All language subtitles for Divas_2021_L
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,779 --> 00:00:24,659
Det bliver en ansigtsmaske,
ikke en fugtighedscreme.
4
00:00:25,740 --> 00:00:29,580
Jeg vĂĄgner med fedtet hud i morgen.
5
00:00:29,659 --> 00:00:32,899
- Er den olie- eller vandbaseret?
- Læs.
6
00:00:33,620 --> 00:00:35,420
Jeg har læst det.
7
00:00:37,539 --> 00:00:39,940
- Det er vand.
- Okay.
8
00:00:40,020 --> 00:00:41,420
For fanden!
9
00:00:51,259 --> 00:00:52,740
Jeg skal tisse.
10
00:00:55,259 --> 00:00:58,740
- Se lige Máté!
- Se hans overraskede ansigt!
11
00:00:59,700 --> 00:01:01,779
Hvorfor er du overrasket?
12
00:01:01,859 --> 00:01:04,220
Har du aldrig set noget lignende?
13
00:01:06,059 --> 00:01:08,580
Nej.
Jeg har aldrig set noget lignende.
14
00:01:11,580 --> 00:01:14,220
Men vores historie
begyndte ikke her.
15
00:01:15,259 --> 00:01:17,100
Jeg hedder Máté.
16
00:01:17,179 --> 00:01:20,020
Jeg vil fortælle,
hvordan jeg mødte de tre piger.
17
00:01:20,740 --> 00:01:25,339
Jeg var 26 år og havde ingen idéer
til min afgangsfilm.
18
00:01:25,419 --> 00:01:28,979
Jeg valgte at tage sporvognen
i stedet for metroen.
19
00:01:31,380 --> 00:01:35,940
Jeg prøvede at finde ud af,
hvad der interesserede mig mest.
20
00:01:38,699 --> 00:01:41,500
Jeg ville finde ud af, hvorfor
jeg ikke er en rigtig voksen-
21
00:01:41,580 --> 00:01:43,020
-der ikke er bange
for fjollede ting-
22
00:01:43,100 --> 00:01:46,740
-som at vælge
mellem sporvognen og metroen.
23
00:01:50,020 --> 00:01:52,419
SĂĄ vendte jeg mig om.
24
00:01:52,500 --> 00:01:55,419
PĂĄ den anden side af gaden
lĂĄ der en speciel skole.
25
00:01:56,500 --> 00:01:58,339
The Belvárosi Tanoda.
26
00:02:00,459 --> 00:02:02,619
Det er her, historien begynder.
27
00:02:03,580 --> 00:02:06,500
Eller på denne bænk
for at være nøjagtig.
28
00:02:07,819 --> 00:02:10,220
Her mødte jeg de tre piger.
29
00:02:14,060 --> 00:02:15,819
Szani.
30
00:02:15,900 --> 00:02:17,739
Tina.
31
00:02:17,819 --> 00:02:19,780
Og Emese.
32
00:02:20,780 --> 00:02:23,299
Eller som de kaldes her pĂĄ skolen:
33
00:02:23,380 --> 00:02:25,220
Divaerne.
34
00:02:36,100 --> 00:02:40,900
På vores første optagedag
mødtes vi på deres stamcafé.
35
00:02:43,139 --> 00:02:44,940
Jeg vidste kun lidt om dem.
36
00:02:45,019 --> 00:02:49,380
De er ikke færdige med gymnasiet,
selv om de alle er 20 ĂĄr.
37
00:02:51,979 --> 00:02:54,299
Rastapigen til højre er Tina.
38
00:02:56,220 --> 00:03:00,340
Hun er en stille ydmyg pige,
der længes efter kærlighed.
39
00:03:01,340 --> 00:03:03,660
- Kærtegn mig.
- Hvorfor?
40
00:03:03,739 --> 00:03:05,299
Fordi jeg bad dig om det.
41
00:03:05,380 --> 00:03:09,739
Hun har en kæreste og blev
interesseret i spiritualitet.
42
00:03:11,620 --> 00:03:15,180
Hun bor hos hans familie
og arbejder i en biograf-
43
00:03:15,259 --> 00:03:17,419
-for at tjene penge til sig selv.
44
00:03:21,299 --> 00:03:23,220
- Hvad tager du?
- Hvad?
45
00:03:23,299 --> 00:03:26,019
- Hvad tager du?
- Syreneutraliserende pga. kaffen.
46
00:03:26,100 --> 00:03:28,259
Pigen med "syreneutraliserende" er
Emese.
47
00:03:30,019 --> 00:03:32,579
I modsætning til Tina
sĂĄ elsker hun at tale.
48
00:03:32,660 --> 00:03:35,859
Det er selvfølgelig også
en forvrænget virkelighed.
49
00:03:35,940 --> 00:03:38,100
Se, hans ben er så søde!
50
00:03:39,340 --> 00:03:41,019
Ă…h, gud.
51
00:03:41,100 --> 00:03:44,380
I stedet for en kæreste har hun
en kat: Igor Yesenyn.
52
00:03:45,819 --> 00:03:47,859
Hun studerede kunst.
53
00:03:47,940 --> 00:03:51,419
Men nu vil hun være
teoretisk fysiker.
54
00:03:55,539 --> 00:04:00,019
Hun bor stadig hjemme, men arbejder
pĂĄ en kunstpub foruden skolen.
55
00:04:00,100 --> 00:04:05,220
De var ikke over 18,
sĂĄ de burde ikke komme tilbage.
56
00:04:05,299 --> 00:04:10,060
Jeg har ventet pĂĄ,
at der skulle ske noget.
57
00:04:10,139 --> 00:04:11,500
- Hej.
- Hej.
58
00:04:13,699 --> 00:04:16,220
Du har pæne øjne.
59
00:04:17,859 --> 00:04:19,580
Og hun er Szani.
60
00:04:22,619 --> 00:04:25,739
Hun er den mest højlydte,
især når hun er utilfreds.
61
00:04:25,820 --> 00:04:30,700
For fanden da!
Hvorfor fortæller de mig det pis?
62
00:04:30,780 --> 00:04:33,939
- Hvorfor siger de det ikke straks?
- Det gjorde de ogsĂĄ.
63
00:04:34,020 --> 00:04:36,260
Hun har ikke nogen kæreste,
men hun prøver.
64
00:04:36,340 --> 00:04:40,700
Han har virkelig fået store bøffer.
Han var sĂĄ grim sidste ĂĄr.
65
00:04:40,780 --> 00:04:42,179
Han er ogsĂĄ grim i ĂĄr.
66
00:04:42,260 --> 00:04:45,900
Hun er flyttet lejlighed
oftere end skoler.
67
00:04:47,020 --> 00:04:49,299
Hun har boet alene et stykke tid.
68
00:04:49,379 --> 00:04:53,100
For at fĂĄ rĂĄd til det
arbejder hun pĂĄ en karaokebar.
69
00:05:05,660 --> 00:05:08,700
Sig til,
hvis der kommer nogen bag mig.
70
00:05:08,780 --> 00:05:11,340
- Okay, det skal vi nok.
- Jeg kan ikke se.
71
00:05:14,100 --> 00:05:17,700
Drej til højre om lidt.
Det er din venstre.
72
00:05:24,179 --> 00:05:29,059
Mens jeg fulgte dem, tænkte jeg, jeg
ikke kunne vælge et nemmere emne.
73
00:05:30,419 --> 00:05:33,700
Hvad kan der ske
for tre 20-ĂĄrige piger...?
74
00:05:34,739 --> 00:05:36,820
Jeg tog grueligt fejl.
75
00:05:51,820 --> 00:05:53,220
Er alle her?
76
00:05:56,340 --> 00:06:00,220
Jeg byder alle velkommen
til dagens elevmøde.
77
00:06:00,299 --> 00:06:03,619
Er der nogen, der vil sige noget
eller spørge om noget?
78
00:06:04,539 --> 00:06:05,859
Eller dele noget?
79
00:06:06,820 --> 00:06:08,619
Eller afsløre noget?
80
00:06:08,700 --> 00:06:13,619
Zsuzsa optræder ikke i dag,
men du skal vaske op.
81
00:06:13,700 --> 00:06:16,140
- Hvilket fag skal du have?
- Grammatik.
82
00:06:16,220 --> 00:06:17,660
Eksaminander!
83
00:06:17,739 --> 00:06:20,900
Ræk hånden op,
hvis I skal til eksamen-
84
00:06:20,979 --> 00:06:23,379
-og I skal op i grammatik!
85
00:06:23,460 --> 00:06:25,780
En, to, tre, fire.
86
00:06:25,859 --> 00:06:29,140
Som jeg sagde, er Belvárosi Tanoda
en speciel skole.
87
00:06:33,059 --> 00:06:34,820
Han er rektor.
88
00:06:38,179 --> 00:06:40,140
Det her er klokken.
89
00:06:40,220 --> 00:06:43,140
Hver elev har en personlig mentor.
90
00:06:44,499 --> 00:06:48,739
Alle elever her har haft problemer
med skolesystemet.
91
00:06:49,939 --> 00:06:53,100
Det er deres sidste chance
for at fĂĄ en studentereksamen.
92
00:06:54,299 --> 00:06:58,900
Der er en anden skole
to gader herfra.
93
00:06:58,979 --> 00:07:01,059
Det er en traditionel skole.
94
00:07:01,140 --> 00:07:04,460
De ville smide mig ud derfra,
mere end en gang.
95
00:07:06,020 --> 00:07:09,379
Hvis de havde bortvist mig,
kunne jeg også være endt her.
96
00:07:11,460 --> 00:07:14,260
Otte ĂĄr senere er jeg her.
97
00:07:14,340 --> 00:07:16,739
Heldigvis skal jeg ikke til eksamen.
98
00:07:16,820 --> 00:07:19,780
Men jeg prøver at finde ud af,
hvordan de er endt her.
99
00:07:21,340 --> 00:07:24,900
Eller i det mindste forstĂĄ,
hvad det vil sige at være en diva.
100
00:07:25,700 --> 00:07:27,299
Jeg har hovedpine.
101
00:07:29,580 --> 00:07:31,900
Vil du have en hovedpinepille?
102
00:07:31,979 --> 00:07:33,580
- Har du en?
- Ja.
103
00:07:33,660 --> 00:07:36,539
Først mødtes vi kun på skolen.
104
00:07:37,299 --> 00:07:39,100
For eksempel i timerne.
105
00:07:40,580 --> 00:07:42,939
Jeg fattede ikke et ord.
106
00:07:43,020 --> 00:07:44,419
Eller i frikvartererne.
107
00:07:44,499 --> 00:07:47,460
Har du set Szanis nye profilbillede?
Hun er tudegrim.
108
00:07:47,539 --> 00:07:48,939
På caféen.
109
00:07:49,020 --> 00:07:51,580
Ja! Du fik lavet negle i gĂĄr.
Hvorfor lige den farve?
110
00:07:51,660 --> 00:07:53,140
I en elevator.
111
00:07:53,220 --> 00:07:56,419
Er I stadig ikke startet pĂĄ den nye
sæson af "Wives in Luxury"?
112
00:07:56,499 --> 00:07:58,140
På en af skolens bænke.
113
00:07:58,220 --> 00:08:01,299
Jeg matches kun med fodboldspillere
pĂĄ Tinder. Hvad er der galt med dem?
114
00:08:01,379 --> 00:08:03,020
Eller på den anden bænk.
115
00:08:03,100 --> 00:08:08,260
SĂĄ siger pigen: "Det er ikke
læbepomade, men lipgloss."
116
00:08:08,340 --> 00:08:11,700
Pludselig var jeg med
til en pigernes pyjamasfest.
117
00:08:12,900 --> 00:08:14,660
Nu holder vi kameraet.
118
00:08:14,739 --> 00:08:17,939
Så kan du fortælle,
hvornĂĄr du sidst har vasket hĂĄr.
119
00:08:22,179 --> 00:08:25,340
- Jeg vasker mit hĂĄr.
- Det er fandeme en stereotyp.
120
00:08:25,419 --> 00:08:27,179
Klart. Det er derfor, I to stinker.
121
00:08:28,539 --> 00:08:31,780
Jeg har ikke vasket det
i fem mĂĄneder.
122
00:08:31,859 --> 00:08:35,499
Okay, nu hvor vi er sammen,
så lad os vælge mine negle.
123
00:08:35,580 --> 00:08:38,100
Her er mulighederne: GrĂĄ...
124
00:08:38,180 --> 00:08:40,300
Næste gang får jeg pastelfarver
først, så bordeaux.
125
00:08:40,379 --> 00:08:44,540
Jeg er ligeglad med dine.
Vi taler om mine negle.
126
00:08:46,899 --> 00:08:49,739
- Må jeg lægge makeup nu?
