Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:04,205
โช MTV
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,476
Don't kill yourself
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,044
racing back to me in a blizzard.
4
00:00:11,045 --> 00:00:12,979
I will not allow
5
00:00:12,980 --> 00:00:15,916
today to be the last time
I see your face.
6
00:00:17,551 --> 00:00:19,353
I belong with my husband.
7
00:00:20,254 --> 00:00:22,556
You're pregnant?
8
00:00:25,159 --> 00:00:26,659
- Why you go home?
- Family needs me.
9
00:00:26,660 --> 00:00:28,129
They're in danger.
10
00:00:30,331 --> 00:00:33,466
I am looking
for a Crow Indian girl,
11
00:00:33,467 --> 00:00:34,935
16 years old.
12
00:00:36,304 --> 00:00:38,171
- Can I help you?
- You're under arrest
13
00:00:38,172 --> 00:00:40,173
for violating Montana's statute
against miscegenation.
14
00:00:40,174 --> 00:00:41,741
Hey!
15
00:00:41,742 --> 00:00:43,510
No, no!
16
00:00:44,845 --> 00:00:46,146
How much trouble are they in?
17
00:00:46,147 --> 00:00:47,514
Well, the marriage is void.
18
00:00:47,515 --> 00:00:49,182
It's that fucking Whitfield.
19
00:00:49,183 --> 00:00:52,152
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.
20
00:00:52,153 --> 00:00:54,387
When you lay down
with dogs, Banner,
21
00:00:54,388 --> 00:00:56,189
you stand up with fleas.
22
00:00:56,190 --> 00:00:58,258
All our lives we've had nothing.
23
00:00:58,259 --> 00:01:00,761
Now we have something,
and it ain't fleas.
24
00:01:05,266 --> 00:01:07,200
โช slow, solemn music
25
00:01:07,201 --> 00:01:09,569
***
26
00:01:09,570 --> 00:01:12,405
Only fire has
a more disruptive effect
27
00:01:12,406 --> 00:01:16,042
upon the order of the forest
than a blizzard.
28
00:01:16,043 --> 00:01:17,877
Whole herds of cattle
29
00:01:17,878 --> 00:01:21,548
and buffalo and elk
will wander maddening circles
30
00:01:21,549 --> 00:01:26,353
until the snowdrifts cover them
and they are frozen in place.
31
00:01:26,354 --> 00:01:30,590
The blizzard drives man
and animal both mad with hunger
32
00:01:30,591 --> 00:01:35,595
and cold and the disorienting
nature of no sun or moon,
33
00:01:35,596 --> 00:01:38,465
which is to say no direction,
34
00:01:38,466 --> 00:01:41,169
no compass to guide movement
or reason.
35
00:01:44,272 --> 00:01:47,175
You're not using the house.
36
00:01:50,344 --> 00:01:52,579
Better I'm with my family
in the winter.
37
00:01:52,580 --> 00:01:56,082
Logic would suggest
moving the family to town
38
00:01:56,083 --> 00:01:58,285
rather than you to the family
39
00:01:58,286 --> 00:02:02,690
in a sod house frozen with snow.
40
00:02:03,791 --> 00:02:05,258
I don't trust town.
41
00:02:05,259 --> 00:02:08,561
Don't trust that sheriff either.
42
00:02:08,562 --> 00:02:11,931
Sits too deep
in Dutton's pocket.
43
00:02:11,932 --> 00:02:15,035
I suppose someone must
watch after the flock.
44
00:02:15,969 --> 00:02:18,239
Too much folly
for a boy and a woman.
45
00:02:19,373 --> 00:02:21,209
Got no flock anymore.
46
00:02:22,210 --> 00:02:24,312
They got flukes.
47
00:02:26,347 --> 00:02:28,682
Killed them all.
48
00:02:33,654 --> 00:02:36,789
Look at all you sacrificed
49
00:02:36,790 --> 00:02:38,758
and suffered
50
00:02:38,759 --> 00:02:41,329
to protect sheep.
51
00:02:42,363 --> 00:02:46,033
You killed men
and almost died yourself.
52
00:02:47,034 --> 00:02:49,469
And all it took was a worm
53
00:02:49,470 --> 00:02:52,505
to destroy everything
you fought for.
54
00:02:52,506 --> 00:02:55,775
Livestock isn't a business,
Banner.
55
00:02:55,776 --> 00:02:58,446
It's the toil of peasants.
