All language subtitles for La Ultima (2022) S01 E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,160
How was your day?
2
00:00:03,240 --> 00:00:07,480
-A bit boring compared to yours.
-Tell me what happened to your face.
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,560
They hired me as a sparring
partner preparing a guy fight César Bravo.
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,240
But I think I could beat Bravo.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,720
-And be the champion.
-
Tell me what you're doing.
6
00:00:15,800 --> 00:00:16,760
You think I'm involved
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,440
-
with a girl from the neighborhood.
-I was from the neighborhood.
8
00:00:19,520 --> 00:00:23,000
I have a concert in Valencia. Would you
like to open the show and debut your song?
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,040
No more illegal fights.
I'll get you boxing matches, okay?
10
00:00:26,120 --> 00:00:29,160
But you have to forget about Mancho.
He's a dinosaur.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,480
Shit! Very good!
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,240
Madison, he's not fucking moving!
13
00:00:33,320 --> 00:00:34,880
What if he never wakes up?
14
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
The doctor said there were
injuries, he'll have to quit boxing.
15
00:00:38,040 --> 00:00:40,400
-
Everything's fine.
-
He needs a job, by the way.
16
00:00:40,480 --> 00:00:42,360
Does he have a driver's license?
17
00:00:42,440 --> 00:00:45,480
As soon as the concert is over, load
the van, and take it back to Madrid.
18
00:00:45,560 --> 00:00:46,680
Perfect, thank you.
19
00:00:52,320 --> 00:00:54,560
Keep your relationship
with Candela on the side.
20
00:00:54,640 --> 00:00:55,720
Of course.
21
00:00:55,800 --> 00:00:58,920
-Want to go to the beach?
-I have to take the van to Madrid.
22
00:00:59,000 --> 00:01:00,840
But Fede doesn't have to find out.
23
00:01:01,440 --> 00:01:04,680
-Tell me where the van is.
-Are you calling me a thief?
24
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Candela, I didn't steal the van.
25
00:01:06,560 --> 00:01:08,160
-Listen, calm down.
-I'm calm.
26
00:01:08,240 --> 00:01:09,680
Leave me the fuck alone!
27
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
What the fuck are you doing?
28
00:01:11,200 --> 00:01:12,520
Are you an idiot or what?
29
00:01:12,600 --> 00:01:14,280
You tell anyone you were coming?
30
00:01:14,360 --> 00:01:16,120
-I don't understand.
-I'm saying--
31
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
That my friends and I are thieves,
that's what you're suggesting.
32
00:01:18,880 --> 00:01:22,040
So, dear Candela.
Fuck you, the van and fuck Fede too.
33
00:01:22,120 --> 00:01:23,840
Now you got what you wanted.
34
00:01:41,920 --> 00:01:46,680
THREE MONTHS LATER
35
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
My love, another nightmare?
36
00:01:59,680 --> 00:02:01,200
Come on, go back to sleep.
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Relax.
38
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
Hi.
39
00:02:32,440 --> 00:02:35,520
Thank you for coming. Goodbye.
40
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
Hi.
41
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
Here you go.
42
00:02:41,480 --> 00:02:43,720
Thank you. Hi, girls.
43
00:02:44,760 --> 00:02:46,880
Thank you. Bye.
44
00:02:46,960 --> 00:02:48,200
-Hello, Candela.
-Inés?
45
00:02:48,280 --> 00:02:50,160
-How are you? Do you remember my friends?
-Hi.
46
00:02:50,240 --> 00:02:52,280
Of course I do. It's so great you're here.
47
00:02:52,360 --> 00:02:55,080
Hey, we love the album.
It's so cool, every song.
48
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
-Do you really like it?
-We already know all the songs.
49
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
Well, I'll sign it.
50
00:03:02,240 --> 00:03:03,800
-Can we take a picture?
-Sure.
51
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
Let's see.
52
00:03:07,360 --> 00:03:08,480
-We look great.
-There.
53
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
Thanks! Thanks a lot.
54
00:03:10,680 --> 00:03:12,000
-Bye.
-See you soon, okay?
55
00:03:12,080 --> 00:03:13,360
Inés, how's your brother?
56
00:03:14,080 --> 00:03:18,160
Training all day. I don't know if you
know, but he has an important fight soon.
57
00:03:19,600 --> 00:03:21,960
No, I didn't know. That's great, right?
58
00:03:22,040 --> 00:03:23,200
Yes.
59
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
It's his dream. I hope he wins.
60
00:03:24,800 --> 00:03:27,160
Yes. It was great when you were friends.
61
00:03:28,560 --> 00:03:29,960
It really was great.
62
00:03:30,040 --> 00:03:32,920
He's stubborn.
He doesn't know what he's missing.
63
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Well, say hello for me, okay?
And see you at the concert.
64
00:03:37,080 --> 00:03:39,680
We're not going.
We couldn't get tickets.
65
00:03:39,760 --> 00:03:42,080
-What do you mean?
-They sold out right away.
66
00:03:42,880 --> 00:03:45,440
-Girls, there's a line.
-But I'm sure I'll see you soon.
67
00:03:45,520 --> 00:03:46,920
Okay. Bye, Inés.
68
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
-Hi!
-Hi.
69
00:04:33,360 --> 00:04:35,560
You have the afternoon off.
Try to get some rest.
70
00:04:35,640 --> 00:04:37,200
Yeah, but tonight will be--
71
00:04:37,280 --> 00:04:38,520
You'll do great.
72
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
Great?
73
00:04:39,680 --> 00:04:43,520
I'd prefer a four-hour concert,
singing song after song,
74
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
to doing a 15-minute interview.
I'm telling you.
75
00:04:45,680 --> 00:04:47,040
You're great at it.
76
00:04:47,120 --> 00:04:49,280
You're witty, fun, you're very--
77
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Very what?
78
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
Very much you.
