All language subtitles for Death Whisperer 2 (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,416 --> 00:00:26,083
This film was made for entertainment,
4
00:00:26,166 --> 00:00:29,041
inspired by the plot of Krittanon's work,
Tee Yod… Heard a Mad Groan.
5
00:00:29,125 --> 00:00:31,083
Characters, behaviors, and incidents
are fictional.
6
00:00:31,166 --> 00:00:33,291
No disrespect or encouragement
for negative attitudes
7
00:00:33,375 --> 00:00:34,666
toward any individual is intended.
8
00:00:36,750 --> 00:00:38,166
LUAY BORDER
9
00:00:38,250 --> 00:00:42,166
5TH DAY OF THE WANING MOON
4TH LUNAR MONTH, 1854
10
00:00:47,458 --> 00:00:48,916
Hang in there, guys.
11
00:00:49,541 --> 00:00:53,083
We'll be safe
once we pass through the valley ahead.
12
00:00:55,250 --> 00:00:57,208
Looks like I'm gonna die here.
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,666
If you die,
your wife will find someone new.
14
00:01:01,750 --> 00:01:03,125
Damn you, Fak.
15
00:01:04,166 --> 00:01:05,541
If I die,
16
00:01:06,125 --> 00:01:08,666
I'll become a ghost and haunt you all.
17
00:01:09,500 --> 00:01:12,916
If you all want to die that much,
go do it back home.
18
00:01:13,833 --> 00:01:16,416
If I don't make it,
19
00:01:16,500 --> 00:01:18,416
can you tell my wife something?
20
00:01:28,666 --> 00:01:32,083
I love you as much as I first did
21
00:01:33,208 --> 00:01:36,375
My heart is loyal, my love unwavering
22
00:01:36,458 --> 00:01:40,458
Even if my lifeless body
Is buried in the ground
23
00:01:41,916 --> 00:01:46,208
I shall return to possess you, my darling
24
00:01:47,041 --> 00:01:48,125
Asshole.
25
00:01:48,791 --> 00:01:51,833
Even if you were a ghost,
you would choose to be inside your wife?
26
00:01:51,916 --> 00:01:53,333
Come on--
27
00:01:58,791 --> 00:01:59,958
Hey!
28
00:02:00,041 --> 00:02:01,166
Go!
29
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
Shit.
30
00:02:03,083 --> 00:02:04,375
Run!
31
00:02:06,625 --> 00:02:07,916
Oh, fuck.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Run!
33
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Hey, get up!
34
00:03:17,000 --> 00:03:21,500
If you don't want to die, I'll help you.
35
00:03:22,833 --> 00:03:25,833
But you must take me in.
36
00:04:44,083 --> 00:04:49,875
PHROM PHIRAM, PHITSANULOK, 1975
37
00:04:56,833 --> 00:04:58,125
That's not her, Sarge.
38
00:05:01,166 --> 00:05:03,708
Must be a forest ghost
or a salt lick ghost, Yak.
39
00:05:08,666 --> 00:05:10,583
Spare it and the locals will suffer.
40
00:05:11,500 --> 00:05:12,875
Let's take care of it.
41
00:05:14,000 --> 00:05:15,208
Holy water, Sarge.
42
00:05:19,791 --> 00:05:23,833
My piss is holier than your holy water.
43
00:05:24,750 --> 00:05:26,000
Wanna try me?
44
00:05:27,666 --> 00:05:29,291
Don't go overboard, Yak.
45
00:05:32,708 --> 00:05:36,125
You'll die before you find the ghost
who ate your sister.
46
00:05:38,750 --> 00:05:40,916
It would be easier
to find the one who keeps her.
47
00:05:43,458 --> 00:05:45,208
Your entire family is doomed.
48
00:05:46,041 --> 00:05:47,625
Fucking Yak!
49
00:05:50,666 --> 00:05:51,875
I see I'm famous.
50
00:05:52,708 --> 00:05:55,333
Even your ghost club knows about me.
51
00:05:59,541 --> 00:06:01,791
You've got a smart mouth.
52
00:06:01,875 --> 00:06:03,666
How about I remove all your teeth?
53
00:06:11,666 --> 00:06:13,541
Will the ghost leave my husband's body?
54
00:06:14,541 --> 00:06:15,833
We'll see.
55
00:06:25,583 --> 00:06:26,625
What are you doing?
56
00:06:27,791 --> 00:06:31,208
I'm reversing the stairs to fool it
so it won't be able to escape.
57
00:06:33,583 --> 00:06:36,041
What's so confusing for you?
Come and help me.
58
00:06:36,125 --> 00:06:38,541
Right. Hey, let's help him. Hurry.
59
00:06:38,625 --> 00:06:39,458
Dear…
60
00:06:39,541 --> 00:06:43,500
Now, tell me where that damn ghost is.
61
00:06:46,208 --> 00:06:49,833
Bow at my feet! Then I'll tell you.
62
00:06:50,416 --> 00:06:51,458
Bow?
63
00:06:52,916 --> 00:06:54,000
Fine.
64
00:07:37,500 --> 00:07:38,666
Lower it here.
65
00:07:39,791 --> 00:07:41,083
Will my husband survive?
66
00:07:41,875 --> 00:07:42,916
Yes.
67
00:07:48,000 --> 00:07:49,416
Believe me, he'll survive.
68
00:07:58,083 --> 00:07:59,750
Can I have one of your catfish?
69
00:08:07,958 --> 00:08:09,166
Will you tell me or not?
70
00:08:11,583 --> 00:08:12,875
No!
71
00:08:14,583 --> 00:08:16,000
So you won't tell me?
72
00:08:18,875 --> 00:08:20,458
You won't survive.
73
00:08:22,250 --> 00:08:24,208
She won't let you fuckers live.
74
00:08:26,708 --> 00:08:27,750
All set, Yak.
75
00:08:38,083 --> 00:08:39,875
What the fuck is this?!
76
00:08:50,250 --> 00:08:51,208
You won't tell me?!
77
00:08:53,583 --> 00:08:55,041
You won't tell me?!
78
00:08:56,791 --> 00:08:58,083
You still won't tell me?!
79
00:09:07,583 --> 00:09:08,416
Yak.
80
00:09:18,166 --> 00:09:19,750
If you don't tell me,
81
00:09:20,791 --> 00:09:22,833
prepare to eat Pitsamon bullets.
82
00:09:24,208 --> 00:09:27,041
Fine. I'll tell you.
83
00:09:27,125 --> 00:09:29,208
I don't want to die over and over.
84
00:09:31,625 --> 00:09:34,958
If you tell me where that damn ghost is,
85
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
I'll help you cross over.
86
00:09:39,375 --> 00:09:40,416
I don't know.
87
00:09:40,500 --> 00:09:42,541
Asshole!
You're asking for it, aren't you?!
88
00:09:44,416 --> 00:09:46,000
I really don't know.
89
00:09:47,375 --> 00:09:50,583
All I know is that the man who keeps her
90
00:09:51,208 --> 00:09:52,708
lives in Dong Khomote.
91
00:09:54,875 --> 00:09:56,166
Dong Khomote?
92
00:09:59,833 --> 00:10:01,166
I've told you now.
93
00:10:01,875 --> 00:10:04,041
Will you help me cross over now?
94
00:10:11,750 --> 00:10:13,291
You can leave his body.
95
00:10:24,791 --> 00:10:26,791
Hurry and take your husband
to a hospital now.
96
00:10:26,875 --> 00:10:29,083
Did the ghost eat all his innards?
97
00:10:29,166 --> 00:10:31,500
No, he's just internally bruised.
98
00:10:38,041 --> 00:10:40,833
Didn't you say you'd help
the ghost cross over?
99
00:10:40,916 --> 00:10:45,000
These filthy ghosts will only do evil
if we keep them around.
100
00:10:47,000 --> 00:10:48,875
I feel sorry for it though.
101
00:10:50,625 --> 00:10:52,125
The ghost?
102
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
The fish.
103
00:10:59,916 --> 00:11:01,375
By the way, Sarge.
104
00:11:03,000 --> 00:11:05,333
Any ideas about her keeper
in Dong Khomote?
105
00:11:08,541 --> 00:11:11,000
SHOCK! BABY DIES
DEFLATED STOMACH, MISSING ORGANS
106
00:11:11,083 --> 00:11:15,916
Puang was
the first recorded ghoul in Siam.
107
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
The book Vajirayanwiset
108
00:11:18,041 --> 00:11:22,041
states that he built a hut
at Wat Pak Fang in Uttaradit.
109
00:11:23,041 --> 00:11:26,208
The ghoul under his control ate
and killed three villagers.
