Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:19.020 --> 00:00:25.260
Ms. Akemi, the library clerk, she is always alone in the library.
1
00:00:25.260 --> 00:00:35.180
She is a little sulky and her expression is hidden in her bangs.
2
00:00:35.180 --> 00:00:50.580
And I thought that she had extremely few words at first, but when I borrowed her book, I started to talk to her little by little.
3
00:00:50.580 --> 00:01:03.140
I think that friendship grew between us, or it may have been a soft thing that could be called a love heart.
4
00:01:03.140 --> 00:01:09.460
Until I found out about her face that I couldn't usually know.
5
00:01:09.460 --> 00:01:25.290
Good morning.
6
00:01:25.290 --> 00:04:37.870
We started to hit each other's sexual desires.
7
00:04:37.870 --> 00:04:41.030
At first, it was just a relationship in the library.
8
00:04:41.030 --> 00:05:07.550
But as time went on, we started to get along with each other in places other than the library.
9
00:05:07.550 --> 00:05:19.930
At first, I tried a shy kiss, and my warm tongue felt good, and I fell in love with the sex I had in my mouth.
10
00:05:19.930 --> 00:07:43.350
Ms. Akemi would do anything if I asked her to do it.
11
00:07:43.350 --> 00:07:49.350
At first, she was shy, but she became more and more bold.
12
00:07:49.350 --> 00:20:34.870
The person who was doing it in this bathroom.
13
00:20:34.870 --> 00:20:38.310
I heard that there was a person who was doing it in the bathroom.
14
00:20:38.310 --> 00:20:41.310
When I was in the bathroom, I heard a voice.
15
00:20:41.310 --> 00:20:43.310
Oh, my God.
16
00:20:43.310 --> 00:20:46.310
But there seems to be someone who's actually doing it.
17
00:20:46.310 --> 00:29:50.140
Hey, it's been broken all the time.
18
00:29:50.140 --> 00:29:53.140
There are few places where you can act in the library.
19
00:29:53.140 --> 00:29:59.140
There is a sense of people, and you have to hold your voice down.
20
00:29:59.140 --> 00:30:04.140
That thrill was also the material for excitement.
21
00:30:04.140 --> 00:30:06.140
Above all, the uniform is not dirty.
22
00:30:06.140 --> 00:30:20.010
But I want to try to make her more dirty.
23
00:30:20.010 --> 00:33:37.370
I want to be messed up.
24
00:33:37.370 --> 00:33:42.710
I want you to see where I'm messed up.
25
00:33:42.710 --> 00:33:54.950
By suppressing such a violent desire, I reached my limit.
26
00:33:54.950 --> 00:34:00.950
The season came when the hot air that was so annoying was wrapped around me.
27
00:34:00.950 --> 00:34:02.950
I had a summer vacation.
28
00:34:02.950 --> 00:34:11.460
The class of writing lessons is separate.
29
00:34:11.460 --> 00:34:14.460
I was in the same class as Mr. Akemi.
30
00:34:14.460 --> 00:34:37.420
There are few people in the library during the summer vacation period.
31
00:34:37.420 --> 00:34:45.730
There are students in the club in the nearby art room, so I can't get out of my mind.
32
00:34:45.730 --> 00:34:48.730
In a library that still doesn't listen to the cold.
33
00:34:48.730 --> 00:34:52.730
We fell in love with the heat.
34
00:34:52.730 --> 00:37:55.360
My parents are on leave for two days from tomorrow.
35
00:37:55.360 --> 00:37:57.360
I'm alone at home.
36
00:37:57.360 --> 00:38:08.370
I was going to go to my father's house on leave for two days.
37
00:38:08.370 --> 00:38:15.160
I lied to him that there was a repair, and I stayed at home alone.
38
00:38:15.160 --> 00:38:20.160
We will spend these two days happily.
39
00:38:20.160 --> 00:48:58.100
I'm going to wash my face.
40
00:48:58.100 --> 00:49:01.100
I want to get wet with sweat.
41
00:49:01.100 --> 01:17:17.100
I fell asleep before I knew it and it was evening.
42
01:17:17.100 --> 01:17:24.340
We went to a nearby convenience store.
43
01:17:24.340 --> 01:17:34.940
I went to the convenience store and bought food for two days.
44
01:17:34.940 --> 01:17:38.940
I asked for a fair at the park on the way.