- Vil du også lægge makeup på?
127
00:08:49,820 --> 00:08:51,700
Jeg vil fjerne den.
128
00:08:52,499 --> 00:08:53,859
Ja.
129
00:08:57,100 --> 00:09:00,300
Den nar. Han filmer mig altid
fra min dĂĄrlige side.
130
00:09:04,820 --> 00:09:07,060
Hvorfor står han altid tæt på mig?
131
00:09:08,139 --> 00:09:10,820
Aner det ikke. Jeg føler altid,
at han står for tæt på mig.
132
00:09:13,100 --> 00:09:16,060
Nu kan du se,
at Tina altid stĂĄr mellem os.
133
00:09:16,139 --> 00:09:18,379
Det viser sig,
at hun altid stĂĄr i midten.
134
00:09:18,460 --> 00:09:19,859
Hvad?
135
00:09:19,940 --> 00:09:21,940
Hun vil være midtpunkt.
136
00:09:22,019 --> 00:09:23,379
Siger Szani.
137
00:09:27,820 --> 00:09:30,300
I det mindste indrømmer jeg det.
138
00:09:32,899 --> 00:09:34,659
Betyder det noget?
139
00:09:36,019 --> 00:09:37,859
Jeg har hovedrollen.
140
00:09:41,779 --> 00:09:45,619
Det er sĂĄ fedt,
at når jeg fortæller det til folk-
141
00:09:45,700 --> 00:09:47,259
-sĂĄ siger jeg altid:
142
00:09:47,340 --> 00:09:52,139
"En fyr laver en film om mig
og mine bitches."
143
00:09:55,100 --> 00:09:58,580
Min psykolog siger,
at I er mine tjenestepiger.
144
00:10:00,859 --> 00:10:02,259
Rend mig.
145
00:10:03,460 --> 00:10:06,060
Jeg siger altid,
at han kun filmer mig.
146
00:10:09,820 --> 00:10:13,499
Så fortæller jeg dem,
at den ogsĂĄ handler om to tabere.
147
00:10:14,779 --> 00:10:17,259
Szani, Tina og Emese.
148
00:10:18,139 --> 00:10:21,019
Jeg vidste,
at sammen er de divaerne.
149
00:10:21,100 --> 00:10:24,060
Men de har alle tre deres egne liv.
150
00:10:24,139 --> 00:10:26,340
Det ville jeg ogsĂĄ gerne vide
noget om.
151
00:10:28,499 --> 00:10:31,779
Máté har anmodet om
at komme med i Diva-gruppen.
152
00:10:34,420 --> 00:10:36,619
Tina accepterede anmodningen.
153
00:10:38,139 --> 00:10:40,060
Szani accepterede anmodningen.
154
00:10:41,739 --> 00:10:43,540
Emese accepterede anmodningen.
155
00:10:45,340 --> 00:10:47,700
Hej, divaer!
156
00:10:50,139 --> 00:10:53,300
Jeg vil gerne begynde pĂĄ noget nyt.
157
00:10:54,820 --> 00:10:58,700
I skal optage en video af jer selv
hver dag.
158
00:11:00,820 --> 00:11:03,019
Tror I, at I kan det?
159
00:11:17,340 --> 00:11:19,580
Jeg er lige kommet hjem fra Wien.
160
00:11:19,659 --> 00:11:23,619
Det er midnat, og jeg skal i skole
i morgen, sĂĄ jeg skynder mig.
161
00:11:23,700 --> 00:11:27,940
Wien er et fedt sted, men de ting,
jeg tog med hjem, er endnu federe.
162
00:11:30,899 --> 00:11:32,499
Hej.
163
00:11:38,619 --> 00:11:43,499
Vegansk ravioli med spinat.
Vegansk ravioli med shiitakesvampe.
164
00:11:47,820 --> 00:11:50,060
En køderstatning med sojasauce.
165
00:11:50,139 --> 00:11:52,379
Jeg har lige set "Kingsman".
166
00:11:55,220 --> 00:11:59,899
Det fĂĄr mig altid til at indse
tre ting: At jeg er flad.
167
00:11:59,979 --> 00:12:02,340
- Tofu.
- At jeg er grim.
168
00:12:02,420 --> 00:12:04,180
Jeg ser forfærdelig ud.
169
00:12:06,979 --> 00:12:11,340
Og det gør mig ked af det,
at jeg ser sĂĄdan ud.
170
00:12:11,420 --> 00:12:15,100
Og at mit tøj stinker.
171
00:12:15,899 --> 00:12:19,340
At menneskeheden er noget lort,
men det vidste vi i forvejen.
172
00:12:26,899 --> 00:12:28,300
En dag...
173
00:12:28,379 --> 00:12:32,739
fortalte Tina mig, at hun havde
slået op med kæresten og flytter ud.
174
00:12:32,820 --> 00:12:34,340
Hun inviterede mig.
175
00:12:36,460 --> 00:12:39,499
Jeg tror, jeg slog op med ham.
176
00:12:40,180 --> 00:12:42,540
Men det var meget svært.
177
00:12:46,820 --> 00:12:48,739
Vi er pĂĄ vej for at hente mine ting.
178
00:12:50,619 --> 00:12:54,340
Kom nu, sig det.
Jeg er stolt af dig!
179
00:12:57,820 --> 00:13:01,220
- Tuni, Tuni. Hør efter!
- Nå ja, undskyld. Til højre.
180
00:13:01,300 --> 00:13:04,420
Lige nu?
Hvad er det for noget vrøvl?
181
00:13:04,499 --> 00:13:07,979
Han er i øvrigt ikke eksen.
Eller en ny kæreste.
182
00:13:08,060 --> 00:13:10,460
Han er bare Ricsi.
Han hjælper dem, når han kan.
183
00:13:10,540 --> 00:13:12,859
Derfor er der
sĂĄ mange huller i vejene.
184
00:13:12,940 --> 00:13:15,739
SĂĄ bilforhandlerne ikke gĂĄr konkurs.
185
00:13:15,820 --> 00:13:18,060
Han holder kameraet sĂĄdan her.
186
00:13:20,220 --> 00:13:22,180
Skal jeg efterlade mikrofonen her?
187
00:13:22,979 --> 00:13:26,899
Det ville være fedt
at tage Máté med.
188
00:13:26,979 --> 00:13:28,779
De ser ham med kameraet.
189
00:13:28,859 --> 00:13:31,180
"Hvad fanden?
Jeg er blevet filmstjerne!"
190
00:13:31,259 --> 00:13:32,979
Du er dum.
191
00:13:33,060 --> 00:13:36,659
- MĂĄ jeg komme med op?
- Det ved jeg ikke.
192
00:13:36,739 --> 00:13:39,899
- Jeg ville tage ham med op.
- Vil du have det?
193
00:13:39,979 --> 00:13:41,820
Og præsentere ham
som min nye kæreste.
194
00:13:41,899 --> 00:13:44,019
- Vil du ikke have det?
- Nej, tak.
195
00:13:44,100 --> 00:13:46,540
Ja. Kom så, Máté.
196
00:13:46,619 --> 00:13:48,899
Jeg har allerede gjort det forbi
med Kristof, sĂĄ...
197
00:13:48,979 --> 00:13:53,019
- Tør dig i ansigtet.
- Undskyld.
198
00:13:53,100 --> 00:13:54,779
- Kom så, Máté.
- Okay.
199
00:14:20,580 --> 00:14:22,420
Fjollet.
200
00:14:26,580 --> 00:14:30,580
Jeg tror, vi kan gĂĄ.
Jeg har ikke andet her.
201
00:14:32,820 --> 00:14:34,499
Farvel, Pedro.
202
00:14:36,779 --> 00:14:40,739
Er det ikke underligt
at flytte efter sĂĄ lang tid?
203
00:14:40,820 --> 00:14:44,420
Jo, du bør spørge til den slags,
frem for at høre på mig.
204
00:14:44,499 --> 00:14:49,019
Tak for dit spørgsmål.
Jeg prøvede at glemme det.
205
00:14:50,259 --> 00:14:51,700
SĂĄ du spolerede det.
206
00:14:51,779 --> 00:14:53,259
- Ja!
- Undskyld.
207
00:14:53,340 --> 00:14:55,260
Det er ikke underligt.
Jeg havde det dĂĄrligt her.
208
00:14:55,300 --> 00:14:58,060
Det ved Ricsi bedst.
Jeg har fortalt ham alt.
209
00:14:59,899 --> 00:15:01,540
Men hvad var sĂĄ slemt?
210
00:15:01,619 --> 00:15:05,100
Jeg mĂĄtte tilpasse mig en familie.
211
00:15:08,220 --> 00:15:13,499
Vi viser, hvordan man bakker med
hĂĄndbremsen. OgsĂĄ nyt for mig.
212
00:15:13,580 --> 00:15:18,820
Jeg kan ikke tilpasse mig
en familie. Jeg har aldrig haft en.
213
00:15:29,220 --> 00:15:32,340
I den her video vil jeg gerne
præsentere mine kærester.
214
00:15:34,019 --> 00:15:36,979
Jeg har datet ham i næsten et år.
215
00:15:37,060 --> 00:15:39,220
Han er et forbigĂĄende forhold.
216
00:15:40,259 --> 00:15:42,700
Vi har været sammen i næsten to år.
217
00:15:42,779 --> 00:15:45,580
Jeg ved ikke,
hvornĂĄr vi har ĂĄrsdag.
218
00:15:46,580 --> 00:15:49,100
Vi har været sammen i tre-fire år.
219
00:15:50,420 --> 00:15:52,779
Med ham, i mere end et ĂĄr.
220
00:15:55,540 --> 00:15:59,100
Jeg prøver
noget mere kompliceret nu.
221
00:16:19,100 --> 00:16:20,619
Tag tøj på.
222
00:16:20,700 --> 00:16:22,739
- Ja.
- Vi skal af her.
223
00:16:22,820 --> 00:16:24,220
Godt.
224
00:16:28,139 --> 00:16:30,100
Jeg ville bare sige...
225
00:16:30,940 --> 00:16:32,940
- Kan du høre mig?
- Jeg kan høre dig.
226
00:16:34,060 --> 00:16:37,259
Jeg har det dĂĄrligt med at stĂĄ
med ryggen til dig, mens jeg taler.
227
00:16:37,340 --> 00:16:38,580
Det er okay.
228
00:16:41,619 --> 00:16:46,460
I kan spørge mine forældre
om alt andet end min seksualitet.
229
00:16:46,540 --> 00:16:48,460
HvornĂĄr?
230
00:16:48,540 --> 00:16:54,180
Jeg var 13, da jeg fortalte, at jeg
er biseksuel. De grinede ad mig.
231
00:16:54,259 --> 00:16:56,659
Siden da er det blevet glemt.
232
00:16:56,739 --> 00:16:59,499
Det var et vildt pinligt øjeblik.
233
00:17:01,100 --> 00:17:03,379
Siden da har jeg ikke talt om det,
234
00:17:03,460 --> 00:17:05,740
SĂĄ de har ikke vidst,
om jeg havde en kæreste.
235
00:17:05,820 --> 00:17:07,340
SĂĄ...
236
00:17:07,419 --> 00:17:12,540
Det er det eneste tabubelagte emne,
men alt andet hĂĄndteres ĂĄbent...
237
00:17:12,619 --> 00:17:15,060
- Godt.
- Hvad mig angĂĄr.
238
00:17:15,740 --> 00:17:19,219
Jeg ville ikke have spurgt
første gang.
239
00:17:19,300 --> 00:17:20,659
Hvorfor ikke?
240
00:17:27,459 --> 00:17:29,300
Hej, MakĂł.
241
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
Igor, skat, spis nu!
242
00:17:43,540 --> 00:17:47,379
Jeg dansede faktisk tango et stykke
tid og kunne godt lide det, men...
243
00:17:48,300 --> 00:17:52,859
Det var sent, og jeg hadede, at selv
hvis jeg tog et bad bagefter-
244
00:17:52,939 --> 00:17:57,139
-sĂĄ kunne jeg lugte lugten af alle
de mænd, jeg havde danset med.
245
00:17:57,219 --> 00:17:59,540
Det var forfærdeligt.
246
00:18:10,580 --> 00:18:13,020
Jeg havde ikke troet,
at du kunne danse.
247
00:18:13,939 --> 00:18:19,300
Jeg havde ikke forestillet mig
dig som danser.
248
00:18:19,379 --> 00:18:21,500
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke.
249
00:18:21,580 --> 00:18:23,060
Fordi jeg er tyk?
250
00:18:24,419 --> 00:18:26,780
Fordi jeg ingen muskler har?
251
00:18:27,780 --> 00:18:32,859
Ikke pĂĄ grund af fysiske ĂĄrsager.