79
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
Very much me? What does that mean?
80
00:04:57,560 --> 00:05:00,880
You have an answer for everything.
I know that for sure.
81
00:05:03,320 --> 00:05:05,120
Besides, I have a hunch that today…
82
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
What?
83
00:05:09,440 --> 00:05:10,800
It's the perfect day…
84
00:05:13,440 --> 00:05:15,240
for you to sing "The Last Time."
85
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
Seriously?
86
00:05:16,400 --> 00:05:18,520
It's more than a great song.
It's your big reveal.
87
00:05:18,600 --> 00:05:19,800
You really mean it?
88
00:05:20,400 --> 00:05:22,240
It's the song everyone is waiting for.
89
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Thank you so much, really!
90
00:05:37,560 --> 00:05:39,240
-Wow.
-Yeah.
91
00:05:41,200 --> 00:05:42,520
-I didn't--
-Neither did I.
92
00:05:42,600 --> 00:05:43,680
-Sorry.
-No, I'm sorry.
93
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
-It was--
-It was nothing.
94
00:05:45,800 --> 00:05:49,480
Look, I'd better go home. My feet hurt.
95
00:05:50,720 --> 00:05:52,840
-I'll pick you up at 8:00.
-Okay, terrific.
96
00:06:13,080 --> 00:06:19,600
OUR ONLY CHANCE
97
00:06:23,680 --> 00:06:24,800
See?
98
00:06:26,000 --> 00:06:29,360
Bravo is good. Very good.
99
00:06:31,080 --> 00:06:33,360
I don't know if we'll be up to scratch.
100
00:06:34,080 --> 00:06:37,320
What do you mean we won't be up
to scratch? Do you mean I can't beat him?
101
00:06:37,400 --> 00:06:39,960
In such a short time,
I can't work miracles.
102
00:06:40,040 --> 00:06:43,440
There must be something we can do,
or I'm not getting in the ring with him.
103
00:06:43,520 --> 00:06:44,880
We'll have to work.
104
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
Of course, we have to work.
Shit, of course we do.
105
00:06:48,920 --> 00:06:50,480
All good in the trenches?
106
00:06:50,560 --> 00:06:52,240
Can we have a word, please?
107
00:06:52,320 --> 00:06:53,680
Wow.
108
00:06:53,760 --> 00:06:58,040
Olmo, you'll have to fuck off.
The kid wants a word in private.
109
00:06:59,080 --> 00:07:00,560
You have my full attention.
110
00:07:02,680 --> 00:07:03,880
What is it, champ?
111
00:07:04,880 --> 00:07:08,080
-Is this guy going to train me?
112
00:07:08,160 --> 00:07:09,640
-Excuse me?
-He's not at my level.
113
00:07:09,720 --> 00:07:12,200
-Don't laugh. I'm serious.
114
00:07:12,280 --> 00:07:13,720
Let's see if I've got this straight.
115
00:07:13,800 --> 00:07:16,320
You're a nobody
who's got a break right here, right now.
116
00:07:16,400 --> 00:07:19,600
Yeah. I may be a nobody,
but I'll never win with this guy.
117
00:07:19,680 --> 00:07:24,520
Before you even had hair on your balls,
this nobody, Olmo, was first class.
118
00:07:24,600 --> 00:07:27,040
He'd proven his worth for many years--
119
00:07:27,120 --> 00:07:28,600
Doing physical preparation.
120
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
But I won't beat this guy physically.
121
00:07:31,280 --> 00:07:36,240
He's huge, okay? This is how I win, with
strategy. This guy has no strategic sense.
122
00:07:36,320 --> 00:07:39,240
He doesn't even think I can beat him,
believe it or not.
123
00:07:39,320 --> 00:07:43,280
Let's cut the crap,
and you tell me what you need.
124
00:07:44,800 --> 00:07:45,960
Someone who believes in me.
125
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Someone like who?
126
00:07:47,120 --> 00:07:50,520
-Mancho.
-Ah. Good old Mancho!
127
00:07:50,600 --> 00:07:55,720
Always good old Mancho. You need an
amulet, a dinosaur for your night table--
128
00:07:55,800 --> 00:07:58,120
-Leave Mancho alone.
-He's a dinosaur.
129
00:07:58,200 --> 00:08:01,120
Mancho's trained me since I was eight.
He's Spain's top fucking trainer.
130
00:08:01,200 --> 00:08:02,360
I'll win with him, I swear.
131
00:08:02,440 --> 00:08:07,720
You've spent all your fucking life,
since you were eight, going easy on him.
132
00:08:07,800 --> 00:08:11,480
And you're going to ask him now. After he
kicked you out. Because he kicked you out.
133
00:08:11,560 --> 00:08:15,000
I was the one that left. It was me!
Because of your illegal fights.
134
00:08:15,080 --> 00:08:16,600
We're both guilty in this.
135
00:08:16,680 --> 00:08:19,400
Guilt is way too Catholic.
It doesn't interest me.
136
00:08:22,840 --> 00:08:24,280
So?
137
00:08:24,360 --> 00:08:28,240
Look. When you got here, I told you,
"whatever you want, however you want it."
138
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Thank you.
139
00:08:41,360 --> 00:08:43,160
You're really thirsty. What's wrong?
140
00:08:44,480 --> 00:08:45,760
Aren't you working today?
141
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
No, girl. I'm off.
142
00:08:49,720 --> 00:08:51,880
-How did the record signing go?
-Fine, fine.
143
00:08:52,480 --> 00:08:54,920
"Fine, fine." Sounds kind of bad.
144
00:08:55,000 --> 00:08:56,640
No, fine. There were loads of people.
145
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
Something's up with you.
146
00:09:00,720 --> 00:09:02,720
Don't you think
all this is pretty intense?
147
00:09:03,320 --> 00:09:07,160
Record signing in the morning,
an interview on
La Resistencia tonight.
