> 00:32:17,040 Hello, Son. 408 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 Hi, Dad. 409 00:32:21,920 --> 00:32:25,000 -I'm really happy to see you here. 410 00:32:32,040 --> 00:32:33,400 Look what he brought you. 411 00:32:35,400 --> 00:32:38,280 It's the medallion your mother was wearing when… 412 00:32:40,960 --> 00:32:43,440 I'm sure she would have wanted you to have it. 413 00:32:43,960 --> 00:32:46,080 -Thank you very much. 414 00:32:49,000 --> 00:32:50,840 Here. Should I put it on you? 415 00:32:50,920 --> 00:32:52,440 Yeah, put it in my boot. 416 00:33:01,000 --> 00:33:05,240 I look at you and I see your mother, you know? 417 00:33:08,560 --> 00:33:09,840 It will bring you luck. 418 00:33:17,480 --> 00:33:19,680 She would be very proud of you, Son. 419 00:33:25,000 --> 00:33:26,520 -Go for it, Son. 420 00:33:34,200 --> 00:33:35,880 I know when someone is gonna pop, 421 00:33:35,960 --> 00:33:37,600 and Candela is a ticking bomb. 422 00:33:38,680 --> 00:33:40,160 Well, that's why we're here. 423 00:33:40,240 --> 00:33:42,440 To talk about an international plan. 424 00:33:43,080 --> 00:33:45,320 A very ambitious international plan. 425 00:33:46,760 --> 00:33:48,360 This is so fucking good. 426 00:33:48,440 --> 00:33:49,400 Pardon my French. 427 00:33:50,080 --> 00:33:51,960 That's why I moved back to Spain. 428 00:33:52,040 --> 00:33:54,840 I had enough of your terrible food and shitty weather. 429 00:33:54,920 --> 00:33:56,560 I hear you, man. 430 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 Spain… 431 00:33:57,880 --> 00:34:00,120 You got the sun, wine, 432 00:34:00,200 --> 00:34:01,840 beautiful women… 433 00:34:01,920 --> 00:34:03,240 Oh! And the siesta. 434 00:34:03,760 --> 00:34:05,840 I haven't taken naps since kindergarten. 435 00:34:06,640 --> 00:34:09,600 When I was in London I called these two the Goldfinger brothers. 436 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 Any record they touch turns into gold. 437 00:34:11,680 --> 00:34:13,440 Yeah, but we outgrew goldfinger, 438 00:34:13,520 --> 00:34:16,080 because everything we touch turns platinum, right? 439 00:34:16,160 --> 00:34:19,440 How about a duet with Ariana Grande? 440 00:34:23,840 --> 00:34:27,920 Who would have imagined, just three months ago, that you'd be here? 441 00:34:28,000 --> 00:34:29,440 Who would have imagined it? 442 00:34:30,400 --> 00:34:31,920 Nobody, right? 443 00:34:32,000 --> 00:34:35,480 I keep my promises. I take care of my people. Don't forget that. 444 00:34:36,440 --> 00:34:38,600 It's going to be tough, but I'll do anything to win. 445 00:34:38,680 --> 00:34:40,640 Mancho, you and I make a great team, right? 446 00:34:42,320 --> 00:34:44,160 No, no, no. 447 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 In this team, it's just you and me. 448 00:34:46,840 --> 00:34:51,680 Mancho the dinosaur can stay where he is, on your bedside table. 449 00:34:51,760 --> 00:34:56,400 He's been a good amulet for you, but things have changed now. Sit down. 450 00:35:00,640 --> 00:35:03,000 Listen to me, this is big business. 451 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Sit down. 452 00:35:07,240 --> 00:35:09,520 And if the business does well, you will too. 453 00:35:13,080 --> 00:35:14,600 You know what I mean, right? 454 00:35:18,320 --> 00:35:21,880 So, at tonight's fight, what we'll do is invest. 455 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 What do you think? 456 00:35:29,040 --> 00:35:30,400 I don't know what you mean. 457 00:35:34,120 --> 00:35:35,400 Don't play dumb. 458 00:35:36,400 --> 00:35:39,960 What you're thinking right now is what you have to do. 459 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 Say it. 460 00:35:52,560 --> 00:35:53,560 Tell me. 461 00:35:56,800 --> 00:35:58,320 You're sons of bitches. 462 00:35:58,400 --> 00:36:00,560 It's in someone's interest for César Bravo to win. 463 00:36:00,640 --> 00:36:02,440 -In whose interest? -In your interest. 464 00:36:05,440 --> 00:36:06,920 In your interest. 465 00:36:09,920 --> 00:36:13,160 Cashing in, having the time of your life. 466 00:36:15,360 --> 00:36:17,720 Until you hit the canvas in the last round. 467 00:36:18,480 --> 00:36:19,480 Just enjoy it. 468 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 What about my career? 