252
00:18:32,939 --> 00:18:34,419
Hvorfor sĂĄ?
253
00:18:34,500 --> 00:18:40,540
Mit første indtryk af dig
er den her "kunstneriske pige".
254
00:18:40,619 --> 00:18:42,659
Det gør virkelig nas.
255
00:18:43,820 --> 00:18:45,340
- Ja?
- Ja!
256
00:18:45,419 --> 00:18:46,699
- Virkelig?
- Ja!
257
00:18:49,459 --> 00:18:52,219
- Undskyld.
- Du behøver ikke undskylde.
258
00:18:52,300 --> 00:18:55,859
Det er kun min skyld,
hvis du har det sĂĄdan.
259
00:19:01,859 --> 00:19:03,260
Hej.
260
00:19:03,340 --> 00:19:05,139
- Hej med jer.
- Hej.
261
00:19:05,219 --> 00:19:06,939
- God eftermiddag!
- Hej.
262
00:19:08,219 --> 00:19:11,100
- Hej, Attila Stumpf.
- Máté Kõrösi.
263
00:19:15,379 --> 00:19:16,899
Hej.
264
00:19:16,980 --> 00:19:18,939
- Igor!
- Attila Stumpf!
265
00:19:31,540 --> 00:19:33,500
Intenst, hvad?
266
00:19:33,580 --> 00:19:39,139
Det er nogle flotte farver.
Den orange er helt utrolig.
267
00:19:39,980 --> 00:19:43,540
Det er sĂĄ utroligt smukt.
Det er highlighters.
268
00:19:43,619 --> 00:19:49,020
Jeg forstĂĄr ikke,
hvem der putter det pĂĄ kinderne,
269
00:19:49,100 --> 00:19:51,020
Det er en meget mørk farve.
270
00:19:51,100 --> 00:19:55,820
Jeg kan ikke lide, nĂĄr
to metalgenstande rører hinanden.
271
00:19:55,899 --> 00:19:59,459
Jeg finder lyden
af en saks meget
272
00:19:59,540 --> 00:20:03,699
Det lyder fantastisk,
nok pĂĄ grund af slibningen.
273
00:20:03,780 --> 00:20:06,859
Jeg ser Harry Potter-film med den.
274
00:20:06,939 --> 00:20:11,020
Jeg har ikke bestilt
min tryllestav endnu.
275
00:20:11,100 --> 00:20:12,740
Er det en eyeliner?
276
00:20:12,820 --> 00:20:16,500
- Spørger du, om det er en eyeliner?
- NĂĄ, ja.
277
00:20:18,260 --> 00:20:21,139
Jeg har ikke tid til at leve.
278
00:20:22,820 --> 00:20:27,379
Især ikke for at optage videoer
til dig! Rend mig. Jeg mener det.
279
00:20:27,459 --> 00:20:32,899
Arbejder Szani-baby fem dage
i træk? Selv i dag?
280
00:20:32,980 --> 00:20:36,379
Mens neglene ser sĂĄdan ud? Og
281
00:20:36,459 --> 00:20:38,060
Og sĂĄdan her?
282
00:20:38,139 --> 00:20:41,619
Jeg har ikke tid til manicure.
283
00:20:41,699 --> 00:20:46,899
Jeg kan ikke gĂĄ til kosmetolog,
for jeg har ikke tid til det.
284
00:20:46,980 --> 00:20:49,219
Gudskelov,
jeg har en tid pĂĄ onsdag.
285
00:20:49,300 --> 00:20:50,780
Jeg skal have lavet øjenvipper.
286
00:21:44,419 --> 00:21:48,899
Er det sĂĄdan hver aften pĂĄ baren,
eller var det en særlig lejlighed?
287
00:21:49,820 --> 00:21:53,100
Du kom på det værste tidspunkt.
288
00:21:53,899 --> 00:21:58,179
Det var en møgdag.
Jeg kan ikke huske noget.
289
00:22:00,980 --> 00:22:06,139
Jeg kan ikke engang huske,
om der var gæster i baren.
290
00:22:07,459 --> 00:22:09,699
- Var der?
- Ja.
291
00:22:12,459 --> 00:22:16,260
- Hvem var vært for dem?
- Det var du.
292
00:22:16,340 --> 00:22:17,659
Mig?
293
00:22:22,179 --> 00:22:25,300
- Du mĂĄ kunne huske noget.
- Nej.
294
00:22:26,260 --> 00:22:28,260
Din narrøv!
295
00:22:28,340 --> 00:22:30,300
Hvad sagde jeg til hende?
296
00:22:30,379 --> 00:22:32,780
Noget,
du aldrig har fortalt til andre.
297
00:22:32,859 --> 00:22:34,260
Hvad?
298
00:22:34,340 --> 00:22:36,659
At du næsten
gik i seng med Balázs i går.
299
00:22:36,740 --> 00:22:38,300
Hvem?
300
00:22:38,379 --> 00:22:41,139
Vent lidt.
Du sagde noget i den stil udenfor.
301
00:22:41,219 --> 00:22:43,419
- Med Robi, ikke?
- Jo, med Robi.
302
00:22:43,500 --> 00:22:44,859
For helvede.
303
00:22:50,379 --> 00:22:53,820
Jeg kan ikke huske det.
Jeg skulle ikke have sagt det.
304
00:22:53,899 --> 00:22:55,139
Til hende?
305
00:22:56,139 --> 00:22:59,260
- Ja, for hun dater ham.
- Nej.
306
00:23:00,820 --> 00:23:02,980
Du sagde det til en anden pige.
307
00:23:04,459 --> 00:23:08,179
- Hvem?
- Receptionisten.
308
00:23:09,500 --> 00:23:11,459
Fortalte jeg det ogsĂĄ til hende?
309
00:23:13,340 --> 00:23:17,260
Du røg udenfor, og du græd.
310
00:23:17,340 --> 00:23:18,580
Græd jeg?
311
00:23:21,540 --> 00:23:23,340
Jeg er sĂĄ langt ude.
312
00:23:25,100 --> 00:23:28,780
Jeg kan ikke huske noget,
men jeg hĂĄber, min makeup er okay.
313
00:23:33,100 --> 00:23:34,580
For fanden da!
314
00:23:34,659 --> 00:23:39,139
Optager du mig virkelig,
nĂĄr min makeup ser sĂĄdan ud?
315
00:23:43,340 --> 00:23:45,419
Okay, måske græd jeg.
316
00:23:55,939 --> 00:24:02,459
Det havde været
nogle følelsesladede timer.
317
00:24:02,540 --> 00:24:06,020
Onsdag er den nye mandag. Virkelig.
318
00:24:06,100 --> 00:24:10,419
Det var første gang i mit liv,
vi skændtes med Szani.
319
00:24:10,500 --> 00:24:16,179
Szani projicerede over pĂĄ os, at hun
ikke kan håndtere sine følelser.
320
00:24:17,820 --> 00:24:23,939
Det var en misforstĂĄelse.
Vi havde alle en møgdag.
321
00:24:24,020 --> 00:24:28,659
Det, hun sagde, gjorde ondt.
Hun rĂĄbte og bandede ad mig.
322
00:24:28,740 --> 00:24:30,139
Jeg kan ikke klare det.
323
00:24:30,219 --> 00:24:35,260
Jeg reagerede ikke, som jeg burde.
Heller ikke Tina, så vi skændtes.
324
00:24:35,340 --> 00:24:41,100
Men senere ringede Tina og
undskyldte, sĂĄ det gjorde jeg ogsĂĄ.
325
00:24:41,179 --> 00:24:42,659
Vi har talt om det.
326
00:24:42,740 --> 00:24:45,859
Der er kærlighed og alting.
Ja, Szani, der er kærlighed.
327
00:24:45,939 --> 00:24:49,139
I dag var jeg på Madal Café.
Jeg sĂĄ til venstre-
328
00:24:50,219 --> 00:24:52,340
-og der sad Emese.
329
00:24:52,419 --> 00:24:54,699
Jeg ville ikke sidde
ved siden af hende.
330
00:24:54,780 --> 00:24:57,820
Det var ikke mig,
der skulle starte samtalen.
331
00:24:57,899 --> 00:25:00,740
Jeg: "Hvad fanden? SĂĄ du mig
komme ind?" Hun: "Ja."
332
00:25:00,820 --> 00:25:03,580
SĂĄ kom hun eller bad mig sidde
ved siden af hende-
333
00:25:03,659 --> 00:25:08,580
fordi hun havde flere ting.
Det forstod jeg godt.
334
00:25:08,659 --> 00:25:13,020
Vi undskyldte ikke.
Vi sagde bare, at vi var narrøve.
335
00:25:13,100 --> 00:25:17,459
Vi har alle haft en dum dag.
336
00:25:17,540 --> 00:25:21,540
Vi vil ikke kunne reagere
pĂĄ den slags i fremtiden.
337
00:25:25,939 --> 00:25:27,179
Farvel.
338
00:25:37,899 --> 00:25:42,980
- HvornĂĄr slutter det?
- Snart.
339
00:25:45,939 --> 00:25:49,580
Tak, fordi du lyttede.
Csilla kommer i morgen.
340
00:25:49,659 --> 00:25:52,939
SĂĄ forbered jer venligst,
og kom til litteraturundervisning.
341
00:25:55,020 --> 00:25:57,459
- Er det din mor?
- Ja.
342
00:25:57,540 --> 00:25:58,780
Flot.
343
00:26:02,500 --> 00:26:04,780
Det værste er ikke,
at jeg ikke har en kæreste.
344
00:26:04,859 --> 00:26:07,060
Og at jeg ikke fejrer valentinsdag.
345
00:26:07,139 --> 00:26:10,139
Men det er det eneste tidspunkt,
min mor tænker på mig.
346
00:26:11,859 --> 00:26:13,300
Jeg ringer til hende.
347
00:26:13,379 --> 00:26:16,459
- For at ønske glædelig valentinsdag?
- Nej.
348
00:26:16,540 --> 00:26:20,540
Jeg ringer til hende,
fordi min ven lige er blevet
349
00:26:20,619 --> 00:26:22,060
- Psykiatrisk?
- Psykiatrisk.
350
00:26:22,139 --> 00:26:25,060
Min mor har ogsĂĄ
alvorlige psykiske problemer.
351
00:26:25,139 --> 00:26:27,780
Jeg vil præsentere hende
for min mor.
352
00:26:27,859 --> 00:26:31,219
SĂĄdan bliver du som 40-ĂĄrig, hvis du
bliver ved med at tage stoffer.
353
00:26:33,939 --> 00:26:35,260
Din mor tager...
354
00:26:36,580 --> 00:26:39,139
Jeg ville høre,
om du er hjemme i morgen?
355
00:26:43,699 --> 00:26:46,179
Er det torsdag i morgen?
356
00:26:47,899 --> 00:26:49,219
Godt.
357
00:26:50,859 --> 00:26:53,659
Du skal møde en ven.
358
00:26:54,340 --> 00:26:56,379
Vil du tale med hende?
359
00:26:58,179 --> 00:27:00,859
Hun var afhængig
af medicin og stoffer.
360
00:27:00,939 --> 00:27:04,060
Hun skal udskrives
fra psykiatrisk afdeling.
361
00:27:04,139 --> 00:27:07,179
Jeg vil gerne have,
at du taler med hende.
362
00:27:07,260 --> 00:27:10,820
PĂĄ den mĂĄde kan du ogsĂĄ tale om,
hvad du føler.
363
00:27:14,580 --> 00:27:16,619
Okay, jeg taler med hende.
364
00:27:17,540 --> 00:27:20,020
Farvel.
365
00:27:25,340 --> 00:27:28,459
Jeg følte,
at jeg havde endnu flere spørgsmål.
366
00:27:29,459 --> 00:27:32,899
Det var på tide at sætte os ned
og snakke.
367
00:27:34,340 --> 00:27:35,939
Lad os se, hvordan det gĂĄr.
368
00:27:39,619 --> 00:27:41,540
Er LED-lyset nok?
369
00:27:42,699 --> 00:27:44,780
Kan vi tjekke?
370
00:27:44,859 --> 00:27:48,100
Ja, men du skal gĂĄ udenfor
og tænde det.
371
00:27:48,179 --> 00:27:51,699
Vil I klappe én gang?
372
00:27:53,899 --> 00:27:57,659
Jeg tager fugtighedscreme pĂĄ,
fordi mit ansigt er tørt.
373
00:27:58,820 --> 00:28:00,340
Efter min mening...
374
00:28:01,459 --> 00:28:04,540
Af os tre...
375
00:28:04,619 --> 00:28:06,820
Jeg har den nemmeste personlighed.
376
00:28:09,740 --> 00:28:11,500
- Spørg mig bare.