110
00:11:26,291 --> 00:11:27,375
A GHOUL SINCE PUANG'S DAY
111
00:11:27,958 --> 00:11:32,291
The villagers were terrified
and summoned the monks to get rid of him.
112
00:11:33,833 --> 00:11:35,333
But it didn't work.
113
00:11:36,125 --> 00:11:38,958
It is believed that Puang fled
to Dong Khomote.
114
00:11:39,541 --> 00:11:42,125
No one has seen him since.
115
00:11:44,125 --> 00:11:47,625
If we can find him, we might find out more
about the woman in black.
116
00:11:51,541 --> 00:11:53,083
One ghoul controlling another?
117
00:11:55,250 --> 00:11:56,833
That's too much.
118
00:11:58,041 --> 00:12:00,083
And where is this fricking Dong Khomote?
119
00:12:06,583 --> 00:12:08,083
MAP OF UTTARADIT
120
00:12:09,541 --> 00:12:11,666
This is the Phi Pan Nam Range.
121
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
Here.
122
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Dong Khomote is a jungle
filled with harmful supernatural beings.
123
00:12:18,958 --> 00:12:22,166
When I was younger, I patrolled that area.
124
00:12:22,250 --> 00:12:24,083
I barely survived.
125
00:12:24,166 --> 00:12:27,375
Going there is like fighting a ghost army.
126
00:12:34,708 --> 00:12:37,666
The past three years,
the ghoul has been weakened.
127
00:12:39,250 --> 00:12:41,208
She's only been able to eat newborns.
128
00:12:41,291 --> 00:12:44,541
SHOCK! BABY DIES
DEFLATED STOMACH, MISSING ORGANS
129
00:12:44,625 --> 00:12:46,208
But that might change.
130
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
I'm sure she'll come back.
131
00:12:55,291 --> 00:12:57,708
We have to find her keeper.
132
00:12:57,791 --> 00:13:00,750
We don't know when she'll be
awakened again to bestow her power.
133
00:13:00,833 --> 00:13:01,958
GHOUL 'RESURRECTED'
KILLS 9-MONTH-OLD
134
00:13:02,041 --> 00:13:03,875
Are you really ready to go there?
135
00:13:04,791 --> 00:13:06,250
I can't wait.
136
00:13:08,041 --> 00:13:09,541
My family is in danger.
137
00:13:09,625 --> 00:13:12,500
I've already lost Yam.
I won't let her take anyone else.
138
00:13:15,791 --> 00:13:17,083
Don't worry, Sarge.
139
00:13:18,250 --> 00:13:21,458
I won't die
until I get rid of that damn ghost.
140
00:13:25,750 --> 00:13:26,958
You stay here.
141
00:13:28,208 --> 00:13:29,458
Leave the rest to me.
142
00:13:32,333 --> 00:13:34,208
Look after my family for me.
143
00:13:34,291 --> 00:13:35,750
They're your family.
144
00:13:35,833 --> 00:13:38,416
Take care of them yourself.
I'll go with you.
145
00:13:38,500 --> 00:13:43,041
That forest is dangerous.
If you go alone, you won't survive.
146
00:13:46,958 --> 00:13:48,458
Hey, Sarge.
147
00:13:51,958 --> 00:13:54,250
You haven't learned your lesson yet?
148
00:13:57,958 --> 00:14:02,041
Good thing she couldn't shoot for shit.
That's why I survived.
149
00:14:03,875 --> 00:14:05,375
When are we going?
150
00:14:17,458 --> 00:14:20,625
Stay cool as a gourd and solid as rock.
151
00:14:20,708 --> 00:14:23,041
Live and grow old together.
152
00:14:24,875 --> 00:14:27,958
-Pradit, please take care of Yad.
-I will.
153
00:14:28,041 --> 00:14:30,291
Always forgive each other,
even when it's hard.
154
00:14:35,375 --> 00:14:39,250
No matter what you face, good or bad,
don't let go of each other's hand.
155
00:14:40,541 --> 00:14:41,666
I won't.
156
00:14:49,416 --> 00:14:52,833
Behave yourself in his house.
157
00:14:54,458 --> 00:14:59,041
Take care of his parents
as if they were your own.
158
00:14:59,125 --> 00:15:01,958
And keep up with the household chores.
159
00:15:02,041 --> 00:15:03,916
Don't let anyone criticize us.
160
00:15:06,458 --> 00:15:08,333
Just a bit. Just a little.
161
00:15:09,791 --> 00:15:13,791
You don't have to worry. I promise--
162
00:15:13,875 --> 00:15:15,500
Don't make any promises.
163
00:15:16,208 --> 00:15:17,250
Oh, bro!
164
00:15:17,333 --> 00:15:18,250
Yak!
165
00:15:34,125 --> 00:15:35,500
Look here, whey-face.
166
00:15:36,541 --> 00:15:38,083
Look me in the eye.
167
00:15:38,166 --> 00:15:39,583
I said look me in the eye!
168
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
If you want to take my sister with you…
169
00:15:44,500 --> 00:15:46,000
don't send her back.
170
00:15:49,833 --> 00:15:51,833
If you break Yad's heart,
171
00:15:53,000 --> 00:15:54,416
I'll kick your ass.
172
00:15:56,500 --> 00:15:59,208
The medical bills will cost you
more than the dowry.
173
00:15:59,291 --> 00:16:00,625
Yak.
174
00:16:04,375 --> 00:16:06,541
I promise
175
00:16:06,625 --> 00:16:09,791
that I will love and respect Yad.
176
00:16:11,833 --> 00:16:14,666
We'll be there for each other
in sickness and in health.
177
00:16:14,750 --> 00:16:20,708
We'll take care of each other
till death do us part.
178
00:16:20,791 --> 00:16:23,333
"Till death do us part"?
179
00:16:23,416 --> 00:16:24,916
Brother-in-law…
180
00:16:25,000 --> 00:16:26,833
You're so corny.
181
00:16:28,000 --> 00:16:29,375
Come here!
182
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Make sure you keep your promises.
183
00:16:36,000 --> 00:16:37,416
Come on, cheer up.
184
00:16:38,416 --> 00:16:40,125
His face is even more pale now.
185
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Here.
186
00:17:00,541 --> 00:17:02,041
Yak.
187
00:17:02,125 --> 00:17:04,416
You've been a pain
since the moment you arrived.
188
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Apologies, sir!
189
00:17:09,625 --> 00:17:10,708
Your fiancé.
190
00:17:10,791 --> 00:17:12,375
You said he was funny.
191
00:17:13,750 --> 00:17:15,000
He didn't laugh at all.
192
00:17:15,833 --> 00:17:19,333
Just a little threat
got him shaking like crazy.
193
00:17:19,416 --> 00:17:22,916
That's because you were bullying him.
Show him some respect.
194
00:17:24,875 --> 00:17:29,125
Yeah. You're a grown-ass man, Yak.
Stop acting like a little kid.
195
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
I agree.
196
00:17:30,541 --> 00:17:34,666
What if he cancels the wedding
and Yad becomes a rejected bride, bro?
197
00:17:38,208 --> 00:17:41,125
Mr. Pradit is the son
of a rich sugarcane farmer.
198
00:17:41,208 --> 00:17:42,500
-So?
-Yes!
199
00:17:43,083 --> 00:17:46,541
Pradit is kind but you're being mean, Yak.
I'm not talking to you.
200
00:17:46,625 --> 00:17:49,958
Oh, she's serious.
201
00:17:50,625 --> 00:17:53,375
You're all ganging up on me
over a little criticism.
202
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Yak.
203
00:17:56,666 --> 00:17:59,125
When will you come back
to live with us again?
204
00:17:59,708 --> 00:18:01,291
It's been three years.
205
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
That thing probably won't be back.
206
00:18:09,125 --> 00:18:12,541
Can you stop acting like
a ghost hunter, Yak?
207
00:18:14,541 --> 00:18:17,166
People around here
think you've gone crazy.
208
00:18:18,750 --> 00:18:19,875
When are you gonna quit?
209
00:18:19,958 --> 00:18:20,833
Dad.
210
00:18:23,583 --> 00:18:26,500
Mr. Puth himself said that
she was a vengeful spirit.
211
00:18:27,125 --> 00:18:28,416
She'll come back.
212
00:18:29,041 --> 00:18:30,333
I'll hunt her down.
213
00:18:31,166 --> 00:18:33,208
Don't even try to stop me this time!
214
00:19:38,250 --> 00:19:41,041
Yod and I agree with you.
215
00:19:43,208 --> 00:19:44,291
She'll be back.
