Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
aisubs.app
1
00:00:00.750 --> 00:02:00.550
I'm 26 years old. I'm still single.
2
00:02:00.550 --> 00:02:07.260
I'm the only one in this village who doesn't have a wife because she's a classmate of a woman.
3
00:02:07.260 --> 00:02:12.580
I met a man who had recently been recommended by my parents.
4
00:02:12.580 --> 00:02:25.500
He was handsome and serious, but I'm not interested in marriage, rather, I'm not interested in men.
5
00:02:25.500 --> 00:02:33.050
I can say that I was born with it, but I have many memories of love.
6
00:02:33.050 --> 00:02:38.890
Even the bitter memories of my first love are burned firmly in my brain.
7
00:02:38.890 --> 00:02:43.410
However, the other person is all a woman.
8
00:02:43.410 --> 00:02:48.370
The person I love is a woman.
9
00:02:48.370 --> 00:02:54.380
I realized that I was a homosexual when I entered junior high school.
10
00:02:54.380 --> 00:02:58.340
I was taught by a female teacher who was single.
11
00:02:58.340 --> 00:02:58.380
I was taught by a female teacher who was single.
12
00:02:58.380 --> 00:03:00.180
I was taught by a female teacher who was single.
13
00:03:00.180 --> 00:03:02.240
She is 35 years old at that time.
14
00:03:02.240 --> 00:03:06.580
It's wonderful to love a person.
15
00:03:06.580 --> 00:03:09.620
Even if the other person is a homosexual,
16
00:03:09.620 --> 00:03:11.440
She is real conversational.
17
00:03:11.440 --> 00:03:13.540
The female teacher was also an homosexual.
18
00:03:13.540 --> 00:03:18.140
The female teacher taught me the essence of love.
19
00:03:18.140 --> 00:03:24.220
Behind beauty, there is pure and cruel love.
20
00:03:24.220 --> 00:03:28.340
I had no sexual relationship with the male teacher.
21
00:03:28.340 --> 00:03:39.770
Mr. Kanzaki is not in this world right now.
22
00:03:39.770 --> 00:03:40.770
You're late.
23
00:03:40.770 --> 00:03:41.770
I'm sorry.
24
00:03:41.770 --> 00:04:03.480
In the summer of 1923,
25
00:04:03.480 --> 00:04:07.480
in the hard countryside of Fujinomura, Tsukugi-gun,
26
00:04:07.480 --> 00:04:13.480
I was in the midst of a hot, burning love.
27
00:04:14.480 --> 00:04:17.480
My partner was 25-year-old Aiko Kawashima.
28
00:04:17.480 --> 00:04:22.480
She was a elementary school teacher in a neighboring village.
29
00:04:22.480 --> 00:04:24.480
Of course, she was single.
30
00:04:24.480 --> 00:04:52.060
How many times have you been here?
31
00:04:52.060 --> 00:04:55.060
I don't think I've been here more than 50 times.
32
00:04:55.060 --> 00:06:17.230
Eight out of 50 classmates died in the 17th year of graduation.
33
00:06:17.230 --> 00:06:20.230
How about your classmates, Fumiko?
34
00:06:20.230 --> 00:06:24.230
Six out of 50 classmates died in the same year.
35
00:06:24.230 --> 00:06:31.230
War is painful.
36
00:06:31.230 --> 00:06:35.230
Some classmates were angry with Siberia and disappeared.
37
00:06:35.230 --> 00:06:36.230
Some classmates were angry with Siberia and disappeared.
38
00:06:36.230 --> 00:06:38.230
I see.
39
00:06:39.230 --> 00:06:41.230
Let's go to the river.
40
00:06:42.230 --> 00:06:43.230
I agree.
41
00:06:43.230 --> 00:11:24.080
I'm 25 years old.
42
00:11:24.080 --> 00:11:50.490
I'm sharing a elementary school.
43
00:11:50.490 --> 00:11:54.030
I think my partner is here.
44
00:11:54.030 --> 00:12:13.080
Aiko.
45
00:12:13.080 --> 00:15:17.060
Is there no one here?
46
00:15:17.060 --> 00:15:19.060
No.
47
00:15:19.060 --> 00:17:50.440
I'm not here either.
48
00:17:50.440 --> 00:17:52.440
I'm going home now.
49
00:17:52.440 --> 00:17:53.440
I'm sorry.
50
00:17:53.440 --> 00:18:21.320
I'm 29 years old.