- Nej.
377
00:28:11,580 --> 00:28:13,060
- Fortsæt.
- Men spørg mig.
378
00:28:13,139 --> 00:28:14,740
- Nej, bare fortsæt.
- Spørg mig.
379
00:28:17,179 --> 00:28:20,580
- Nej, spørg mig.
- Okay, jeg spørger.
380
00:28:20,659 --> 00:28:22,780
1. BARNDOM
381
00:28:23,500 --> 00:28:29,179
Fortæl mig om din barndom.
Hvordan blev du født?
382
00:28:30,980 --> 00:28:35,139
-Hvad jeg husker, eller hvad de
sagde?
383
00:28:35,219 --> 00:28:38,780
Jeg har altid sovet dĂĄrligt.
Jeg kunne dĂĄrligt nok sove.
384
00:28:38,859 --> 00:28:42,659
Jeg sover stadig dĂĄrligt.
Jeg kan ikke sove pĂĄ kommando.
385
00:28:43,540 --> 00:28:45,580
Kun, nĂĄr jeg ikke mĂĄ.
386
00:28:45,659 --> 00:28:48,219
Problemet med min barndom er-
387
00:28:48,300 --> 00:28:51,139
-at den kun var god,
da jeg var helt lille.
388
00:28:51,219 --> 00:28:52,980
Indtil jeg var otte ĂĄr.
389
00:28:54,139 --> 00:28:57,139
Så var det forfærdeligt.
Da mærkede jeg det.
390
00:28:58,820 --> 00:29:02,540
Min mor var nok... eller var gravid.
391
00:29:03,619 --> 00:29:04,980
Og...
392
00:29:06,060 --> 00:29:11,980
I lang tid fortalte hun mig,
at hun var danser i udlandet.
393
00:29:12,060 --> 00:29:15,699
Først sagde hun,
hun arbejdede pĂĄ en bar.
394
00:29:15,780 --> 00:29:19,219
Først som servitrice,
sĂĄ blev hun danser.
395
00:29:19,300 --> 00:29:23,020
SĂĄ fandt jeg ud af,
at det ikke var helt sĂĄdan.
396
00:29:24,500 --> 00:29:25,980
Og...
397
00:29:28,340 --> 00:29:31,500
Hun sagde, at hun var i Tyskland.
398
00:29:31,580 --> 00:29:36,260
Men da hun opdagede,
at hun var gravid-
399
00:29:36,340 --> 00:29:43,100
-var det for sent med en abort.
Jeg tror, hun har fået en abort før.
400
00:29:43,179 --> 00:29:45,459
Før mig, en eller to.
401
00:29:46,899 --> 00:29:49,740
Min ældste bror var 18.
402
00:29:50,780 --> 00:29:55,379
Nándi var omkring 15,
og jeg var 12 ĂĄr.
403
00:29:56,179 --> 00:30:00,419
Vi var kun teenagere,
og de kom ikke hjem.
404
00:30:00,500 --> 00:30:03,060
I lang tid. Enten var min mor væk,
405
00:30:03,139 --> 00:30:05,459
Eller også var min far væk
i dagevis.
406
00:30:05,540 --> 00:30:10,740
Kan du huske,
da de sagde, det var forbi?
407
00:30:10,820 --> 00:30:13,859
Det har de aldrig gjort.
Pludselig...
408
00:30:13,939 --> 00:30:18,020
Da vi flyttede,
var min far der ikke mere.
409
00:30:18,100 --> 00:30:22,740
Min rigtige far besøgte mig
pĂĄ hospitalet.
410
00:30:22,820 --> 00:30:25,020
SĂĄ sagde han til min mor-
411
00:30:25,859 --> 00:30:30,179
-at han var sikker pĂĄ, jeg ikke er
hans, for jeg ligner ham ikke.
412
00:30:30,260 --> 00:30:34,980
Hvem siger det?
Nyfødte babyer ligner ikke nogen.
413
00:30:35,060 --> 00:30:38,419
Du ligner et rumvæsen.
414
00:30:38,500 --> 00:30:41,540
Hvordan reagerede du pĂĄ det?
415
00:30:41,619 --> 00:30:44,939
Ikke godt. Jeg begyndte
at leve et liv med laster.
416
00:30:45,020 --> 00:30:46,820
2. TEENAGEĂ…RENE
417
00:30:46,899 --> 00:30:50,820
Det var ikke den bedste mĂĄde
at tackle det pĂĄ.
418
00:30:50,899 --> 00:30:54,219
Da jeg var 13, begyndte jeg
at ryge cigaretter og hash.
419
00:30:54,300 --> 00:30:58,379
Jeg prøvede også alt muligt andet.
420
00:30:58,459 --> 00:31:00,219
Og sĂĄ...
421
00:31:00,300 --> 00:31:04,459
Jeg og to venner købte
en flaske vodka. Vi drak den.
422
00:31:05,980 --> 00:31:11,179
Så kom jeg hjem, løb op på mit
værelse, børstede tænder tre gange-
423
00:31:11,260 --> 00:31:15,219
-tog et bad og desinficerede alt.
424
00:31:15,300 --> 00:31:16,699
Og sĂĄ...
425
00:31:16,780 --> 00:31:20,619
Jeg turde ikke tale med mine
forældre. De kunne lugte alkoholen.
426
00:31:20,699 --> 00:31:24,780
Det her skete,
da jeg var omkring 13.
427
00:31:27,980 --> 00:31:33,219
Det var nok
min største hemmelighed dengang.
428
00:31:33,300 --> 00:31:35,179
Det var hĂĄrdt.
429
00:31:37,419 --> 00:31:39,899
SĂĄ indsĂĄ jeg, hvor god vodka er.
430
00:31:41,179 --> 00:31:43,300
Vodka er godt.
431
00:31:43,379 --> 00:31:45,219
Hun havde ingen indflydelse pĂĄ mig.
432
00:31:45,300 --> 00:31:51,899
Når hun kom ind på mit værelse
og sĂĄ mig rulle en joint kl. 7-
433
00:31:51,980 --> 00:31:55,139
og jeg bliver høj
i stedet for at gĂĄ i skole,
434
00:31:55,219 --> 00:31:58,939
Hun sagde bare: "GĂĄ i skole."
"Okay."
435
00:31:59,699 --> 00:32:02,980
Mentalt gik jeg amok.
436
00:32:04,419 --> 00:32:06,939
I mit tilfælde betød det
437
00:32:07,020 --> 00:32:12,139
Jeg fik panikanfald og kunne ikke
skelne virkelighed fra fantasi.
438
00:32:12,219 --> 00:32:15,740
Jeg skulle drikke tidligt
om morgenen-
439
00:32:15,820 --> 00:32:22,139
-for at overleve at pendle
og alt andet omkring mig.
440
00:32:24,419 --> 00:32:30,340
I mere end seks mĂĄneder blev det
en fast vane-
441
00:32:30,419 --> 00:32:33,260
at jeg skar mig i armen.
442
00:32:34,419 --> 00:32:38,340
Det faldt mig ikke ind
at gøre det vertikalt.
443
00:32:38,419 --> 00:32:41,659
En dag kom jeg hjem
fra skole og sagde:
444
00:32:41,740 --> 00:32:44,899
"Rend mig, jeg begĂĄr selvmord."
445
00:32:44,980 --> 00:32:48,820
Jeg ved, det var virkelig sent.
446
00:32:48,899 --> 00:32:51,260
Jeg havde drukket meget.
447
00:32:52,859 --> 00:32:57,580
Jeg har forresten stadig
min kniv et sted.
448
00:32:58,939 --> 00:33:02,419
Den kan være her et sted.
449
00:33:02,500 --> 00:33:05,580
Jeg tjekker det senere.
450
00:33:05,659 --> 00:33:07,740
Jeg har en masse gøgl liggende.
451
00:33:07,820 --> 00:33:10,899
Jeg var i skole. Vi havde grammatik.
452
00:33:10,980 --> 00:33:15,100
Det var røvkedeligt.
Jeg gik ud for at ryge-
453
00:33:15,179 --> 00:33:19,379
-sammen med to klassekammerater.
Da jeg kom tilbage-
454
00:33:20,139 --> 00:33:22,659
-var jeg høj.
Pludselig fik jeg den her følelse:
455
00:33:22,740 --> 00:33:24,340
Det var meget intenst.
456
00:33:24,419 --> 00:33:27,459
Jeg blev bleg og begyndte at ryste.
457
00:33:27,540 --> 00:33:31,419
Jeg havde forfærdelige tanker.
Jeg tænkte endda:
458
00:33:31,500 --> 00:33:35,980
"Jeg dør. Nu dør jeg.
Mit hjerte gĂĄr i stĂĄ."
459
00:33:36,780 --> 00:33:39,500
Jeg anede ikke,
hvad mit blodtryk var.
460
00:33:39,580 --> 00:33:43,100
"Jeg er bleg.
Hvordan kan folk se mig sĂĄdan?"
461
00:33:43,179 --> 00:33:46,500
I den grammatiktime besluttede jeg-
462
00:33:46,580 --> 00:33:49,020
-at jeg fra den dag af,
ikke ville tage stoffer mere.
463
00:33:49,100 --> 00:33:52,340
Har du taget stoffer
eller drukket siden?
464
00:33:52,419 --> 00:33:54,139
Den eneste gang...
465
00:33:54,219 --> 00:33:57,740
Engang fik jeg lidt appelsinjuice...
466
00:33:57,820 --> 00:34:01,619
-som min veninde havde blandet op
med resten af sin vodka.
467
00:34:01,699 --> 00:34:03,740
Jeg kastede op.
468
00:34:05,659 --> 00:34:07,459
Men nej, nej, nej.
469
00:34:07,540 --> 00:34:08,779
3. VOKSENLIVET
470
00:34:10,299 --> 00:34:13,259
Enten vil jeg færdiggøre
et kursus som yogainstruktør-
471
00:34:13,339 --> 00:34:16,940
-eller også lære at arbejde
i en børnehave.
472
00:34:17,020 --> 00:34:21,540
NĂĄr jeg har en af de uddannelser,
vil jeg gerne rejse til udlandet.
473
00:34:21,619 --> 00:34:24,380
Jeg kan ikke rejse ud
med kun en studentereksamen.
474
00:34:24,460 --> 00:34:26,020
Det er ikke nok til noget.
475
00:34:26,100 --> 00:34:29,500
Senere vil jeg gradvist...
476
00:34:29,580 --> 00:34:33,739
NĂĄr jeg ikke skal tage mig
af mine børn og mit firma.
477
00:34:35,179 --> 00:34:39,860
Så vil jeg læse fysik igen-
478
00:34:40,619 --> 00:34:42,739
-og sĂĄ tager jeg
en uddannelse i astronomi.
479
00:34:42,819 --> 00:34:45,339
Hvad skal jeg
med en studentereksamen?
480
00:34:45,420 --> 00:34:48,860
Du skal bruge den til
videreuddannelse efter gymnasiet.
481
00:34:48,940 --> 00:34:52,540
To: Min mor har ikke
en studentereksamen.
482
00:34:52,619 --> 00:34:54,219
Og...
483
00:34:54,299 --> 00:34:58,819
Hun begyndte pĂĄ en erhvervsskole,
men færdiggjorde den ikke engang.
484
00:34:58,900 --> 00:35:01,940
Og udover ikke
at have et eksamensbevis-
485
00:35:02,819 --> 00:35:05,259
-sĂĄ har hun ikke engang
sin karakterbog.
486
00:35:05,339 --> 00:35:10,860
For selv den dag i dag
har hun stadig ikke hentet det.
487
00:35:11,940 --> 00:35:14,380
Hvorfor skal du vidne
til hendes fordel?
488
00:35:14,460 --> 00:35:19,739
Fordi de skal skilles,
og hvis dommeren indkalder mig-
489
00:35:21,580 --> 00:35:24,299
-sĂĄ skal jeg vidne
til hendes fordel.
490
00:35:25,139 --> 00:35:26,619
Om...
491
00:35:27,619 --> 00:35:30,659
Min papfar pĂĄstĂĄr, at hun er uegnet
til at opfostre børn-
492
00:35:30,739 --> 00:35:32,739
-fordi hun ville begĂĄ selvmord.
493
00:35:32,819 --> 00:35:34,380
Og...
494
00:35:34,460 --> 00:35:36,219
Hun...
495
00:35:36,299 --> 00:35:40,299
Hendes mĂĄde at fĂĄ mig til at vidne
om, at hun ikke er selvmordstruet-
496
00:35:40,380 --> 00:35:44,699
-er ved at sige, at hun tager livet
af sig selv, hvis jeg ikke gør det.
497
00:35:45,580 --> 00:35:46,819
Det er sĂĄ irrationelt.
