All language subtitles for Divas_2021_L

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,779 --> 00:00:24,659 Det bliver en ansigtsmaske, ikke en fugtighedscreme. 4 00:00:25,740 --> 00:00:29,580 Jeg vågner med fedtet hud i morgen. 5 00:00:29,659 --> 00:00:32,899 - Er den olie- eller vandbaseret? - Læs. 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,420 Jeg har læst det. 7 00:00:37,539 --> 00:00:39,940 - Det er vand. - Okay. 8 00:00:40,020 --> 00:00:41,420 For fanden! 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,740 Jeg skal tisse. 10 00:00:55,259 --> 00:00:58,740 - Se lige Máté! - Se hans overraskede ansigt! 11 00:00:59,700 --> 00:01:01,779 Hvorfor er du overrasket? 12 00:01:01,859 --> 00:01:04,220 Har du aldrig set noget lignende? 13 00:01:06,059 --> 00:01:08,580 Nej. Jeg har aldrig set noget lignende. 14 00:01:11,580 --> 00:01:14,220 Men vores historie begyndte ikke her. 15 00:01:15,259 --> 00:01:17,100 Jeg hedder Máté. 16 00:01:17,179 --> 00:01:20,020 Jeg vil fortælle, hvordan jeg mødte de tre piger. 17 00:01:20,740 --> 00:01:25,339 Jeg var 26 år og havde ingen idéer til min afgangsfilm. 18 00:01:25,419 --> 00:01:28,979 Jeg valgte at tage sporvognen i stedet for metroen. 19 00:01:31,380 --> 00:01:35,940 Jeg prøvede at finde ud af, hvad der interesserede mig mest. 20 00:01:38,699 --> 00:01:41,500 Jeg ville finde ud af, hvorfor jeg ikke er en rigtig voksen- 21 00:01:41,580 --> 00:01:43,020 -der ikke er bange for fjollede ting- 22 00:01:43,100 --> 00:01:46,740 -som at vælge mellem sporvognen og metroen. 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,419 Så vendte jeg mig om. 24 00:01:52,500 --> 00:01:55,419 På den anden side af gaden lå der en speciel skole. 25 00:01:56,500 --> 00:01:58,339 The Belvárosi Tanoda. 26 00:02:00,459 --> 00:02:02,619 Det er her, historien begynder. 27 00:02:03,580 --> 00:02:06,500 Eller på denne bænk for at være nøjagtig. 28 00:02:07,819 --> 00:02:10,220 Her mødte jeg de tre piger. 29 00:02:14,060 --> 00:02:15,819 Szani. 30 00:02:15,900 --> 00:02:17,739 Tina. 31 00:02:17,819 --> 00:02:19,780 Og Emese. 32 00:02:20,780 --> 00:02:23,299 Eller som de kaldes her på skolen: 33 00:02:23,380 --> 00:02:25,220 Divaerne. 34 00:02:36,100 --> 00:02:40,900 På vores første optagedag mødtes vi på deres stamcafé. 35 00:02:43,139 --> 00:02:44,940 Jeg vidste kun lidt om dem. 36 00:02:45,019 --> 00:02:49,380 De er ikke færdige med gymnasiet, selv om de alle er 20 år. 37 00:02:51,979 --> 00:02:54,299 Rastapigen til højre er Tina. 38 00:02:56,220 --> 00:03:00,340 Hun er en stille ydmyg pige, der længes efter kærlighed. 39 00:03:01,340 --> 00:03:03,660 - Kærtegn mig. - Hvorfor? 40 00:03:03,739 --> 00:03:05,299 Fordi jeg bad dig om det. 41 00:03:05,380 --> 00:03:09,739 Hun har en kæreste og blev interesseret i spiritualitet. 42 00:03:11,620 --> 00:03:15,180 Hun bor hos hans familie og arbejder i en biograf- 43 00:03:15,259 --> 00:03:17,419 -for at tjene penge til sig selv. 44 00:03:21,299 --> 00:03:23,220 - Hvad tager du? - Hvad? 45 00:03:23,299 --> 00:03:26,019 - Hvad tager du? - Syreneutraliserende pga. kaffen. 46 00:03:26,100 --> 00:03:28,259 Pigen med "syreneutraliserende" er Emese. 47 00:03:30,019 --> 00:03:32,579 I modsætning til Tina så elsker hun at tale. 48 00:03:32,660 --> 00:03:35,859 Det er selvfølgelig også en forvrænget virkelighed. 49 00:03:35,940 --> 00:03:38,100 Se, hans ben er så søde! 50 00:03:39,340 --> 00:03:41,019 Åh, gud. 51 00:03:41,100 --> 00:03:44,380 I stedet for en kæreste har hun en kat: Igor Yesenyn. 52 00:03:45,819 --> 00:03:47,859 Hun studerede kunst. 53 00:03:47,940 --> 00:03:51,419 Men nu vil hun være teoretisk fysiker. 54 00:03:55,539 --> 00:04:00,019 Hun bor stadig hjemme, men arbejder på en kunstpub foruden skolen. 55 00:04:00,100 --> 00:04:05,220 De var ikke over 18, så de burde ikke komme tilbage. 56 00:04:05,299 --> 00:04:10,060 Jeg har ventet på, at der skulle ske noget. 57 00:04:10,139 --> 00:04:11,500 - Hej. - Hej. 58 00:04:13,699 --> 00:04:16,220 Du har pæne øjne. 59 00:04:17,859 --> 00:04:19,580 Og hun er Szani. 60 00:04:22,619 --> 00:04:25,739 Hun er den mest højlydte, især når hun er utilfreds. 61 00:04:25,820 --> 00:04:30,700 For fanden da! Hvorfor fortæller de mig det pis? 62 00:04:30,780 --> 00:04:33,939 - Hvorfor siger de det ikke straks? - Det gjorde de også. 63 00:04:34,020 --> 00:04:36,260 Hun har ikke nogen kæreste, men hun prøver. 64 00:04:36,340 --> 00:04:40,700 Han har virkelig fået store bøffer. Han var så grim sidste år. 65 00:04:40,780 --> 00:04:42,179 Han er også grim i år. 66 00:04:42,260 --> 00:04:45,900 Hun er flyttet lejlighed oftere end skoler. 67 00:04:47,020 --> 00:04:49,299 Hun har boet alene et stykke tid. 68 00:04:49,379 --> 00:04:53,100 For at få råd til det arbejder hun på en karaokebar. 69 00:05:05,660 --> 00:05:08,700 Sig til, hvis der kommer nogen bag mig. 70 00:05:08,780 --> 00:05:11,340 - Okay, det skal vi nok. - Jeg kan ikke se. 71 00:05:14,100 --> 00:05:17,700 Drej til højre om lidt. Det er din venstre. 72 00:05:24,179 --> 00:05:29,059 Mens jeg fulgte dem, tænkte jeg, jeg ikke kunne vælge et nemmere emne. 73 00:05:30,419 --> 00:05:33,700 Hvad kan der ske for tre 20-årige piger...? 74 00:05:34,739 --> 00:05:36,820 Jeg tog grueligt fejl. 75 00:05:51,820 --> 00:05:53,220 Er alle her? 76 00:05:56,340 --> 00:06:00,220 Jeg byder alle velkommen til dagens elevmøde. 77 00:06:00,299 --> 00:06:03,619 Er der nogen, der vil sige noget eller spørge om noget? 78 00:06:04,539 --> 00:06:05,859 Eller dele noget? 79 00:06:06,820 --> 00:06:08,619 Eller afsløre noget? 80 00:06:08,700 --> 00:06:13,619 Zsuzsa optræder ikke i dag, men du skal vaske op. 81 00:06:13,700 --> 00:06:16,140 - Hvilket fag skal du have? - Grammatik. 82 00:06:16,220 --> 00:06:17,660 Eksaminander! 83 00:06:17,739 --> 00:06:20,900 Ræk hånden op, hvis I skal til eksamen- 84 00:06:20,979 --> 00:06:23,379 -og I skal op i grammatik! 85 00:06:23,460 --> 00:06:25,780 En, to, tre, fire. 86 00:06:25,859 --> 00:06:29,140 Som jeg sagde, er Belvárosi Tanoda en speciel skole. 87 00:06:33,059 --> 00:06:34,820 Han er rektor. 88 00:06:38,179 --> 00:06:40,140 Det her er klokken. 89 00:06:40,220 --> 00:06:43,140 Hver elev har en personlig mentor. 90 00:06:44,499 --> 00:06:48,739 Alle elever her har haft problemer med skolesystemet. 91 00:06:49,939 --> 00:06:53,100 Det er deres sidste chance for at få en studentereksamen. 92 00:06:54,299 --> 00:06:58,900 Der er en anden skole to gader herfra. 93 00:06:58,979 --> 00:07:01,059 Det er en traditionel skole. 94 00:07:01,140 --> 00:07:04,460 De ville smide mig ud derfra, mere end en gang. 95 00:07:06,020 --> 00:07:09,379 Hvis de havde bortvist mig, kunne jeg også være endt her. 96 00:07:11,460 --> 00:07:14,260 Otte år senere er jeg her. 97 00:07:14,340 --> 00:07:16,739 Heldigvis skal jeg ikke til eksamen. 98 00:07:16,820 --> 00:07:19,780 Men jeg prøver at finde ud af, hvordan de er endt her. 99 00:07:21,340 --> 00:07:24,900 Eller i det mindste forstå, hvad det vil sige at være en diva. 100 00:07:25,700 --> 00:07:27,299 Jeg har hovedpine. 101 00:07:29,580 --> 00:07:31,900 Vil du have en hovedpinepille? 102 00:07:31,979 --> 00:07:33,580 - Har du en? - Ja. 103 00:07:33,660 --> 00:07:36,539 Først mødtes vi kun på skolen. 104 00:07:37,299 --> 00:07:39,100 For eksempel i timerne. 105 00:07:40,580 --> 00:07:42,939 Jeg fattede ikke et ord. 106 00:07:43,020 --> 00:07:44,419 Eller i frikvartererne. 107 00:07:44,499 --> 00:07:47,460 Har du set Szanis nye profilbillede? Hun er tudegrim. 108 00:07:47,539 --> 00:07:48,939 På caféen. 109 00:07:49,020 --> 00:07:51,580 Ja! Du fik lavet negle i går. Hvorfor lige den farve? 110 00:07:51,660 --> 00:07:53,140 I en elevator. 111 00:07:53,220 --> 00:07:56,419 Er I stadig ikke startet på den nye sæson af "Wives in Luxury"? 112 00:07:56,499 --> 00:07:58,140 På en af skolens bænke. 113 00:07:58,220 --> 00:08:01,299 Jeg matches kun med fodboldspillere på Tinder. Hvad er der galt med dem? 114 00:08:01,379 --> 00:08:03,020 Eller på den anden bænk. 115 00:08:03,100 --> 00:08:08,260 Så siger pigen: "Det er ikke læbepomade, men lipgloss." 116 00:08:08,340 --> 00:08:11,700 Pludselig var jeg med til en pigernes pyjamasfest. 117 00:08:12,900 --> 00:08:14,660 Nu holder vi kameraet. 118 00:08:14,739 --> 00:08:17,939 Så kan du fortælle, hvornår du sidst har vasket hår. 119 00:08:22,179 --> 00:08:25,340 - Jeg vasker mit hår. - Det er fandeme en stereotyp. 120 00:08:25,419 --> 00:08:27,179 Klart. Det er derfor, I to stinker. 121 00:08:28,539 --> 00:08:31,780 Jeg har ikke vasket det i fem måneder. 122 00:08:31,859 --> 00:08:35,499 Okay, nu hvor vi er sammen, så lad os vælge mine negle. 123 00:08:35,580 --> 00:08:38,100 Her er mulighederne: Grå... 124 00:08:38,180 --> 00:08:40,300 Næste gang får jeg pastelfarver først, så bordeaux. 