51
00:18:21.320 --> 00:18:22.320
Fumiko.
52
00:18:23.320 --> 00:18:30.700
Will you be with me?
53
00:18:30.700 --> 00:18:34.430
Do you hate me?
54
00:18:34.430 --> 00:18:37.430
Can you find a better person than me?
55
00:18:37.430 --> 00:18:42.090
I want to be with Fumiko.
56
00:18:42.090 --> 00:18:50.350
I don't want to get married.
57
00:18:50.350 --> 00:18:55.930
You can't do that?
58
00:18:55.930 --> 00:18:56.930
I'm sorry.
59
00:18:56.930 --> 00:19:01.370
I can't give up.
60
00:19:01.370 --> 00:19:48.840
I'm sorry.
61
00:19:48.840 --> 00:19:52.840
The time of parting with Aiko came suddenly.
62
00:19:52.840 --> 00:19:55.840
My ex-girlfriend, who was in love with me,
63
00:19:55.840 --> 00:19:59.840
finally couldn't get over her parents' anger.
64
00:19:59.840 --> 00:20:02.840
She was forced to get married.
65
00:20:02.840 --> 00:20:05.840
Her partner was a person from Tokyo.
66
00:20:05.840 --> 00:20:07.840
The day was approaching.
67
00:20:07.840 --> 00:21:15.940
I can't say that I'm gay.
68
00:21:15.940 --> 00:21:19.940
I had no choice but to do this for my parents.
69
00:21:19.940 --> 00:21:21.940
I'm sorry.
70
00:21:21.940 --> 00:21:43.110
I believe that we will meet someday.
71
00:21:43.110 --> 00:21:45.110
I pray for Aiko's happiness.
72
00:21:45.110 --> 00:21:52.100
I was happy.
73
00:21:52.100 --> 00:21:57.100
I have a lot of wonderful memories.
74
00:21:57.100 --> 00:22:06.120
I'm a gay lover.
75
00:22:06.120 --> 00:22:09.120
It's wonderful to be able to love.
76
00:22:09.120 --> 00:22:11.120
Even if your partner is gay.
77
00:22:11.120 --> 00:22:13.120
I'm Midori Kanzaki.
78
00:22:13.120 --> 00:22:15.120
I was a single man in junior high school for two years.
79
00:22:15.120 --> 00:30:14.680
I remember.
80
00:30:14.680 --> 00:30:18.280
How many times did I do it?
81
00:30:18.280 --> 00:31:09.520
Do you remember?
82
00:31:09.520 --> 00:31:48.690
I'm going to die.
83
00:31:48.690 --> 00:31:49.690
That year.
84
00:31:49.690 --> 00:31:51.690
No choice.
85
00:31:51.690 --> 00:31:54.690
I also came to him.
86
00:31:54.690 --> 00:31:56.690
I was a gay lover.
87
00:31:56.690 --> 00:31:59.690
That was the end of my life.
88
00:31:59.690 --> 00:32:00.690
I remember.
89
00:32:00.690 --> 00:32:01.690
I remember.
90
00:32:01.690 --> 00:32:02.690
I remember.
91
00:32:02.690 --> 00:32:03.690
I still remember.
92
00:32:03.690 --> 00:32:04.690
I do not remember.
93
00:32:04.690 --> 00:32:05.690
I don't remember.
94
00:32:05.690 --> 00:32:06.690
I have a second boyfriend.
95
00:32:06.690 --> 00:33:02.760
I have another boyfriend.
96
00:33:02.760 --> 00:33:03.760
What's the problem?
97
00:33:03.760 --> 00:33:57.560
I have no choice.
98
00:33:57.560 --> 00:33:58.560
I'm sure you can't accept that.
99
00:33:58.560 --> 00:33:59.560
I know.
100
00:33:59.560 --> 00:34:00.560
Please accept my love.
101
00:34:00.560 --> 00:34:03.560
I'm afraid to be a single man forever.
102
00:34:03.560 --> 00:34:07.700
That's okay.
103
00:34:07.700 --> 00:34:08.700
I am happy to say that.
104
00:34:08.700 --> 00:34:10.700
The mind is very clear.
105
00:34:10.700 --> 00:34:11.700
I want to be together.
106
00:34:11.700 --> 00:37:40.280
Let's go home.
107
00:37:40.280 --> 00:37:41.280
I don't want to go home.