498
00:35:47,980 --> 00:35:49,219
Ja.
499
00:35:51,179 --> 00:35:54,339
Du er meget mere moden end mig.
500
00:35:55,659 --> 00:35:58,739
Ja, for du er 26 og har ingen børn.
501
00:35:58,819 --> 00:36:00,699
Hvor vover du?
502
00:36:01,860 --> 00:36:05,619
Skammer du dig ikke over
at være i bunden af samfundet?
503
00:36:08,060 --> 00:36:09,619
Du er fandeme ikke en mand.
504
00:36:09,699 --> 00:36:12,659
Jeg laver en film om 20-ĂĄrige piger.
505
00:36:14,900 --> 00:36:18,339
Efter denne samtale
kom et minde tilbage.
506
00:36:19,219 --> 00:36:21,940
Det var sommer.
Jeg var lige fyldt 13 ĂĄr.
507
00:36:22,020 --> 00:36:24,460
Jeg lyttede altid til et punkband,
der hed Alvin és a Mókusok.
508
00:36:24,500 --> 00:36:26,460
Min hemmelige Playboy-samling
blev større-
509
00:36:27,299 --> 00:36:29,460
-og jeg havde endelig fĂĄet
en kæreste.
510
00:36:30,940 --> 00:36:33,139
SĂĄ vidt jeg kan huske,
sĂĄ var jeg glad.
511
00:36:35,299 --> 00:36:36,980
En dag fik jeg en sms.
512
00:36:38,739 --> 00:36:41,100
"Du er umoden.
Lad os gøre det forbi."
513
00:36:45,219 --> 00:36:47,779
Siden da har jeg prøvet
at blive voksen.
514
00:36:48,659 --> 00:36:50,699
Men pĂĄ en mĂĄde kunne jeg bare ikke.
515
00:36:51,580 --> 00:36:54,020
Men pigerne havde intet valg.
516
00:36:54,100 --> 00:36:55,460
De var nødt til det.
517
00:37:03,179 --> 00:37:06,299
- Han er ligeglad med os.
- Endelig fik jeg is!
518
00:37:06,380 --> 00:37:08,100
Du er ligeglad med os.
519
00:37:08,179 --> 00:37:10,460
Ja, du er skide ligeglad med os!
520
00:37:10,540 --> 00:37:13,219
Vejret bliver varmere,
og din pik bliver hĂĄrdere.
521
00:37:13,299 --> 00:37:14,980
SĂĄ han glemte os.
522
00:37:15,060 --> 00:37:16,980
Kys hinanden!
523
00:37:17,060 --> 00:37:18,996
- Det ville være en god scene.
- Hvorfor kysser I ikke?
524
00:37:19,020 --> 00:37:22,980
Det ville være en god scene,
men hun kan ikke lide tykke piger.
525
00:37:26,299 --> 00:37:29,460
- Se, Tina, der er en rastafari.
- Hvor?
526
00:37:29,540 --> 00:37:31,500
Se, Tina, der er din kæreste.
527
00:37:31,580 --> 00:37:35,060
Alle vil tro,
at Máté er din kæreste.
528
00:37:35,139 --> 00:37:37,339
Hvorfor? Det tror de.
529
00:37:38,540 --> 00:37:42,619
Mine forældre var sikre på, at jeg
datede Máté. Det pissede mig af.
530
00:37:42,699 --> 00:37:46,779
Det troede min mor ogsĂĄ.
Hun sagde: "Sover du hos Máté?"
531
00:37:46,860 --> 00:37:48,580
- Nej!
- Hvad?
532
00:37:48,659 --> 00:37:53,860
Det sværeste er,
at mine forældre kender min type.
533
00:37:53,940 --> 00:37:56,060
Máté er helt modsat.
534
00:37:56,139 --> 00:37:59,739
To dage efter vi mødtes, spurgte
Szani, om jeg kunne lide ham.
535
00:37:59,819 --> 00:38:01,699
"Det ser sĂĄdan ud."
536
00:38:01,779 --> 00:38:05,699
Helt ærligt!
Bare fordi han har dreadlocks?
537
00:38:05,779 --> 00:38:08,420
- Nej, det er...
- Nej, for Tina var sĂĄdan her:
538
00:38:08,500 --> 00:38:10,380
- Hvad?
- Du var genert foran kameraet.
539
00:38:10,460 --> 00:38:12,779
Ja, første gang. Det var underligt.
540
00:38:19,139 --> 00:38:22,219
Timen er sĂĄ kedelig.
541
00:38:22,940 --> 00:38:24,860
Tænk, at jeg er her.
542
00:38:26,659 --> 00:38:28,860
Hvilken time?
543
00:38:29,619 --> 00:38:31,500
Engelsk.
544
00:38:32,460 --> 00:38:35,540
Det er kun kedeligt,
fordi de ikke følger med.
545
00:38:37,699 --> 00:38:39,779
Lad nu være.
546
00:38:55,460 --> 00:38:56,860
SĂĄ...
547
00:38:58,659 --> 00:39:01,659
Der er en pige, som jeg...
548
00:39:01,739 --> 00:39:03,779
Jeg har datet hende et stykke tid.
549
00:39:03,860 --> 00:39:06,299
Der er ikke sket noget mellem os.
550
00:39:06,380 --> 00:39:09,819
Jeg ved ikke, om der sker noget.
551
00:39:09,900 --> 00:39:12,699
Du siger:
"Jeg følger ikke med i politik."
552
00:39:13,659 --> 00:39:18,580
Men du bliver overrasket, nĂĄr du
ikke bliver behandlet pĂĄ hospitalet.
553
00:39:19,940 --> 00:39:21,299
Pis.
554
00:39:23,339 --> 00:39:25,339
Alle kan rende mig i røven.
555
00:39:38,619 --> 00:39:40,619
Det er ret vildt.
556
00:39:42,100 --> 00:39:44,339
Jeg kan ikke fatte, hvordan...
557
00:39:44,420 --> 00:39:48,500
Hvorfor sælges den som flydende
øjenskygge? Det er bare så godt.
558
00:39:48,580 --> 00:39:52,420
Hej, Máté. Det er den 8. april.
559
00:39:53,179 --> 00:39:55,060
Jeg skal snart stemme.
560
00:39:55,139 --> 00:39:58,219
Jeg venter bare pĂĄ,
at Kata fĂĄr lavet sine dreadlocks.
561
00:39:58,299 --> 00:39:59,980
Det er spændende.
562
00:40:00,060 --> 00:40:03,420
- Vil Szani stemme?
- Det ved jeg ikke.
563
00:40:05,420 --> 00:40:07,540
Hun arbejder.
564
00:40:07,619 --> 00:40:12,540
En nattevagt er ikke en undskyldning
for ikke at stemme.
565
00:40:12,619 --> 00:40:16,020
MĂĄske ved hun ikke, hvor hun skal
hen, men jeg slog det op for hende.
566
00:40:16,100 --> 00:40:17,819
Slog du det op for hende?
567
00:40:18,779 --> 00:40:21,219
Så dum kan hun ikke være. Kan hun?
568
00:40:22,100 --> 00:40:26,460
Szani er ikke dum. Hun vil bare ikke
bruge energi pĂĄ noget.
569
00:40:34,219 --> 00:40:36,299
Hvorfor vil du stemme?
570
00:40:36,380 --> 00:40:38,940
- Fordi du har overbevist mig.
- Mig?
571
00:40:39,020 --> 00:40:42,339
- Jeg har ikke sagt en skid.
- Rend mig!
572
00:40:44,219 --> 00:40:50,139
Man ville ikke ligne
en doven bums i filmen.
573
00:40:50,980 --> 00:40:54,540
Nej, jeg ville ikke høre fra alle:
574
00:40:54,619 --> 00:40:59,060
"Du er så stor i kæften,
når du siger, du vil ændre ting."
575
00:40:59,139 --> 00:41:02,699
"Men du kunne ikke engang stemme."
576
00:41:02,779 --> 00:41:05,060
Det er jo rigtigt, ikke?
577
00:41:05,139 --> 00:41:06,860
Ja, men jeg er skide ligeglad.
578
00:41:09,339 --> 00:41:12,819
Jeg har ingen kuglepen med.
Jeg skulle have taget en med.
579
00:41:14,819 --> 00:41:17,139
Hvis de siger, jeg skulle være taget
et andet sted hen-
580
00:41:17,219 --> 00:41:19,420
-baseret pĂĄ min faste adresse-
581
00:41:19,500 --> 00:41:21,819
-sĂĄ kan de rende mig.
Jeg stemmer ikke.
582
00:41:21,900 --> 00:41:24,299
Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen.
583
00:41:29,179 --> 00:41:30,580
Goddag.
584
00:41:31,420 --> 00:41:33,699
Emese, skriv under her.
585
00:41:36,380 --> 00:41:40,179
Hvorfor lagde de det ikke
ud pĂĄ nettet?
586
00:41:40,259 --> 00:41:42,779
Jeg er sikker pĂĄ, de leger med mig.
587
00:41:42,860 --> 00:41:44,860
Ved du hvorfor?
588
00:41:44,940 --> 00:41:48,139
Jeg stemmer alligevel,
for de gør det med vilje-
589
00:41:48,219 --> 00:41:50,580
-for at du ikke skal stemme.
590
00:41:51,739 --> 00:41:54,299
De giver en elendig information-
591
00:41:54,380 --> 00:41:58,500
-sĂĄ man gĂĄr det forkerte sted hen
og ender med at være skide ligeglad.
592
00:41:58,580 --> 00:42:02,259
Men du skal ikke røvrende mig,
hr. Præsident!
593
00:42:03,980 --> 00:42:06,779
Mine fødder gør ondt
i de her skide sko.
594
00:42:09,540 --> 00:42:12,739
Hvorfor gĂĄ i dem,
hvis du får ondt i fødderne?
595
00:42:13,500 --> 00:42:14,940
Fordi jeg ser godt ud.
596
00:42:15,020 --> 00:42:17,179
Jeg er bange for at gøre noget dumt.
597
00:42:23,980 --> 00:42:25,819
Jeg vil stemme.
598
00:42:33,900 --> 00:42:36,540
Jeg er det forkerte sted igen.
599
00:42:45,860 --> 00:42:48,179
Det er fandeme utroligt, hvad?
600
00:42:50,900 --> 00:42:55,259
Jeg skal være på arbejde
om en halv time.
601
00:42:56,020 --> 00:42:58,460
For det andet nĂĄr jeg det ikke.
602
00:42:58,540 --> 00:43:01,980
NĂĄr jeg nĂĄr
hen til afstemningsstedet-
603
00:43:02,060 --> 00:43:03,779
-vil det være for sent at stemme.
604
00:43:03,860 --> 00:43:06,739
Så alle kan rende mig i røven.
605
00:43:12,219 --> 00:43:13,699
Jeg eksploderer.
606
00:43:16,779 --> 00:43:21,699
I næste uge tager jeg også derhen
fem gange. Mine negle er knækkede.
607
00:43:21,779 --> 00:43:24,219
Jeg ligner en hjemløs kælling.
608
00:43:28,100 --> 00:43:30,699
Jeg er så træt.
609
00:43:43,259 --> 00:43:47,619
Jeg har lyst til at kaste mig pĂĄ
gulvet. Til at kaste alt pĂĄ gulvet.
610
00:43:47,699 --> 00:43:48,980
Jeg hader alle.
611
00:43:50,779 --> 00:43:54,699
De ved, jeg skal bruge den opgave
for at fĂĄ mit eksamensbevis-
612
00:43:54,779 --> 00:43:56,819
-selv om jeg er skide ligeglad.
613
00:44:00,179 --> 00:44:01,739
Pis.
614
00:44:05,299 --> 00:44:10,900
De kan ikke lære os noget,
der er vigtigt i livet.
615
00:44:10,980 --> 00:44:13,219
De lærer os ting som-
616
00:44:14,020 --> 00:44:15,739
-den her skide
617
00:44:15,819 --> 00:44:20,900
Hvad er logaritmen
med den her pikslikkende kvadratrod-
618
00:44:20,980 --> 00:44:23,259
-med milliarder af tal eller...
619
00:44:23,339 --> 00:44:27,580
Hvad skete der
for 15 milliarder ĂĄr...
620
00:44:28,420 --> 00:44:31,299
For 15 milliarder ĂĄr siden.
Eller hvad?
621
00:44:31,940 --> 00:44:33,540
15 milliarder.
622
00:44:34,500 --> 00:44:36,139
NĂĄ, men...
623
00:44:36,219 --> 00:44:41,179
Hvad skete der i vores historie
for pisse længe siden?
624
00:44:41,259 --> 00:44:44,380
Jeg vil skide pĂĄ-
625
00:44:44,460 --> 00:44:48,179
-hvordan hulemænd kastede
deres eget lort efter hinanden.