125 00:08:40,379 --> 00:08:44,540 Jeg er ligeglad med dine. Vi taler om mine negle. 126 00:08:46,899 --> 00:08:49,739 - Må jeg lægge makeup nu? - Vil du også lægge makeup på? 127 00:08:49,820 --> 00:08:51,700 Jeg vil fjerne den. 128 00:08:52,499 --> 00:08:53,859 Ja. 129 00:08:57,100 --> 00:09:00,300 Den nar. Han filmer mig altid fra min dårlige side. 130 00:09:04,820 --> 00:09:07,060 Hvorfor står han altid tæt på mig? 131 00:09:08,139 --> 00:09:10,820 Aner det ikke. Jeg føler altid, at han står for tæt på mig. 132 00:09:13,100 --> 00:09:16,060 Nu kan du se, at Tina altid står mellem os. 133 00:09:16,139 --> 00:09:18,379 Det viser sig, at hun altid står i midten. 134 00:09:18,460 --> 00:09:19,859 Hvad? 135 00:09:19,940 --> 00:09:21,940 Hun vil være midtpunkt. 136 00:09:22,019 --> 00:09:23,379 Siger Szani. 137 00:09:27,820 --> 00:09:30,300 I det mindste indrømmer jeg det. 138 00:09:32,899 --> 00:09:34,659 Betyder det noget? 139 00:09:36,019 --> 00:09:37,859 Jeg har hovedrollen. 140 00:09:41,779 --> 00:09:45,619 Det er så fedt, at når jeg fortæller det til folk- 141 00:09:45,700 --> 00:09:47,259 -så siger jeg altid: 142 00:09:47,340 --> 00:09:52,139 "En fyr laver en film om mig og mine bitches." 143 00:09:55,100 --> 00:09:58,580 Min psykolog siger, at I er mine tjenestepiger. 144 00:10:00,859 --> 00:10:02,259 Rend mig. 145 00:10:03,460 --> 00:10:06,060 Jeg siger altid, at han kun filmer mig. 146 00:10:09,820 --> 00:10:13,499 Så fortæller jeg dem, at den også handler om to tabere. 147 00:10:14,779 --> 00:10:17,259 Szani, Tina og Emese. 148 00:10:18,139 --> 00:10:21,019 Jeg vidste, at sammen er de divaerne. 149 00:10:21,100 --> 00:10:24,060 Men de har alle tre deres egne liv. 150 00:10:24,139 --> 00:10:26,340 Det ville jeg også gerne vide noget om. 151 00:10:28,499 --> 00:10:31,779 Máté har anmodet om at komme med i Diva-gruppen. 152 00:10:34,420 --> 00:10:36,619 Tina accepterede anmodningen. 153 00:10:38,139 --> 00:10:40,060 Szani accepterede anmodningen. 154 00:10:41,739 --> 00:10:43,540 Emese accepterede anmodningen. 155 00:10:45,340 --> 00:10:47,700 Hej, divaer! 156 00:10:50,139 --> 00:10:53,300 Jeg vil gerne begynde på noget nyt. 157 00:10:54,820 --> 00:10:58,700 I skal optage en video af jer selv hver dag. 158 00:11:00,820 --> 00:11:03,019 Tror I, at I kan det? 159 00:11:17,340 --> 00:11:19,580 Jeg er lige kommet hjem fra Wien. 160 00:11:19,659 --> 00:11:23,619 Det er midnat, og jeg skal i skole i morgen, så jeg skynder mig. 161 00:11:23,700 --> 00:11:27,940 Wien er et fedt sted, men de ting, jeg tog med hjem, er endnu federe. 162 00:11:30,899 --> 00:11:32,499 Hej. 163 00:11:38,619 --> 00:11:43,499 Vegansk ravioli med spinat. Vegansk ravioli med shiitakesvampe. 164 00:11:47,820 --> 00:11:50,060 En køderstatning med sojasauce. 165 00:11:50,139 --> 00:11:52,379 Jeg har lige set "Kingsman". 166 00:11:55,220 --> 00:11:59,899 Det får mig altid til at indse tre ting: At jeg er flad. 167 00:11:59,979 --> 00:12:02,340 - Tofu. - At jeg er grim. 168 00:12:02,420 --> 00:12:04,180 Jeg ser forfærdelig ud. 169 00:12:06,979 --> 00:12:11,340 Og det gør mig ked af det, at jeg ser sådan ud. 170 00:12:11,420 --> 00:12:15,100 Og at mit tøj stinker. 171 00:12:15,899 --> 00:12:19,340 At menneskeheden er noget lort, men det vidste vi i forvejen. 172 00:12:26,899 --> 00:12:28,300 En dag... 173 00:12:28,379 --> 00:12:32,739 fortalte Tina mig, at hun havde slået op med kæresten og flytter ud. 174 00:12:32,820 --> 00:12:34,340 Hun inviterede mig. 175 00:12:36,460 --> 00:12:39,499 Jeg tror, jeg slog op med ham. 176 00:12:40,180 --> 00:12:42,540 Men det var meget svært. 177 00:12:46,820 --> 00:12:48,739 Vi er på vej for at hente mine ting. 178 00:12:50,619 --> 00:12:54,340 Kom nu, sig det. Jeg er stolt af dig! 179 00:12:57,820 --> 00:13:01,220 - Tuni, Tuni. Hør efter! - Nå ja, undskyld. Til højre. 180 00:13:01,300 --> 00:13:04,420 Lige nu? Hvad er det for noget vrøvl? 181 00:13:04,499 --> 00:13:07,979 Han er i øvrigt ikke eksen. Eller en ny kæreste. 182 00:13:08,060 --> 00:13:10,460 Han er bare Ricsi. Han hjælper dem, når han kan. 183 00:13:10,540 --> 00:13:12,859 Derfor er der så mange huller i vejene. 184 00:13:12,940 --> 00:13:15,739 Så bilforhandlerne ikke går konkurs. 185 00:13:15,820 --> 00:13:18,060 Han holder kameraet sådan her. 186 00:13:20,220 --> 00:13:22,180 Skal jeg efterlade mikrofonen her? 187 00:13:22,979 --> 00:13:26,899 Det ville være fedt at tage Máté med. 188 00:13:26,979 --> 00:13:28,779 De ser ham med kameraet. 189 00:13:28,859 --> 00:13:31,180 "Hvad fanden? Jeg er blevet filmstjerne!" 190 00:13:31,259 --> 00:13:32,979 Du er dum. 191 00:13:33,060 --> 00:13:36,659 - Må jeg komme med op? - Det ved jeg ikke. 192 00:13:36,739 --> 00:13:39,899 - Jeg ville tage ham med op. - Vil du have det? 193 00:13:39,979 --> 00:13:41,820 Og præsentere ham som min nye kæreste. 194 00:13:41,899 --> 00:13:44,019 - Vil du ikke have det? - Nej, tak. 195 00:13:44,100 --> 00:13:46,540 Ja. Kom så, Máté. 196 00:13:46,619 --> 00:13:48,899 Jeg har allerede gjort det forbi med Kristof, så... 197 00:13:48,979 --> 00:13:53,019 - Tør dig i ansigtet. - Undskyld. 198 00:13:53,100 --> 00:13:54,779 - Kom så, Máté. - Okay. 199 00:14:20,580 --> 00:14:22,420 Fjollet. 200 00:14:26,580 --> 00:14:30,580 Jeg tror, vi kan gå. Jeg har ikke andet her. 201 00:14:32,820 --> 00:14:34,499 Farvel, Pedro. 202 00:14:36,779 --> 00:14:40,739 Er det ikke underligt at flytte efter så lang tid? 203 00:14:40,820 --> 00:14:44,420 Jo, du bør spørge til den slags, frem for at høre på mig. 204 00:14:44,499 --> 00:14:49,019 Tak for dit spørgsmål. Jeg prøvede at glemme det. 205 00:14:50,259 --> 00:14:51,700 Så du spolerede det. 206 00:14:51,779 --> 00:14:53,259 - Ja! - Undskyld. 207 00:14:53,340 --> 00:14:55,260 Det er ikke underligt. Jeg havde det dårligt her. 208 00:14:55,300 --> 00:14:58,060 Det ved Ricsi bedst. Jeg har fortalt ham alt. 209 00:14:59,899 --> 00:15:01,540 Men hvad var så slemt? 210 00:15:01,619 --> 00:15:05,100 Jeg måtte tilpasse mig en familie. 211 00:15:08,220 --> 00:15:13,499 Vi viser, hvordan man bakker med håndbremsen. Også nyt for mig. 212 00:15:13,580 --> 00:15:18,820 Jeg kan ikke tilpasse mig en familie. Jeg har aldrig haft en. 213 00:15:29,220 --> 00:15:32,340 I den her video vil jeg gerne præsentere mine kærester. 214 00:15:34,019 --> 00:15:36,979 Jeg har datet ham i næsten et år. 215 00:15:37,060 --> 00:15:39,220 Han er et forbigående forhold. 216 00:15:40,259 --> 00:15:42,700 Vi har været sammen i næsten to år. 217 00:15:42,779 --> 00:15:45,580 Jeg ved ikke, hvornår vi har årsdag. 218 00:15:46,580 --> 00:15:49,100 Vi har været sammen i tre-fire år. 219 00:15:50,420 --> 00:15:52,779 Med ham, i mere end et år. 220 00:15:55,540 --> 00:15:59,100 Jeg prøver noget mere kompliceret nu. 221 00:16:19,100 --> 00:16:20,619 Tag tøj på. 222 00:16:20,700 --> 00:16:22,739 - Ja. - Vi skal af her. 223 00:16:22,820 --> 00:16:24,220 Godt. 224 00:16:28,139 --> 00:16:30,100 Jeg ville bare sige... 225 00:16:30,940 --> 00:16:32,940 - Kan du høre mig? - Jeg kan høre dig. 226 00:16:34,060 --> 00:16:37,259 Jeg har det dårligt med at stå med ryggen til dig, mens jeg taler. 227 00:16:37,340 --> 00:16:38,580 Det er okay. 228 00:16:41,619 --> 00:16:46,460 I kan spørge mine forældre om alt andet end min seksualitet. 229 00:16:46,540 --> 00:16:48,460 Hvornår? 230 00:16:48,540 --> 00:16:54,180 Jeg var 13, da jeg fortalte, at jeg er biseksuel. De grinede ad mig. 231 00:16:54,259 --> 00:16:56,659 Siden da er det blevet glemt. 232 00:16:56,739 --> 00:16:59,499 Det var et vildt pinligt øjeblik. 233 00:17:01,100 --> 00:17:03,379 Siden da har jeg ikke talt om det, 234 00:17:03,460 --> 00:17:05,740 Så de har ikke vidst, om jeg havde en kæreste. 235 00:17:05,820 --> 00:17:07,340 Så... 236 00:17:07,419 --> 00:17:12,540 Det er det eneste tabubelagte emne, men alt andet håndteres åbent... 237 00:17:12,619 --> 00:17:15,060 - Godt. - Hvad mig angår. 238 00:17:15,740 --> 00:17:19,219 Jeg ville ikke have spurgt første gang. 239 00:17:19,300 --> 00:17:20,659 Hvorfor ikke? 240 00:17:27,459 --> 00:17:29,300 Hej, Makó. 241 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Igor, skat, spis nu! 242 00:17:43,540 --> 00:17:47,379 Jeg dansede faktisk tango et stykke tid og kunne godt lide det, men... 243 00:17:48,300 --> 00:17:52,859 Det var sent, og jeg hadede, at selv hvis jeg tog et bad bagefter- 244 00:17:52,939 --> 00:17:57,139 -så kunne jeg lugte lugten af alle de mænd, jeg havde danset med. 245 00:17:57,219 --> 00:17:59,540 Det var forfærdeligt. 246 00:18:10,580 --> 00:18:13,020 Jeg havde ikke troet, at du kunne danse. 247 00:18:13,939 --> 00:18:19,300 Jeg havde ikke forestillet mig dig som danser. 248 00:18:19,379 --> 00:18:21,500 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke. 249 00:18:21,580 --> 00:18:23,060 Fordi jeg er tyk? 250 00:18:24,419 --> 00:18:26,780 Fordi jeg ingen muskler har? 251 00:18:27,780 --> 00:18:32,859 Ikke på grund af fysiske årsager. 