148
00:09:09,480 --> 00:09:11,480
And soon, the concert.
149
00:09:27,240 --> 00:09:28,480
I kissed him.
150
00:09:28,560 --> 00:09:30,000
Well, he kissed me.
151
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Sorry.
152
00:09:32,320 --> 00:09:33,600
Who kissed who?
153
00:09:35,520 --> 00:09:36,560
Fede.
154
00:09:36,640 --> 00:09:38,880
No, no!
155
00:09:38,960 --> 00:09:41,200
-No, don't laugh.
156
00:09:41,280 --> 00:09:43,000
I'm blown away, girl.
157
00:09:43,080 --> 00:09:44,440
Me too, me too.
158
00:09:44,520 --> 00:09:46,840
This is a shit show.
You know that, right?
159
00:09:46,920 --> 00:09:48,760
Are you an idiot? Of course I know.
160
00:09:48,840 --> 00:09:50,320
Do you like him?
161
00:09:50,400 --> 00:09:51,520
No, no.
162
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
I don't know.
163
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
He turns me on.
164
00:09:54,360 --> 00:09:57,000
Maybe he turns you on, but
I've never thought about him like that.
165
00:09:57,080 --> 00:10:01,360
And he's doing his utmost for your career.
Is there anything sexier than that?
166
00:10:01,440 --> 00:10:03,800
Who are you and what have you done
with my friend Christian?
167
00:10:03,880 --> 00:10:06,800
I'm just saying, if you like him--
168
00:10:07,560 --> 00:10:10,040
-What?
-Then go for it, girl. Life is short.
169
00:10:19,000 --> 00:10:20,280
Hey, how does he kiss?
170
00:10:21,200 --> 00:10:24,640
Shut up, okay? Shut up and drop it.
171
00:10:32,680 --> 00:10:35,000
SPANISH CHAMPIONSHIP
172
00:10:41,680 --> 00:10:48,640
Good luck!!
173
00:10:57,920 --> 00:11:02,120
See you bright and early tomorrow.
And no pissing around, you have to train.
174
00:11:02,200 --> 00:11:03,320
Thanks a lot.
175
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
See you tomorrow.
176
00:11:19,920 --> 00:11:21,080
Hey, Mancho.
177
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
Hi, Diego.
178
00:11:23,720 --> 00:11:26,080
I've been hearing a lot about you lately.
179
00:11:26,160 --> 00:11:30,000
At the gym, at the bar,
all over the neighborhood.
180
00:11:30,840 --> 00:11:32,520
I'm challenging César Bravo for the title.
181
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
Congratulations. It's a great opportunity.
182
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Thank you.
183
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
But it's not the same.
184
00:11:42,640 --> 00:11:43,840
What's not the same?
185
00:11:45,640 --> 00:11:47,120
Without you, it's not the same.
186
00:11:47,200 --> 00:11:48,400
Get outta here!
187
00:11:48,480 --> 00:11:49,960
You were right about Madison.
188
00:11:51,560 --> 00:11:54,560
That bastard is a mobster.
189
00:11:57,400 --> 00:12:00,320
But I never would've gotten a fight
at this level.
190
00:12:00,840 --> 00:12:03,520
Still, be very careful.
191
00:12:04,560 --> 00:12:06,760
Bravo will give it all he's got.
192
00:12:11,240 --> 00:12:13,760
I wish you all the luck in the world, Son.
193
00:12:21,040 --> 00:12:23,960
Mancho, I need you.
I can't win the title without you.
194
00:12:24,040 --> 00:12:25,760
I can't fight for Madison.
195
00:12:25,840 --> 00:12:27,040
You'd work with me.
196
00:12:29,680 --> 00:12:33,560
I need you by my side, training me.
You know me better than anyone.
197
00:12:33,640 --> 00:12:36,640
You've been with me
at all the crucial times of my life.
198
00:12:38,280 --> 00:12:40,840
When I got into trouble
and got expelled from school.
199
00:12:40,920 --> 00:12:43,040
When nobody wanted me.
200
00:12:43,960 --> 00:12:45,160
When my mother died.
201
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Madison is a son of a bitch.
202
00:12:56,600 --> 00:12:58,920
I'm sure you've worked
with lots of sons of bitches.
203
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
And this is legal.
204
00:13:09,040 --> 00:13:11,400
You caught me with my guard down, Son.
205
00:13:13,560 --> 00:13:16,080
I'm itching for the fight, the ring.
206
00:13:23,720 --> 00:13:26,840
If the bastard wants a fight,
we'll give him one.
207
00:14:20,520 --> 00:14:21,760
Hi.
208
00:14:21,840 --> 00:14:23,320
-Hi.
-I've come--
209
00:14:27,640 --> 00:14:29,400
They're for your sister.
210
00:14:29,480 --> 00:14:31,720
Tickets for my concert.
211
00:14:31,800 --> 00:14:34,320
There's one for you too,
if you want to come.
212
00:14:37,120 --> 00:14:38,320
Thank you.
213
00:14:40,200 --> 00:14:41,440
Is it new?
214
00:14:42,040 --> 00:14:45,000
Yeah. It's used.
A buddy gave me a good price.
215
00:14:49,760 --> 00:14:51,280
I hope you win the fight.
216
00:14:53,000 --> 00:14:54,440
I'm going to win, yes.
217
00:15:01,080 --> 00:15:02,960
Give them to her from me, okay?
218
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
Did you just come to give me the tickets?
219
00:15:11,000 --> 00:15:13,160
-Diego, I--
-It really hurt, you know?
220
00:15:15,680 --> 00:15:16,880
I'm sorry.
221
00:15:18,640 --> 00:15:20,960
I may be many things, but I'm not a thief.
222
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
I know.
223
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Are you sure?
224
00:15:29,040 --> 00:15:30,240
I was confused.