216
00:19:48,875 --> 00:19:53,250
If I can't get rid of her,
I won't be able to die in peace.
217
00:20:04,375 --> 00:20:05,500
Since Yam died,
218
00:20:06,541 --> 00:20:08,291
Dad hasn't talked about it.
219
00:20:10,416 --> 00:20:12,125
He acts like nothing happened.
220
00:20:17,625 --> 00:20:18,958
But as you can see,
221
00:20:20,083 --> 00:20:24,291
when the sun sets,
he closes all the doors and windows
222
00:20:24,375 --> 00:20:26,500
and keeps watch with a gun until dawn.
223
00:20:35,500 --> 00:20:37,833
I think Dad agrees with us.
224
00:20:39,041 --> 00:20:40,875
That every night…
225
00:20:44,166 --> 00:20:46,416
it feels like
something is circling our house,
226
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
watching us.
227
00:20:58,291 --> 00:21:00,000
What are you all talking about,
looking so serious?
228
00:21:01,708 --> 00:21:02,875
Nothing at all.
229
00:21:03,583 --> 00:21:06,291
Liar. You were discussing ghosts,
I know it.
230
00:21:09,583 --> 00:21:12,750
Thank you for your sacrifice, Yak.
231
00:21:14,875 --> 00:21:16,375
I'm just doing what I have to do.
232
00:21:18,250 --> 00:21:20,125
Hang in there a bit longer.
233
00:21:22,291 --> 00:21:23,500
Have faith in me.
234
00:21:28,041 --> 00:21:30,958
Promise me first you'll come back.
235
00:21:31,958 --> 00:21:33,125
I promise.
236
00:21:50,333 --> 00:21:55,166
LAPLAE DISTRICT, UTTARADIT
237
00:22:00,208 --> 00:22:04,500
THA IT MARKET
238
00:22:05,333 --> 00:22:09,625
Water spinach! Fresh water spinach!
239
00:22:09,708 --> 00:22:12,083
QUALITY CEMENT
240
00:22:25,000 --> 00:22:28,125
We're screwed.
That old thing has a leaking radiator.
241
00:22:35,083 --> 00:22:38,083
Good thing this didn't happen
while we were in the middle of nowhere.
242
00:22:39,416 --> 00:22:40,791
You should look for a new ride.
243
00:22:42,208 --> 00:22:45,291
When I mentioned Dong Khomote, not one
person was willing to rent us a car.
244
00:22:49,541 --> 00:22:52,166
Boss, put this table on my tab.
245
00:22:57,291 --> 00:22:58,416
Hello.
246
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
Hello.
247
00:23:02,750 --> 00:23:03,916
Do we know each other?
248
00:23:05,041 --> 00:23:07,333
My name is Luechai.
249
00:23:07,416 --> 00:23:09,208
I own a logging camp I rent out here.
250
00:23:10,291 --> 00:23:13,958
If you plan to go to Dong Khomote,
we can go together.
251
00:23:17,958 --> 00:23:20,000
Do you want us
to hunt some animals with you?
252
00:23:20,083 --> 00:23:21,583
No.
253
00:23:22,958 --> 00:23:24,583
I'm not inviting you to hunt animals.
254
00:23:26,666 --> 00:23:28,583
I'm hunting a ghoul.
255
00:23:30,250 --> 00:23:31,541
Puang's ghoul.
256
00:23:39,000 --> 00:23:41,833
Why? Did she eat your chickens?
257
00:23:44,625 --> 00:23:51,166
The book Vajirayanwiset documents that
Puang's ghoul killed and ate three locals.
258
00:23:53,666 --> 00:23:56,458
Those three victims
259
00:23:56,541 --> 00:23:58,291
were my great-grandfather's daughters.
260
00:24:02,708 --> 00:24:04,500
You're the descendant of Khloy?
261
00:24:05,166 --> 00:24:09,625
If you two are hunting Puang's ghoul
in Dong Khamote,
262
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
we have the same target.
263
00:24:21,833 --> 00:24:23,333
This is Sem.
264
00:24:23,416 --> 00:24:25,833
He's both a hunter and a shaman.
265
00:24:26,541 --> 00:24:29,791
The locals call him
the Sorcerer of the Laplae District.
266
00:24:33,583 --> 00:24:35,958
Those two are my nephews.
267
00:24:36,041 --> 00:24:38,041
The older one is Jirasak.
268
00:24:38,125 --> 00:24:41,041
He's helping me take care of my tenants.
269
00:24:41,125 --> 00:24:44,125
The younger one is Nawin.
He studied abroad.
270
00:24:44,791 --> 00:24:46,833
That's Khom, our porter.
271
00:24:46,916 --> 00:24:49,541
Despite looking clueless, he's reliable.
272
00:24:58,000 --> 00:24:59,083
Bro.
273
00:25:00,875 --> 00:25:03,958
I heard you've fought the ghost before.
Is that true?
274
00:25:08,708 --> 00:25:12,625
So why is she still out there?
Did she magically escape?
275
00:25:15,708 --> 00:25:18,333
Or did you forget
to put her in a pot and drown her?
276
00:25:21,875 --> 00:25:23,791
Your joke isn't funny.
277
00:25:24,500 --> 00:25:27,541
Gee. No need to get angry.
278
00:25:30,583 --> 00:25:32,666
Your sister wasn't the only one
eaten by her.
279
00:25:35,291 --> 00:25:38,291
Sak! Apologize to Mr. Yak.
280
00:25:55,333 --> 00:25:56,291
Sorry.
281
00:26:19,458 --> 00:26:20,583
We've arrived.
282
00:26:21,166 --> 00:26:22,708
We'll have to go on foot from now on.
283
00:26:41,333 --> 00:26:43,541
Are there really ghosts in there, Sem?
284
00:26:44,250 --> 00:26:47,333
If you don't die first,
you'll see them for yourself.
285
00:26:58,291 --> 00:26:59,166
Let's go.
286
00:27:15,500 --> 00:27:16,416
Hey!
287
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
Ask permission from the forest guardian
spirits before relieving yourself.
288
00:27:23,166 --> 00:27:24,291
Asshole.
289
00:27:25,083 --> 00:27:26,750
-Let's go.
-Let's go, Yak.
290
00:27:33,500 --> 00:27:37,750
Our intentions are noble.
We're not here to kill animals.
291
00:27:39,083 --> 00:27:41,708
We're just here to find someone.
292
00:27:42,625 --> 00:27:47,416
Please open a path for us
so we can find the one we're looking for.
293
00:27:57,333 --> 00:27:58,250
What is it, Sarge?
294
00:27:58,916 --> 00:28:01,791
It won't budge.
I don't think permission is granted, Yak.
295
00:28:05,083 --> 00:28:07,791
They're not granting permission
or you're too weak?
296
00:28:08,583 --> 00:28:10,041
Let me.
297
00:28:26,375 --> 00:28:28,041
They gave us permission.
298
00:28:28,125 --> 00:28:29,208
Let's go.
299
00:28:44,375 --> 00:28:47,291
When Christopher Columbus
explored the world,
300
00:28:47,375 --> 00:28:48,958
do you think he did this?
301
00:28:50,666 --> 00:28:53,875
No. He sailed. He didn't hike.
302
00:29:42,000 --> 00:29:44,375
Wild animals have warning signals.
303
00:29:45,125 --> 00:29:48,708
When their habitat is invaded,
they send each other warning cries.
304
00:29:49,416 --> 00:29:50,333
Let's go.
305
00:29:54,375 --> 00:29:56,250
Sarge?
306
00:29:57,083 --> 00:29:59,416
They say werecats live in deep forests.
307
00:29:59,500 --> 00:30:02,041
Is that true,
or just a story to scare children?
308
00:30:02,125 --> 00:30:05,916
When a spirit of the dead possesses
a tiger, it's called a werecat.
309
00:30:06,000 --> 00:30:09,791
If it's powerful enough,
it can transform into a human.
310
00:30:10,583 --> 00:30:13,875
In the West,
humans transform into werewolves.
311
00:30:13,958 --> 00:30:16,375
In Siam, tigers transform into humans.
312
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Forests hold many mysterious things.
313
00:30:19,666 --> 00:30:21,041
Always show respect.
314
00:30:21,666 --> 00:30:25,458
If you see or hear anything strange,
keep your mouth shut.
315
00:30:29,500 --> 00:30:30,458
What was that?!
316
00:30:30,541 --> 00:30:33,166
Dumbass.
He just said to keep your mouth shut.
317
00:30:33,250 --> 00:30:35,250
If I got spooked
and thought you were a ghost,
318
00:30:35,333 --> 00:30:37,625
the gun in my hand might go off.