56
00:02:59,480 --> 00:03:01,349
It should be left to them.
57
00:03:02,350 --> 00:03:05,253
You are no peasant. Not anymore.
58
00:03:08,522 --> 00:03:10,891
Snow should begin
melting next month.
59
00:03:12,693 --> 00:03:14,827
We'll dig another shaft.
60
00:03:14,828 --> 00:03:17,464
Worms...
61
00:03:17,465 --> 00:03:20,200
don't kill gold.
62
00:03:21,469 --> 00:03:24,304
It's immune to drought
and to winter,
63
00:03:24,305 --> 00:03:26,673
and its demand is endless.
64
00:03:26,674 --> 00:03:29,677
That is a business.
65
00:03:32,413 --> 00:03:34,114
Stop the car.
66
00:03:47,728 --> 00:03:50,130
What the hell are they doing?
67
00:03:53,334 --> 00:03:54,567
Some
of the Norwegian miners asked
68
00:03:54,568 --> 00:03:55,702
if they could ski the mountain.
69
00:03:55,703 --> 00:03:57,537
I didn't see the harm in it,
70
00:03:57,538 --> 00:03:59,406
at least not for us.
71
00:03:59,407 --> 00:04:01,341
I figured if they want
to kill themselves
72
00:04:01,342 --> 00:04:03,710
on the side of a mountain,
so be it.
73
00:04:03,711 --> 00:04:05,177
You must take me to them.
74
00:04:05,178 --> 00:04:08,348
Now!
75
00:04:08,349 --> 00:04:10,550
Banner, hurry!
76
00:04:10,551 --> 00:04:12,051
I don't see the hurry.
77
00:04:12,052 --> 00:04:14,454
It's just a bunch
of drunk blokes teasing death.
78
00:04:14,455 --> 00:04:17,890
You don't see the hurry because
you don't have vision, Banner.
79
00:04:17,891 --> 00:04:20,794
Get in the car.
I'll show you some.
80
00:04:29,269 --> 00:04:31,371
โช gentle, hopeful music
81
00:04:31,372 --> 00:04:33,507
***
82
00:05:11,278 --> 00:05:12,779
It's close enough.
83
00:05:12,780 --> 00:05:14,313
Let's go have a word
with that judge.
84
00:05:14,314 --> 00:05:17,116
Well, you know him, Jake.
That could go two ways.
85
00:05:17,117 --> 00:05:19,118
Well, it could go
two ways out here.
86
00:05:19,119 --> 00:05:21,153
Well, what do you want me to do?
87
00:05:21,154 --> 00:05:24,492
Stay here
and don't start any fights.
88
00:05:25,393 --> 00:05:27,227
We'll be back.
89
00:05:40,007 --> 00:05:41,508
Yeah.
90
00:05:41,509 --> 00:05:42,842
Sheriff McDowell
91
00:05:42,843 --> 00:05:44,444
and Commissioner Dutton
here to see you.
92
00:05:44,445 --> 00:05:46,979
- Show 'em in.
- Yes, sir.
93
00:05:46,980 --> 00:05:49,015
- Gentlemen.
- Thank you.
94
00:05:49,016 --> 00:05:50,583
Morning, gentlemen.
95
00:05:50,584 --> 00:05:52,018
There's some coffee here
if you want some.
96
00:05:52,019 --> 00:05:53,219
No, thank you, Roy.
97
00:05:53,220 --> 00:05:54,854
I'll have some.
98
00:05:54,855 --> 00:05:55,822
Thought gunfighters
didn't drink coffee.
99
00:05:55,823 --> 00:05:57,657
Makes their hand too shaky.
100
00:05:57,658 --> 00:06:00,493
I try not
to shoot at men so far away
101
00:06:00,494 --> 00:06:02,161
that the shake matters.
102
00:06:02,162 --> 00:06:04,431
Ca-Can't
ever tell when he's joking.
103
00:06:04,432 --> 00:06:05,832
He's not joking.
104
00:06:05,833 --> 00:06:07,500
What can I do for you?
105
00:06:07,501 --> 00:06:09,703
People v. Davis.
106
00:06:10,738 --> 00:06:12,505
I don't have that on my docket.
107
00:06:12,506 --> 00:06:14,641
Woman in holding
for miscegenation.
108
00:06:14,642 --> 00:06:19,011
Ah. You mean Asami Ashikaga.