626
00:44:48,259 --> 00:44:52,779
Man lærer ikke
at udfylde en check i skolen-
627
00:44:52,860 --> 00:44:55,980
-eller at ĂĄbne en bankkonto.
628
00:44:56,060 --> 00:44:58,179
Nej, fordi...
629
00:44:58,259 --> 00:45:02,460
De tror, ens forældre lærer en det.
Men hvad hvis man ikke har nogen?
630
00:45:02,540 --> 00:45:05,299
Eller de heller ikke ved,
hvordan man gør?
631
00:45:13,339 --> 00:45:15,100
Hvad er det for en video om dig?
632
00:45:15,179 --> 00:45:19,219
"Tømmermænd" eller "På besøg
hos familien med tømmermænd"?
633
00:45:21,659 --> 00:45:24,060
Jeg tilpasser mig familien. Ja.
634
00:45:25,100 --> 00:45:26,339
Godt gĂĄet.
635
00:45:28,139 --> 00:45:30,619
Ja, noget i den stil.
636
00:45:30,699 --> 00:45:32,100
Du kan ikke sove her.
637
00:45:32,179 --> 00:45:34,540
- Det har ikke lyst.
- Det kan jeg se.
638
00:45:34,619 --> 00:45:38,860
Jeg har ikke lyst.
Jeg vil finde et nyt sted i morgen.
639
00:45:38,940 --> 00:45:40,339
Hvor?
640
00:45:41,980 --> 00:45:45,139
Sammenslutning af selvmordstruede.
I parentes:
641
00:45:45,219 --> 00:45:47,179
- Jeg passer små børn.
- Ja.
642
00:45:47,259 --> 00:45:48,940
Fortæl os mere.
643
00:45:49,020 --> 00:45:51,860
- Det er det, jeg vil.
- Ja, men hvor?
644
00:45:51,940 --> 00:45:55,619
I Savoya Park i en forlystelsespark.
645
00:45:58,460 --> 00:46:01,139
Glædelig Mors Dag. Jeg ønsker dig...
646
00:46:02,219 --> 00:46:04,380
Jeg kunne ikke gøre mere,
for at du...
647
00:46:04,460 --> 00:46:08,020
- Hvad? Hvad skal jeg læse?
- Nej, det er ikke det.
648
00:46:08,100 --> 00:46:11,259
Hvilken slags skole sender du mig
pĂĄ? Jeg kan se det.
649
00:46:17,060 --> 00:46:18,659
Du godeste.
650
00:46:19,460 --> 00:46:24,020
- Jeg har aldrig fĂĄet massage.
- SĂĄ torturerer de dig hĂĄrdt.
651
00:46:24,100 --> 00:46:27,179
- Kæreste Tina.
- Vi drikker ikke nu.
652
00:46:30,179 --> 00:46:31,699
Hej, skat.
653
00:46:32,860 --> 00:46:36,699
- Ja?
- Du arbejder godt med dine hænder.
654
00:46:36,779 --> 00:46:39,299
Vi har allerede talt
om at blive frisør.
655
00:46:39,380 --> 00:46:43,860
Det kan man gøre hele livet.
Du kan gøre det for evigt.
656
00:46:46,299 --> 00:46:47,779
SĂĄ jeg tror...
657
00:46:47,860 --> 00:46:50,900
Du kan tænke senere.
Du kan blive frisør-
658
00:46:50,980 --> 00:46:53,259
-og så kan du tænke over,
hvad du ellers gerne vil.
659
00:46:53,339 --> 00:46:55,339
- Jeg tror, at...
- SkĂĄl!
660
00:46:58,139 --> 00:47:01,100
- Jeg ved ikke, hvad du føler.
- At jeg ikke har lyst.
661
00:47:01,179 --> 00:47:02,500
Jeg vil arbejde med børn.
662
00:47:04,060 --> 00:47:07,699
- Ingen vil acceptere det.
- Jeg accepterer det, men...
663
00:47:09,299 --> 00:47:11,540
- Men...?
- Jeg ved ikke...
664
00:47:12,339 --> 00:47:14,940
Vi kan acceptere det, men...
665
00:47:15,020 --> 00:47:18,219
- Jeg ved det bare ikke.
- Med børn?
666
00:47:20,940 --> 00:47:23,060
Det er et kæmpe ansvar.
667
00:47:23,139 --> 00:47:27,020
- Er det store eller små børn?
- Ja, det er et stort ansvar.
668
00:47:27,100 --> 00:47:29,179
Det er små børn.
669
00:47:50,100 --> 00:47:51,699
Hej!
670
00:47:52,540 --> 00:47:54,900
Jeg ville bare sige...
671
00:47:56,339 --> 00:47:58,580
at det er lige meget,
hvad de mener.
672
00:48:00,580 --> 00:48:06,779
Jeg vil ikke opgive mit liv,
mine mål og drømme. Det er bare...
673
00:48:07,739 --> 00:48:11,739
Uanset hvor meget de prøver
at gĂĄ imod mig eller mine mĂĄl-
674
00:48:12,779 --> 00:48:16,100
-sĂĄ vil jeg ikke opgive det,
jeg har i hovedet.
675
00:48:16,179 --> 00:48:19,179
Om det så ødelægger forhold.
676
00:48:20,299 --> 00:48:26,339
Jeg mener mine egne forhold,
fordi jeg er motiveret af det.
677
00:48:26,420 --> 00:48:29,100
NĂĄr jeg ser, at alt kollapser-
678
00:48:29,179 --> 00:48:33,420
-sĂĄ tager jeg mig sammen
og presser mig selv fremad.
679
00:48:33,500 --> 00:48:36,219
Det er der, jeg tror mest pĂĄ det-
680
00:48:36,299 --> 00:48:39,699
-og har det største håb.
Det er fantastisk.
681
00:49:36,779 --> 00:49:39,420
Jeg ville blive sĂĄ glad,
hvis der skete noget.
682
00:49:39,500 --> 00:49:44,580
Den er kl. 23 eller 23.30.
Noget i den stil.
683
00:49:45,699 --> 00:49:49,699
Jeg skal stadig læse fysik.
684
00:49:49,779 --> 00:49:53,619
Nu lægger jeg
en forĂĄrsinspireret makeup.
685
00:49:54,819 --> 00:49:56,299
Ă…h, gud.
686
00:49:56,380 --> 00:50:00,100
Jeg har drømt
de samme tre ting i dagevis.
687
00:50:00,179 --> 00:50:03,100
Jeg havde muskelkramper her.
688
00:50:03,980 --> 00:50:06,100
Det gør pisse ondt.
689
00:50:06,179 --> 00:50:09,699
I min første drøm
falder min negl af.
690
00:50:10,659 --> 00:50:13,779
I den anden bliver jeg forelsket.
691
00:50:14,580 --> 00:50:17,020
Det er normalt ret forfærdeligt.
692
00:50:17,100 --> 00:50:22,100
NĂĄr min negl falder af, er det
slemt, men forelskelse er værre.
693
00:50:23,020 --> 00:50:25,420
Jeg kan ikke huske den tredje-
694
00:50:25,500 --> 00:50:28,500
-men jeg har det altid pĂĄ samme
mĂĄde, nĂĄr jeg vĂĄgner.
695
00:50:28,580 --> 00:50:33,259
Jeg vil have det hele i ansigtet.
Jeg mĂĄ lave en peeling bagefter.
696
00:50:33,339 --> 00:50:34,980
Jeg har det sĂĄ skidt.
697
00:50:35,060 --> 00:50:38,219
Folk er sĂĄ klamme.
Jeg vil ikke tæt på dem.
698
00:50:38,299 --> 00:50:42,020
Jeg har ikke set folk i fem dage.
Bortset fra min familie.
699
00:50:44,020 --> 00:50:50,139
Jeg behøvede ikke at være nær dem,
interagere eller tackle dem.
700
00:50:52,020 --> 00:50:56,900
Jeg tog ikke i skole,
fordi jeg kom pisse sent i seng.
701
00:50:57,699 --> 00:51:01,179
Jeg vĂĄgnede mange gange om natten.
702
00:51:04,100 --> 00:51:09,380
Jeg kan ikke forklare,
hvor godt det føles.
703
00:51:09,460 --> 00:51:15,139
Jeg er så træt, og jeg kan ikke
sove. Jeg vil ikke tage sovepiller.
704
00:51:18,819 --> 00:51:21,020
Hans øjne er åbne.
705
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
Kan du lide dig selv?
706
00:51:24,739 --> 00:51:26,179
Igor?
707
00:51:27,339 --> 00:51:28,580
Han mĂĄ hade mig.
708
00:51:31,259 --> 00:51:34,259
Jeg er sĂĄ ked af det,
men jeg ved ikke hvorfor.
709
00:51:55,779 --> 00:52:00,940
Jeg fik ondt i hovedet.
Jeg havde migræne.
710
00:52:01,980 --> 00:52:05,299
Hvad er mit problem?
Jeg har det ikke godt.
711
00:52:05,380 --> 00:52:08,259
Jeg overvejede...
712
00:52:11,259 --> 00:52:13,900
at tage
min antidepressive medicin igen.
713
00:52:23,020 --> 00:52:24,619
Nu.
714
00:52:24,699 --> 00:52:27,299
Jeg er ikke helt sikker pĂĄ-
715
00:52:28,100 --> 00:52:30,500
-hvad der sker inde i mig nu.
716
00:52:32,659 --> 00:52:34,580
Jeg vil bare løbe væk.
717
00:52:39,219 --> 00:52:40,540
Det er alt.
718
00:53:12,100 --> 00:53:15,259
Den dag talte Emese med sin mentor.
719
00:53:20,460 --> 00:53:24,739
Senere fortalte hun mig,
at hun ikke ville tage fysikeksamen.
720
00:53:25,540 --> 00:53:28,060
Hun skal gĂĄ et ĂĄr mere i skole.
721
00:53:32,060 --> 00:53:34,779
Hvad talte du med Angi om i dag?
722
00:53:36,100 --> 00:53:38,699
Vi talte om min eksamen.
723
00:53:40,819 --> 00:53:43,380
At jeg tager eksamen i fysik
til næste år.
724
00:53:44,819 --> 00:53:46,860
Men det er godt, ikke?
725
00:53:48,139 --> 00:53:50,139
EMESE: Det ved jeg ikke.
726
00:53:51,420 --> 00:53:54,259
Jeg har mĂĄske
en bedre chance sĂĄdan her.
727
00:53:57,819 --> 00:54:01,219
FĂĄr du det ikke dĂĄrligt over ikke
at afslutte skolen med pigerne?
728
00:54:02,179 --> 00:54:05,819
Jeg ved ikke,
om Szani bliver færdig i år.
729
00:54:05,900 --> 00:54:08,900
Jeg har sagt mange gange,
at hun ikke er dum.
730
00:54:08,980 --> 00:54:12,460
Hun kunne lære alt,
og hun forstĂĄr ting.
731
00:54:12,540 --> 00:54:14,900
Hun har talent.
732
00:54:14,980 --> 00:54:16,980
Hun har en god logisk sans.
733
00:54:17,060 --> 00:54:21,100
Hun undertrykker det hele.
734
00:54:21,179 --> 00:54:26,779
Hun arbejder sĂĄ meget,
at hun ikke har tid til at studere,
735
00:54:26,860 --> 00:54:31,860
Til hver eksamen... Jeg har aldrig
set hende ikke snyde til eksamen.
736
00:54:46,699 --> 00:54:49,460
Jeg har sovet over mig.
Du vækkede mig ikke.
737
00:54:51,980 --> 00:54:53,819
Jeg skal pĂĄ arbejde.
738
00:55:09,699 --> 00:55:16,219
Hvordan kan du leve sĂĄdan?
Jeg dør, hvis jeg kun sover en time.
739
00:55:18,179 --> 00:55:19,739
Det ved jeg ikke.
740
00:55:20,940 --> 00:55:22,980
Man vænner sig til det.
741
00:55:26,819 --> 00:55:29,380
Det var også svært for mig
i starten.
742
00:55:30,460 --> 00:55:36,540
I starten kunne jeg kun klare
tre dage i træk.
743
00:55:36,619 --> 00:55:39,860
Nu kan jeg klare seks.
744
00:55:41,699 --> 00:55:44,380
Jeg tager ogsĂĄ mine eksamener
pĂĄ samme tid.
745
00:55:49,020 --> 00:55:51,940
Man kan vænne sig til alt.
746
00:55:54,139 --> 00:55:59,699
Jeg kunne endda tage en 7. dag,
for så overskrider man grænserne.
747
00:56:03,020 --> 00:56:06,860
Engang med en kollega...