225
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
You tossed me aside.
226
00:15:34,560 --> 00:15:35,920
I called you several times.
227
00:15:36,840 --> 00:15:38,360
I wasn't going to pick up.
228
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
I'm sure that you're no thief.
229
00:15:44,920 --> 00:15:46,120
Now you know?
230
00:15:48,760 --> 00:15:51,080
If blaming me makes you feel better, fine.
231
00:15:52,160 --> 00:15:54,960
At least this ridiculous encounter
has served a purpose.
232
00:15:55,840 --> 00:15:57,120
No, I don't feel better.
233
00:15:58,240 --> 00:15:59,800
I felt good with you, Candela.
234
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
We both ruined it. Both of us.
235
00:16:06,760 --> 00:16:07,920
Hello, Candela.
236
00:16:08,520 --> 00:16:09,560
Hi, honey.
237
00:16:12,440 --> 00:16:15,000
Hey, it's so cool, girl.
You're crushing it.
238
00:16:16,840 --> 00:16:18,240
I have to go.
239
00:16:19,680 --> 00:16:22,440
Give her the tickets, okay?
I'm really glad you're--
240
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Well, bye.
241
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
Bye.
242
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Shall we go?
243
00:16:57,160 --> 00:16:59,320
-Hello.
244
00:16:59,400 --> 00:17:01,640
I brought you the proofs
for the tour cover.
245
00:17:01,720 --> 00:17:03,640
Great.
246
00:17:03,720 --> 00:17:07,840
Are we running again? I thought
that hellish machine was history. Here.
247
00:17:07,920 --> 00:17:12,560
These months, with so much work--
I've let myself go. And I thought that--
248
00:17:12,640 --> 00:17:13,760
What's stressing you out?
249
00:17:13,840 --> 00:17:15,880
That-- Nothing, nothing.
250
00:17:16,720 --> 00:17:17,920
Fede. Fede, come on.
251
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
Please, we know each other.
252
00:17:20,480 --> 00:17:23,240
You only use that thing
when you can't take it anymore.
253
00:17:24,880 --> 00:17:26,080
Is it the concert?
254
00:17:26,800 --> 00:17:28,360
It's Candela.
255
00:17:31,080 --> 00:17:33,800
What about Candela?
I thought it was all good, right?
256
00:17:33,880 --> 00:17:37,400
The single's killing it,
she does everything you say…
257
00:17:37,480 --> 00:17:41,040
I think--
258
00:17:41,560 --> 00:17:44,080
You're going to laugh.
259
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
Let's see.
260
00:17:45,600 --> 00:17:47,640
I think she's falling for me.
261
00:17:49,920 --> 00:17:51,520
She's falling for you?
262
00:17:51,600 --> 00:17:53,040
-Yeah, yeah.
-Hmm.
263
00:17:53,640 --> 00:17:58,720
Yes. She's very young, and I admit
that I'm on her case all day, and--
264
00:17:59,600 --> 00:18:02,840
I don't want to cross the line
or hurt her.
265
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
Do you get me?
I don't want to make the same mistake--
266
00:18:06,280 --> 00:18:07,560
That you made with me?
267
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
Sorry.
268
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
I'm losing it.
269
00:18:15,360 --> 00:18:18,600
Honey, be careful with Candela.
She's not as innocent as she looks.
270
00:18:20,480 --> 00:18:21,600
Maybe you're jealous.
271
00:18:24,640 --> 00:18:28,160
Maybe you're the typical 40-year-old dick
who falls for 20-year-olds.
272
00:18:49,200 --> 00:18:52,200
-What's up, Candela? How are you?
-Good. Nervous.
273
00:18:52,280 --> 00:18:55,720
Pretty nervous, very nervous?
On a scale of zero to ten?
274
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Eight.
275
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
-A nervous eight.
-It's high.
276
00:18:58,560 --> 00:19:00,240
-Yes.
-This is my first interview.
277
00:19:00,320 --> 00:19:01,800
-In your life?
-In my life.
278
00:19:01,880 --> 00:19:05,120
-Okay. Are you familiar with the show?
-I am. I'm a big fan.
279
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
You're crushing it on YouTube.
I've seen some of your videos.
280
00:19:07,880 --> 00:19:11,440
Yes, I've been uploading videos on YouTube
for three years,
281
00:19:11,520 --> 00:19:14,400
since I moved to downtown Madrid.
I'm from Carabanchel.
282
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Carabanchel, eh?
283
00:19:15,800 --> 00:19:17,240
Carabanchel Alto.
284
00:19:17,320 --> 00:19:19,360
I've been there a lot. I know it well.
285
00:19:19,440 --> 00:19:22,400
I used to play at a cool place, Oasis.
I don't know if you've been--
286
00:19:22,480 --> 00:19:24,160
-Yes!
-You're kidding.
287
00:19:24,240 --> 00:19:27,120
-I used to go there a lot in high school.
-I've never seen you.
288
00:19:27,200 --> 00:19:29,280
Because when I went to Oasis,
you were in preschool.
289
00:19:29,360 --> 00:19:32,440
-Maybe.
290
00:19:32,520 --> 00:19:34,240
Basically that's it.
291
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
Everything started going really well
on YouTube.
292
00:19:36,760 --> 00:19:38,120
-Okay.
-Then one day,
293
00:19:38,200 --> 00:19:40,960
-at the Oasis, Fede Ariza showed up.
-Yeah?
294
00:19:41,040 --> 00:19:43,760
-He's the director of Sierra Records.
-Who is he?
295
00:19:43,840 --> 00:19:45,120
-I know him.
-Yeah?
296
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
-Fede Ariza?
-Yeah.
297
00:19:46,280 --> 00:19:48,800
-He's been here with other artists.
-He's in the back somewhere.
298
00:19:48,880 --> 00:19:51,320
-Is he being nice to you?