319
00:30:37,708 --> 00:30:42,625
There's no law or police in the forest.
You can die before you know it.
320
00:30:46,458 --> 00:30:48,958
If he was my brother,
I would've killed him.
321
00:30:49,041 --> 00:30:50,791
I wouldn't have let him live this long.
322
00:30:51,666 --> 00:30:53,250
Don't mind them.
323
00:30:53,333 --> 00:30:57,875
When they were babies,
Puang's ghoul killed their mom and aunts.
324
00:30:58,500 --> 00:31:00,333
So there was no one to teach them better.
325
00:31:01,291 --> 00:31:02,625
I took them in.
326
00:31:03,541 --> 00:31:05,916
If I hadn't, they would have
turned out even worse.
327
00:31:07,416 --> 00:31:11,583
What made her so vengeful
that she did that to your family?
328
00:31:15,500 --> 00:31:17,166
Puang is a ghoul!
329
00:31:17,708 --> 00:31:18,750
Puang is a ghoul!
330
00:31:18,833 --> 00:31:20,958
NEAR WAT PAK FANG
MUEANG UTTARADIT DISTRICT, 1893
331
00:31:21,041 --> 00:31:22,333
Go to hell!
332
00:31:23,833 --> 00:31:26,166
You ate my wife's guts and my child's!
333
00:31:27,208 --> 00:31:33,291
-Burn it!
-Burn it!
334
00:31:41,666 --> 00:31:44,750
There! There! She's there, Father!
335
00:31:50,000 --> 00:31:53,208
Ghost! Ghost!
336
00:31:53,791 --> 00:31:59,208
-Hey! The ghost! The ghost, Father!
-My baby!
337
00:31:59,291 --> 00:32:02,458
Puang! Puang! Hey!
338
00:32:02,541 --> 00:32:06,500
What on earth did you do?!
You've doomed us all!
339
00:32:06,583 --> 00:32:10,833
Let go! Let me go!
340
00:32:13,791 --> 00:32:14,875
My baby!
341
00:32:36,791 --> 00:32:39,750
What about Puang? Why is he still alive?
342
00:32:41,625 --> 00:32:44,458
His pet ghoul keeps him alive.
343
00:32:45,208 --> 00:32:49,750
After that, Puang sent her to kill
all my great-grandfather's descendants.
344
00:32:50,333 --> 00:32:51,541
Every generation.
345
00:32:53,875 --> 00:32:55,500
Didn't even spare my parents.
346
00:32:56,083 --> 00:33:00,166
Fortunately, I have this Pitsamon amulet,
347
00:33:01,708 --> 00:33:02,750
or I would be dead.
348
00:33:07,208 --> 00:33:10,541
Just one amulet wouldn't give you
the courage to hunt her here.
349
00:33:13,500 --> 00:33:17,208
I also have this Nam Phi iron knife.
All-powerful.
350
00:33:18,125 --> 00:33:20,250
I've tested it by cutting the rainbow.
351
00:33:22,000 --> 00:33:26,208
If I can find that damn ghost,
I'll kill her with this knife.
352
00:33:28,333 --> 00:33:29,750
What do you have?
353
00:33:31,625 --> 00:33:36,333
The holy 12-gauge shotgun
with the very blessed Pitsamon bullets.
354
00:33:37,000 --> 00:33:38,583
It packs a punch.
355
00:33:39,416 --> 00:33:41,291
One hit will stop her for good.
356
00:34:16,958 --> 00:34:18,416
Sem.
357
00:34:18,500 --> 00:34:21,666
Hey, can't you just chant a mantra
to summon that ghost?
358
00:34:21,750 --> 00:34:23,083
We've been walking for hours.
359
00:34:23,166 --> 00:34:27,291
If I do that,
every hungry spirit will come.
360
00:34:41,250 --> 00:34:43,125
Everyone, be careful.
361
00:34:51,916 --> 00:34:54,958
Oh. It's just a cobra.
I thought it was a ghost.
362
00:34:58,208 --> 00:35:01,458
Nobody move. Just let it slither by.
363
00:35:40,666 --> 00:35:42,666
It doesn't want us to go in.
364
00:35:43,625 --> 00:35:47,083
The guardian spirits
have sent it here to warn us.
365
00:35:51,500 --> 00:35:54,083
You dare block my way, you damn snake?
366
00:36:04,208 --> 00:36:05,291
You damned snake!
367
00:36:09,541 --> 00:36:10,833
Die, motherfucker!
368
00:36:10,916 --> 00:36:12,583
No! Don't!
369
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
We aren't here to kill any animals!
370
00:36:15,458 --> 00:36:18,500
You just broke the rules!
The forest guardians won't let you live.
371
00:36:33,791 --> 00:36:35,416
We don't have a guide anymore.
372
00:36:36,333 --> 00:36:38,666
The Sorcerer of the Laplae District
just fucking died.
373
00:36:38,750 --> 00:36:42,291
Let's just go our separate ways.
Come on, Sarge.
374
00:36:44,125 --> 00:36:44,958
Wait.
375
00:36:45,041 --> 00:36:47,375
I won't go with you even if you hire me.
376
00:36:47,458 --> 00:36:49,875
I'm more comfortable on my own.
377
00:36:49,958 --> 00:36:52,333
I don't want to die
and become a ghost here.
378
00:36:52,416 --> 00:36:54,791
You and Sergeant Paphan can lead the way.
379
00:36:55,500 --> 00:36:57,083
We'll just follow you.
380
00:37:00,583 --> 00:37:02,833
I promise we won't cause any trouble.
381
00:37:06,333 --> 00:37:10,250
Are you sure?
Especially that fucking asshole?
382
00:37:11,041 --> 00:37:12,083
What?
383
00:37:13,458 --> 00:37:15,083
What's your problem? Huh?
384
00:37:16,000 --> 00:37:18,125
If you were really the real deal,
385
00:37:18,208 --> 00:37:20,708
why did you let your sister get eaten
by that damn ghost?
386
00:37:21,583 --> 00:37:23,875
So pathetic.
387
00:37:23,958 --> 00:37:27,125
You fucking piece of shit.
I think I'll just shoot you.
388
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
I've heard enough from you.
Do you think my sister's death is a joke?
389
00:38:31,875 --> 00:38:33,750
They're here, aren't they, Sarge?
390
00:38:37,583 --> 00:38:39,833
They're just teasing us during the day.
391
00:38:39,916 --> 00:38:42,625
They'll give us the real show tonight.
392
00:38:47,625 --> 00:38:49,375
Everyone, be careful.
393
00:39:12,583 --> 00:39:15,416
We'll camp here tonight.
394
00:39:15,500 --> 00:39:18,166
Let's all go chop some wood
and make a platform.
395
00:39:18,250 --> 00:39:20,208
We'll continue tomorrow.
396
00:40:56,125 --> 00:40:57,875
Be a good girl when I'm not here.
397
00:40:58,708 --> 00:41:01,375
Listen to Mom and Dad.
Help with the chores.
398
00:41:02,250 --> 00:41:03,541
I will.
399
00:41:08,625 --> 00:41:10,625
If you ace school
and get the highest score,
400
00:41:10,708 --> 00:41:12,000
I'll take you to the beach.
401
00:41:12,083 --> 00:41:13,208
You wanna go?
402
00:41:17,583 --> 00:41:18,458
Yee?
403
00:41:20,625 --> 00:41:21,625
Yee?
404
00:41:45,375 --> 00:41:46,541
Yee…
405
00:41:50,666 --> 00:41:52,083
Do you really think
406
00:41:53,333 --> 00:41:54,708
you can escape me?
407
00:42:16,541 --> 00:42:17,791
Yee.
408
00:42:26,958 --> 00:42:27,958
Yee.
409
00:42:40,375 --> 00:42:41,708
I'm here.
410
00:42:45,833 --> 00:42:47,083
Yad!
411
00:42:54,000 --> 00:43:00,875
-Yad! Yad! Yad!
-Yad!
412
00:43:00,958 --> 00:43:03,875
She's being like this again!
She's like this again!
413
00:43:03,958 --> 00:43:07,250
-Yad!
-Yad! Bite it!
414
00:43:07,333 --> 00:43:10,625
-Yad.
-Yad!
415
00:43:10,708 --> 00:43:16,083
-It's okay, Yad. I'm right here.
-Yad.
416
00:43:16,166 --> 00:43:18,208
-Yad!
-Yad, baby.
417
00:43:18,291 --> 00:43:21,250
Yad. I'm right here, Yad.
418
00:43:21,333 --> 00:43:23,541
Yad!
419
00:43:24,250 --> 00:43:27,458
-Yad.