252 00:18:32,939 --> 00:18:34,419 Hvorfor så? 253 00:18:34,500 --> 00:18:40,540 Mit første indtryk af dig er den her "kunstneriske pige". 254 00:18:40,619 --> 00:18:42,659 Det gør virkelig nas. 255 00:18:43,820 --> 00:18:45,340 - Ja? - Ja! 256 00:18:45,419 --> 00:18:46,699 - Virkelig? - Ja! 257 00:18:49,459 --> 00:18:52,219 - Undskyld. - Du behøver ikke undskylde. 258 00:18:52,300 --> 00:18:55,859 Det er kun min skyld, hvis du har det sådan. 259 00:19:01,859 --> 00:19:03,260 Hej. 260 00:19:03,340 --> 00:19:05,139 - Hej med jer. - Hej. 261 00:19:05,219 --> 00:19:06,939 - God eftermiddag! - Hej. 262 00:19:08,219 --> 00:19:11,100 - Hej, Attila Stumpf. - Máté Kõrösi. 263 00:19:15,379 --> 00:19:16,899 Hej. 264 00:19:16,980 --> 00:19:18,939 - Igor! - Attila Stumpf! 265 00:19:31,540 --> 00:19:33,500 Intenst, hvad? 266 00:19:33,580 --> 00:19:39,139 Det er nogle flotte farver. Den orange er helt utrolig. 267 00:19:39,980 --> 00:19:43,540 Det er så utroligt smukt. Det er highlighters. 268 00:19:43,619 --> 00:19:49,020 Jeg forstår ikke, hvem der putter det på kinderne, 269 00:19:49,100 --> 00:19:51,020 Det er en meget mørk farve. 270 00:19:51,100 --> 00:19:55,820 Jeg kan ikke lide, når to metalgenstande rører hinanden. 271 00:19:55,899 --> 00:19:59,459 Jeg finder lyden af en saks meget 272 00:19:59,540 --> 00:20:03,699 Det lyder fantastisk, nok på grund af slibningen. 273 00:20:03,780 --> 00:20:06,859 Jeg ser Harry Potter-film med den. 274 00:20:06,939 --> 00:20:11,020 Jeg har ikke bestilt min tryllestav endnu. 275 00:20:11,100 --> 00:20:12,740 Er det en eyeliner? 276 00:20:12,820 --> 00:20:16,500 - Spørger du, om det er en eyeliner? - Nå, ja. 277 00:20:18,260 --> 00:20:21,139 Jeg har ikke tid til at leve. 278 00:20:22,820 --> 00:20:27,379 Især ikke for at optage videoer til dig! Rend mig. Jeg mener det. 279 00:20:27,459 --> 00:20:32,899 Arbejder Szani-baby fem dage i træk? Selv i dag? 280 00:20:32,980 --> 00:20:36,379 Mens neglene ser sådan ud? Og 281 00:20:36,459 --> 00:20:38,060 Og sådan her? 282 00:20:38,139 --> 00:20:41,619 Jeg har ikke tid til manicure. 283 00:20:41,699 --> 00:20:46,899 Jeg kan ikke gå til kosmetolog, for jeg har ikke tid til det. 284 00:20:46,980 --> 00:20:49,219 Gudskelov, jeg har en tid på onsdag. 285 00:20:49,300 --> 00:20:50,780 Jeg skal have lavet øjenvipper. 286 00:21:44,419 --> 00:21:48,899 Er det sådan hver aften på baren, eller var det en særlig lejlighed? 287 00:21:49,820 --> 00:21:53,100 Du kom på det værste tidspunkt. 288 00:21:53,899 --> 00:21:58,179 Det var en møgdag. Jeg kan ikke huske noget. 289 00:22:00,980 --> 00:22:06,139 Jeg kan ikke engang huske, om der var gæster i baren. 290 00:22:07,459 --> 00:22:09,699 - Var der? - Ja. 291 00:22:12,459 --> 00:22:16,260 - Hvem var vært for dem? - Det var du. 292 00:22:16,340 --> 00:22:17,659 Mig? 293 00:22:22,179 --> 00:22:25,300 - Du må kunne huske noget. - Nej. 294 00:22:26,260 --> 00:22:28,260 Din narrøv! 295 00:22:28,340 --> 00:22:30,300 Hvad sagde jeg til hende? 296 00:22:30,379 --> 00:22:32,780 Noget, du aldrig har fortalt til andre. 297 00:22:32,859 --> 00:22:34,260 Hvad? 298 00:22:34,340 --> 00:22:36,659 At du næsten gik i seng med Balázs i går. 299 00:22:36,740 --> 00:22:38,300 Hvem? 300 00:22:38,379 --> 00:22:41,139 Vent lidt. Du sagde noget i den stil udenfor. 301 00:22:41,219 --> 00:22:43,419 - Med Robi, ikke? - Jo, med Robi. 302 00:22:43,500 --> 00:22:44,859 For helvede. 303 00:22:50,379 --> 00:22:53,820 Jeg kan ikke huske det. Jeg skulle ikke have sagt det. 304 00:22:53,899 --> 00:22:55,139 Til hende? 305 00:22:56,139 --> 00:22:59,260 - Ja, for hun dater ham. - Nej. 306 00:23:00,820 --> 00:23:02,980 Du sagde det til en anden pige. 307 00:23:04,459 --> 00:23:08,179 - Hvem? - Receptionisten. 308 00:23:09,500 --> 00:23:11,459 Fortalte jeg det også til hende? 309 00:23:13,340 --> 00:23:17,260 Du røg udenfor, og du græd. 310 00:23:17,340 --> 00:23:18,580 Græd jeg? 311 00:23:21,540 --> 00:23:23,340 Jeg er så langt ude. 312 00:23:25,100 --> 00:23:28,780 Jeg kan ikke huske noget, men jeg håber, min makeup er okay. 313 00:23:33,100 --> 00:23:34,580 For fanden da! 314 00:23:34,659 --> 00:23:39,139 Optager du mig virkelig, når min makeup ser sådan ud? 315 00:23:43,340 --> 00:23:45,419 Okay, måske græd jeg. 316 00:23:55,939 --> 00:24:02,459 Det havde været nogle følelsesladede timer. 317 00:24:02,540 --> 00:24:06,020 Onsdag er den nye mandag. Virkelig. 318 00:24:06,100 --> 00:24:10,419 Det var første gang i mit liv, vi skændtes med Szani. 319 00:24:10,500 --> 00:24:16,179 Szani projicerede over på os, at hun ikke kan håndtere sine følelser. 320 00:24:17,820 --> 00:24:23,939 Det var en misforståelse. Vi havde alle en møgdag. 321 00:24:24,020 --> 00:24:28,659 Det, hun sagde, gjorde ondt. Hun råbte og bandede ad mig. 322 00:24:28,740 --> 00:24:30,139 Jeg kan ikke klare det. 323 00:24:30,219 --> 00:24:35,260 Jeg reagerede ikke, som jeg burde. Heller ikke Tina, så vi skændtes. 324 00:24:35,340 --> 00:24:41,100 Men senere ringede Tina og undskyldte, så det gjorde jeg også. 325 00:24:41,179 --> 00:24:42,659 Vi har talt om det. 326 00:24:42,740 --> 00:24:45,859 Der er kærlighed og alting. Ja, Szani, der er kærlighed. 327 00:24:45,939 --> 00:24:49,139 I dag var jeg på Madal Café. Jeg så til venstre- 328 00:24:50,219 --> 00:24:52,340 -og der sad Emese. 329 00:24:52,419 --> 00:24:54,699 Jeg ville ikke sidde ved siden af hende. 330 00:24:54,780 --> 00:24:57,820 Det var ikke mig, der skulle starte samtalen. 331 00:24:57,899 --> 00:25:00,740 Jeg: "Hvad fanden? Så du mig komme ind?" Hun: "Ja." 332 00:25:00,820 --> 00:25:03,580 Så kom hun eller bad mig sidde ved siden af hende- 333 00:25:03,659 --> 00:25:08,580 fordi hun havde flere ting. Det forstod jeg godt. 334 00:25:08,659 --> 00:25:13,020 Vi undskyldte ikke. Vi sagde bare, at vi var narrøve. 335 00:25:13,100 --> 00:25:17,459 Vi har alle haft en dum dag. 336 00:25:17,540 --> 00:25:21,540 Vi vil ikke kunne reagere på den slags i fremtiden. 337 00:25:25,939 --> 00:25:27,179 Farvel. 338 00:25:37,899 --> 00:25:42,980 - Hvornår slutter det? - Snart. 339 00:25:45,939 --> 00:25:49,580 Tak, fordi du lyttede. Csilla kommer i morgen. 340 00:25:49,659 --> 00:25:52,939 Så forbered jer venligst, og kom til litteraturundervisning. 341 00:25:55,020 --> 00:25:57,459 - Er det din mor? - Ja. 342 00:25:57,540 --> 00:25:58,780 Flot. 343 00:26:02,500 --> 00:26:04,780 Det værste er ikke, at jeg ikke har en kæreste. 344 00:26:04,859 --> 00:26:07,060 Og at jeg ikke fejrer valentinsdag. 345 00:26:07,139 --> 00:26:10,139 Men det er det eneste tidspunkt, min mor tænker på mig. 346 00:26:11,859 --> 00:26:13,300 Jeg ringer til hende. 347 00:26:13,379 --> 00:26:16,459 - For at ønske glædelig valentinsdag? - Nej. 348 00:26:16,540 --> 00:26:20,540 Jeg ringer til hende, fordi min ven lige er blevet 349 00:26:20,619 --> 00:26:22,060 - Psykiatrisk? - Psykiatrisk. 350 00:26:22,139 --> 00:26:25,060 Min mor har også alvorlige psykiske problemer. 351 00:26:25,139 --> 00:26:27,780 Jeg vil præsentere hende for min mor. 352 00:26:27,859 --> 00:26:31,219 Sådan bliver du som 40-årig, hvis du bliver ved med at tage stoffer. 353 00:26:33,939 --> 00:26:35,260 Din mor tager... 354 00:26:36,580 --> 00:26:39,139 Jeg ville høre, om du er hjemme i morgen? 355 00:26:43,699 --> 00:26:46,179 Er det torsdag i morgen? 356 00:26:47,899 --> 00:26:49,219 Godt. 357 00:26:50,859 --> 00:26:53,659 Du skal møde en ven. 358 00:26:54,340 --> 00:26:56,379 Vil du tale med hende? 359 00:26:58,179 --> 00:27:00,859 Hun var afhængig af medicin og stoffer. 360 00:27:00,939 --> 00:27:04,060 Hun skal udskrives fra psykiatrisk afdeling. 361 00:27:04,139 --> 00:27:07,179 Jeg vil gerne have, at du taler med hende. 362 00:27:07,260 --> 00:27:10,820 På den måde kan du også tale om, hvad du føler. 363 00:27:14,580 --> 00:27:16,619 Okay, jeg taler med hende. 364 00:27:17,540 --> 00:27:20,020 Farvel. 365 00:27:25,340 --> 00:27:28,459 Jeg følte, at jeg havde endnu flere spørgsmål. 366 00:27:29,459 --> 00:27:32,899 Det var på tide at sætte os ned og snakke. 367 00:27:34,340 --> 00:27:35,939 Lad os se, hvordan det går. 368 00:27:39,619 --> 00:27:41,540 Er LED-lyset nok? 369 00:27:42,699 --> 00:27:44,780 Kan vi tjekke? 370 00:27:44,859 --> 00:27:48,100 Ja, men du skal gå udenfor og tænde det. 371 00:27:48,179 --> 00:27:51,699 Vil I klappe én gang? 372 00:27:53,899 --> 00:27:57,659 Jeg tager fugtighedscreme på, fordi mit ansigt er tørt. 373 00:27:58,820 --> 00:28:00,340 Efter min mening... 374 00:28:01,459 --> 00:28:04,540 Af os tre... 375 00:28:04,619 --> 00:28:06,820 Jeg har den nemmeste personlighed. 376 00:28:09,740 --> 00:28:11,500 - Spørg mig bare. - Nej. 377 00:28:11,580 --> 00:28:13,060 - Fortsæt. - Men spørg mig. 378 00:28:13,139 --> 00:28:14,740 - Nej, bare fortsæt. - Spørg mig. 379 00:28:17,179 --> 00:28:20,580 - Nej, spørg mig. - Okay, jeg spørger. 