-Yes, he's being nice to me.
299
00:19:51,400 --> 00:19:52,520
-Are you sure?
-Yeah.
300
00:19:52,600 --> 00:19:53,880
Are you happy about all this…
301
00:19:53,960 --> 00:19:57,000
I'm really happy.
I've released my first album, so…
302
00:19:57,080 --> 00:19:58,120
Should I show it?
303
00:19:58,200 --> 00:20:00,760
-Please. That's kind of why I'm here.
304
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
That's kind of why you're here.
305
00:20:02,240 --> 00:20:04,360
To present it, yeah.
And to meet you as well.
306
00:20:04,440 --> 00:20:08,080
Okay then.
Today we have Candela and her record here.
307
00:20:08,160 --> 00:20:10,120
Since she's Candela, it's called
Candela!
308
00:20:12,000 --> 00:20:13,040
Thanks.
309
00:20:13,840 --> 00:20:14,880
Thank you.
310
00:20:18,080 --> 00:20:20,520
Okay. So you're doing that and…
311
00:20:20,600 --> 00:20:21,880
I'm starting a tour.
312
00:20:21,960 --> 00:20:23,800
I have a concert coming up at the WiZink,
so…
313
00:20:23,880 --> 00:20:24,960
-Excuse me?
-Yeah.
314
00:20:25,040 --> 00:20:26,920
-My first concert is at the WiZink.
-The WiZink?
315
00:20:27,000 --> 00:20:28,280
How are you not freaking out?
316
00:20:29,440 --> 00:20:33,040
I mean, sorry, but from getting from
Carabanchel to the WiZink in a year…
317
00:20:33,120 --> 00:20:35,600
It's almost sold out. If you want to come…
318
00:20:35,680 --> 00:20:36,760
I can't make it.
319
00:20:36,840 --> 00:20:40,560
Right. Sure, I'm just Candela. And
I'm not so famous, so you're not coming.
320
00:20:40,640 --> 00:20:42,720
That's not it.
I don't usually go to concerts.
321
00:20:42,800 --> 00:20:46,320
But, listen. If I can get a couple of
bottles of water, two bananas and a kiwi…
322
00:20:46,400 --> 00:20:48,640
-If you come, I'll get them for you.
323
00:20:48,720 --> 00:20:50,280
-The kiwi is very important.
-Kiwi, okay.
324
00:20:50,360 --> 00:20:51,800
-Okay.
-I like kiwis too.
325
00:20:51,880 --> 00:20:53,440
-Okay then, I'll go. Okay?
-Okay, great.
326
00:20:53,520 --> 00:20:55,040
-I'll be there.
-Thank you, okay?
327
00:20:56,920 --> 00:21:00,800
That's going to happen at the WiZink.
Would you like to introduce the song?
328
00:21:00,880 --> 00:21:05,160
-Well, this song's called "The Last Time."
-Okay.
329
00:21:05,240 --> 00:21:09,560
It's a song I wrote
with my best friend, VerĂłnica.
330
00:21:09,640 --> 00:21:12,880
This is the first time I'm singing it
in public and on television.
331
00:21:12,960 --> 00:21:14,720
So I hope you like it.
332
00:21:14,800 --> 00:21:16,720
-There you have her. Candela.
-Thank you.
333
00:25:14,040 --> 00:25:16,520
Yeah, yeah. I told you.
She's amazing.
334
00:25:17,240 --> 00:25:19,440
Yeah.
335
00:25:20,320 --> 00:25:22,760
Yeah, yeah. She's great with the fans,
with the press…
336
00:25:24,200 --> 00:25:27,040
Of course, of course.
We'll go have a dinner.
337
00:25:27,840 --> 00:25:29,360
Yeah.
338
00:25:29,440 --> 00:25:30,920
I cannot wait for you to meet her.
339
00:25:31,920 --> 00:25:33,200
Yeah.
340
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
Yeah, you're gonna love her.
341
00:25:35,680 --> 00:25:38,520
Okay. Okay. I'll see you in the dinner.
342
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
Bye.
343
00:26:00,840 --> 00:26:02,120
I've called a cab.
344
00:26:02,200 --> 00:26:04,360
-I'll take you.
-No, Fede…
345
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
Listen.
346
00:26:07,320 --> 00:26:09,040
I've tried not to mix things.
347
00:26:09,120 --> 00:26:13,600
Sorry, it's just that I need to go home,
take a shower and-- and think.
348
00:26:15,400 --> 00:26:17,320
Yeah, yes. I also need time to think.
349
00:26:18,360 --> 00:26:21,480
But it's so fucking hard.
I can't get you out of my mind.
350
00:26:23,440 --> 00:26:26,240
Look. For what it's worth,
I don't regret last night.
351
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Okay, bye.
352
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
Goodbye.
353
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
Let's go, Blondie!
354
00:26:49,520 --> 00:26:51,080
Bam! And your hand up here.
355
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Come on, Blondie! Champ!
356
00:27:07,520 --> 00:27:08,880
Come on, hold on!
357
00:27:08,960 --> 00:27:13,040
Okay, hold that stance, that's it!
Come on. That's it!
358
00:27:28,920 --> 00:27:30,640
DON'T MISS IT!!!
359
00:27:30,720 --> 00:27:32,000
DIEGO ULLOA
OUR CHAMPION
360
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Hi.
361
00:28:02,520 --> 00:28:03,760
What are you doing here?
362
00:28:09,720 --> 00:28:11,080
BOXING
363
00:28:11,680 --> 00:28:13,440
I know you don't like boxing, but…
364
00:28:15,760 --> 00:28:17,840
This night will be very important for me.
365
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Inés is coming.
366
00:28:28,400 --> 00:28:31,720
She'll have a hard time if they hurt you.
You know that, right?
367
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
So will I.
368
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
It's my life.