-Yad.
420
00:43:32,291 --> 00:43:33,458
Yak…
421
00:43:38,000 --> 00:43:40,875
Whoa! Sleeping up a tall tree
is freaking scary.
422
00:43:40,958 --> 00:43:42,791
I'd break my legs if I fell from here.
423
00:43:45,208 --> 00:43:46,875
Then sleep on the ground
424
00:43:47,708 --> 00:43:49,500
and let the tigers eat you.
425
00:43:49,583 --> 00:43:50,541
The saying goes:
426
00:43:50,625 --> 00:43:54,333
"Up high, lie on your stomach.
Down low, lie on your back."
427
00:43:55,875 --> 00:43:58,375
Up high, if you're on your stomach,
428
00:43:59,333 --> 00:44:01,625
you'll see everything that happens below.
429
00:44:07,541 --> 00:44:09,166
But there's one rule.
430
00:44:10,125 --> 00:44:13,666
No matter what happens,
do not leave the platform.
431
00:44:15,000 --> 00:44:17,083
Why can't we leave it?
432
00:44:18,708 --> 00:44:22,916
Dong Khomote is full of
supernatural beings and spirits.
433
00:44:23,833 --> 00:44:28,333
If you hear or see anything, stay calm.
434
00:44:30,000 --> 00:44:31,291
Remember,
435
00:44:31,958 --> 00:44:34,708
they can't harm us if we don't go to them.
436
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Sarge.
437
00:44:42,208 --> 00:44:44,708
If I die, don't bother carrying
my body out of here.
438
00:44:46,875 --> 00:44:47,791
You're old now.
439
00:44:48,375 --> 00:44:50,833
You'd just break your bones trying,
so don't bother.
440
00:44:51,666 --> 00:44:53,250
Just leave my body here.
441
00:44:55,875 --> 00:44:58,791
Who would be able to carry
a giant like you?
442
00:45:01,833 --> 00:45:03,375
I have a friend in the army.
443
00:45:03,458 --> 00:45:07,000
I'd just send up a flare and a helicopter
would come to pick us up in no time.
444
00:45:08,041 --> 00:45:10,791
Then why didn't we take one here
in the first place?
445
00:45:11,416 --> 00:45:14,666
It's a pain to relieve myself up here.
446
00:45:16,958 --> 00:45:21,125
The wind is too strong around the forest.
Let's save it for when we need it.
447
00:45:21,208 --> 00:45:23,708
-Once we're done with all this…
-You're full of it.
448
00:45:23,791 --> 00:45:25,833
…I'll get you first, Yak.
449
00:45:27,166 --> 00:45:30,458
I think you're the one
who's going to get hurt.
450
00:45:30,541 --> 00:45:33,041
What? Hey, I'm your nephew!
451
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Your real nephew. Remember that?
452
00:45:35,416 --> 00:45:38,000
He threw his whole life away
just to hunt this ghost.
453
00:45:39,000 --> 00:45:41,083
People like him have nothing to lose.
454
00:46:03,666 --> 00:46:05,458
Help!
455
00:46:06,875 --> 00:46:08,375
I'm still alive!
456
00:46:08,458 --> 00:46:11,250
Someone help me!
457
00:46:12,541 --> 00:46:13,958
No more!
458
00:46:14,041 --> 00:46:16,416
Please, help me up there!
459
00:46:17,083 --> 00:46:18,500
-Sem?
-Don't!
460
00:46:19,458 --> 00:46:20,666
Don't go down there.
461
00:46:21,166 --> 00:46:23,583
Stay calm. Ignore him.
462
00:46:29,250 --> 00:46:30,416
What?
463
00:46:30,500 --> 00:46:31,625
Hey!
464
00:46:32,666 --> 00:46:34,250
Sem is gone!
465
00:46:34,333 --> 00:46:35,833
Was that a man or a ghost?
466
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
-Fuck!
-Shit!
467
00:46:42,750 --> 00:46:43,666
Fuck me.
468
00:46:44,625 --> 00:46:47,125
Go! Climb down now! Hurry!
469
00:46:53,291 --> 00:46:56,208
Sak! Why did you climb down there?
Get up here!
470
00:46:56,291 --> 00:46:58,708
Shit! Sarge told me to climb down.
471
00:46:58,791 --> 00:47:00,625
Who told you to? I didn't.
472
00:47:02,791 --> 00:47:04,583
Yeah, stop whining and climb back up.
473
00:47:06,750 --> 00:47:08,708
Shit, what the fuck am I doing down here?
474
00:47:24,625 --> 00:47:25,583
Shit!
475
00:47:29,041 --> 00:47:30,333
-No!
-Shithead!
476
00:47:34,000 --> 00:47:37,375
You goddamn ghost, stop playing games.
I'll shoot you, motherfucker!
477
00:47:39,750 --> 00:47:41,291
Motherfucker!
478
00:47:44,208 --> 00:47:46,250
Everyone, get down
from the platform! Hurry!
479
00:48:15,125 --> 00:48:17,583
Shit! Damn you, Sem. You son of a bitch!
480
00:48:37,541 --> 00:48:39,708
Fuck! Sak's slithering like a snake.
481
00:48:39,791 --> 00:48:40,833
How is that possible?
482
00:48:42,833 --> 00:48:45,041
Just regroup on the platform, sir.
483
00:48:45,625 --> 00:48:49,083
It's too late. Our feet are on the ground.
That's like a mass ghost invitation.
484
00:48:49,166 --> 00:48:51,625
What made you think that spirits
couldn't climb trees, Khom?
485
00:48:51,708 --> 00:48:53,166
You're right.
486
00:48:53,250 --> 00:48:55,125
I once saw a ghost drive a pickup truck.
487
00:48:56,375 --> 00:48:58,333
We're dead. We're so dead.
488
00:48:58,416 --> 00:49:02,083
They say no one survives Dong Khomote.
I shouldn't have come!
489
00:49:05,208 --> 00:49:06,458
Compose yourself.
490
00:49:06,541 --> 00:49:08,375
A real man doesn't fear death.
491
00:49:12,000 --> 00:49:14,791
Only a salt lick can save us now.
492
00:49:15,583 --> 00:49:18,083
Salt licks are sacred ground.
493
00:49:18,166 --> 00:49:20,833
They can protect us
from evil spirits and bad luck.
494
00:49:20,916 --> 00:49:23,375
If we can find one and get to it,
we'll survive this night.
495
00:49:24,125 --> 00:49:25,458
Where would one be, Sarge?
496
00:49:26,083 --> 00:49:28,375
No idea.
I just know they're in open areas.
497
00:49:29,333 --> 00:49:32,416
If we're lucky,
we'll find a place to hide.
498
00:49:32,500 --> 00:49:35,666
If not, we'll become ghosts ourselves.
499
00:49:37,875 --> 00:49:39,541
Then let's move out.
500
00:49:39,625 --> 00:49:42,833
Sarge. Yak. Weapons out.
501
00:49:42,916 --> 00:49:45,416
There are ghosts everywhere.
How can we move out?!
502
00:49:47,916 --> 00:49:50,083
Sarge, give us a good mantra.
503
00:49:51,291 --> 00:49:54,875
Right. Everyone, repeat after me.
504
00:50:06,041 --> 00:50:08,500
Do you have a shorter one, Sarge?
No one can keep up.
505
00:50:10,000 --> 00:50:11,375
Try and concentrate.
506
00:50:11,458 --> 00:50:13,291
Repeat after me again.
507
00:50:26,958 --> 00:50:29,125
You'll all die here.
508
00:50:29,208 --> 00:50:31,500
I'll eat every bone in your bodies!
509
00:50:32,083 --> 00:50:33,958
Who wants to die first?
510
00:50:34,041 --> 00:50:38,208
You, you, or you?
511
00:50:42,666 --> 00:50:44,583
You talk too much for a fucking ghost.
512
00:50:47,666 --> 00:50:48,666
Sak.
513
00:51:15,833 --> 00:51:17,625
All of them will be flocking here.
514
00:51:18,916 --> 00:51:22,291
Sarge, an expelling mantra. A short one.
515
00:51:23,416 --> 00:51:24,458
Run!
516
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
This way!
517
00:51:34,916 --> 00:51:35,958
Hey! Yak!
518
00:51:37,083 --> 00:51:38,250
I'll clear the way.
519
00:51:41,333 --> 00:51:42,625
Shit.
520
00:51:51,333 --> 00:51:52,250
This way!
521
00:51:55,416 --> 00:51:58,125
Hurry! Come on!
522
00:52:06,291 --> 00:52:08,000
Where did you all go?