108
00:37:41.280 --> 00:38:31.280
Take care of yourself.
109
00:38:31.280 --> 00:38:43.280
Thank you very much.
110
00:38:43.280 --> 00:38:44.280
You too.
111
00:38:44.280 --> 00:39:10.450
If it's tomorrow, I'll be able to do it.
112
00:39:10.450 --> 00:39:11.450
Yes.
113
00:39:11.450 --> 00:39:24.530
I can't do it today.
114
00:39:24.530 --> 00:39:26.530
I'm alone.
115
00:39:26.530 --> 00:39:29.530
The dance practice is starting.
116
00:39:29.530 --> 00:39:30.530
Yes.
117
00:39:30.530 --> 00:39:35.920
If it's tomorrow,
118
00:39:35.920 --> 00:39:37.920
I'll do it in the afternoon.
119
00:39:37.920 --> 00:39:49.470
Then, I'll leave it at that.
120
00:39:49.470 --> 00:39:50.470
Yes.
121
00:39:50.470 --> 00:49:08.170
I don't think there's a way for me and the girls to get along.
122
00:49:08.170 --> 00:49:19.550
This is Takazawa.
123
00:49:19.550 --> 00:49:21.550
It's a phone call.
124
00:49:21.550 --> 00:49:23.550
From whom?
125
00:49:23.550 --> 00:49:48.520
From that person.
126
00:49:48.520 --> 00:49:49.520
Yes.
127
00:49:49.520 --> 00:49:51.520
Yes.
128
00:49:51.520 --> 00:49:53.770
Yes.
129
00:49:53.770 --> 00:50:23.320
I understand.
130
00:50:23.320 --> 00:50:25.320
I'll be able to leave soon.
131
00:50:25.320 --> 00:50:26.320
Yes.
132
00:50:26.320 --> 00:51:23.570
That's what I'm thinking.
133
00:51:23.570 --> 00:51:25.570
What are you going to do?
134
00:51:25.570 --> 00:51:26.570
I'm fine.
135
00:51:26.570 --> 00:51:57.310
You're going to stay?
136
00:51:57.310 --> 00:51:59.310
I went out to see Megaki.
137
00:51:59.310 --> 00:52:10.610
He said he was going to stay.
138
00:52:10.610 --> 00:52:11.610
It's strange.
139
00:52:11.610 --> 00:52:13.610
I used to be so frustrated.
140
00:52:13.610 --> 00:52:14.610
It's like a lie.
141
00:52:14.610 --> 00:52:42.080
I already left.
142
00:52:42.080 --> 00:52:43.080
Yes.
143
00:52:43.080 --> 00:52:57.210
I want to call Gyozu.
144
00:52:57.210 --> 00:52:58.210
Get ready.
145
00:52:58.210 --> 00:54:15.080
Yes.
146
00:54:15.080 --> 00:55:50.680
You're good.
147
00:55:50.680 --> 00:56:39.530
You're good at using your fingers.
148
00:56:39.530 --> 00:59:07.640
Get ready.
149
00:59:07.640 --> 00:59:42.080
It's wonderful.
150
00:59:42.080 --> 00:59:45.080
I've been taking care of my husband for eight months.
151
00:59:45.080 --> 00:59:48.080
I gave birth to my first child at the end of autumn.
152
00:59:48.080 --> 00:59:50.080
Soon,
153
00:59:50.080 --> 00:59:53.080
my husband will lose his ear to me.
154
00:59:53.080 --> 00:59:56.080
I'll take care of the young Megaki.
155
00:59:56.080 --> 00:59:58.080
This is also a man's solution.
156
00:59:58.080 --> 01:00:01.080
My husband goes to Megaki without hesitation.
157
01:00:01.080 --> 01:00:04.080
Although it's not night,
158
01:00:04.080 --> 01:00:06.080
the two of us are in the yurt.
159
01:00:06.080 --> 01:00:07.080
In that,
160
01:00:07.080 --> 01:00:13.080
I hug Kimiko and steal my parents' eyes and do something wrong.
161
01:00:13.080 --> 01:00:17.080
I'm full of noticed guilt.
162
01:00:17.080 --> 01:00:23.080
I feel this atmosphere of being in this condition and being unwell to the point where I can't help it.
163
01:00:23.080 --> 01:00:29.080
The way I get along with Kimiko, who's been stepping on my feet, is a great pleasure.