109
00:06:19,012 --> 00:06:22,214
Alice Davis is the falsified
name on the marriage license.
110
00:06:22,215 --> 00:06:24,551
She's married to my wagon boss.
111
00:06:24,552 --> 00:06:26,052
She's not married at all.
112
00:06:26,053 --> 00:06:27,720
State doesn't recognize
their marriage.
113
00:06:27,721 --> 00:06:29,556
They enter a plea
at the arraignment?
114
00:06:29,557 --> 00:06:30,857
There's no plea.
115
00:06:30,858 --> 00:06:33,526
She was cohabitating
with a Caucasian man.
116
00:06:33,527 --> 00:06:37,229
Has two children with the man
and a marriage license.
117
00:06:37,230 --> 00:06:38,531
She's guilty.
118
00:06:38,532 --> 00:06:40,366
Only thing
to decide is the sentence.
119
00:06:40,367 --> 00:06:41,901
And what did you decide?
120
00:06:41,902 --> 00:06:45,572
It's a quandary, Jake.
Haven't figured it out yet.
121
00:06:45,573 --> 00:06:48,140
If I send the flapper to prison,
then the children stay
122
00:06:48,141 --> 00:06:50,577
in an orphanage
at the state's expense.
123
00:06:50,578 --> 00:06:52,912
And if I deport her, they still
stay at the state's expense
124
00:06:52,913 --> 00:06:55,582
because
those mongrels were born here.
125
00:06:55,583 --> 00:06:57,216
They're U.S. citizens.
126
00:06:57,217 --> 00:06:59,218
Husband is invalid
at the county hospital.
127
00:06:59,219 --> 00:07:01,220
Again, at the state's expense.
128
00:07:01,221 --> 00:07:02,689
Well, I can solve your quandary.
129
00:07:02,690 --> 00:07:07,594
Why don't you just remit them
to my custody?
130
00:07:07,595 --> 00:07:09,128
All of 'em.
131
00:07:09,129 --> 00:07:11,364
Won't cost the state a dime.
132
00:07:13,767 --> 00:07:15,935
- All of them?
- The flapper,
133
00:07:15,936 --> 00:07:18,738
the mongrels,
134
00:07:18,739 --> 00:07:21,775
the invalid, the whole bunch.
135
00:07:22,776 --> 00:07:25,111
What of their flophouse in town?
136
00:07:25,112 --> 00:07:27,079
They'll live at the ranch.
137
00:07:27,080 --> 00:07:29,448
And stay there? Yes?
138
00:07:29,449 --> 00:07:32,385
I'm quite sure
they've had their fill of town.
139
00:07:33,654 --> 00:07:36,122
In that case,
they'll be sentenced
140
00:07:36,123 --> 00:07:39,425
to supervised probation
in your custody.
141
00:07:39,426 --> 00:07:41,093
To be seen in public
142
00:07:41,094 --> 00:07:43,663
in the county together is
a violation of their probation
143
00:07:43,664 --> 00:07:45,498
and will result
in their immediate transfer
144
00:07:45,499 --> 00:07:47,433
- to the county jail.
- Understood.
145
00:07:47,434 --> 00:07:50,637
Provided they identify the
offending priest to the court.
146
00:07:50,638 --> 00:07:52,972
The signature is
conveniently illegible.
147
00:07:52,973 --> 00:07:55,975
Well, it sounds like
you need a handwriting expert.
148
00:07:55,976 --> 00:07:58,912
Can't release her
till I have his identity.
149
00:08:01,982 --> 00:08:04,585
You've known me
for a long time, Roy.
150
00:08:06,620 --> 00:08:09,623
This is about as far
as I care to be pushed.
151
00:08:13,260 --> 00:08:14,927
Threatening a judge, Jake?
152
00:08:14,928 --> 00:08:18,330
Threats have a level
of uncertainty
153
00:08:18,331 --> 00:08:19,966
that comes with them.
154
00:08:19,967 --> 00:08:22,602
I don't make the laws
of this land.
155
00:08:22,603 --> 00:08:25,638
I preside over the consequences
of their violation.
156
00:08:25,639 --> 00:08:28,641
You're married to a Crow woman.
157
00:08:28,642 --> 00:08:31,210
Two states over,
that law applies to you,
158
00:08:31,211 --> 00:08:33,479
and you're the one being judged.
159
00:08:33,480 --> 00:08:35,548
Guess it's a good thing
I live in Montana.