369
00:28:45,640 --> 00:28:48,880
I know it's hard to understand,
but please try.
370
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
SIERRA MUSIC RECORDS
371
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
Diego.
372
00:29:55,080 --> 00:29:56,200
Annike, I'll be right there.
373
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
No problem.
374
00:30:00,400 --> 00:30:02,480
Sorry, I know I shouldn't be here.
375
00:30:04,680 --> 00:30:08,280
I was going to call you, then I thought
that some things are best said in person.
376
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
What kind of things?
377
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
My reaction was wrong.
378
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
I lost my mind.
379
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
I'm sorry.
380
00:30:25,920 --> 00:30:29,440
I wanted to get it off my chest
because tonight is my fight…
381
00:30:31,520 --> 00:30:32,760
It's a very important night.
382
00:30:32,840 --> 00:30:36,160
I know I have no right to ask you this,
but I'd love to see you there.
383
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
Diego, today I…
384
00:30:39,760 --> 00:30:41,440
You can't, okay. No problem.
385
00:30:42,280 --> 00:30:45,080
I have a really important dinner.
For work.
386
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
I had to try.
387
00:30:50,880 --> 00:30:52,680
Also, you already have Maika, right?
388
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
Yeah.
389
00:31:00,600 --> 00:31:03,560
I mean, the dinner starts early. Maybe…
390
00:31:04,400 --> 00:31:06,160
I don't know. What time is the fight?
391
00:31:06,240 --> 00:31:07,640
At 10:00.
392
00:31:09,120 --> 00:31:11,920
Okay. But I can't promise you anything,
all right?
393
00:31:12,000 --> 00:31:14,080
I'm happy if you'd just consider it.
394
00:31:17,960 --> 00:31:19,520
I'll see you later, right?
395
00:31:20,320 --> 00:31:22,400
Yes. Or no.
396
00:31:28,360 --> 00:31:29,560
Bye.
397
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
Bye.
398
00:31:38,800 --> 00:31:42,240
GRAND CASINO MADRID
399
00:31:43,800 --> 00:31:45,080
How's it going?
400
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Good.
401
00:31:50,720 --> 00:31:52,640
It's going to be a tough fight.
402
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Look at me.
403
00:31:56,040 --> 00:31:57,240
You can win.
404
00:31:58,680 --> 00:31:59,960
Can I come in?
405
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
Hey.
406
00:32:10,920 --> 00:32:12,640
I've brought someone with me.
407
00:32:16,000 --> 00:32:17,040
Hello, Son.
408
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
Hi, Dad.
409
00:32:21,920 --> 00:32:25,000
-I'm really happy to see you here.
410
00:32:32,040 --> 00:32:33,400
Look what he brought you.
411
00:32:35,400 --> 00:32:38,280
It's the medallion your mother was wearing
when…
412
00:32:40,960 --> 00:32:43,440
I'm sure she would have wanted you
to have it.
413
00:32:43,960 --> 00:32:46,080
-Thank you very much.
414
00:32:49,000 --> 00:32:50,840
Here. Should I put it on you?
415
00:32:50,920 --> 00:32:52,440
Yeah, put it in my boot.
416
00:33:01,000 --> 00:33:05,240
I look at you and I see
your mother, you know?
417
00:33:08,560 --> 00:33:09,840
It will bring you luck.
418
00:33:17,480 --> 00:33:19,680
She would be very proud
of you, Son.
419
00:33:25,000 --> 00:33:26,520
-Go for it, Son.
420
00:33:34,200 --> 00:33:35,880
I know
when someone is gonna pop,
421
00:33:35,960 --> 00:33:37,600
and Candela is a ticking bomb.
422
00:33:38,680 --> 00:33:40,160
Well, that's why we're here.
423
00:33:40,240 --> 00:33:42,440
To talk about an international plan.
424
00:33:43,080 --> 00:33:45,320
A very ambitious international plan.
425
00:33:46,760 --> 00:33:48,360
This is so fucking good.
426
00:33:48,440 --> 00:33:49,400
Pardon my French.
427
00:33:50,080 --> 00:33:51,960
That's why I moved back to Spain.
428
00:33:52,040 --> 00:33:54,840
I had enough of your terrible food
and shitty weather.
429
00:33:54,920 --> 00:33:56,560
I hear you, man.
430
00:33:56,640 --> 00:33:57,800
Spain…
431
00:33:57,880 --> 00:34:00,120
You got the sun, wine,
432
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
beautiful women…
433
00:34:01,920 --> 00:34:03,240
Oh! And the
siesta.
434
00:34:03,760 --> 00:34:05,840
I haven't taken naps
since kindergarten.
435
00:34:06,640 --> 00:34:09,600
When I was in London I called
these two the Goldfinger brothers.
436
00:34:09,680 --> 00:34:11,600
Any record they touch turns into gold.
437
00:34:11,680 --> 00:34:13,440
Yeah,
but we outgrew goldfinger,
438
00:34:13,520 --> 00:34:16,080
because everything we touch
turns platinum, right?
439
00:34:16,160 --> 00:34:19,440
How about a duet
with Ariana Grande?
440
00:34:23,840 --> 00:34:27,920
Who would have imagined,
just three months ago, that you'd be here?
441
00:34:28,000 --> 00:34:29,440
Who would have imagined it?
442
00:34:30,400 --> 00:34:31,920
Nobody, right?
443
00:34:32,000 --> 00:34:35,480
I keep my promises. I take care
of my people. Don't forget that.
444
00:34:36,440 --> 00:34:38,600
It's going to be tough,
but I'll do anything to win.
445
00:34:38,680 --> 00:34:40,640
Mancho, you and I make a great team,
right?
446
00:34:42,320 --> 00:34:44,160
No, no, no.
447
00:34:45,200 --> 00:34:46,760
In this team, it's just you and me.