523
00:52:08,083 --> 00:52:09,208
Shit.
524
00:52:09,791 --> 00:52:12,666
Uncle Luechai! Yak! Sarge!
525
00:52:15,125 --> 00:52:16,166
Nawin!
526
00:52:16,250 --> 00:52:17,791
Wait for me, Uncle!
527
00:52:19,708 --> 00:52:21,708
Hey! This way. Follow me!
528
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
Sarge!
529
00:52:28,125 --> 00:52:29,000
Nawin!
530
00:52:29,916 --> 00:52:32,166
What? Why are you over there?
531
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
I'm here!
532
00:52:35,458 --> 00:52:36,458
This way!
533
00:52:39,625 --> 00:52:40,791
Here!
534
00:52:43,125 --> 00:52:44,333
Shit!
535
00:52:44,958 --> 00:52:47,208
What the fuck is this?
536
00:52:47,291 --> 00:52:49,416
Shit, I'm dead.
537
00:52:54,458 --> 00:52:56,500
Uncle Luechai! Yak!
538
00:52:57,250 --> 00:52:59,666
-Nawin!
-That was not Nawin.
539
00:53:00,333 --> 00:53:01,583
Come on!
540
00:53:15,666 --> 00:53:16,750
This way, Sarge!
541
00:53:35,791 --> 00:53:37,416
You can't help anyone!
542
00:53:37,500 --> 00:53:39,583
You'll die here for nothing!
543
00:53:39,666 --> 00:53:41,416
Go back to your family
544
00:53:41,500 --> 00:53:43,458
while you still have the chance
to say goodbye!
545
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
I'll say goodbye to you first.
546
00:53:54,166 --> 00:53:55,125
Fuck.
547
00:53:59,250 --> 00:54:00,291
Let's go.
548
00:54:40,708 --> 00:54:42,791
-Hungry.
-Let me eat.
549
00:54:42,875 --> 00:54:45,750
-Hungry.
-What the fuck?
550
00:54:45,833 --> 00:54:49,625
-Let me.
-Let me eat.
551
00:54:49,708 --> 00:54:52,916
-Let me eat.
-Let me.
552
00:54:53,000 --> 00:54:55,541
-Let me eat.
-Fuck. Shit!
553
00:54:55,625 --> 00:54:58,250
-So fucking starving.
-Let me eat.
554
00:54:59,208 --> 00:55:00,541
Fuck!
555
00:55:00,625 --> 00:55:03,041
-Let me eat first.
-I'm hungry.
556
00:55:03,666 --> 00:55:06,958
Hungry.
557
00:55:07,041 --> 00:55:09,291
-Let me join you.
-Blood.
558
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
-Blood.
-Fuck.
559
00:55:10,708 --> 00:55:12,333
-Hungry.
-I'm sorry.
560
00:55:12,416 --> 00:55:14,083
I'm sorry. I don't want to die.
561
00:55:14,166 --> 00:55:15,958
-Please let me go.
-Blood…
562
00:55:16,041 --> 00:55:17,750
I'll make merit for you.
563
00:55:18,625 --> 00:55:19,625
Let me eat.
564
00:55:19,708 --> 00:55:21,958
A monk. I'll become a monk for you.
565
00:55:22,458 --> 00:55:25,791
-I'll get ordained for you.
-Hungry.
566
00:55:25,875 --> 00:55:27,458
I'll eat you.
567
00:55:31,875 --> 00:55:32,750
Shit!
568
00:55:43,083 --> 00:55:45,333
The salt lick is there! Hurry!
569
00:55:47,208 --> 00:55:49,541
-Are you sure?!
-Yes!
570
00:55:56,166 --> 00:55:58,666
Tracks of animals eating this
are everywhere.
571
00:55:58,750 --> 00:55:59,958
This must be it.
572
00:56:00,458 --> 00:56:01,416
Here.
573
00:56:01,500 --> 00:56:02,958
Salt licks are sacred ground.
574
00:56:03,041 --> 00:56:05,208
Forest demons can't enter
unless we let them.
575
00:56:23,500 --> 00:56:26,791
Uncle! Help me!
576
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
-I want to get in there.
-Come--
577
00:56:28,500 --> 00:56:29,916
No, you're not allowed!
578
00:56:32,666 --> 00:56:34,833
People fleeing death don't ask permission.
579
00:56:37,291 --> 00:56:40,541
Uncle! Uncle, help me.
The ghost is right on my tail.
580
00:56:40,625 --> 00:56:45,291
You abandoned me once.
You're gonna believe him again?
581
00:56:53,208 --> 00:56:55,291
Fine. I'll help you.
582
00:56:55,375 --> 00:56:57,833
Recite the Itipiso prayer backward
and you'll live.
583
00:56:57,916 --> 00:56:59,583
I don't know that one.
584
00:56:59,666 --> 00:57:01,083
Then repeat after me.
585
00:57:14,333 --> 00:57:16,375
Not afraid of dying anymore?
586
00:57:18,791 --> 00:57:22,625
Recite it!
Or the forest spirits will eat you.
587
00:58:02,583 --> 00:58:05,500
Go! Leave us alone.
588
00:58:06,250 --> 00:58:09,958
But if you want to try me, then go ahead.
589
00:58:11,625 --> 00:58:14,500
But I swear it'll hurt like hell.
590
00:58:33,291 --> 00:58:35,625
Yak, be honest with me.
591
00:58:36,875 --> 00:58:38,833
Aren't you afraid of anything
in this forest?
592
00:58:38,916 --> 00:58:42,291
Hey! I wouldn't run like crazy
if I wasn't afraid, Sarge.
593
00:58:43,041 --> 00:58:44,583
I just tried to talk to them nicely.
594
00:58:45,958 --> 00:58:47,708
That's what you call talking nicely?
595
00:58:57,666 --> 00:58:59,291
Yee, are you done? Hurry up.
596
00:59:07,333 --> 00:59:08,708
Let's go.
597
00:59:08,791 --> 00:59:09,791
Sis.
598
00:59:11,291 --> 00:59:13,208
Is Yak really not attending your wedding?
599
00:59:16,375 --> 00:59:18,291
It's Yad's most important day.
600
00:59:18,375 --> 00:59:20,333
How could Big Bro miss it, Yee?
601
00:59:21,750 --> 00:59:25,958
If Yak breaks his promise,
I'll go drag him to your wedding.
602
00:59:29,291 --> 00:59:30,875
Well, shall we go?
603
00:59:32,333 --> 00:59:34,666
Let's go. Come on.
604
01:00:17,208 --> 01:00:18,416
Look at that.
605
01:00:28,166 --> 01:00:30,833
If we can get out of this forest,
Puang shouldn't be far.
606
01:00:33,333 --> 01:00:37,166
Can Pitsamon bullets
really kill that woman in black?
607
01:00:38,500 --> 01:00:40,875
They've blown out many ghosts' brains.
608
01:00:41,750 --> 01:00:45,041
That damned ghost shouldn't survive.
609
01:01:44,750 --> 01:01:48,083
He's something else,
to be able to live here alone like this.
610
01:01:50,166 --> 01:01:53,291
I'd bet a hundred to one on it
that this is his sanctuary.
611
01:01:54,041 --> 01:01:55,166
Let's go.
612
01:02:09,791 --> 01:02:10,666
Look.
613
01:02:11,666 --> 01:02:13,541
She sent those damn spirits to kill us.
614
01:02:20,125 --> 01:02:21,583
I'll look for Puang around here.
615
01:02:22,291 --> 01:02:23,291
Be careful, Sarge.
616
01:03:39,416 --> 01:03:40,375
Puang!
617
01:03:44,291 --> 01:03:45,208
Sarge!
618
01:03:47,625 --> 01:03:50,166
Put that down or I'll shoot you!
619
01:04:32,541 --> 01:04:36,750
Where's the fucking ghoul you keep?
Bring her here.
620
01:04:36,833 --> 01:04:38,375
I've never kept her.
621
01:04:39,125 --> 01:04:41,083
She is the one who confines me.
622
01:04:41,791 --> 01:04:43,000
Bullshit!
623
01:04:47,750 --> 01:04:51,625
I've been trying to break free
for over a hundred years,
624
01:04:51,708 --> 01:04:54,000
but she just won't let me go.
625
01:04:54,833 --> 01:04:57,625
I can't die
626
01:04:57,708 --> 01:05:00,458
because her tongue is in my stomach.
627
01:05:00,541 --> 01:05:03,708
She forced me to find victims
for her to feed on.
628
01:05:04,333 --> 01:05:07,625
She didn't even spare my own children.