160
00:08:46,026 --> 00:08:48,228
Oh, my.
161
00:08:54,602 --> 00:08:57,204
Put that back.
162
00:09:00,040 --> 00:09:03,009
We'll tell you the name
of the preacher
163
00:09:03,010 --> 00:09:05,613
when you give us the name
of your liquor contact.
164
00:09:06,680 --> 00:09:07,715
How does that sound?
165
00:09:09,282 --> 00:09:12,652
You know, Roy, maybe we ought
to wander on over to my office
166
00:09:12,653 --> 00:09:17,023
and... have a little chat
about this.
167
00:09:17,024 --> 00:09:18,891
This is blackmail.
168
00:09:18,892 --> 00:09:20,027
Hmm.
169
00:09:24,765 --> 00:09:26,800
What do I care
about some mongrel family?
170
00:09:45,352 --> 00:09:47,253
You think you won something?
171
00:09:47,254 --> 00:09:49,055
You haven't won a thing.
172
00:09:49,056 --> 00:09:52,960
There ain't no winner
among us on this deal, Roy.
173
00:09:54,695 --> 00:09:57,097
Not one.
174
00:10:04,137 --> 00:10:07,073
โช majestic orchestral music
175
00:10:07,074 --> 00:10:09,176
***
176
00:10:39,139 --> 00:10:41,508
***
177
00:11:04,131 --> 00:11:06,199
***
178
00:11:35,395 --> 00:11:37,329
โช intriguing music
179
00:11:37,330 --> 00:11:39,366
***
180
00:12:11,398 --> 00:12:13,699
โช intense music
181
00:12:13,700 --> 00:12:15,534
***
182
00:12:25,112 --> 00:12:27,713
No! No!
183
00:12:37,257 --> 00:12:39,191
Damn things are everywhere
this winter.
184
00:12:39,192 --> 00:12:40,559
He get you good?
185
00:12:40,560 --> 00:12:43,129
People shouldn't be here
in the winter!
186
00:12:43,130 --> 00:12:45,064
Most ain't. The livestock
don't feed themselves.
187
00:12:49,269 --> 00:12:51,103
The only thing getting fed
around here is the wolves.
188
00:12:51,104 --> 00:12:53,907
Let me grab you a buggy.
I'll get you to the house.
189
00:13:10,657 --> 00:13:12,591
โช ominous music
190
00:13:12,592 --> 00:13:15,127
***
191
00:13:25,638 --> 00:13:28,008
Wishful thinking.
192
00:13:32,880 --> 00:13:35,948
An icebox in the house.
193
00:13:37,784 --> 00:13:40,120
What a day that will be.
194
00:14:11,384 --> 00:14:12,952
- What happened?
- Wolf bit her.
195
00:14:12,953 --> 00:14:15,187
He was in the chicken coop.
196
00:14:15,188 --> 00:14:16,855
Let's get her inside.
197
00:14:16,856 --> 00:14:18,892
Go.
198
00:14:25,532 --> 00:14:29,835
Spade, run. Fetch Dr. Miller.
199
00:14:29,836 --> 00:14:31,103
It's not that bad.
200
00:14:31,104 --> 00:14:33,305
A wolf moving about folks
during the day
201
00:14:33,306 --> 00:14:34,806
is either wounded or rabid.
202
00:14:34,807 --> 00:14:36,342
He didn't move
like he was wounded.
203
00:14:36,343 --> 00:14:37,977
Killed every chicken we got.
204
00:14:37,978 --> 00:14:39,678
What are you doing
still standing here?
205
00:14:39,679 --> 00:14:41,680
If the thing is rabid,
you're racing time.
206
00:14:41,681 --> 00:14:44,183
Storm's coming, ma'am.
It looks to be a bad one.
207
00:14:44,184 --> 00:14:45,953
All the more reason to hurry.
208
00:14:49,957 --> 00:14:52,059
Let's have a look at it.
209
00:14:53,393 --> 00:14:55,894
Does it hurt?
210
00:14:55,895 --> 00:14:58,530
Mm-hmm. Hurts when you do that.
211
00:14:58,531 --> 00:15:00,000
Here.
212
00:15:02,035 --> 00:15:03,869
Here.
213
00:15:05,205 --> 00:15:08,240
That hurts.
214
00:15:08,241 --> 00:15:10,176
I swear, girl.