469 00:36:24,040 --> 00:36:26,040 You career will take off like a rocket. 470 00:36:28,960 --> 00:36:31,520 There will be many more fights, and you'll win them. 471 00:36:32,400 --> 00:36:35,080 In this one, you'll hit the canvas in the last round. 472 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Have fun. 473 00:37:02,280 --> 00:37:05,080 Come on, Diego! Let's go! 474 00:37:11,040 --> 00:37:15,120 Remember, two or three jabs tops and pivot to change your angle. 475 00:37:15,200 --> 00:37:18,720 Don't stop in front of him, because Bravo is good at straight punches. 476 00:37:19,520 --> 00:37:21,120 And breathe, this isn't free diving. 477 00:37:21,200 --> 00:37:22,280 Come on, Diego! 478 00:37:22,360 --> 00:37:23,840 -Go, honey! -Come on, Blondie! 479 00:37:24,480 --> 00:37:25,960 We're all here with you. 480 00:37:26,040 --> 00:37:28,640 I have been with you since you were eight. 481 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 Tonight is your night, champ. 482 00:37:46,600 --> 00:37:50,560 Welcome, ladies and gentlemen! 483 00:37:50,640 --> 00:37:53,760 Welcome to the fight you've all been waiting for. 484 00:37:53,840 --> 00:37:57,120 I must warn you, it will be thrilling stuff. 485 00:37:57,840 --> 00:38:03,560 On my right, the challenger, with eight victories under his belt. 486 00:38:03,640 --> 00:38:07,360 I present to you, Diego Ulloa! 487 00:38:09,320 --> 00:38:11,520 That's my Blondie! 488 00:38:11,600 --> 00:38:12,760 Get him, Diego! 489 00:38:16,360 --> 00:38:17,640 Let's go! 490 00:38:17,720 --> 00:38:19,800 And in the opposite corner, 491 00:38:19,880 --> 00:38:24,680 with no less than 27 victories, 15 of them knockouts, 492 00:38:24,760 --> 00:38:27,160 one defeat, one tie. 493 00:38:27,240 --> 00:38:29,760 The Spanish champion, 494 00:38:29,840 --> 00:38:32,520 César Bravo! 495 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 To your corners. 496 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Thank you. 497 00:39:16,760 --> 00:39:18,400 What is this? 498 00:39:22,200 --> 00:39:23,280 It's our anniversary. 499 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 It's been nine months since we met. 500 00:39:33,720 --> 00:39:35,600 Congratulations! 501 00:39:36,600 --> 00:39:38,200 You guys make a great couple. 502 00:39:39,680 --> 00:39:41,080 Um… 503 00:39:41,160 --> 00:39:43,680 Sorry. I didn't expect this. 504 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 Mazel tov! 505 00:39:49,400 --> 00:39:52,480 But, why? I mean, how did it occur to you, right? 506 00:39:52,560 --> 00:39:56,680 And now that we're starting the tour and all the rest… 507 00:39:56,760 --> 00:39:59,240 Yeah. Why, Fede? 508 00:39:59,800 --> 00:40:01,840 The tour comes first. You know that! 509 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 Excuse me, I need to use the restroom. 510 00:40:05,040 --> 00:40:07,080 Too many emotions for one night. 511 00:40:13,680 --> 00:40:15,120 -Wine? -Yeah. 512 00:40:42,640 --> 00:40:43,960 Are you okay? 513 00:40:47,120 --> 00:40:48,880 Sorry. Maybe you were expecting a "yes"-- 514 00:40:48,960 --> 00:40:50,680 No, no, no. I'm sorry. 515 00:40:50,760 --> 00:40:52,000 It was stupid. 516 00:40:54,000 --> 00:40:57,400 I just wanted it to be unexpected. 517 00:40:58,720 --> 00:41:00,320 It was. It definitely was. 518 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 I'm scared too, I… 519 00:41:04,320 --> 00:41:06,040 I don't usually do this, but-- 520 00:41:09,200 --> 00:41:11,600 You've abducted me. 521 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 Look. Let's just pretend it never happened, and that's it. 522 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 Like… …a song. 523 00:41:20,400 --> 00:41:21,800 Over in three minutes. 524 00:41:22,760 --> 00:41:24,480 All right, sure. 525 00:41:26,440 --> 00:41:27,800 Should we go back to the table? 526 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 But keep it. 527 00:41:30,920 --> 00:41:34,480 I want you to know you're the only reason I would make a fool of myself. 528 00:41:47,160 --> 00:41:48,960 Come on! That's it, Diego! 529 00:41:49,040 --> 00:41:50,160 Hit him, Diego! 530 00:41:52,000 --> 00:41:53,880 Loosen those hands, Diego! Go on! 531 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 Blondie, get out! 532 00:41:59,440 --> 00:42:01,000 Come on! Go for it, Diego! 