45
01:17:38.940 --> 01:17:43.940
Mr. Akemi didn't seem to be in a hurry.
46
01:17:43.940 --> 01:17:46.940
I had him do it in the dark of the park.
47
01:17:46.940 --> 01:18:15.530
As soon as I got home, I came from Mr. Akemi's side.
48
01:18:15.530 --> 01:18:19.530
He may have been on leave since the fair.
49
01:18:19.530 --> 01:19:35.320
Really.
50
01:19:35.320 --> 01:19:38.320
Mr. Akemi will stay at home.
51
01:19:38.320 --> 01:19:40.320
I'm starting to feel it now.
52
01:19:40.320 --> 01:19:49.900
It's awkward.
53
01:19:49.900 --> 01:19:58.940
You know, it's the exam season when the writing training is over.
54
01:19:58.940 --> 01:20:03.940
I still don't have a school I want to go to.
55
01:20:03.940 --> 01:20:15.060
I wrote a local university in the way I wanted to go, but I couldn't think of what I really wanted to study.
56
01:20:15.060 --> 01:20:29.400
My parents and teacher told me to do what I wanted to do, but I couldn't find it.
57
01:20:29.400 --> 01:20:31.400
Mr. Akemi is in trouble.
58
01:20:31.400 --> 01:20:34.400
Maybe he's in a lot of trouble.
59
01:20:34.400 --> 01:20:39.500
Suddenly.
60
01:20:39.500 --> 01:21:13.290
Mr. Akemi, have you decided your path?
61
01:21:13.290 --> 01:21:18.290
I'm aiming for a university in Tokyo.
62
01:21:18.290 --> 01:21:29.090
I'm cheering for you.
63
01:21:29.090 --> 01:21:31.090
Then suddenly.
64
01:21:31.090 --> 01:21:37.090
I realized that I didn't know anything about Mr. Akemi.
65
01:21:37.090 --> 01:21:48.020
I was very frustrated.
66
01:21:48.020 --> 01:21:51.020
Maybe I used too much energy yesterday.
67
01:21:51.020 --> 01:21:54.020
I fell asleep until noon.
68
01:21:54.020 --> 01:30:23.330
Mr. Akemi doesn't seem to be awake yet.
69
01:30:23.330 --> 01:30:26.330
After that, I woke up Mr. Akemi.
70
01:30:26.330 --> 01:30:30.330
It's a secret about what happened earlier.
71
01:30:30.330 --> 01:31:45.420
I ate the rice I bought yesterday.
72
01:31:45.420 --> 01:31:46.420
While I was sleeping.
73
01:31:46.420 --> 01:31:49.420
Because I put it in.
74
01:31:49.420 --> 01:59:13.770
It seems that the switch was turned on.
75
01:59:13.770 --> 01:59:16.770
I wonder if he was satisfied with the introduction.
76
01:59:16.770 --> 01:59:18.770
A look like he was satisfied.
77
01:59:18.770 --> 01:59:30.180
No one at school knows that she shows such a disturbed appearance.
78
01:59:30.180 --> 01:59:41.530
I'm the only one who knows.
79
01:59:41.530 --> 01:59:58.090
Mr. Akemi.
80
01:59:58.090 --> 02:00:14.300
I'm also aiming for a university in Tokyo.
81
02:00:14.300 --> 02:00:15.300
I'm happy.
82
02:00:16.300 --> 02:00:19.300
I don't know how long this relationship will last.
83
02:00:19.300 --> 02:00:23.300
But for as long as possible.
84
02:00:23.300 --> 02:00:26.300
I would like to be able to see her for the next time.
85
02:00:26.300 --> 02:00:27.300
I strongly believed it.
86
02:00:27.300 --> 02:00:29.300
But you're not here, aren't you?
87
02:00:29.300 --> 02:00:30.300
No.
88
02:00:30.300 --> 02:00:32.300
I have to go to the university.
89
02:00:32.300 --> 02:00:34.300
How long do you see her?
90
02:00:34.300 --> 02:00:36.300
I have nothing to say.
91
02:00:36.300 --> 02:00:38.300
I'm so tired.
92
02:00:38.300 --> 02:00:40.300
The universe is so far away.
93
02:00:40.300 --> 02:00:43.300
Is it possible that this world is so far away?
94
02:00:43.300 --> 02:00:44.300
I don't know.
7556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.