380 00:28:20,659 --> 00:28:22,780 1. BARNDOM 381 00:28:23,500 --> 00:28:29,179 Fortæl mig om din barndom. Hvordan blev du født? 382 00:28:30,980 --> 00:28:35,139 -Hvad jeg husker, eller hvad de sagde? 383 00:28:35,219 --> 00:28:38,780 Jeg har altid sovet dårligt. Jeg kunne dårligt nok sove. 384 00:28:38,859 --> 00:28:42,659 Jeg sover stadig dårligt. Jeg kan ikke sove på kommando. 385 00:28:43,540 --> 00:28:45,580 Kun, når jeg ikke må. 386 00:28:45,659 --> 00:28:48,219 Problemet med min barndom er- 387 00:28:48,300 --> 00:28:51,139 -at den kun var god, da jeg var helt lille. 388 00:28:51,219 --> 00:28:52,980 Indtil jeg var otte år. 389 00:28:54,139 --> 00:28:57,139 Så var det forfærdeligt. Da mærkede jeg det. 390 00:28:58,820 --> 00:29:02,540 Min mor var nok... eller var gravid. 391 00:29:03,619 --> 00:29:04,980 Og... 392 00:29:06,060 --> 00:29:11,980 I lang tid fortalte hun mig, at hun var danser i udlandet. 393 00:29:12,060 --> 00:29:15,699 Først sagde hun, hun arbejdede på en bar. 394 00:29:15,780 --> 00:29:19,219 Først som servitrice, så blev hun danser. 395 00:29:19,300 --> 00:29:23,020 Så fandt jeg ud af, at det ikke var helt sådan. 396 00:29:24,500 --> 00:29:25,980 Og... 397 00:29:28,340 --> 00:29:31,500 Hun sagde, at hun var i Tyskland. 398 00:29:31,580 --> 00:29:36,260 Men da hun opdagede, at hun var gravid- 399 00:29:36,340 --> 00:29:43,100 -var det for sent med en abort. Jeg tror, hun har fået en abort før. 400 00:29:43,179 --> 00:29:45,459 Før mig, en eller to. 401 00:29:46,899 --> 00:29:49,740 Min ældste bror var 18. 402 00:29:50,780 --> 00:29:55,379 Nándi var omkring 15, og jeg var 12 år. 403 00:29:56,179 --> 00:30:00,419 Vi var kun teenagere, og de kom ikke hjem. 404 00:30:00,500 --> 00:30:03,060 I lang tid. Enten var min mor væk, 405 00:30:03,139 --> 00:30:05,459 Eller også var min far væk i dagevis. 406 00:30:05,540 --> 00:30:10,740 Kan du huske, da de sagde, det var forbi? 407 00:30:10,820 --> 00:30:13,859 Det har de aldrig gjort. Pludselig... 408 00:30:13,939 --> 00:30:18,020 Da vi flyttede, var min far der ikke mere. 409 00:30:18,100 --> 00:30:22,740 Min rigtige far besøgte mig på hospitalet. 410 00:30:22,820 --> 00:30:25,020 Så sagde han til min mor- 411 00:30:25,859 --> 00:30:30,179 -at han var sikker på, jeg ikke er hans, for jeg ligner ham ikke. 412 00:30:30,260 --> 00:30:34,980 Hvem siger det? Nyfødte babyer ligner ikke nogen. 413 00:30:35,060 --> 00:30:38,419 Du ligner et rumvæsen. 414 00:30:38,500 --> 00:30:41,540 Hvordan reagerede du på det? 415 00:30:41,619 --> 00:30:44,939 Ikke godt. Jeg begyndte at leve et liv med laster. 416 00:30:45,020 --> 00:30:46,820 2. TEENAGEÅRENE 417 00:30:46,899 --> 00:30:50,820 Det var ikke den bedste måde at tackle det på. 418 00:30:50,899 --> 00:30:54,219 Da jeg var 13, begyndte jeg at ryge cigaretter og hash. 419 00:30:54,300 --> 00:30:58,379 Jeg prøvede også alt muligt andet. 420 00:30:58,459 --> 00:31:00,219 Og så... 421 00:31:00,300 --> 00:31:04,459 Jeg og to venner købte en flaske vodka. Vi drak den. 422 00:31:05,980 --> 00:31:11,179 Så kom jeg hjem, løb op på mit værelse, børstede tænder tre gange- 423 00:31:11,260 --> 00:31:15,219 -tog et bad og desinficerede alt. 424 00:31:15,300 --> 00:31:16,699 Og så... 425 00:31:16,780 --> 00:31:20,619 Jeg turde ikke tale med mine forældre. De kunne lugte alkoholen. 426 00:31:20,699 --> 00:31:24,780 Det her skete, da jeg var omkring 13. 427 00:31:27,980 --> 00:31:33,219 Det var nok min største hemmelighed dengang. 428 00:31:33,300 --> 00:31:35,179 Det var hårdt. 429 00:31:37,419 --> 00:31:39,899 Så indså jeg, hvor god vodka er. 430 00:31:41,179 --> 00:31:43,300 Vodka er godt. 431 00:31:43,379 --> 00:31:45,219 Hun havde ingen indflydelse på mig. 432 00:31:45,300 --> 00:31:51,899 Når hun kom ind på mit værelse og så mig rulle en joint kl. 7- 433 00:31:51,980 --> 00:31:55,139 og jeg bliver høj i stedet for at gå i skole, 434 00:31:55,219 --> 00:31:58,939 Hun sagde bare: "Gå i skole." "Okay." 435 00:31:59,699 --> 00:32:02,980 Mentalt gik jeg amok. 436 00:32:04,419 --> 00:32:06,939 I mit tilfælde betød det 437 00:32:07,020 --> 00:32:12,139 Jeg fik panikanfald og kunne ikke skelne virkelighed fra fantasi. 438 00:32:12,219 --> 00:32:15,740 Jeg skulle drikke tidligt om morgenen- 439 00:32:15,820 --> 00:32:22,139 -for at overleve at pendle og alt andet omkring mig. 440 00:32:24,419 --> 00:32:30,340 I mere end seks måneder blev det en fast vane- 441 00:32:30,419 --> 00:32:33,260 at jeg skar mig i armen. 442 00:32:34,419 --> 00:32:38,340 Det faldt mig ikke ind at gøre det vertikalt. 443 00:32:38,419 --> 00:32:41,659 En dag kom jeg hjem fra skole og sagde: 444 00:32:41,740 --> 00:32:44,899 "Rend mig, jeg begår selvmord." 445 00:32:44,980 --> 00:32:48,820 Jeg ved, det var virkelig sent. 446 00:32:48,899 --> 00:32:51,260 Jeg havde drukket meget. 447 00:32:52,859 --> 00:32:57,580 Jeg har forresten stadig min kniv et sted. 448 00:32:58,939 --> 00:33:02,419 Den kan være her et sted. 449 00:33:02,500 --> 00:33:05,580 Jeg tjekker det senere. 450 00:33:05,659 --> 00:33:07,740 Jeg har en masse gøgl liggende. 451 00:33:07,820 --> 00:33:10,899 Jeg var i skole. Vi havde grammatik. 452 00:33:10,980 --> 00:33:15,100 Det var røvkedeligt. Jeg gik ud for at ryge- 453 00:33:15,179 --> 00:33:19,379 -sammen med to klassekammerater. Da jeg kom tilbage- 454 00:33:20,139 --> 00:33:22,659 -var jeg høj. Pludselig fik jeg den her følelse: 455 00:33:22,740 --> 00:33:24,340 Det var meget intenst. 456 00:33:24,419 --> 00:33:27,459 Jeg blev bleg og begyndte at ryste. 457 00:33:27,540 --> 00:33:31,419 Jeg havde forfærdelige tanker. Jeg tænkte endda: 458 00:33:31,500 --> 00:33:35,980 "Jeg dør. Nu dør jeg. Mit hjerte går i stå." 459 00:33:36,780 --> 00:33:39,500 Jeg anede ikke, hvad mit blodtryk var. 460 00:33:39,580 --> 00:33:43,100 "Jeg er bleg. Hvordan kan folk se mig sådan?" 461 00:33:43,179 --> 00:33:46,500 I den grammatiktime besluttede jeg- 462 00:33:46,580 --> 00:33:49,020 -at jeg fra den dag af, ikke ville tage stoffer mere. 463 00:33:49,100 --> 00:33:52,340 Har du taget stoffer eller drukket siden? 464 00:33:52,419 --> 00:33:54,139 Den eneste gang... 465 00:33:54,219 --> 00:33:57,740 Engang fik jeg lidt appelsinjuice... 466 00:33:57,820 --> 00:34:01,619 -som min veninde havde blandet op med resten af sin vodka. 467 00:34:01,699 --> 00:34:03,740 Jeg kastede op. 468 00:34:05,659 --> 00:34:07,459 Men nej, nej, nej. 469 00:34:07,540 --> 00:34:08,779 3. VOKSENLIVET 470 00:34:10,299 --> 00:34:13,259 Enten vil jeg færdiggøre et kursus som yogainstruktør- 471 00:34:13,339 --> 00:34:16,940 -eller også lære at arbejde i en børnehave. 472 00:34:17,020 --> 00:34:21,540 Når jeg har en af de uddannelser, vil jeg gerne rejse til udlandet. 473 00:34:21,619 --> 00:34:24,380 Jeg kan ikke rejse ud med kun en studentereksamen. 474 00:34:24,460 --> 00:34:26,020 Det er ikke nok til noget. 475 00:34:26,100 --> 00:34:29,500 Senere vil jeg gradvist... 476 00:34:29,580 --> 00:34:33,739 Når jeg ikke skal tage mig af mine børn og mit firma. 477 00:34:35,179 --> 00:34:39,860 Så vil jeg læse fysik igen- 478 00:34:40,619 --> 00:34:42,739 -og så tager jeg en uddannelse i astronomi. 479 00:34:42,819 --> 00:34:45,339 Hvad skal jeg med en studentereksamen? 480 00:34:45,420 --> 00:34:48,860 Du skal bruge den til videreuddannelse efter gymnasiet. 481 00:34:48,940 --> 00:34:52,540 To: Min mor har ikke en studentereksamen. 482 00:34:52,619 --> 00:34:54,219 Og... 483 00:34:54,299 --> 00:34:58,819 Hun begyndte på en erhvervsskole, men færdiggjorde den ikke engang. 484 00:34:58,900 --> 00:35:01,940 Og udover ikke at have et eksamensbevis- 485 00:35:02,819 --> 00:35:05,259 -så har hun ikke engang sin karakterbog. 486 00:35:05,339 --> 00:35:10,860 For selv den dag i dag har hun stadig ikke hentet det. 487 00:35:11,940 --> 00:35:14,380 Hvorfor skal du vidne til hendes fordel? 488 00:35:14,460 --> 00:35:19,739 Fordi de skal skilles, og hvis dommeren indkalder mig- 489 00:35:21,580 --> 00:35:24,299 -så skal jeg vidne til hendes fordel. 490 00:35:25,139 --> 00:35:26,619 Om... 491 00:35:27,619 --> 00:35:30,659 Min papfar påstår, at hun er uegnet til at opfostre børn- 492 00:35:30,739 --> 00:35:32,739 -fordi hun ville begå selvmord. 493 00:35:32,819 --> 00:35:34,380 Og... 494 00:35:34,460 --> 00:35:36,219 Hun... 495 00:35:36,299 --> 00:35:40,299 Hendes måde at få mig til at vidne om, at hun ikke er selvmordstruet- 496 00:35:40,380 --> 00:35:44,699 -er ved at sige, at hun tager livet af sig selv, hvis jeg ikke gør det. 497 00:35:45,580 --> 00:35:46,819 Det er så irrationelt. 498 00:35:47,980 --> 00:35:49,219 Ja. 499 00:35:51,179 --> 00:35:54,339 Du er meget mere moden end mig. 500 00:35:55,659 --> 00:35:58,739 Ja, for du er 26 og har ingen børn. 501 00:35:58,819 --> 00:36:00,699 Hvor vover du? 502 00:36:01,860 --> 00:36:05,619 Skammer du dig ikke over at være i bunden af samfundet? 