748
00:56:09,219 --> 00:56:15,139
Cobra og jeg blev enige om at
arbejde en hel mĂĄned uden fridage-
749
00:56:16,980 --> 00:56:19,500
-for at se,
hvor meget vi ville tjene.
750
00:56:20,420 --> 00:56:23,699
Vi kunne tjene kassen.
751
00:56:23,779 --> 00:56:26,980
Måske skulle jeg ikke gøre det
før min afsluttende eksamen-
752
00:56:27,060 --> 00:56:28,819
-men det ville være sjovt
at gøre det.
753
00:56:36,139 --> 00:56:38,580
Jeg skal pĂĄ arbejde. Igen.
754
00:56:41,020 --> 00:56:44,619
Jeg hader at være syg. Helt klart.
755
00:56:44,699 --> 00:56:46,100
Hvis bare...
756
00:56:47,259 --> 00:56:51,179
Sammenlignet med de andre
bander jeg meget-
757
00:56:51,259 --> 00:56:52,779
-sĂĄ jeg mĂĄ stoppe det her.
758
00:56:53,900 --> 00:56:58,060
Jeg prøver at bande mindre nu.
759
00:56:58,139 --> 00:57:00,500
Ikke nu, men generelt.
760
00:57:01,179 --> 00:57:05,540
Jeg kan ikke sige andet
i videoerne end:
761
00:57:05,619 --> 00:57:08,659
At jeg er pisse træt,
at jeg arbejder for meget-
762
00:57:08,739 --> 00:57:10,179
-og at jeg har fĂĄet nok.
763
00:57:10,259 --> 00:57:12,860
Pis. Igen.
764
00:57:14,380 --> 00:57:16,819
Jeg sagde lige,
at jeg ikke vil bande sĂĄ meget.
765
00:57:16,900 --> 00:57:19,580
Hvert andet ord,
jeg siger, er et bandeord.
766
00:57:20,339 --> 00:57:21,580
For helvede.
767
00:57:22,940 --> 00:57:24,779
Hvis jeg var en fyr-
768
00:57:25,659 --> 00:57:30,739
-ville jeg kunne lide en pige som
mig. Jeg er køn, så hvorfor ikke?
769
00:57:30,819 --> 00:57:34,460
MĂĄske er det lidt overdrevet,
men jeg er vel pæn.
770
00:57:34,540 --> 00:57:36,900
Hvorfor skulle
en mand ikke ville have mig?
771
00:57:36,980 --> 00:57:39,860
Men hvis han hører mig sige ting
som fx:
772
00:57:39,940 --> 00:57:46,819
"Jeg hader mit liv. Jeg ryger
den her skide cigaret. Pikslikker."
773
00:57:46,900 --> 00:57:48,699
Det virker frastødende.
774
00:57:48,779 --> 00:57:52,699
Jeg begynder at indse,
hvorfor jeg ikke har en kæreste.
775
00:57:52,779 --> 00:57:57,819
Jeg vil ændre de her ting,
udover at have sĂĄ store arme.
776
00:57:57,900 --> 00:57:59,580
OgsĂĄ det her.
777
00:57:59,659 --> 00:58:01,779
Og min mave.
778
00:58:03,779 --> 00:58:06,980
Jeg tager pĂĄ arbejde,
for jeg er pisse sent pĂĄ den.
779
00:58:07,060 --> 00:58:11,179
Det ord igen. Hold da kæft!
Det er løgn!
780
00:58:12,219 --> 00:58:14,420
Nu bemærker jeg det.
781
00:58:29,299 --> 00:58:33,299
Endelig kom dagen
for de sidste eksamener.
782
00:59:49,699 --> 00:59:53,219
Når du er færdig med eksamen-
783
00:59:53,299 --> 00:59:56,420
-skal du underskrive to ting,
før du går.
784
00:59:56,500 --> 00:59:59,940
Vær opmærksom. Hvis du ikke
skriver under, bliver der ballade.
785
01:00:00,020 --> 01:00:03,940
Først er der et register
over gymnasieeksamenen.
786
01:00:04,020 --> 01:00:10,540
Du skriver under pĂĄ, at du har
afleveret prøven med dato og tid.
787
01:00:11,299 --> 01:00:13,980
Det var en. Jeg kan se dig.
788
01:00:14,060 --> 01:00:17,819
Det andet er, at du har hørt det,
jeg lige sagde.
789
01:00:17,900 --> 01:00:22,100
Så røg eksamenerne lige så hurtigt,
som de kom.
790
01:00:22,179 --> 01:00:23,779
Helt uden hype.
791
01:00:34,299 --> 01:00:37,020
Det var godt
at se pigernes lettelse.
792
01:00:38,460 --> 01:00:41,339
Men vi mĂĄtte vente pĂĄ resultaterne.
793
01:00:51,860 --> 01:00:53,739
Jeg er pĂĄ arbejde lige nu.
794
01:00:56,380 --> 01:00:59,580
Jeg sov fint nok,
men vågnede med migræne.
795
01:00:59,659 --> 01:01:01,739
Jeg skal til fest pĂĄ fredag.
796
01:01:04,139 --> 01:01:08,179
Jeg talte med min mor
om at lave mad.
797
01:01:08,259 --> 01:01:11,100
Det var hende, der inviterede mig.
798
01:01:11,179 --> 01:01:14,100
Min gudmor skældte mig ud
og sagde-
799
01:01:14,179 --> 01:01:16,980
-at jeg skulle besøge dem,
frem for at have "travlt"
800
01:01:17,060 --> 01:01:18,699
At være sammen med min familie.
801
01:01:40,900 --> 01:01:44,259
Venner!
Sidste omgang om ti minutter.
802
01:01:48,699 --> 01:01:50,060
Er du klar?
803
01:01:50,860 --> 01:01:54,980
Jeg behøver ikke gå op til mundtlig
matematik! For jeg har bestĂĄet!
804
01:02:01,619 --> 01:02:03,819
Der er meget fĂĄ skoler-
805
01:02:03,900 --> 01:02:08,819
-hvor eleverne og lærerne ved-
806
01:02:08,900 --> 01:02:14,819
-hvor meget
et studentereksamensbevis er værd.
807
01:02:14,900 --> 01:02:19,259
Det er et meget vigtigt skridt,
som I skal tage.
808
01:02:19,339 --> 01:02:23,420
Alle sammen.
Og det skal ske her.
809
01:02:23,500 --> 01:02:25,819
Hvis man ikke kan gøre det i år,
så gør det næste gang.
810
01:02:25,900 --> 01:02:28,860
Tillykke til dem, der bestod.
811
01:02:32,980 --> 01:02:35,060
Og nu til eksamensbeviserne.
812
01:02:36,299 --> 01:02:38,139
DĂłra Eszter Bakonyi.
813
01:02:41,619 --> 01:02:43,339
TĂĽnde Tordai.
814
01:02:55,259 --> 01:02:57,739
Al Shami Mohamed Noor.
815
01:03:02,259 --> 01:03:04,779
-Alexandra Magdali
-Ja!
816
01:03:12,259 --> 01:03:14,619
Vi elsker dig, Alexandra!
817
01:03:14,699 --> 01:03:16,020
Endelig!
818
01:03:17,299 --> 01:03:20,739
- SĂĄ er det fandeme slut!
- Gud, hvor er det fedt!
819
01:03:20,819 --> 01:03:25,219
Jeg kan ikke forklare,
hvordan jeg har det lige nu.
820
01:03:25,299 --> 01:03:32,139
Jeg behøver aldrig gå
pĂĄ nogen anden skole igen.
821
01:03:34,339 --> 01:03:36,779
Jeg er i øvrigt skidefuld.
822
01:03:44,020 --> 01:03:47,420
Det er ubeskriveligt.
823
01:03:47,500 --> 01:03:51,819
Det er her,
og det er ikke sĂĄ slemt. Og...
824
01:03:51,900 --> 01:03:57,179
Det er for alle de skoler,
der bortviste mig. I kan rende mig!
825
01:03:57,259 --> 01:04:02,779
Jeg ville vise dem det her.
826
01:04:03,980 --> 01:04:06,420
Det er ikke engang elendigt,
kællinger.
827
01:04:06,500 --> 01:04:08,500
Hvordan har de det?
828
01:04:12,259 --> 01:04:13,619
SĂĄdan.
829
01:04:14,420 --> 01:04:15,659
SĂĄ...
830
01:04:18,139 --> 01:04:22,659
SĂĄ jeg kan ikke forestille mig
ikke at have succes.
831
01:04:24,900 --> 01:04:27,940
Men jeg kan godt forestille mig
at være ulykkelig.
832
01:04:28,020 --> 01:04:30,100
Jeg fĂĄr en lille lejlighed-
833
01:04:30,179 --> 01:04:33,699
-og jeg lĂĄser mig selv inde
med en røvfuld bøger.
834
01:04:33,779 --> 01:04:36,259
Så vil jeg studere og læse,
til jeg bliver sindssyg.
835
01:04:37,420 --> 01:04:39,619
Det virker som en perfekt plan.
836
01:04:39,699 --> 01:04:43,980
Jeg er sikker pĂĄ, min far,
eller det er mit indtryk...
837
01:04:45,179 --> 01:04:49,219
At min far har høje forventninger
til mig.
838
01:04:49,299 --> 01:04:53,619
At jeg vil være den mest succesfulde
person i hans liv.
839
01:04:53,699 --> 01:04:56,659
Jeg ved ikke, hvor jeg skal gemme
mig, hvis jeg ikke klarer den.
840
01:04:56,739 --> 01:04:58,139
Det er alt.
841
01:04:59,380 --> 01:05:00,619
Kys.
842
01:05:05,540 --> 01:05:08,259
Jeg troede,
optagelserne ville være overstået.
843
01:05:09,299 --> 01:05:12,020
At vores rejse sammen stoppede her.
844
01:05:12,100 --> 01:05:13,540
Men jeg tog fejl.
845
01:05:17,819 --> 01:05:19,739
Hør her.
846
01:05:21,139 --> 01:05:22,699
Pokkers.
847
01:05:24,900 --> 01:05:28,259
Må jeg fortælle dig noget?
Du skal holde det for dig selv.
848
01:05:28,339 --> 01:05:29,940
Klart.
849
01:05:31,900 --> 01:05:34,500
Det er vigtigt, du ved det.
850
01:05:35,500 --> 01:05:37,339
Szani fortæller dig det også.
851
01:05:39,100 --> 01:05:41,500
Kontakt hende ikke nu.
852
01:05:42,699 --> 01:05:44,380
SĂĄ
853
01:05:47,940 --> 01:05:51,980
Hendes mor begik selvmord i dag.
854
01:06:03,779 --> 01:06:05,900
Hej.
855
01:06:07,339 --> 01:06:09,980
Jeg flytter i morgen.
856
01:06:10,980 --> 01:06:14,860
Kom forbi, hvis du vil filme det.
857
01:06:16,819 --> 01:06:20,659
Jeg kommer selvfølgelig.
858
01:06:22,779 --> 01:06:27,580
Jeg troede, den røde var hendes
favorit vingummibamse-
859
01:06:27,659 --> 01:06:30,139
-fordi hendes yndlingsfarve var rød.
860
01:06:30,219 --> 01:06:34,179
Men det var,
fordi de røde smager bedst.
861
01:06:34,980 --> 01:06:37,299
Tror du,
at alle vingummibamser smager ens?
862
01:06:37,380 --> 01:06:40,540
Fandeme nej. Mine favoritter er
den grønne og den hvide.
863
01:06:40,619 --> 01:06:44,100
Det er vildt,
hvor meget man kan samle sammen.
864
01:06:47,380 --> 01:06:50,420
Ved du, hvad vi burde spille?
Så kan du også være med i filmen.
865
01:06:50,500 --> 01:06:52,860
Kameraet er der. Du viser mig tøjet-
866
01:06:52,940 --> 01:06:55,036
-og jeg siger, om det skal beholdes
eller doneres væk.
867
01:06:55,060 --> 01:06:57,100
Jeg er inde.
868
01:07:02,779 --> 01:07:06,540
Jeg har aldrig haft den pĂĄ.
Jo, én gang.
869
01:07:07,540 --> 01:07:11,980
Hvordan fanden kunne jeg
lægge den væk?
870
01:07:13,739 --> 01:07:15,980
Se her.
871
01:07:16,060 --> 01:07:18,179
- SĂĄ elegant.
- Smuk.
872
01:07:19,179 --> 01:07:24,460
Blusen har en dyb udskæring.
Jeg elsker den og gik meget med den.
873
01:07:24,540 --> 01:07:27,460
Jeg er for tyk nu,
men jeg havde den pĂĄ om vinteren-
874
01:07:28,179 --> 01:07:31,179
-fordi den er varm.