629
01:05:09,083 --> 01:05:11,708
The longer I live,
630
01:05:13,583 --> 01:05:16,791
the more people she devours.
631
01:05:16,875 --> 01:05:18,166
Then why didn't you kill her?
632
01:05:23,208 --> 01:05:25,541
I could have succeeded.
633
01:05:26,916 --> 01:05:31,375
But Khloy, your great-grandfather…
634
01:05:33,250 --> 01:05:35,916
burned my cabin down
and destroyed my ritual!
635
01:05:39,208 --> 01:05:42,166
I didn't want anyone else
to die because of me,
636
01:05:43,166 --> 01:05:45,416
so I figured out a way
to get away from her.
637
01:05:45,500 --> 01:05:48,875
I hid in the forest
so no one could find me.
638
01:05:48,958 --> 01:05:54,500
But if she knows I'm here,
she'll come to get her tongue back!
639
01:05:54,583 --> 01:06:00,583
Then her power will increase twofold
and no one will be able to defeat her!
640
01:06:00,666 --> 01:06:02,458
That damned ghost is powerful!
641
01:06:03,333 --> 01:06:04,875
Why can't she find you?
642
01:06:09,291 --> 01:06:16,291
I have the Wirunchambang amulet
to hide me from her eyes.
643
01:06:19,333 --> 01:06:22,625
What the fuck are you doing?!
Why the fuck did you do that?!
644
01:06:22,708 --> 01:06:24,375
Come out, bitch!
645
01:06:25,375 --> 01:06:26,958
I found Puang!
646
01:06:27,041 --> 01:06:30,458
Come out! Take back your tongue!
647
01:06:33,791 --> 01:06:35,208
Come out!
648
01:06:37,583 --> 01:06:39,083
You fool!
649
01:06:39,833 --> 01:06:43,041
You'll get everyone killed.
650
01:06:43,125 --> 01:06:44,208
Not me!
651
01:06:44,291 --> 01:06:46,250
She promised me that
if she got her tongue back,
652
01:06:46,333 --> 01:06:49,291
she'd stop coming after me
and stop eating my family!
653
01:06:49,375 --> 01:06:51,500
Luechai, you fucking bastard!
654
01:06:56,375 --> 01:06:59,333
I've been waiting to die,
but I'm immortal.
655
01:07:01,166 --> 01:07:04,208
Now, my time has come.
656
01:07:04,291 --> 01:07:07,125
From now on, it's your responsibility!
657
01:07:07,208 --> 01:07:09,000
What the fuck does that mean?
658
01:08:15,208 --> 01:08:19,291
No, no. No! No!
659
01:08:43,416 --> 01:08:44,625
I had to do this…
660
01:08:46,750 --> 01:08:49,416
to protect my family!
661
01:08:54,666 --> 01:08:56,875
I'll make merit for your grave, Yak.
662
01:08:56,958 --> 01:08:58,458
You fucking asshole!
663
01:09:12,250 --> 01:09:13,208
You!
664
01:10:31,750 --> 01:10:33,625
What a blast!
665
01:10:35,041 --> 01:10:37,541
Who'll be next in your family?
666
01:10:45,041 --> 01:10:47,541
I think I'll fucking eat them all.
667
01:11:32,333 --> 01:11:36,958
YADTIP AND PRADIT
10 OCTOBER, 1975
668
01:11:40,625 --> 01:11:44,416
Excuse me, mister.
Will there be any staff working tonight?
669
01:11:44,500 --> 01:11:48,500
Yes, but they got stuck in the storm,
so you'll have to wait until it lets up.
670
01:11:52,333 --> 01:11:53,291
Right.
671
01:11:57,083 --> 01:12:00,416
If it's raining this much,
how is Yak going to get here?
672
01:12:04,083 --> 01:12:09,041
How could he miss his sister's wedding?
He'll be here once the rain lets up.
673
01:12:09,125 --> 01:12:10,416
That's right.
674
01:12:19,208 --> 01:12:20,750
Look at this glue.
675
01:12:24,458 --> 01:12:26,833
If Yam were still here,
it would be nice, wouldn't it?
676
01:12:30,583 --> 01:12:31,666
Don't say that.
677
01:12:31,750 --> 01:12:36,000
At an auspicious event, they say
it's bad luck to talk about tragedies.
678
01:12:38,416 --> 01:12:41,125
We're almost out of ribbons.
I'll get some more, Mom.
679
01:12:43,291 --> 01:12:44,708
I'll go with you, Yad.
680
01:12:46,166 --> 01:12:47,208
I'll go too.
681
01:12:47,750 --> 01:12:50,875
Yee. You're so attached
to that doll, aren't you?
682
01:12:53,958 --> 01:12:55,666
Because Pradit gave it to me.
683
01:12:56,416 --> 01:12:57,666
Right.
684
01:13:00,916 --> 01:13:03,083
She carries it everywhere, bro.
685
01:13:37,916 --> 01:13:40,291
Don't be afraid.
It's just a power outage. Let's go.
686
01:14:04,583 --> 01:14:06,791
Mom, I want to go downstairs.
687
01:14:06,875 --> 01:14:08,958
Hurry. Come on.
688
01:14:28,416 --> 01:14:31,000
-Go check on your mom and sisters.
-I'll do it.
689
01:14:39,333 --> 01:14:44,333
-Pradit!
-Pradit!
690
01:14:44,916 --> 01:14:45,833
Yos.
691
01:14:46,916 --> 01:14:48,500
Dad, the doors are locked.
692
01:14:58,083 --> 01:14:59,416
Come on, hurry up.
693
01:15:28,625 --> 01:15:30,000
Shit.
694
01:15:35,791 --> 01:15:37,125
Yos! Move!
695
01:15:44,541 --> 01:15:45,708
Shit.
696
01:15:47,875 --> 01:15:49,000
What is all this?!
697
01:15:49,958 --> 01:15:52,666
Dad! This one has Yak's bullets.
698
01:16:07,000 --> 01:16:08,083
Go!
699
01:16:10,208 --> 01:16:11,083
Yod.
700
01:16:11,166 --> 01:16:12,083
Let's go!
701
01:17:02,375 --> 01:17:03,666
Don't fall asleep, Yee!
702
01:17:25,208 --> 01:17:26,125
Don't fall asleep!
703
01:17:37,125 --> 01:17:38,875
Yee!
704
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
We need to go! Yee!
705
01:17:42,375 --> 01:17:44,458
Get up!
706
01:18:01,083 --> 01:18:04,958
Yee! Come back here.
707
01:18:14,916 --> 01:18:16,125
-Dad!
-Dad!
708
01:18:16,208 --> 01:18:17,083
Dad.
709
01:18:17,166 --> 01:18:18,375
Pradit!
710
01:18:20,500 --> 01:18:22,958
You're all gonna die!
711
01:18:29,666 --> 01:18:30,666
Mom.
712
01:18:42,083 --> 01:18:43,916
-Mom! Help me!
-Yee!
713
01:18:50,416 --> 01:18:51,291
Yee!
714
01:18:53,916 --> 01:18:54,958
Mom!
715
01:18:56,750 --> 01:18:57,666
Yee!
716
01:19:01,791 --> 01:19:03,166
Yee, where are you?!
717
01:19:07,375 --> 01:19:08,875
Damn ghost!
718
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
Give me back my girl!
719
01:19:12,375 --> 01:19:14,958
-Mom! Help me!
-Yee!
720
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
The Buddha has helped us.
721
01:20:14,291 --> 01:20:18,041
Yod! Go check on Dad!
722
01:20:19,916 --> 01:20:21,750
Dad!
723
01:20:30,291 --> 01:20:31,583
Go help your mom and sisters!
724
01:21:05,416 --> 01:21:08,541
Mom, why aren't we going downstairs?
725
01:21:32,458 --> 01:21:35,000
Mom! Yee!
726
01:21:38,833 --> 01:21:41,083
Mom! Yee!
727
01:23:17,916 --> 01:23:20,583
I won't survive if the ghosts come
when you're away.
728
01:23:20,666 --> 01:23:24,500
You will. If the ghosts come,
eat this candy.
729
01:23:29,541 --> 01:23:30,541
Really?
730
01:23:31,166 --> 01:23:34,416
Yeah! The ghosts like to scare us.
731
01:23:34,500 --> 01:23:37,541
If you ignore them, they'll go away!
732
01:24:34,166 --> 01:24:35,166
Mom.
733
01:24:37,291 --> 01:24:39,875
Yee, I'm here to help you.
734
01:24:40,875 --> 01:24:42,333
Don't be afraid.
735
01:24:44,833 --> 01:24:46,333
Come to me.