448
00:34:46,840 --> 00:34:51,680
Mancho the dinosaur can stay where he is,
on your bedside table.
449
00:34:51,760 --> 00:34:56,400
He's been a good amulet for you,
but things have changed now. Sit down.
450
00:35:00,640 --> 00:35:03,000
Listen to me, this is big business.
451
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
Sit down.
452
00:35:07,240 --> 00:35:09,520
And if the business does well,
you will too.
453
00:35:13,080 --> 00:35:14,600
You know what I mean, right?
454
00:35:18,320 --> 00:35:21,880
So, at tonight's fight,
what we'll do is invest.
455
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
What do you think?
456
00:35:29,040 --> 00:35:30,400
I don't know what you mean.
457
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
Don't play dumb.
458
00:35:36,400 --> 00:35:39,960
What you're thinking right now
is what you have to do.
459
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Say it.
460
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
Tell me.
461
00:35:56,800 --> 00:35:58,320
You're sons of bitches.
462
00:35:58,400 --> 00:36:00,560
It's in someone's interest
for César Bravo to win.
463
00:36:00,640 --> 00:36:02,440
-In whose interest?
-In your interest.
464
00:36:05,440 --> 00:36:06,920
In your interest.
465
00:36:09,920 --> 00:36:13,160
Cashing in, having the time of your life.
466
00:36:15,360 --> 00:36:17,720
Until you hit the canvas
in the last round.
467
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
Just enjoy it.
468
00:36:22,120 --> 00:36:23,200
What about my career?
469
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
You career will take off like a rocket.
470
00:36:28,960 --> 00:36:31,520
There will be many more fights,
and you'll win them.
471
00:36:32,400 --> 00:36:35,080
In this one,
you'll hit the canvas in the last round.
472
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Have fun.
473
00:37:02,280 --> 00:37:05,080
Come on, Diego! Let's go!
474
00:37:11,040 --> 00:37:15,120
Remember, two or three jabs tops
and pivot to change your angle.
475
00:37:15,200 --> 00:37:18,720
Don't stop in front of him,
because Bravo is good at straight punches.
476
00:37:19,520 --> 00:37:21,120
And breathe, this isn't free diving.
477
00:37:21,200 --> 00:37:22,280
Come on, Diego!
478
00:37:22,360 --> 00:37:23,840
-Go, honey!
-Come on, Blondie!
479
00:37:24,480 --> 00:37:25,960
We're all here with you.
480
00:37:26,040 --> 00:37:28,640
I have been with you since you were eight.
481
00:37:29,320 --> 00:37:30,800
Tonight is your night, champ.
482
00:37:46,600 --> 00:37:50,560
Welcome, ladies and gentlemen!
483
00:37:50,640 --> 00:37:53,760
Welcome to the fight
you've all been waiting for.
484
00:37:53,840 --> 00:37:57,120
I must warn you,
it will be thrilling stuff.
485
00:37:57,840 --> 00:38:03,560
On my right, the challenger,
with eight victories under his belt.
486
00:38:03,640 --> 00:38:07,360
I present to you, Diego Ulloa!
487
00:38:09,320 --> 00:38:11,520
That's my Blondie!
488
00:38:11,600 --> 00:38:12,760
Get him, Diego!
489
00:38:16,360 --> 00:38:17,640
Let's go!
490
00:38:17,720 --> 00:38:19,800
And in the opposite corner,
491
00:38:19,880 --> 00:38:24,680
with no less than 27 victories,
15 of them knockouts,
492
00:38:24,760 --> 00:38:27,160
one defeat, one tie.
493
00:38:27,240 --> 00:38:29,760
The Spanish champion,
494
00:38:29,840 --> 00:38:32,520
César Bravo!
495
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
To your corners.
496
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Thank you.
497
00:39:16,760 --> 00:39:18,400
What is this?
498
00:39:22,200 --> 00:39:23,280
It's our anniversary.
499
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
It's been nine months since we met.
500
00:39:33,720 --> 00:39:35,600
Congratulations!
501
00:39:36,600 --> 00:39:38,200
You guys make a great couple.
502
00:39:39,680 --> 00:39:41,080
Um…
503
00:39:41,160 --> 00:39:43,680
Sorry. I didn't expect this.
504
00:39:44,200 --> 00:39:45,200
Mazel tov!
505
00:39:49,400 --> 00:39:52,480
But, why? I mean,
how did it occur to you, right?
506
00:39:52,560 --> 00:39:56,680
And now that we're starting the tour
and all the rest…
507
00:39:56,760 --> 00:39:59,240
Yeah. Why, Fede?
508
00:39:59,800 --> 00:40:01,840
The tour comes first.
You know that!
509
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
Excuse me, I need to use the restroom.
510
00:40:05,040 --> 00:40:07,080
Too many emotions for one night.
511
00:40:13,680 --> 00:40:15,120
-Wine?
-Yeah.
512
00:40:42,640 --> 00:40:43,960
Are you okay?
513
00:40:47,120 --> 00:40:48,880
Sorry. Maybe you were expecting a "yes"--
514
00:40:48,960 --> 00:40:50,680
No, no, no. I'm sorry.
515
00:40:50,760 --> 00:40:52,000
It was stupid.
516
00:40:54,000 --> 00:40:57,400
I just wanted it to be unexpected.
517
00:40:58,720 --> 00:41:00,320
It was. It definitely was.
518
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
I'm scared too, I…
519
00:41:04,320 --> 00:41:06,040
I don't usually do this, but--
520
00:41:09,200 --> 00:41:11,600
You've abducted me.
521
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
Look. Let's just pretend
it never happened, and that's it.
522
00:41:18,360 --> 00:41:20,320
Like… …a song.
523
00:41:20,400 --> 00:41:21,800
Over in three minutes.
524
00:41:22,760 --> 00:41:24,480
All right, sure.
525
00:41:26,440 --> 00:41:27,800
Should we go back to the table?