503 00:36:08,060 --> 00:36:09,619 Du er fandeme ikke en mand. 504 00:36:09,699 --> 00:36:12,659 Jeg laver en film om 20-årige piger. 505 00:36:14,900 --> 00:36:18,339 Efter denne samtale kom et minde tilbage. 506 00:36:19,219 --> 00:36:21,940 Det var sommer. Jeg var lige fyldt 13 år. 507 00:36:22,020 --> 00:36:24,460 Jeg lyttede altid til et punkband, der hed Alvin és a Mókusok. 508 00:36:24,500 --> 00:36:26,460 Min hemmelige Playboy-samling blev større- 509 00:36:27,299 --> 00:36:29,460 -og jeg havde endelig fået en kæreste. 510 00:36:30,940 --> 00:36:33,139 Så vidt jeg kan huske, så var jeg glad. 511 00:36:35,299 --> 00:36:36,980 En dag fik jeg en sms. 512 00:36:38,739 --> 00:36:41,100 "Du er umoden. Lad os gøre det forbi." 513 00:36:45,219 --> 00:36:47,779 Siden da har jeg prøvet at blive voksen. 514 00:36:48,659 --> 00:36:50,699 Men på en måde kunne jeg bare ikke. 515 00:36:51,580 --> 00:36:54,020 Men pigerne havde intet valg. 516 00:36:54,100 --> 00:36:55,460 De var nødt til det. 517 00:37:03,179 --> 00:37:06,299 - Han er ligeglad med os. - Endelig fik jeg is! 518 00:37:06,380 --> 00:37:08,100 Du er ligeglad med os. 519 00:37:08,179 --> 00:37:10,460 Ja, du er skide ligeglad med os! 520 00:37:10,540 --> 00:37:13,219 Vejret bliver varmere, og din pik bliver hårdere. 521 00:37:13,299 --> 00:37:14,980 Så han glemte os. 522 00:37:15,060 --> 00:37:16,980 Kys hinanden! 523 00:37:17,060 --> 00:37:18,996 - Det ville være en god scene. - Hvorfor kysser I ikke? 524 00:37:19,020 --> 00:37:22,980 Det ville være en god scene, men hun kan ikke lide tykke piger. 525 00:37:26,299 --> 00:37:29,460 - Se, Tina, der er en rastafari. - Hvor? 526 00:37:29,540 --> 00:37:31,500 Se, Tina, der er din kæreste. 527 00:37:31,580 --> 00:37:35,060 Alle vil tro, at Máté er din kæreste. 528 00:37:35,139 --> 00:37:37,339 Hvorfor? Det tror de. 529 00:37:38,540 --> 00:37:42,619 Mine forældre var sikre på, at jeg datede Máté. Det pissede mig af. 530 00:37:42,699 --> 00:37:46,779 Det troede min mor også. Hun sagde: "Sover du hos Máté?" 531 00:37:46,860 --> 00:37:48,580 - Nej! - Hvad? 532 00:37:48,659 --> 00:37:53,860 Det sværeste er, at mine forældre kender min type. 533 00:37:53,940 --> 00:37:56,060 Máté er helt modsat. 534 00:37:56,139 --> 00:37:59,739 To dage efter vi mødtes, spurgte Szani, om jeg kunne lide ham. 535 00:37:59,819 --> 00:38:01,699 "Det ser sådan ud." 536 00:38:01,779 --> 00:38:05,699 Helt ærligt! Bare fordi han har dreadlocks? 537 00:38:05,779 --> 00:38:08,420 - Nej, det er... - Nej, for Tina var sådan her: 538 00:38:08,500 --> 00:38:10,380 - Hvad? - Du var genert foran kameraet. 539 00:38:10,460 --> 00:38:12,779 Ja, første gang. Det var underligt. 540 00:38:19,139 --> 00:38:22,219 Timen er så kedelig. 541 00:38:22,940 --> 00:38:24,860 Tænk, at jeg er her. 542 00:38:26,659 --> 00:38:28,860 Hvilken time? 543 00:38:29,619 --> 00:38:31,500 Engelsk. 544 00:38:32,460 --> 00:38:35,540 Det er kun kedeligt, fordi de ikke følger med. 545 00:38:37,699 --> 00:38:39,779 Lad nu være. 546 00:38:55,460 --> 00:38:56,860 Så... 547 00:38:58,659 --> 00:39:01,659 Der er en pige, som jeg... 548 00:39:01,739 --> 00:39:03,779 Jeg har datet hende et stykke tid. 549 00:39:03,860 --> 00:39:06,299 Der er ikke sket noget mellem os. 550 00:39:06,380 --> 00:39:09,819 Jeg ved ikke, om der sker noget. 551 00:39:09,900 --> 00:39:12,699 Du siger: "Jeg følger ikke med i politik." 552 00:39:13,659 --> 00:39:18,580 Men du bliver overrasket, når du ikke bliver behandlet på hospitalet. 553 00:39:19,940 --> 00:39:21,299 Pis. 554 00:39:23,339 --> 00:39:25,339 Alle kan rende mig i røven. 555 00:39:38,619 --> 00:39:40,619 Det er ret vildt. 556 00:39:42,100 --> 00:39:44,339 Jeg kan ikke fatte, hvordan... 557 00:39:44,420 --> 00:39:48,500 Hvorfor sælges den som flydende øjenskygge? Det er bare så godt. 558 00:39:48,580 --> 00:39:52,420 Hej, Máté. Det er den 8. april. 559 00:39:53,179 --> 00:39:55,060 Jeg skal snart stemme. 560 00:39:55,139 --> 00:39:58,219 Jeg venter bare på, at Kata får lavet sine dreadlocks. 561 00:39:58,299 --> 00:39:59,980 Det er spændende. 562 00:40:00,060 --> 00:40:03,420 - Vil Szani stemme? - Det ved jeg ikke. 563 00:40:05,420 --> 00:40:07,540 Hun arbejder. 564 00:40:07,619 --> 00:40:12,540 En nattevagt er ikke en undskyldning for ikke at stemme. 565 00:40:12,619 --> 00:40:16,020 Måske ved hun ikke, hvor hun skal hen, men jeg slog det op for hende. 566 00:40:16,100 --> 00:40:17,819 Slog du det op for hende? 567 00:40:18,779 --> 00:40:21,219 Så dum kan hun ikke være. Kan hun? 568 00:40:22,100 --> 00:40:26,460 Szani er ikke dum. Hun vil bare ikke bruge energi på noget. 569 00:40:34,219 --> 00:40:36,299 Hvorfor vil du stemme? 570 00:40:36,380 --> 00:40:38,940 - Fordi du har overbevist mig. - Mig? 571 00:40:39,020 --> 00:40:42,339 - Jeg har ikke sagt en skid. - Rend mig! 572 00:40:44,219 --> 00:40:50,139 Man ville ikke ligne en doven bums i filmen. 573 00:40:50,980 --> 00:40:54,540 Nej, jeg ville ikke høre fra alle: 574 00:40:54,619 --> 00:40:59,060 "Du er så stor i kæften, når du siger, du vil ændre ting." 575 00:40:59,139 --> 00:41:02,699 "Men du kunne ikke engang stemme." 576 00:41:02,779 --> 00:41:05,060 Det er jo rigtigt, ikke? 577 00:41:05,139 --> 00:41:06,860 Ja, men jeg er skide ligeglad. 578 00:41:09,339 --> 00:41:12,819 Jeg har ingen kuglepen med. Jeg skulle have taget en med. 579 00:41:14,819 --> 00:41:17,139 Hvis de siger, jeg skulle være taget et andet sted hen- 580 00:41:17,219 --> 00:41:19,420 -baseret på min faste adresse- 581 00:41:19,500 --> 00:41:21,819 -så kan de rende mig. Jeg stemmer ikke. 582 00:41:21,900 --> 00:41:24,299 Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen. 583 00:41:29,179 --> 00:41:30,580 Goddag. 584 00:41:31,420 --> 00:41:33,699 Emese, skriv under her. 585 00:41:36,380 --> 00:41:40,179 Hvorfor lagde de det ikke ud på nettet? 586 00:41:40,259 --> 00:41:42,779 Jeg er sikker på, de leger med mig. 587 00:41:42,860 --> 00:41:44,860 Ved du hvorfor? 588 00:41:44,940 --> 00:41:48,139 Jeg stemmer alligevel, for de gør det med vilje- 589 00:41:48,219 --> 00:41:50,580 -for at du ikke skal stemme. 590 00:41:51,739 --> 00:41:54,299 De giver en elendig information- 591 00:41:54,380 --> 00:41:58,500 -så man går det forkerte sted hen og ender med at være skide ligeglad. 592 00:41:58,580 --> 00:42:02,259 Men du skal ikke røvrende mig, hr. Præsident! 593 00:42:03,980 --> 00:42:06,779 Mine fødder gør ondt i de her skide sko. 594 00:42:09,540 --> 00:42:12,739 Hvorfor gå i dem, hvis du får ondt i fødderne? 595 00:42:13,500 --> 00:42:14,940 Fordi jeg ser godt ud. 596 00:42:15,020 --> 00:42:17,179 Jeg er bange for at gøre noget dumt. 597 00:42:23,980 --> 00:42:25,819 Jeg vil stemme. 598 00:42:33,900 --> 00:42:36,540 Jeg er det forkerte sted igen. 599 00:42:45,860 --> 00:42:48,179 Det er fandeme utroligt, hvad? 600 00:42:50,900 --> 00:42:55,259 Jeg skal være på arbejde om en halv time. 601 00:42:56,020 --> 00:42:58,460 For det andet når jeg det ikke. 602 00:42:58,540 --> 00:43:01,980 Når jeg når hen til afstemningsstedet- 603 00:43:02,060 --> 00:43:03,779 -vil det være for sent at stemme. 604 00:43:03,860 --> 00:43:06,739 Så alle kan rende mig i røven. 605 00:43:12,219 --> 00:43:13,699 Jeg eksploderer. 606 00:43:16,779 --> 00:43:21,699 I næste uge tager jeg også derhen fem gange. Mine negle er knækkede. 607 00:43:21,779 --> 00:43:24,219 Jeg ligner en hjemløs kælling. 608 00:43:28,100 --> 00:43:30,699 Jeg er så træt. 609 00:43:43,259 --> 00:43:47,619 Jeg har lyst til at kaste mig på gulvet. Til at kaste alt på gulvet. 610 00:43:47,699 --> 00:43:48,980 Jeg hader alle. 611 00:43:50,779 --> 00:43:54,699 De ved, jeg skal bruge den opgave for at få mit eksamensbevis- 612 00:43:54,779 --> 00:43:56,819 -selv om jeg er skide ligeglad. 613 00:44:00,179 --> 00:44:01,739 Pis. 614 00:44:05,299 --> 00:44:10,900 De kan ikke lære os noget, der er vigtigt i livet. 615 00:44:10,980 --> 00:44:13,219 De lærer os ting som- 616 00:44:14,020 --> 00:44:15,739 -den her skide 617 00:44:15,819 --> 00:44:20,900 Hvad er logaritmen med den her pikslikkende kvadratrod- 618 00:44:20,980 --> 00:44:23,259 -med milliarder af tal eller... 619 00:44:23,339 --> 00:44:27,580 Hvad skete der for 15 milliarder år... 620 00:44:28,420 --> 00:44:31,299 For 15 milliarder år siden. Eller hvad? 621 00:44:31,940 --> 00:44:33,540 15 milliarder. 622 00:44:34,500 --> 00:44:36,139 Nå, men... 623 00:44:36,219 --> 00:44:41,179 Hvad skete der i vores historie for pisse længe siden? 624 00:44:41,259 --> 00:44:44,380 Jeg vil skide på- 625 00:44:44,460 --> 00:44:48,179 -hvordan hulemænd kastede deres eget lort efter hinanden. 