Lad os beholde den.
875
01:07:35,299 --> 01:07:36,739
Det ser ikke godt ud.
876
01:07:36,819 --> 01:07:41,860
For første gang i mit liv
købte jeg noget på nettet.
877
01:07:41,940 --> 01:07:46,940
Jeg ville have en nedringet
bodystocking, men den er kæmpestor.
878
01:07:47,020 --> 01:07:50,619
Den passer til en kvinde,
der bruger størrelse 52.
879
01:07:50,699 --> 01:07:54,259
Hun havde den her nederdel pĂĄ.
880
01:07:54,339 --> 01:07:57,619
Min gudmor
til min bedstemors begravelse.
881
01:07:57,699 --> 01:08:00,179
Eller ogsĂĄ er det min oldemors.
882
01:08:04,860 --> 01:08:07,940
Jeg tager den nok pĂĄ
til min mors begravelse.
883
01:08:12,580 --> 01:08:14,380
Jeg kan ikke passe den.
884
01:08:16,499 --> 01:08:18,100
Størrelse 34.
885
01:08:19,339 --> 01:08:21,100
Jeg beholder den.
886
01:08:22,940 --> 01:08:25,700
- Skal jeg lægge den til side?
- SĂĄdan.
887
01:08:26,660 --> 01:08:28,259
Et miniskørt.
888
01:08:30,700 --> 01:08:32,419
Den er smagløs.
889
01:08:34,139 --> 01:08:37,100
- Jeg ville have den pĂĄ i dag.
- Virkelig?
890
01:08:44,579 --> 01:08:47,259
- Vil du have noget Csibi-creme?
- Hvad er det?
891
01:08:47,980 --> 01:08:50,940
Det er en hĂĄndlavet creme
fra Transsylvanien.
892
01:08:51,020 --> 01:08:54,459
Produceret af hĂĄndplukkede urter.
De leverer til et firma.
893
01:08:54,539 --> 01:08:59,299
Men det er ikke et stort firma.
Det er bare et par lokale.
894
01:08:59,379 --> 01:09:01,620
Det er hĂĄndlavet creme.
895
01:09:01,700 --> 01:09:04,579
Det er en ansigtscreme
lavet af svinefedt, bivoks-
896
01:09:06,499 --> 01:09:09,100
-tagetes og pebermynte.
897
01:09:09,179 --> 01:09:11,459
Den styrer,
og sĂĄ er den lokalproduceret.
898
01:09:11,539 --> 01:09:13,660
Fedt. Kast den.
899
01:09:13,740 --> 01:09:16,020
Hvordan har du det nu?
900
01:09:17,139 --> 01:09:20,020
Læste jeg hendes selvmordsbrev op
for dig?
901
01:09:22,339 --> 01:09:24,980
Et par uger efter hendes død-
902
01:09:25,060 --> 01:09:27,660
-viste det sig, at hun havde skrevet
et selvmordsbrev.
903
01:09:28,620 --> 01:09:31,740
Hun havde skrevet nogle ting...
904
01:09:34,100 --> 01:09:38,139
Det handlede om selvmedlidenhed.
905
01:09:39,020 --> 01:09:42,299
Hvor ked af det hun var.
906
01:09:42,379 --> 01:09:44,579
Hun undskyldte til alle.
907
01:09:44,660 --> 01:09:48,940
At det var hendes skyld,
at hun havde ødelagt alles liv.
908
01:09:50,700 --> 01:09:55,820
Så ønsker hun alle
en lykkelig fremtid.
909
01:09:57,179 --> 01:10:01,780
Hun skriver endda,
at mine søskende bliver raske.
910
01:10:01,860 --> 01:10:06,820
Hun håber, at hendes kæreste
kan tilgive hende og blive lykkelig.
911
01:10:06,900 --> 01:10:10,379
Hun skriver endda
til sin kærestes bror.
912
01:10:10,459 --> 01:10:15,740
Hun håber, at hendes kærestes bror
kan overvinde sit hashmisbrug-
913
01:10:15,820 --> 01:10:18,620
-og kan leve et lykkeligt liv uden.
914
01:10:20,499 --> 01:10:23,139
Hun skrev ikke ét ord om mig.
915
01:10:23,219 --> 01:10:28,820
Ikke engang en skide sætning.
Ikke engang et "rend mig".
916
01:10:28,900 --> 01:10:32,579
Ikke engang: "Jeg har en datter."
917
01:10:33,539 --> 01:10:35,940
"Jeg har en stor datter, Alexandra."
918
01:10:36,020 --> 01:10:37,299
Intet.
919
01:10:38,820 --> 01:10:41,900
Hun nævner
mine to søskende ved navn.
920
01:10:41,980 --> 01:10:44,740
Men hun skriver ikke engang,
at hun har tre børn.
921
01:10:46,539 --> 01:10:48,860
Ikke engang en skide sætning.
922
01:10:51,579 --> 01:10:55,299
Det, jeg ville ændre, er,
at hun ringede sĂĄ mange gange-
923
01:10:55,379 --> 01:10:58,539
-og bad mig komme forbi og grille.
924
01:11:01,020 --> 01:11:05,100
Fordi hun laver min livret,
og jeg burde tage derhen.
925
01:11:05,179 --> 01:11:07,539
Eller at hun ringede til mig
midt pĂĄ dagen og sagde:
926
01:11:07,620 --> 01:11:10,539
"Surprise: Jeg laver din livret.
Kommer du forbi?"
927
01:11:10,620 --> 01:11:14,419
"Du kan tage noget med hjem
eller spise sammen med os."
928
01:11:15,700 --> 01:11:18,259
Hun laver aldrig min livret igen.
929
01:11:18,339 --> 01:11:20,980
Og jeg kender ikke opskriften.
930
01:11:23,179 --> 01:11:26,299
Jeg besøgte hende heller ikke
den sidste gang.
931
01:11:26,379 --> 01:11:28,579
Det var ikke pĂĄ grund af maden.
932
01:11:28,660 --> 01:11:31,339
Hun ville bare gøre noget sødt
for mig.
933
01:11:36,700 --> 01:11:38,020
Nej...
934
01:11:42,259 --> 01:11:43,820
Jeg ved det ikke.
935
01:11:48,940 --> 01:11:51,700
Jeg mødte tre tilfældige piger-
936
01:11:51,780 --> 01:11:54,100
-og jeg var sĂĄ fuld-
937
01:11:54,179 --> 01:11:58,740
-at jeg fortalte dem
den her historie.
938
01:11:59,379 --> 01:12:06,020
De sad bare
og lyttede med åbne øjne.
939
01:12:06,100 --> 01:12:09,060
De sagde ikke "stakkels Szani",
for de kendte mig ikke.
940
01:12:09,139 --> 01:12:12,620
Slet ikke.
De ville ikke give mig nogle rĂĄd.
941
01:12:12,700 --> 01:12:14,259
De lyttede bare.
942
01:12:14,339 --> 01:12:17,259
De vidste ikke andet om mig.
943
01:12:17,339 --> 01:12:21,780
Bare at en tilfældig piges mor var
død, og at hun ville dele det.
944
01:12:23,379 --> 01:12:24,620
SĂĄ ja...
945
01:12:26,219 --> 01:12:30,020
Jeg har lært et magisk trick.
Jeg hĂĄber, jeg kan.
946
01:12:31,820 --> 01:12:35,780
MĂĄske kludrer jeg i det.
To esser. Et hjerte og en spar.
947
01:12:35,860 --> 01:12:37,820
Det kan jeg se.
948
01:12:37,900 --> 01:12:40,379
- Lavede du trylletricks som barn?
- Nej.
949
01:12:40,459 --> 01:12:43,419
Se her. Jeg kludrer i det.
950
01:12:47,900 --> 01:12:50,179
- Jeg så dig lægge det tilbage.
- Pis.
951
01:12:51,379 --> 01:12:53,339
Men det er stadig fedt, ikke?
952
01:12:54,579 --> 01:12:56,900
Jeg er for langsom.
953
01:12:56,980 --> 01:12:58,579
Mine hænder er klistrede.
954
01:13:02,459 --> 01:13:04,980
- Men det er stadig cool.
- Det er et godt trick.
955
01:13:37,339 --> 01:13:42,020
Du bør forberede dig på den scene,
hvor du gĂĄr rundt i bikini.
956
01:13:42,100 --> 01:13:45,299
Aldrig i livet.
957
01:14:17,499 --> 01:14:21,539
Jeg har allerede fortalt Szani,
at hun bliver en MILF om ti ĂĄr.
958
01:14:23,339 --> 01:14:25,179
En rigtig MILF-
959
01:14:26,339 --> 01:14:28,499
-der slĂĄs med dig pĂĄ gaden.
960
01:14:28,579 --> 01:14:32,700
Jeg er sikker på, Tina gør,
hvad hun har forestillet sig.
961
01:14:32,780 --> 01:14:37,820
Hun vil være yogainstruktør
for børn.
962
01:14:38,539 --> 01:14:42,740
Man skal vide, at Szani er
meget dedikeret til sit arbejde.
963
01:14:42,820 --> 01:14:46,620
Det er utroligt,
hvordan hun gør, og det er okay.
964
01:14:46,700 --> 01:14:50,940
Det er vildt,
hvor fuld hun kan blive pĂĄ arbejdet.
965
01:14:51,020 --> 01:14:53,179
Om ti ĂĄr er Emese-
966
01:14:54,020 --> 01:14:55,660
-enten single eller...
967
01:14:55,740 --> 01:14:57,139
Eller...
968
01:14:58,900 --> 01:15:00,740
Eller også er hun død.
969
01:15:01,499 --> 01:15:04,579
Det har hun ønsket så mange gange.
970
01:15:08,299 --> 01:15:13,100
Noget i den stil.
En skildpadde pĂĄ et fingerboard.
971
01:15:17,219 --> 01:15:22,100
Jeg er sikker pĂĄ,
vi tre vil mødes engang i fremtiden.
972
01:15:22,179 --> 01:15:25,820
Det er bare sĂĄ fedt,
at der er en film om os.
973
01:15:36,299 --> 01:15:38,299
OgsĂĄ din! Det er det bedste!
974
01:15:38,379 --> 01:15:40,940
- Han sagde det!
- Ja.
975
01:15:41,020 --> 01:15:42,820
Han var en narrøv.
976
01:15:44,020 --> 01:15:45,579
Ă…h, gud.
977
01:15:49,100 --> 01:15:53,379
- Er du træt?
- Hvordan kan et nul rĂĄbe ad dig?
978
01:15:53,459 --> 01:15:55,780
Hvem fanden tror han, at han er?
979
01:16:03,660 --> 01:16:06,339
De sagde noget til Emese
men jeg forsvarede hende!
980
01:16:06,419 --> 01:16:08,339
- Hvad?
- "Dit hĂĄr er fedt."
981
01:16:08,419 --> 01:16:13,259
Holder I fast i mig nu?
Det er for meget.
982
01:16:13,339 --> 01:16:15,740
Jeg er højest.
Jeg burde stĂĄ i midten.
983
01:16:15,820 --> 01:16:17,980
Ja, og vi krammer dig!
984
01:16:18,740 --> 01:16:22,100
Jeg fulgte tre teenagepiger
i mĂĄnedsvis.
985
01:16:22,980 --> 01:16:25,660
Men det føltes anderledes
end i begyndelsen.
986
01:16:26,780 --> 01:16:29,139
Jeg vidste,
at pigen til venstre var Tina.
987
01:16:29,219 --> 01:16:32,820
Jeg overlader gerne mit barn til
hende, så hun kan lære yoga.
988
01:16:34,379 --> 01:16:36,299
Det er Emese til højre.
989
01:16:36,379 --> 01:16:40,100
Jeg hĂĄber, hun snart vil acceptere,
at hun allerede er speciel nok.
990
01:16:41,860 --> 01:16:44,179
Det er Szani i midten.
991
01:16:44,259 --> 01:16:47,419
Hun er den stærkeste person,
jeg kender.
992
01:16:50,060 --> 01:16:52,700
Da jeg var blevet
en del af deres liv-
993
01:16:52,780 --> 01:16:55,219
-var jeg blevet lidt mere voksen.
994
01:16:56,579 --> 01:16:58,379
Hvis det er muligt.
995
01:17:10,219 --> 01:17:13,660
FOR PALI
996
01:17:28,980 --> 01:17:32,780
- Hvad betyder det?
- Det var spansk. Jeg er hollænder.
997
01:17:54,060 --> 01:17:56,860
- Pis, du filmer.
- Skide producer.
998
01:17:56,940 --> 01:17:58,620
Du er en bitch!
999
01:18:00,980 --> 01:18:05,900
Tekst:
Iyuno-SDI Group
72775