533 00:42:01,080 --> 00:42:02,480 -Stop! 534 00:42:06,160 --> 00:42:07,280 Come on, Blondie! 535 00:42:09,680 --> 00:42:11,600 Take it easy, Son. Breathe. 536 00:42:12,440 --> 00:42:13,480 You have to move. 537 00:42:13,560 --> 00:42:16,120 -Don't let him paint you into a corner. -He's really big. 538 00:42:16,200 --> 00:42:18,640 Just move and raise your hand. 539 00:42:18,720 --> 00:42:20,920 -Box! -Come on! 540 00:42:21,800 --> 00:42:24,160 The other day we were talking about Nadia K, no? 541 00:42:25,360 --> 00:42:27,880 Yes, I was at one of her sessions in Ibiza last summer. 542 00:42:27,960 --> 00:42:30,120 It was amazing. 543 00:42:30,200 --> 00:42:32,080 She's on at La Riviera too tonight. 544 00:42:32,160 --> 00:42:33,120 Are you in? 545 00:42:33,200 --> 00:42:35,360 Oh, I'm in. I love women DJs. 546 00:42:35,440 --> 00:42:37,000 A totally different vibe. 547 00:42:38,040 --> 00:42:39,040 Yes. 548 00:42:42,160 --> 00:42:44,080 Would you mind if I excuse myself? 549 00:42:44,160 --> 00:42:46,520 No! Candela, the night is young. 550 00:42:46,600 --> 00:42:48,480 Come on, it's just beginning. 551 00:42:48,560 --> 00:42:50,360 It is, it is. But I have to be up early 552 00:42:50,440 --> 00:42:52,560 and we're still rehearsing for the concert. 553 00:42:52,640 --> 00:42:55,680 -We'll take you if you want. -No, no need to. I'll take a cab. 554 00:42:55,760 --> 00:42:57,440 So you can stay here a while longer. 555 00:42:58,360 --> 00:42:59,520 It's been a pleasure and… 556 00:43:00,600 --> 00:43:01,760 Have fun tonight. 557 00:43:01,840 --> 00:43:03,920 -Bye. -Bye. We'll see you soon. 558 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 See you. 559 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 -Come on! Let's go, Diego! -Hit him, Diego! 560 00:43:13,320 --> 00:43:14,440 -Come on! 561 00:43:25,440 --> 00:43:27,320 -Stop! 562 00:43:39,560 --> 00:43:40,560 What… 563 00:43:57,480 --> 00:44:00,520 He's yours, blue! He's yours! 564 00:44:01,240 --> 00:44:02,800 He's not hitting him, Dad! 565 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 Blondie, come on! 566 00:44:05,160 --> 00:44:06,200 Hit him, Diego! 567 00:44:07,240 --> 00:44:08,840 Stop messing around, man! 568 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Come on! 569 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 One! 570 00:44:23,480 --> 00:44:24,480 Two! 571 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 Three! 572 00:44:29,480 --> 00:44:30,480 Four! 573 00:44:32,840 --> 00:44:34,000 Five! 574 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 Six! 575 00:44:38,040 --> 00:44:39,760 Seven! Eight! 576 00:44:39,840 --> 00:44:41,840 Are you okay? Hands up. 577 00:44:42,440 --> 00:44:43,480 Okay? Can you go on? 578 00:44:45,880 --> 00:44:48,040 Stop! To your corners. 579 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Come here. 580 00:44:57,200 --> 00:44:58,560 What is it, kid? 581 00:44:59,120 --> 00:45:00,760 You've been asleep for five rounds. 582 00:45:00,840 --> 00:45:02,800 What the fuck is going on? What the fuck? 583 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 I'm doing what I can. 584 00:45:04,920 --> 00:45:07,360 No, you're not. I'm an old hand at this. 585 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 No fucking way. 586 00:45:21,560 --> 00:45:22,640 I don't know what to do. 587 00:45:22,720 --> 00:45:24,240 Tell him to go to hell! 588 00:45:27,320 --> 00:45:29,480 -I can't, Mancho. -I'll speak to the judges. 589 00:45:31,240 --> 00:45:32,520 It's fucking fixed! 590 00:45:32,600 --> 00:45:35,040 Mancho, leave it to me. 591 00:45:36,240 --> 00:45:38,040 I'll fucking kill that bastard. 592 00:46:08,160 --> 00:46:09,160 Go on, Diego. Hit him! 593 00:47:04,240 --> 00:47:05,760 One! 594 00:47:08,240 --> 00:47:09,480 Two! 595 00:47:11,520 --> 00:47:12,920 Three! 596 00:47:15,200 --> 00:47:16,640 Four! 597 00:47:19,360 --> 00:47:20,720 Five! 598 00:47:23,320 --> 00:47:24,720 Six! 599 00:47:28,480 --> 00:47:29,720 Come on, Diego! 600 00:47:30,320 --> 00:47:32,600 Get up, Diego! Come on, you can do it! 601 00:47:33,600 --> 00:47:37,360 -Come on, Diego! -Come on, Diego! Put your heart into it! 602 00:47:40,360 --> 00:47:44,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 43014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.