526
00:41:28,520 --> 00:41:29,520
But keep it.
527
00:41:30,920 --> 00:41:34,480
I want you to know you're the only reason
I would make a fool of myself.
528
00:41:47,160 --> 00:41:48,960
Come on! That's it, Diego!
529
00:41:49,040 --> 00:41:50,160
Hit him, Diego!
530
00:41:52,000 --> 00:41:53,880
Loosen those hands, Diego! Go on!
531
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
Blondie, get out!
532
00:41:59,440 --> 00:42:01,000
Come on! Go for it, Diego!
533
00:42:01,080 --> 00:42:02,480
-Stop!
534
00:42:06,160 --> 00:42:07,280
Come on, Blondie!
535
00:42:09,680 --> 00:42:11,600
Take it easy, Son. Breathe.
536
00:42:12,440 --> 00:42:13,480
You have to move.
537
00:42:13,560 --> 00:42:16,120
-Don't let him paint you into a corner.
-He's really big.
538
00:42:16,200 --> 00:42:18,640
Just move and raise your hand.
539
00:42:18,720 --> 00:42:20,920
-Box!
-Come on!
540
00:42:21,800 --> 00:42:24,160
The other day
we were talking about Nadia K, no?
541
00:42:25,360 --> 00:42:27,880
Yes, I was at one of her
sessions in Ibiza last summer.
542
00:42:27,960 --> 00:42:30,120
It was amazing.
543
00:42:30,200 --> 00:42:32,080
She's on at La Riviera too tonight.
544
00:42:32,160 --> 00:42:33,120
Are you in?
545
00:42:33,200 --> 00:42:35,360
Oh, I'm in.
I love women DJs.
546
00:42:35,440 --> 00:42:37,000
A totally different vibe.
547
00:42:38,040 --> 00:42:39,040
Yes.
548
00:42:42,160 --> 00:42:44,080
Would you mind if I excuse myself?
549
00:42:44,160 --> 00:42:46,520
No! Candela, the night is young.
550
00:42:46,600 --> 00:42:48,480
Come on, it's just beginning.
551
00:42:48,560 --> 00:42:50,360
It is, it is. But I have to be up early
552
00:42:50,440 --> 00:42:52,560
and we're still rehearsing
for the concert.
553
00:42:52,640 --> 00:42:55,680
-We'll take you if you want.
-No, no need to. I'll take a cab.
554
00:42:55,760 --> 00:42:57,440
So you can stay here a while longer.
555
00:42:58,360 --> 00:42:59,520
It's been a pleasure and…
556
00:43:00,600 --> 00:43:01,760
Have fun tonight.
557
00:43:01,840 --> 00:43:03,920
-Bye.
-Bye. We'll see you soon.
558
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
See you.
559
00:43:11,080 --> 00:43:13,240
-Come on! Let's go, Diego!
-Hit him, Diego!
560
00:43:13,320 --> 00:43:14,440
-Come on!
561
00:43:25,440 --> 00:43:27,320
-Stop!
562
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
What…
563
00:43:57,480 --> 00:44:00,520
He's yours, blue! He's yours!
564
00:44:01,240 --> 00:44:02,800
He's not hitting him, Dad!
565
00:44:03,480 --> 00:44:04,640
Blondie, come on!
566
00:44:05,160 --> 00:44:06,200
Hit him, Diego!
567
00:44:07,240 --> 00:44:08,840
Stop messing around, man!
568
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
Come on!
569
00:44:20,120 --> 00:44:21,120
One!
570
00:44:23,480 --> 00:44:24,480
Two!
571
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
Three!
572
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
Four!
573
00:44:32,840 --> 00:44:34,000
Five!
574
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
Six!
575
00:44:38,040 --> 00:44:39,760
Seven! Eight!
576
00:44:39,840 --> 00:44:41,840
Are you okay? Hands up.
577
00:44:42,440 --> 00:44:43,480
Okay? Can you go on?
578
00:44:45,880 --> 00:44:48,040
Stop! To your corners.
579
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Come here.
580
00:44:57,200 --> 00:44:58,560
What is it, kid?
581
00:44:59,120 --> 00:45:00,760
You've been asleep for five rounds.
582
00:45:00,840 --> 00:45:02,800
What the fuck is going on? What the fuck?
583
00:45:03,840 --> 00:45:04,840
I'm doing what I can.
584
00:45:04,920 --> 00:45:07,360
No, you're not. I'm an old hand at this.
585
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
No fucking way.
586
00:45:21,560 --> 00:45:22,640
I don't know what to do.
587
00:45:22,720 --> 00:45:24,240
Tell him to go to hell!
588
00:45:27,320 --> 00:45:29,480
-I can't, Mancho.
-I'll speak to the judges.
589
00:45:31,240 --> 00:45:32,520
It's fucking fixed!
590
00:45:32,600 --> 00:45:35,040
Mancho, leave it to me.
591
00:45:36,240 --> 00:45:38,040
I'll fucking kill that bastard.
592
00:46:08,160 --> 00:46:09,160
Go on, Diego. Hit him!
593
00:47:04,240 --> 00:47:05,760
One!
594
00:47:08,240 --> 00:47:09,480
Two!
595
00:47:11,520 --> 00:47:12,920
Three!
596
00:47:15,200 --> 00:47:16,640
Four!
597
00:47:19,360 --> 00:47:20,720
Five!
598
00:47:23,320 --> 00:47:24,720
Six!
599
00:47:28,480 --> 00:47:29,720
Come on, Diego!
600
00:47:30,320 --> 00:47:32,600
Get up, Diego! Come on, you can do it!
601
00:47:33,600 --> 00:47:37,360
-Come on, Diego!
-Come on, Diego! Put your heart into it!
602
00:47:40,360 --> 00:47:44,360
Preuzeto sa www.titlovi.com
43014