164
01:00:29.080 --> 01:00:40.080
Even if there is such a powerful world in this world, Kimiko is the one who opened that door.
165
01:00:40.080 --> 01:09:39.380
The baby was made between me and Kimiko.
166
01:09:39.380 --> 01:09:41.380
There is no doubt.
167
01:09:41.380 --> 01:09:46.380
The seed came out from the tip of Kimiko's finger, and that's how it was made.
168
01:09:46.380 --> 01:09:51.390
Maybe it's just like Kimiko.
169
01:09:51.390 --> 01:09:58.240
If that's the case, I'm happy, madam.
170
01:09:58.240 --> 01:10:03.480
I love Kimiko.
171
01:10:03.480 --> 01:10:06.480
I love you too, madam.
172
01:10:06.480 --> 01:11:41.200
There must have been a lover at any time.
173
01:11:41.200 --> 01:11:43.200
A woman and a woman.
174
01:11:43.200 --> 01:11:46.200
Maybe they didn't catch sight of each other.
175
01:11:46.200 --> 01:11:49.200
Secretly and quietly.
176
01:11:49.200 --> 01:11:52.200
Like stepping into hell.
177
01:11:52.200 --> 01:11:54.200
Did they love each other?
178
01:11:54.200 --> 01:13:20.520
She's a mean woman.
179
01:13:20.520 --> 01:13:26.680
She fell down, didn't she?
180
01:13:26.680 --> 01:13:31.680
The door that fell into this house is this house's door, isn't it?
181
01:13:31.680 --> 01:13:34.680
I was going to deliver it to my wife later.
182
01:13:34.680 --> 01:13:36.680
Liar.
183
01:13:36.680 --> 01:13:53.170
You were going to peck her, weren't you?
184
01:13:53.170 --> 01:14:03.110
Otoyo, stand up.
185
01:14:03.110 --> 01:14:06.110
I'll pretend not to look at you.
186
01:14:06.110 --> 01:14:24.640
What do you think, Otoyo?
187
01:14:24.640 --> 01:15:01.710
Good.
188
01:15:01.710 --> 01:15:03.710
I told you to listen, Otoyo.
189
01:15:03.710 --> 01:15:04.710
I'm sorry, Otsume-san.
190
01:15:04.710 --> 01:15:10.570
Don't lie.
191
01:15:10.570 --> 01:15:12.570
I know everything.
192
01:15:12.570 --> 01:15:35.720
I'm sorry.
193
01:15:35.720 --> 01:15:50.740
Do you want to talk about everything?
194
01:15:50.740 --> 01:17:30.880
Ugh!
195
01:17:30.880 --> 01:21:46.020
I'm about to.
196
01:21:46.020 --> 01:21:47.020
My wife.
197
01:21:47.020 --> 01:21:50.580
Did you do the business too?
198
01:21:50.580 --> 01:22:37.380
Put the futon here.
199
01:22:37.380 --> 01:23:50.320
Otoyo.
200
01:23:50.320 --> 01:23:51.320
Otoyo.
201
01:23:51.320 --> 01:24:21.240
Wipe it.
202
01:24:21.240 --> 01:24:23.650
Go out with your husband.
203
01:24:23.650 --> 01:24:24.650
As usual.
204
01:24:24.650 --> 01:24:25.650
Otoyo.
205
01:24:25.650 --> 01:24:26.650
Otoyo.
206
01:24:26.650 --> 01:24:27.650
Otoyo.
207
01:24:27.650 --> 01:24:28.650
Otoyo.
208
01:24:28.650 --> 01:24:29.650
Otoyo.
209
01:24:29.650 --> 01:24:30.650
Otoyo.
210
01:24:30.650 --> 01:24:31.650
Otoyo.
211
01:24:31.650 --> 01:24:32.650
Otoyo.
212
01:24:32.650 --> 01:24:33.650
Otoyo.
213
01:24:33.650 --> 01:24:34.650
Otoyo.
214
01:24:34.650 --> 01:24:35.650
Otoyo.
215
01:24:35.650 --> 01:24:36.650
Otoyo.
216
01:24:36.650 --> 01:24:37.650
Otoyo.
217
01:24:37.650 --> 01:24:38.650
Otoyo.
218
01:24:38.650 --> 01:24:39.650
Otoyo.
219
01:24:39.650 --> 01:24:40.650
Otoyo.
220
01:24:40.650 --> 01:24:41.650
Otoyo.
13951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.