215
00:15:10,177 --> 00:15:13,045
Mother of God,
if it weren't for bad luck,
216
00:15:13,046 --> 00:15:14,913
you'd have none at all.
217
00:15:14,914 --> 00:15:18,084
I suppose the good Lord decided
giving you that face
218
00:15:18,085 --> 00:15:20,419
was all the favors
you were getting.
219
00:15:20,420 --> 00:15:22,254
He can have the face back
if it keeps me
220
00:15:22,255 --> 00:15:25,057
from getting shot at
and bit by wolves,
221
00:15:25,058 --> 00:15:27,093
everything else
He's thrown at me.
222
00:15:27,094 --> 00:15:31,031
I think that face
is worth the trouble, darling.
223
00:15:35,768 --> 00:15:37,736
โช gentle orchestral music
224
00:15:37,737 --> 00:15:39,906
***
225
00:16:00,160 --> 00:16:02,794
Oh. Uh, apologies, sir.
226
00:16:02,795 --> 00:16:05,764
Uh, w-we were told
it's okay, um...
227
00:16:05,765 --> 00:16:07,667
- We meant no harm.
- Explain it to me.
228
00:16:09,636 --> 00:16:12,338
Skiing. Explain it.
229
00:16:12,339 --> 00:16:13,772
Oh, um...
230
00:16:13,773 --> 00:16:16,408
W-We, uh, we learned
in-in the army.
231
00:16:18,245 --> 00:16:20,279
How do you do it?
232
00:16:20,280 --> 00:16:22,814
Oh. Oh, well, um...
233
00:16:27,287 --> 00:16:30,322
You stand and, uh, lean forward,
you bend at the knee.
234
00:16:30,323 --> 00:16:33,125
Then you control your speed
by going side to side.
235
00:16:33,126 --> 00:16:36,896
Keep the uphill edge of your ski
into the snow.
236
00:16:37,930 --> 00:16:40,499
It's the closest thing to flying
a man can feel.
237
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
Is it difficult to learn?
238
00:16:42,001 --> 00:16:45,037
You spend the first couple
of days, uh, on your ass,
239
00:16:45,038 --> 00:16:48,874
but... after that, it's...
240
00:16:48,875 --> 00:16:50,309
Our body figures out
the motion,
241
00:16:50,310 --> 00:16:52,944
and it's easy, it's like
riding a horse or a bike.
242
00:16:52,945 --> 00:16:54,846
But I can teach you,
if you want.
243
00:16:54,847 --> 00:16:59,518
I don't have the patience for
two days on my ass, thank you.
244
00:16:59,519 --> 00:17:01,987
Can children learn it?
245
00:17:01,988 --> 00:17:03,689
Oh, children pick it up
the quickest.
246
00:17:03,690 --> 00:17:06,492
I think, um, I think
most everyone can do it.
247
00:17:06,493 --> 00:17:08,261
My grandma does it.
248
00:17:09,329 --> 00:17:11,863
Well...
249
00:17:11,864 --> 00:17:16,001
...if you change your mind, sir,
I'm, I'm happy to teach you.
250
00:17:29,382 --> 00:17:32,218
Seems a silly way
to waste the day to me.
251
00:17:32,219 --> 00:17:34,553
Does it now?
252
00:17:34,554 --> 00:17:36,856
How many gunfights you been in?
253
00:17:38,358 --> 00:17:39,358
My fair share.
254
00:17:39,359 --> 00:17:42,027
How many bar fights?
255
00:17:42,028 --> 00:17:43,662
More than I can count.
256
00:17:43,663 --> 00:17:47,234
And after, how did you feel?
257
00:17:49,169 --> 00:17:51,737
Alive, which was the goal.
258
00:17:51,738 --> 00:17:54,106
But you liked it.
259
00:17:54,107 --> 00:17:56,108
Tell the truth.
260
00:17:56,109 --> 00:17:58,444
You liked the danger of it.
261
00:17:58,445 --> 00:18:01,380
It gets your blood up, aye.
262
00:18:01,381 --> 00:18:03,915
Aye.
263
00:18:03,916 --> 00:18:06,718
Well, your rancher aside,
264
00:18:06,719 --> 00:18:09,087
it's a rich man's world now.
265
00:18:09,088 --> 00:18:11,290
And everyone gets a taste.
266
00:18:11,291 --> 00:18:15,227
The paper man,
the tradesman, the car salesman,
267
00:18:15,228 --> 00:18:17,062
the doctor, the lawyer.