626 00:44:48,259 --> 00:44:52,779 Man lærer ikke at udfylde en check i skolen- 627 00:44:52,860 --> 00:44:55,980 -eller at åbne en bankkonto. 628 00:44:56,060 --> 00:44:58,179 Nej, fordi... 629 00:44:58,259 --> 00:45:02,460 De tror, ens forældre lærer en det. Men hvad hvis man ikke har nogen? 630 00:45:02,540 --> 00:45:05,299 Eller de heller ikke ved, hvordan man gør? 631 00:45:13,339 --> 00:45:15,100 Hvad er det for en video om dig? 632 00:45:15,179 --> 00:45:19,219 "Tømmermænd" eller "På besøg hos familien med tømmermænd"? 633 00:45:21,659 --> 00:45:24,060 Jeg tilpasser mig familien. Ja. 634 00:45:25,100 --> 00:45:26,339 Godt gået. 635 00:45:28,139 --> 00:45:30,619 Ja, noget i den stil. 636 00:45:30,699 --> 00:45:32,100 Du kan ikke sove her. 637 00:45:32,179 --> 00:45:34,540 - Det har ikke lyst. - Det kan jeg se. 638 00:45:34,619 --> 00:45:38,860 Jeg har ikke lyst. Jeg vil finde et nyt sted i morgen. 639 00:45:38,940 --> 00:45:40,339 Hvor? 640 00:45:41,980 --> 00:45:45,139 Sammenslutning af selvmordstruede. I parentes: 641 00:45:45,219 --> 00:45:47,179 - Jeg passer små børn. - Ja. 642 00:45:47,259 --> 00:45:48,940 Fortæl os mere. 643 00:45:49,020 --> 00:45:51,860 - Det er det, jeg vil. - Ja, men hvor? 644 00:45:51,940 --> 00:45:55,619 I Savoya Park i en forlystelsespark. 645 00:45:58,460 --> 00:46:01,139 Glædelig Mors Dag. Jeg ønsker dig... 646 00:46:02,219 --> 00:46:04,380 Jeg kunne ikke gøre mere, for at du... 647 00:46:04,460 --> 00:46:08,020 - Hvad? Hvad skal jeg læse? - Nej, det er ikke det. 648 00:46:08,100 --> 00:46:11,259 Hvilken slags skole sender du mig på? Jeg kan se det. 649 00:46:17,060 --> 00:46:18,659 Du godeste. 650 00:46:19,460 --> 00:46:24,020 - Jeg har aldrig fået massage. - Så torturerer de dig hårdt. 651 00:46:24,100 --> 00:46:27,179 - Kæreste Tina. - Vi drikker ikke nu. 652 00:46:30,179 --> 00:46:31,699 Hej, skat. 653 00:46:32,860 --> 00:46:36,699 - Ja? - Du arbejder godt med dine hænder. 654 00:46:36,779 --> 00:46:39,299 Vi har allerede talt om at blive frisør. 655 00:46:39,380 --> 00:46:43,860 Det kan man gøre hele livet. Du kan gøre det for evigt. 656 00:46:46,299 --> 00:46:47,779 Så jeg tror... 657 00:46:47,860 --> 00:46:50,900 Du kan tænke senere. Du kan blive frisør- 658 00:46:50,980 --> 00:46:53,259 -og så kan du tænke over, hvad du ellers gerne vil. 659 00:46:53,339 --> 00:46:55,339 - Jeg tror, at... - Skål! 660 00:46:58,139 --> 00:47:01,100 - Jeg ved ikke, hvad du føler. - At jeg ikke har lyst. 661 00:47:01,179 --> 00:47:02,500 Jeg vil arbejde med børn. 662 00:47:04,060 --> 00:47:07,699 - Ingen vil acceptere det. - Jeg accepterer det, men... 663 00:47:09,299 --> 00:47:11,540 - Men...? - Jeg ved ikke... 664 00:47:12,339 --> 00:47:14,940 Vi kan acceptere det, men... 665 00:47:15,020 --> 00:47:18,219 - Jeg ved det bare ikke. - Med børn? 666 00:47:20,940 --> 00:47:23,060 Det er et kæmpe ansvar. 667 00:47:23,139 --> 00:47:27,020 - Er det store eller små børn? - Ja, det er et stort ansvar. 668 00:47:27,100 --> 00:47:29,179 Det er små børn. 669 00:47:50,100 --> 00:47:51,699 Hej! 670 00:47:52,540 --> 00:47:54,900 Jeg ville bare sige... 671 00:47:56,339 --> 00:47:58,580 at det er lige meget, hvad de mener. 672 00:48:00,580 --> 00:48:06,779 Jeg vil ikke opgive mit liv, mine mål og drømme. Det er bare... 673 00:48:07,739 --> 00:48:11,739 Uanset hvor meget de prøver at gå imod mig eller mine mål- 674 00:48:12,779 --> 00:48:16,100 -så vil jeg ikke opgive det, jeg har i hovedet. 675 00:48:16,179 --> 00:48:19,179 Om det så ødelægger forhold. 676 00:48:20,299 --> 00:48:26,339 Jeg mener mine egne forhold, fordi jeg er motiveret af det. 677 00:48:26,420 --> 00:48:29,100 Når jeg ser, at alt kollapser- 678 00:48:29,179 --> 00:48:33,420 -så tager jeg mig sammen og presser mig selv fremad. 679 00:48:33,500 --> 00:48:36,219 Det er der, jeg tror mest på det- 680 00:48:36,299 --> 00:48:39,699 -og har det største håb. Det er fantastisk. 681 00:49:36,779 --> 00:49:39,420 Jeg ville blive så glad, hvis der skete noget. 682 00:49:39,500 --> 00:49:44,580 Den er kl. 23 eller 23.30. Noget i den stil. 683 00:49:45,699 --> 00:49:49,699 Jeg skal stadig læse fysik. 684 00:49:49,779 --> 00:49:53,619 Nu lægger jeg en forårsinspireret makeup. 685 00:49:54,819 --> 00:49:56,299 Åh, gud. 686 00:49:56,380 --> 00:50:00,100 Jeg har drømt de samme tre ting i dagevis. 687 00:50:00,179 --> 00:50:03,100 Jeg havde muskelkramper her. 688 00:50:03,980 --> 00:50:06,100 Det gør pisse ondt. 689 00:50:06,179 --> 00:50:09,699 I min første drøm falder min negl af. 690 00:50:10,659 --> 00:50:13,779 I den anden bliver jeg forelsket. 691 00:50:14,580 --> 00:50:17,020 Det er normalt ret forfærdeligt. 692 00:50:17,100 --> 00:50:22,100 Når min negl falder af, er det slemt, men forelskelse er værre. 693 00:50:23,020 --> 00:50:25,420 Jeg kan ikke huske den tredje- 694 00:50:25,500 --> 00:50:28,500 -men jeg har det altid på samme måde, når jeg vågner. 695 00:50:28,580 --> 00:50:33,259 Jeg vil have det hele i ansigtet. Jeg må lave en peeling bagefter. 696 00:50:33,339 --> 00:50:34,980 Jeg har det så skidt. 697 00:50:35,060 --> 00:50:38,219 Folk er så klamme. Jeg vil ikke tæt på dem. 698 00:50:38,299 --> 00:50:42,020 Jeg har ikke set folk i fem dage. Bortset fra min familie. 699 00:50:44,020 --> 00:50:50,139 Jeg behøvede ikke at være nær dem, interagere eller tackle dem. 700 00:50:52,020 --> 00:50:56,900 Jeg tog ikke i skole, fordi jeg kom pisse sent i seng. 701 00:50:57,699 --> 00:51:01,179 Jeg vågnede mange gange om natten. 702 00:51:04,100 --> 00:51:09,380 Jeg kan ikke forklare, hvor godt det føles. 703 00:51:09,460 --> 00:51:15,139 Jeg er så træt, og jeg kan ikke sove. Jeg vil ikke tage sovepiller. 704 00:51:18,819 --> 00:51:21,020 Hans øjne er åbne. 705 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 Kan du lide dig selv? 706 00:51:24,739 --> 00:51:26,179 Igor? 707 00:51:27,339 --> 00:51:28,580 Han må hade mig. 708 00:51:31,259 --> 00:51:34,259 Jeg er så ked af det, men jeg ved ikke hvorfor. 709 00:51:55,779 --> 00:52:00,940 Jeg fik ondt i hovedet. Jeg havde migræne. 710 00:52:01,980 --> 00:52:05,299 Hvad er mit problem? Jeg har det ikke godt. 711 00:52:05,380 --> 00:52:08,259 Jeg overvejede... 712 00:52:11,259 --> 00:52:13,900 at tage min antidepressive medicin igen. 713 00:52:23,020 --> 00:52:24,619 Nu. 714 00:52:24,699 --> 00:52:27,299 Jeg er ikke helt sikker på- 715 00:52:28,100 --> 00:52:30,500 -hvad der sker inde i mig nu. 716 00:52:32,659 --> 00:52:34,580 Jeg vil bare løbe væk. 717 00:52:39,219 --> 00:52:40,540 Det er alt. 718 00:53:12,100 --> 00:53:15,259 Den dag talte Emese med sin mentor. 719 00:53:20,460 --> 00:53:24,739 Senere fortalte hun mig, at hun ikke ville tage fysikeksamen. 720 00:53:25,540 --> 00:53:28,060 Hun skal gå et år mere i skole. 721 00:53:32,060 --> 00:53:34,779 Hvad talte du med Angi om i dag? 722 00:53:36,100 --> 00:53:38,699 Vi talte om min eksamen. 723 00:53:40,819 --> 00:53:43,380 At jeg tager eksamen i fysik til næste år. 724 00:53:44,819 --> 00:53:46,860 Men det er godt, ikke? 725 00:53:48,139 --> 00:53:50,139 EMESE: Det ved jeg ikke. 726 00:53:51,420 --> 00:53:54,259 Jeg har måske en bedre chance sådan her. 727 00:53:57,819 --> 00:54:01,219 Får du det ikke dårligt over ikke at afslutte skolen med pigerne? 728 00:54:02,179 --> 00:54:05,819 Jeg ved ikke, om Szani bliver færdig i år. 729 00:54:05,900 --> 00:54:08,900 Jeg har sagt mange gange, at hun ikke er dum. 730 00:54:08,980 --> 00:54:12,460 Hun kunne lære alt, og hun forstår ting. 731 00:54:12,540 --> 00:54:14,900 Hun har talent. 732 00:54:14,980 --> 00:54:16,980 Hun har en god logisk sans. 733 00:54:17,060 --> 00:54:21,100 Hun undertrykker det hele. 734 00:54:21,179 --> 00:54:26,779 Hun arbejder så meget, at hun ikke har tid til at studere, 735 00:54:26,860 --> 00:54:31,860 Til hver eksamen... Jeg har aldrig set hende ikke snyde til eksamen. 736 00:54:46,699 --> 00:54:49,460 Jeg har sovet over mig. Du vækkede mig ikke. 737 00:54:51,980 --> 00:54:53,819 Jeg skal på arbejde. 738 00:55:09,699 --> 00:55:16,219 Hvordan kan du leve sådan? Jeg dør, hvis jeg kun sover en time. 739 00:55:18,179 --> 00:55:19,739 Det ved jeg ikke. 740 00:55:20,940 --> 00:55:22,980 Man vænner sig til det. 741 00:55:26,819 --> 00:55:29,380 Det var også svært for mig i starten. 742 00:55:30,460 --> 00:55:36,540 I starten kunne jeg kun klare tre dage i træk. 743 00:55:36,619 --> 00:55:39,860 Nu kan jeg klare seks. 744 00:55:41,699 --> 00:55:44,380 Jeg tager også mine eksamener på samme tid. 745 00:55:49,020 --> 00:55:51,940 Man kan vænne sig til alt. 746 00:55:54,139 --> 00:55:59,699 Jeg kunne endda tage en 7. dag, for så overskrider man grænserne. 747 00:56:03,020 --> 00:56:06,860 Engang med en kollega... 748 00:56:09,219 --> 00:56:15,139 Cobra og jeg blev enige om at arbejde en hel måned uden fridage- 749 00:56:16,980 --> 00:56:19,500 -for at se, hvor meget vi ville tjene. 