736
01:24:49,666 --> 01:24:51,625
Little brat! I'm your mother!
737
01:25:03,625 --> 01:25:05,750
You wanna play hide and seek, Yee?
738
01:25:28,833 --> 01:25:30,750
Yee, my dear?
739
01:25:38,041 --> 01:25:40,416
Where are you?
740
01:25:44,875 --> 01:25:47,000
Where are you?
741
01:25:47,083 --> 01:25:49,041
Don't let me find you.
742
01:26:42,625 --> 01:26:44,875
Where are you?
743
01:27:18,750 --> 01:27:19,916
Mom.
744
01:27:20,916 --> 01:27:22,625
Don't be afraid, dear.
745
01:27:22,708 --> 01:27:25,666
It'll only hurt a little.
Like an ant bite.
746
01:27:31,833 --> 01:27:35,083
-Mom. Mom!
-Where are you going?
747
01:27:35,166 --> 01:27:39,500
I'm glad you came.
I'll send you two on to be with Yam.
748
01:27:41,250 --> 01:27:44,333
Don't! Stop, Mom! Stop!
749
01:27:44,416 --> 01:27:45,500
Yos!
750
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Yos!
751
01:27:56,083 --> 01:27:58,625
Mom. Mom!
752
01:28:05,583 --> 01:28:07,625
-Yak.
-Yak!
753
01:28:09,291 --> 01:28:10,416
Fucking Yak!
754
01:28:18,208 --> 01:28:19,250
Yod.
755
01:28:21,916 --> 01:28:24,208
Yak, she's possessed Mom's body!
756
01:28:26,708 --> 01:28:29,500
She hasn't, but she's controlling her.
757
01:28:31,125 --> 01:28:33,166
She wants to mess with our heads.
758
01:28:33,250 --> 01:28:35,666
How aren't you fucking dead?!
759
01:28:37,500 --> 01:28:38,625
Yak!
760
01:28:46,541 --> 01:28:51,333
Damn, it didn't pierce through.
Could it be…?
761
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
The Mhaaud yantra?
762
01:29:01,416 --> 01:29:02,750
What is it, Sarge?
763
01:29:03,750 --> 01:29:05,208
I'm totally lost.
764
01:29:06,583 --> 01:29:10,000
Puang wrote the Mhaaud yantra
on that voodoo doll,
765
01:29:10,083 --> 01:29:12,125
which makes the skin impenetrable.
766
01:29:12,208 --> 01:29:14,208
You survived because of Puang.
767
01:29:20,333 --> 01:29:21,750
Get off of me!
768
01:29:22,458 --> 01:29:23,583
Sarge!
769
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
Yos!
770
01:29:37,500 --> 01:29:38,833
Don't think you can survive.
771
01:29:38,916 --> 01:29:41,208
All of you will die, just like Yam.
772
01:29:45,208 --> 01:29:46,541
Enough of your bullshit.
773
01:29:52,250 --> 01:29:53,625
-Mom!
-Mom!
774
01:30:08,750 --> 01:30:11,083
Mom! Honey!
775
01:30:13,125 --> 01:30:14,166
Yad!
776
01:30:38,041 --> 01:30:38,875
Sis.
777
01:30:41,958 --> 01:30:42,833
Yam?
778
01:30:47,208 --> 01:30:48,916
I've really missed you, Yad.
779
01:30:52,041 --> 01:30:54,041
I've missed you too.
780
01:30:58,708 --> 01:31:00,416
Are you getting married?
781
01:31:02,125 --> 01:31:03,833
I'm so happy for you.
782
01:31:06,250 --> 01:31:07,583
Good for you.
783
01:31:07,666 --> 01:31:09,791
After the wedding,
you'll move to another place.
784
01:31:10,583 --> 01:31:12,375
You won't have to tolerate living here.
785
01:31:18,375 --> 01:31:22,708
But you'll leave others behind
to get out safely alone.
786
01:31:22,791 --> 01:31:24,458
That's not true, Yam.
787
01:31:24,541 --> 01:31:26,750
I never planned to leave anyone.
788
01:31:26,833 --> 01:31:29,916
I just wanted to forget
everything that happened.
789
01:31:31,250 --> 01:31:32,666
It's okay, Yad.
790
01:31:33,666 --> 01:31:38,416
I understand that
everyone is just trying to survive.
791
01:31:39,166 --> 01:31:43,291
Soon, you'll probably use
your husband's last name.
792
01:31:44,541 --> 01:31:47,083
You'll stop getting seizures.
793
01:31:49,041 --> 01:31:51,416
You'll finally have the life you want.
794
01:31:59,416 --> 01:32:03,791
I'm sorry. I'm sorry. It's my fault.
795
01:32:15,958 --> 01:32:18,041
You'll have a good life.
796
01:32:19,958 --> 01:32:21,791
But I won't.
797
01:32:22,750 --> 01:32:24,791
I'm suffering so much.
798
01:32:26,000 --> 01:32:28,250
She won't let me go.
799
01:32:30,000 --> 01:32:32,458
I can't go anywhere.
800
01:32:33,875 --> 01:32:35,500
Would you help me?
801
01:32:37,833 --> 01:32:39,541
How can I help you?
802
01:32:52,625 --> 01:32:54,041
Do you remember?
803
01:32:56,083 --> 01:32:58,750
You promised to always
do anything I asked.
804
01:33:02,000 --> 01:33:03,083
I remember.
805
01:33:11,000 --> 01:33:12,750
Can you be my vessel?
806
01:33:15,916 --> 01:33:17,500
What do you mean?
807
01:33:26,791 --> 01:33:28,291
I want your body.
808
01:33:29,166 --> 01:33:30,708
Give me your body.
809
01:33:31,375 --> 01:33:32,208
You're not Yam!
810
01:33:51,625 --> 01:33:55,041
Of course I am.
Don't you remember your little sister?
811
01:34:54,250 --> 01:34:57,375
No, sis. Don't do that.
812
01:35:09,958 --> 01:35:11,875
I can't handle it anymore, Yak.
813
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
Give me your body!
814
01:35:28,166 --> 01:35:29,333
Don't be afraid.
815
01:35:30,125 --> 01:35:32,000
I went through this before too.
816
01:36:40,708 --> 01:36:43,291
-Yad!
-Yak…
817
01:36:45,375 --> 01:36:48,583
Too bad for you, I'm not dead yet.
818
01:36:55,166 --> 01:36:57,166
If you're gonna kill her,
819
01:36:58,416 --> 01:37:02,875
you'll need the Wirunchambang amulet.
820
01:37:09,625 --> 01:37:12,708
How do we use it? Huh? How?
821
01:37:24,250 --> 01:37:27,833
Fucking Yak! How did you get here?!
822
01:37:28,666 --> 01:37:29,625
I flew here.
823
01:37:35,166 --> 01:37:36,958
You haven't learned at all.
824
01:37:58,583 --> 01:37:59,500
Yad!
825
01:38:03,750 --> 01:38:07,458
If you don't want this bitch to die,
throw that amulet away!
826
01:38:10,416 --> 01:38:11,375
Don't!
827
01:38:13,333 --> 01:38:16,291
Don't hurt my sister! Take me instead.
828
01:38:32,916 --> 01:38:34,041
Yad!
829
01:38:37,000 --> 01:38:38,208
Yad!
830
01:38:44,958 --> 01:38:48,083
Without Puang's amulet to protect you,
831
01:38:48,166 --> 01:38:49,958
you're just a dog.
832
01:38:50,041 --> 01:38:51,416
Yak!
833
01:39:41,125 --> 01:39:44,375
You think your crappy knife can hurt me?
834
01:39:46,458 --> 01:39:50,208
Since you got your tongue back,
you've never shut the fuck up.
835
01:39:56,958 --> 01:39:59,875
Being this close to you,
I think I really like it.
836
01:40:04,541 --> 01:40:07,791
You want my tongue, fucking Yak?
837
01:41:05,791 --> 01:41:08,333
Where are you going?! Play with me!
838
01:41:12,083 --> 01:41:13,041
Sarge!
839
01:41:47,333 --> 01:41:49,583
Where the hell are you going,
you damn ghost?
840
01:42:11,041 --> 01:42:15,208
You fucked with the wrong family,
you goddamn ghost.
841
01:42:17,458 --> 01:42:21,833
Pound her forehead with the amulet.
842
01:43:27,500 --> 01:43:32,958
-Yak.
-Yak.
843
01:43:36,958 --> 01:43:38,458
I finally killed her.
844
01:43:44,875 --> 01:43:46,833
I finally killed her for Yam.
845
01:43:50,500 --> 01:43:52,458
I finally killed her for Yam.
54751