750 00:56:20,420 --> 00:56:23,699 Vi kunne tjene kassen. 751 00:56:23,779 --> 00:56:26,980 Måske skulle jeg ikke gøre det før min afsluttende eksamen- 752 00:56:27,060 --> 00:56:28,819 -men det ville være sjovt at gøre det. 753 00:56:36,139 --> 00:56:38,580 Jeg skal på arbejde. Igen. 754 00:56:41,020 --> 00:56:44,619 Jeg hader at være syg. Helt klart. 755 00:56:44,699 --> 00:56:46,100 Hvis bare... 756 00:56:47,259 --> 00:56:51,179 Sammenlignet med de andre bander jeg meget- 757 00:56:51,259 --> 00:56:52,779 -så jeg må stoppe det her. 758 00:56:53,900 --> 00:56:58,060 Jeg prøver at bande mindre nu. 759 00:56:58,139 --> 00:57:00,500 Ikke nu, men generelt. 760 00:57:01,179 --> 00:57:05,540 Jeg kan ikke sige andet i videoerne end: 761 00:57:05,619 --> 00:57:08,659 At jeg er pisse træt, at jeg arbejder for meget- 762 00:57:08,739 --> 00:57:10,179 -og at jeg har fået nok. 763 00:57:10,259 --> 00:57:12,860 Pis. Igen. 764 00:57:14,380 --> 00:57:16,819 Jeg sagde lige, at jeg ikke vil bande så meget. 765 00:57:16,900 --> 00:57:19,580 Hvert andet ord, jeg siger, er et bandeord. 766 00:57:20,339 --> 00:57:21,580 For helvede. 767 00:57:22,940 --> 00:57:24,779 Hvis jeg var en fyr- 768 00:57:25,659 --> 00:57:30,739 -ville jeg kunne lide en pige som mig. Jeg er køn, så hvorfor ikke? 769 00:57:30,819 --> 00:57:34,460 Måske er det lidt overdrevet, men jeg er vel pæn. 770 00:57:34,540 --> 00:57:36,900 Hvorfor skulle en mand ikke ville have mig? 771 00:57:36,980 --> 00:57:39,860 Men hvis han hører mig sige ting som fx: 772 00:57:39,940 --> 00:57:46,819 "Jeg hader mit liv. Jeg ryger den her skide cigaret. Pikslikker." 773 00:57:46,900 --> 00:57:48,699 Det virker frastødende. 774 00:57:48,779 --> 00:57:52,699 Jeg begynder at indse, hvorfor jeg ikke har en kæreste. 775 00:57:52,779 --> 00:57:57,819 Jeg vil ændre de her ting, udover at have så store arme. 776 00:57:57,900 --> 00:57:59,580 Også det her. 777 00:57:59,659 --> 00:58:01,779 Og min mave. 778 00:58:03,779 --> 00:58:06,980 Jeg tager på arbejde, for jeg er pisse sent på den. 779 00:58:07,060 --> 00:58:11,179 Det ord igen. Hold da kæft! Det er løgn! 780 00:58:12,219 --> 00:58:14,420 Nu bemærker jeg det. 781 00:58:29,299 --> 00:58:33,299 Endelig kom dagen for de sidste eksamener. 782 00:59:49,699 --> 00:59:53,219 Når du er færdig med eksamen- 783 00:59:53,299 --> 00:59:56,420 -skal du underskrive to ting, før du går. 784 00:59:56,500 --> 00:59:59,940 Vær opmærksom. Hvis du ikke skriver under, bliver der ballade. 785 01:00:00,020 --> 01:00:03,940 Først er der et register over gymnasieeksamenen. 786 01:00:04,020 --> 01:00:10,540 Du skriver under på, at du har afleveret prøven med dato og tid. 787 01:00:11,299 --> 01:00:13,980 Det var en. Jeg kan se dig. 788 01:00:14,060 --> 01:00:17,819 Det andet er, at du har hørt det, jeg lige sagde. 789 01:00:17,900 --> 01:00:22,100 Så røg eksamenerne lige så hurtigt, som de kom. 790 01:00:22,179 --> 01:00:23,779 Helt uden hype. 791 01:00:34,299 --> 01:00:37,020 Det var godt at se pigernes lettelse. 792 01:00:38,460 --> 01:00:41,339 Men vi måtte vente på resultaterne. 793 01:00:51,860 --> 01:00:53,739 Jeg er på arbejde lige nu. 794 01:00:56,380 --> 01:00:59,580 Jeg sov fint nok, men vågnede med migræne. 795 01:00:59,659 --> 01:01:01,739 Jeg skal til fest på fredag. 796 01:01:04,139 --> 01:01:08,179 Jeg talte med min mor om at lave mad. 797 01:01:08,259 --> 01:01:11,100 Det var hende, der inviterede mig. 798 01:01:11,179 --> 01:01:14,100 Min gudmor skældte mig ud og sagde- 799 01:01:14,179 --> 01:01:16,980 -at jeg skulle besøge dem, frem for at have "travlt" 800 01:01:17,060 --> 01:01:18,699 At være sammen med min familie. 801 01:01:40,900 --> 01:01:44,259 Venner! Sidste omgang om ti minutter. 802 01:01:48,699 --> 01:01:50,060 Er du klar? 803 01:01:50,860 --> 01:01:54,980 Jeg behøver ikke gå op til mundtlig matematik! For jeg har bestået! 804 01:02:01,619 --> 01:02:03,819 Der er meget få skoler- 805 01:02:03,900 --> 01:02:08,819 -hvor eleverne og lærerne ved- 806 01:02:08,900 --> 01:02:14,819 -hvor meget et studentereksamensbevis er værd. 807 01:02:14,900 --> 01:02:19,259 Det er et meget vigtigt skridt, som I skal tage. 808 01:02:19,339 --> 01:02:23,420 Alle sammen. Og det skal ske her. 809 01:02:23,500 --> 01:02:25,819 Hvis man ikke kan gøre det i år, så gør det næste gang. 810 01:02:25,900 --> 01:02:28,860 Tillykke til dem, der bestod. 811 01:02:32,980 --> 01:02:35,060 Og nu til eksamensbeviserne. 812 01:02:36,299 --> 01:02:38,139 Dóra Eszter Bakonyi. 813 01:02:41,619 --> 01:02:43,339 Tünde Tordai. 814 01:02:55,259 --> 01:02:57,739 Al Shami Mohamed Noor. 815 01:03:02,259 --> 01:03:04,779 -Alexandra Magdali -Ja! 816 01:03:12,259 --> 01:03:14,619 Vi elsker dig, Alexandra! 817 01:03:14,699 --> 01:03:16,020 Endelig! 818 01:03:17,299 --> 01:03:20,739 - Så er det fandeme slut! - Gud, hvor er det fedt! 819 01:03:20,819 --> 01:03:25,219 Jeg kan ikke forklare, hvordan jeg har det lige nu. 820 01:03:25,299 --> 01:03:32,139 Jeg behøver aldrig gå på nogen anden skole igen. 821 01:03:34,339 --> 01:03:36,779 Jeg er i øvrigt skidefuld. 822 01:03:44,020 --> 01:03:47,420 Det er ubeskriveligt. 823 01:03:47,500 --> 01:03:51,819 Det er her, og det er ikke så slemt. Og... 824 01:03:51,900 --> 01:03:57,179 Det er for alle de skoler, der bortviste mig. I kan rende mig! 825 01:03:57,259 --> 01:04:02,779 Jeg ville vise dem det her. 826 01:04:03,980 --> 01:04:06,420 Det er ikke engang elendigt, kællinger. 827 01:04:06,500 --> 01:04:08,500 Hvordan har de det? 828 01:04:12,259 --> 01:04:13,619 Sådan. 829 01:04:14,420 --> 01:04:15,659 Så... 830 01:04:18,139 --> 01:04:22,659 Så jeg kan ikke forestille mig ikke at have succes. 831 01:04:24,900 --> 01:04:27,940 Men jeg kan godt forestille mig at være ulykkelig. 832 01:04:28,020 --> 01:04:30,100 Jeg får en lille lejlighed- 833 01:04:30,179 --> 01:04:33,699 -og jeg låser mig selv inde med en røvfuld bøger. 834 01:04:33,779 --> 01:04:36,259 Så vil jeg studere og læse, til jeg bliver sindssyg. 835 01:04:37,420 --> 01:04:39,619 Det virker som en perfekt plan. 836 01:04:39,699 --> 01:04:43,980 Jeg er sikker på, min far, eller det er mit indtryk... 837 01:04:45,179 --> 01:04:49,219 At min far har høje forventninger til mig. 838 01:04:49,299 --> 01:04:53,619 At jeg vil være den mest succesfulde person i hans liv. 839 01:04:53,699 --> 01:04:56,659 Jeg ved ikke, hvor jeg skal gemme mig, hvis jeg ikke klarer den. 840 01:04:56,739 --> 01:04:58,139 Det er alt. 841 01:04:59,380 --> 01:05:00,619 Kys. 842 01:05:05,540 --> 01:05:08,259 Jeg troede, optagelserne ville være overstået. 843 01:05:09,299 --> 01:05:12,020 At vores rejse sammen stoppede her. 844 01:05:12,100 --> 01:05:13,540 Men jeg tog fejl. 845 01:05:17,819 --> 01:05:19,739 Hør her. 846 01:05:21,139 --> 01:05:22,699 Pokkers. 847 01:05:24,900 --> 01:05:28,259 Må jeg fortælle dig noget? Du skal holde det for dig selv. 848 01:05:28,339 --> 01:05:29,940 Klart. 849 01:05:31,900 --> 01:05:34,500 Det er vigtigt, du ved det. 850 01:05:35,500 --> 01:05:37,339 Szani fortæller dig det også. 851 01:05:39,100 --> 01:05:41,500 Kontakt hende ikke nu. 852 01:05:42,699 --> 01:05:44,380 Så 853 01:05:47,940 --> 01:05:51,980 Hendes mor begik selvmord i dag. 854 01:06:03,779 --> 01:06:05,900 Hej. 855 01:06:07,339 --> 01:06:09,980 Jeg flytter i morgen. 856 01:06:10,980 --> 01:06:14,860 Kom forbi, hvis du vil filme det. 857 01:06:16,819 --> 01:06:20,659 Jeg kommer selvfølgelig. 858 01:06:22,779 --> 01:06:27,580 Jeg troede, den røde var hendes favorit vingummibamse- 859 01:06:27,659 --> 01:06:30,139 -fordi hendes yndlingsfarve var rød. 860 01:06:30,219 --> 01:06:34,179 Men det var, fordi de røde smager bedst. 861 01:06:34,980 --> 01:06:37,299 Tror du, at alle vingummibamser smager ens? 862 01:06:37,380 --> 01:06:40,540 Fandeme nej. Mine favoritter er den grønne og den hvide. 863 01:06:40,619 --> 01:06:44,100 Det er vildt, hvor meget man kan samle sammen. 864 01:06:47,380 --> 01:06:50,420 Ved du, hvad vi burde spille? Så kan du også være med i filmen. 865 01:06:50,500 --> 01:06:52,860 Kameraet er der. Du viser mig tøjet- 866 01:06:52,940 --> 01:06:55,036 -og jeg siger, om det skal beholdes eller doneres væk. 867 01:06:55,060 --> 01:06:57,100 Jeg er inde. 868 01:07:02,779 --> 01:07:06,540 Jeg har aldrig haft den på. Jo, én gang. 869 01:07:07,540 --> 01:07:11,980 Hvordan fanden kunne jeg lægge den væk? 870 01:07:13,739 --> 01:07:15,980 Se her. 871 01:07:16,060 --> 01:07:18,179 - Så elegant. - Smuk. 872 01:07:19,179 --> 01:07:24,460 Blusen har en dyb udskæring. Jeg elsker den og gik meget med den. 873 01:07:24,540 --> 01:07:27,460 Jeg er for tyk nu, men jeg havde den på om vinteren- 874 01:07:28,179 --> 01:07:31,179 -fordi den er varm. Lad os beholde den. 875 01:07:35,299 --> 01:07:36,739 Det ser ikke godt ud. 876 01:07:36,819 --> 01:07:41,860 For første gang i mit liv købte jeg noget på nettet. 877 01:07:41,940 --> 01:07:46,940 Jeg ville have en nedringet bodystocking, men den er kæmpestor. 878 01:07:47,020 --> 01:07:50,619 Den passer til en kvinde, der bruger størrelse 52. 879 01:07:50,699 --> 01:07:54,259 Hun havde den her nederdel på. 880 01:07:54,339 --> 01:07:57,619 Min gudmor til min bedstemors begravelse. 881 01:07:57,699 --> 01:08:00,179 Eller også er det min oldemors. 882 01:08:04,860 --> 01:08:07,940 Jeg tager den nok på til min mors begravelse. 883 01:08:12,580 --> 01:08:14,380 Jeg kan ikke passe den. 884 01:08:16,499 --> 01:08:18,100 Størrelse 34. 885 01:08:19,339 --> 01:08:21,100 Jeg beholder den. 886 01:08:22,940 --> 01:08:25,700 - Skal jeg lægge den til side? - Sådan. 887 01:08:26,660 --> 01:08:28,259 Et miniskørt. 888 01:08:30,700 --> 01:08:32,419 Den er smagløs. 889 01:08:34,139 --> 01:08:37,100 - Jeg ville have den på i dag. - Virkelig? 890 01:08:44,579 --> 01:08:47,259 - Vil du have noget Csibi-creme? - Hvad er det? 891 01:08:47,980 --> 01:08:50,940 Det er en håndlavet creme fra Transsylvanien. 892 01:08:51,020 --> 01:08:54,459 Produceret af håndplukkede urter. De leverer til et firma. 893 01:08:54,539 --> 01:08:59,299 Men det er ikke et stort firma. Det er bare et par lokale. 894 01:08:59,379 --> 01:09:01,620 Det er håndlavet creme. 895 01:09:01,700 --> 01:09:04,579 Det er en ansigtscreme lavet af svinefedt, bivoks- 896 01:09:06,499 --> 01:09:09,100 -tagetes og pebermynte. 897 01:09:09,179 --> 01:09:11,459 Den styrer, og så er den lokalproduceret. 898 01:09:11,539 --> 01:09:13,660 Fedt. Kast den. 899 01:09:13,740 --> 01:09:16,020 Hvordan har du det nu? 900 01:09:17,139 --> 01:09:20,020 Læste jeg hendes selvmordsbrev op for dig? 901 01:09:22,339 --> 01:09:24,980 Et par uger efter hendes død- 902 01:09:25,060 --> 01:09:27,660 -viste det sig, at hun havde skrevet et selvmordsbrev. 903 01:09:28,620 --> 01:09:31,740 Hun havde skrevet nogle ting... 904 01:09:34,100 --> 01:09:38,139 Det handlede om selvmedlidenhed. 905 01:09:39,020 --> 01:09:42,299 Hvor ked af det hun var. 906 01:09:42,379 --> 01:09:44,579 Hun undskyldte til alle. 907 01:09:44,660 --> 01:09:48,940 At det var hendes skyld, at hun havde ødelagt alles liv. 908 01:09:50,700 --> 01:09:55,820 Så ønsker hun alle en lykkelig fremtid. 909 01:09:57,179 --> 01:10:01,780 Hun skriver endda, at mine søskende bliver raske. 910 01:10:01,860 --> 01:10:06,820 Hun håber, at hendes kæreste kan tilgive hende og blive lykkelig. 911 01:10:06,900 --> 01:10:10,379 Hun skriver endda til sin kærestes bror. 912 01:10:10,459 --> 01:10:15,740 Hun håber, at hendes kærestes bror kan overvinde sit hashmisbrug- 913 01:10:15,820 --> 01:10:18,620 -og kan leve et lykkeligt liv uden. 914 01:10:20,499 --> 01:10:23,139 Hun skrev ikke ét ord om mig. 915 01:10:23,219 --> 01:10:28,820 Ikke engang en skide sætning. Ikke engang et "rend mig". 916 01:10:28,900 --> 01:10:32,579 Ikke engang: "Jeg har en datter." 917 01:10:33,539 --> 01:10:35,940 "Jeg har en stor datter, Alexandra." 918 01:10:36,020 --> 01:10:37,299 Intet. 919 01:10:38,820 --> 01:10:41,900 Hun nævner mine to søskende ved navn. 920 01:10:41,980 --> 01:10:44,740 Men hun skriver ikke engang, at hun har tre børn. 921 01:10:46,539 --> 01:10:48,860 Ikke engang en skide sætning. 922 01:10:51,579 --> 01:10:55,299 Det, jeg ville ændre, er, at hun ringede så mange gange- 923 01:10:55,379 --> 01:10:58,539 -og bad mig komme forbi og grille. 924 01:11:01,020 --> 01:11:05,100 Fordi hun laver min livret, og jeg burde tage derhen. 925 01:11:05,179 --> 01:11:07,539 Eller at hun ringede til mig midt på dagen og sagde: 926 01:11:07,620 --> 01:11:10,539 "Surprise: Jeg laver din livret. Kommer du forbi?" 927 01:11:10,620 --> 01:11:14,419 "Du kan tage noget med hjem eller spise sammen med os." 928 01:11:15,700 --> 01:11:18,259 Hun laver aldrig min livret igen. 929 01:11:18,339 --> 01:11:20,980 Og jeg kender ikke opskriften. 930 01:11:23,179 --> 01:11:26,299 Jeg besøgte hende heller ikke den sidste gang. 931 01:11:26,379 --> 01:11:28,579 Det var ikke på grund af maden. 932 01:11:28,660 --> 01:11:31,339 Hun ville bare gøre noget sødt for mig. 933 01:11:36,700 --> 01:11:38,020 Nej... 934 01:11:42,259 --> 01:11:43,820 Jeg ved det ikke. 935 01:11:48,940 --> 01:11:51,700 Jeg mødte tre tilfældige piger- 936 01:11:51,780 --> 01:11:54,100 -og jeg var så fuld- 937 01:11:54,179 --> 01:11:58,740 -at jeg fortalte dem den her historie. 938 01:11:59,379 --> 01:12:06,020 De sad bare og lyttede med åbne øjne. 939 01:12:06,100 --> 01:12:09,060 De sagde ikke "stakkels Szani", for de kendte mig ikke. 940 01:12:09,139 --> 01:12:12,620 Slet ikke. De ville ikke give mig nogle råd. 941 01:12:12,700 --> 01:12:14,259 De lyttede bare. 942 01:12:14,339 --> 01:12:17,259 De vidste ikke andet om mig. 943 01:12:17,339 --> 01:12:21,780 Bare at en tilfældig piges mor var død, og at hun ville dele det. 944 01:12:23,379 --> 01:12:24,620 Så ja... 945 01:12:26,219 --> 01:12:30,020 Jeg har lært et magisk trick. Jeg håber, jeg kan. 946 01:12:31,820 --> 01:12:35,780 Måske kludrer jeg i det. To esser. Et hjerte og en spar. 947 01:12:35,860 --> 01:12:37,820 Det kan jeg se. 948 01:12:37,900 --> 01:12:40,379 - Lavede du trylletricks som barn? - Nej. 949 01:12:40,459 --> 01:12:43,419 Se her. Jeg kludrer i det. 950 01:12:47,900 --> 01:12:50,179 - Jeg så dig lægge det tilbage. - Pis. 951 01:12:51,379 --> 01:12:53,339 Men det er stadig fedt, ikke? 952 01:12:54,579 --> 01:12:56,900 Jeg er for langsom. 953 01:12:56,980 --> 01:12:58,579 Mine hænder er klistrede. 954 01:13:02,459 --> 01:13:04,980 - Men det er stadig cool. - Det er et godt trick. 955 01:13:37,339 --> 01:13:42,020 Du bør forberede dig på den scene, hvor du går rundt i bikini. 956 01:13:42,100 --> 01:13:45,299 Aldrig i livet. 957 01:14:17,499 --> 01:14:21,539 Jeg har allerede fortalt Szani, at hun bliver en MILF om ti år. 958 01:14:23,339 --> 01:14:25,179 En rigtig MILF- 959 01:14:26,339 --> 01:14:28,499 -der slås med dig på gaden. 960 01:14:28,579 --> 01:14:32,700 Jeg er sikker på, Tina gør, hvad hun har forestillet sig. 961 01:14:32,780 --> 01:14:37,820 Hun vil være yogainstruktør for børn. 962 01:14:38,539 --> 01:14:42,740 Man skal vide, at Szani er meget dedikeret til sit arbejde. 963 01:14:42,820 --> 01:14:46,620 Det er utroligt, hvordan hun gør, og det er okay. 964 01:14:46,700 --> 01:14:50,940 Det er vildt, hvor fuld hun kan blive på arbejdet. 965 01:14:51,020 --> 01:14:53,179 Om ti år er Emese- 966 01:14:54,020 --> 01:14:55,660 -enten single eller... 967 01:14:55,740 --> 01:14:57,139 Eller... 968 01:14:58,900 --> 01:15:00,740 Eller også er hun død. 969 01:15:01,499 --> 01:15:04,579 Det har hun ønsket så mange gange. 970 01:15:08,299 --> 01:15:13,100 Noget i den stil. En skildpadde på et fingerboard. 971 01:15:17,219 --> 01:15:22,100 Jeg er sikker på, vi tre vil mødes engang i fremtiden. 972 01:15:22,179 --> 01:15:25,820 Det er bare så fedt, at der er en film om os. 973 01:15:36,299 --> 01:15:38,299 Også din! Det er det bedste! 974 01:15:38,379 --> 01:15:40,940 - Han sagde det! - Ja. 975 01:15:41,020 --> 01:15:42,820 Han var en narrøv. 976 01:15:44,020 --> 01:15:45,579 Åh, gud. 977 01:15:49,100 --> 01:15:53,379 - Er du træt? - Hvordan kan et nul råbe ad dig? 978 01:15:53,459 --> 01:15:55,780 Hvem fanden tror han, at han er? 979 01:16:03,660 --> 01:16:06,339 De sagde noget til Emese men jeg forsvarede hende! 980 01:16:06,419 --> 01:16:08,339 - Hvad? - "Dit hår er fedt." 981 01:16:08,419 --> 01:16:13,259 Holder I fast i mig nu? Det er for meget. 982 01:16:13,339 --> 01:16:15,740 Jeg er højest. Jeg burde stå i midten. 983 01:16:15,820 --> 01:16:17,980 Ja, og vi krammer dig! 984 01:16:18,740 --> 01:16:22,100 Jeg fulgte tre teenagepiger i månedsvis. 985 01:16:22,980 --> 01:16:25,660 Men det føltes anderledes end i begyndelsen. 986 01:16:26,780 --> 01:16:29,139 Jeg vidste, at pigen til venstre var Tina. 987 01:16:29,219 --> 01:16:32,820 Jeg overlader gerne mit barn til hende, så hun kan lære yoga. 988 01:16:34,379 --> 01:16:36,299 Det er Emese til højre. 989 01:16:36,379 --> 01:16:40,100 Jeg håber, hun snart vil acceptere, at hun allerede er speciel nok. 990 01:16:41,860 --> 01:16:44,179 Det er Szani i midten. 991 01:16:44,259 --> 01:16:47,419 Hun er den stærkeste person, jeg kender. 992 01:16:50,060 --> 01:16:52,700 Da jeg var blevet en del af deres liv- 993 01:16:52,780 --> 01:16:55,219 -var jeg blevet lidt mere voksen. 994 01:16:56,579 --> 01:16:58,379 Hvis det er muligt. 995 01:17:10,219 --> 01:17:13,660 FOR PALI 996 01:17:28,980 --> 01:17:32,780 - Hvad betyder det? - Det var spansk. Jeg er hollænder. 997 01:17:54,060 --> 01:17:56,860 - Pis, du filmer. - Skide producer. 998 01:17:56,940 --> 01:17:58,620 Du er en bitch! 999 01:18:00,980 --> 01:18:05,900 Tekst: Iyuno-SDI Group 72775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.