268
00:18:17,063 --> 00:18:20,266
The one thing
you cannot buy in a store
269
00:18:20,267 --> 00:18:23,569
is the euphoria of peril,
270
00:18:23,570 --> 00:18:28,175
the exhilaration of danger.
271
00:18:32,512 --> 00:18:35,081
I can sell that.
272
00:18:35,982 --> 00:18:38,950
For a fortune.
273
00:18:38,951 --> 00:18:40,919
โช sweeping orchestral music
274
00:18:40,920 --> 00:18:43,856
***
275
00:18:47,827 --> 00:18:49,929
Whoa, whoa.
276
00:18:52,432 --> 00:18:55,133
Not sure we can beat this
back to the ranch.
277
00:18:55,134 --> 00:18:58,170
Well, I don't want to risk
another night in town.
278
00:18:58,171 --> 00:19:01,273
I'll take my chances
on the storm.
279
00:19:01,274 --> 00:19:03,108
Should have brought
the covered wagon.
280
00:19:03,109 --> 00:19:05,277
It's gonna be a hard trip
on Alice and the kids.
281
00:19:05,278 --> 00:19:06,578
After what they've been through,
282
00:19:06,579 --> 00:19:09,916
I'm sure they won't mind
the trip one little bit.
283
00:19:28,535 --> 00:19:30,469
โช sorrowful music
284
00:19:30,470 --> 00:19:33,039
***
285
00:19:33,940 --> 00:19:37,910
Zane, we're taking
your family home.
286
00:19:39,846 --> 00:19:43,350
They've been released. You, too.
287
00:19:44,651 --> 00:19:46,318
A bed's my only future.
288
00:19:46,319 --> 00:19:48,554
I can't stand for more
than a minute
289
00:19:48,555 --> 00:19:50,656
before God sticks
a knife in my brain
290
00:19:50,657 --> 00:19:52,057
and I'm throwing up my guts.
291
00:19:52,058 --> 00:19:54,860
They have anybody
to look you over?
292
00:19:54,861 --> 00:19:57,162
Doctor, surgeon? Anybody?
293
00:19:57,163 --> 00:19:59,098
They ain't had no one
look me over.
294
00:20:00,333 --> 00:20:03,336
Well, we'll get you out of here.
295
00:20:05,071 --> 00:20:06,539
I can't walk.
296
00:20:09,542 --> 00:20:11,910
Go to the sheriff
and get the family.
297
00:20:11,911 --> 00:20:14,846
Come on back here,
we'll load up Zane and...
298
00:20:14,847 --> 00:20:16,348
get him home.
299
00:20:16,349 --> 00:20:18,884
We'll get you fixed up
in no time.
300
00:20:18,885 --> 00:20:20,353
You'll see.
301
00:20:30,663 --> 00:20:33,365
Town's always left us alone.
302
00:20:33,366 --> 00:20:35,535
Don't know why they care now.
303
00:20:39,306 --> 00:20:42,107
'Cause Whitfield
told 'em to care.
304
00:20:42,108 --> 00:20:45,243
Chopping us down one by one.
305
00:20:45,244 --> 00:20:47,213
Come spring...
306
00:20:48,915 --> 00:20:52,218
...gonna do some chopping
of our own.
307
00:20:53,185 --> 00:20:55,254
If there's any of us left.
308
00:21:01,461 --> 00:21:03,395
โช pastoral music
309
00:21:03,396 --> 00:21:05,532
***
310
00:21:14,607 --> 00:21:17,075
It must have been
quite the hunt you were on.
311
00:21:17,076 --> 00:21:18,944
Took all night.
312
00:21:18,945 --> 00:21:21,348
I don't see any meat.
313
00:21:24,551 --> 00:21:26,117
We fell asleep by the river.
314
00:21:27,587 --> 00:21:30,155
I hate it when that happens.
315
00:21:30,156 --> 00:21:34,226
We ran into a cowboy yesterday.
Thought it was best to stay put.
316
00:21:38,230 --> 00:21:39,598
A cowboy?
317
00:21:39,599 --> 00:21:41,633
Looking for strays.
318
00:21:41,634 --> 00:21:43,735
He said this isn't a rez.
It's a ranch.
319
00:21:43,736 --> 00:21:46,572
This is where Quanah Parker
320
00:21:46,573 --> 00:21:49,509
lost the cavalry every time
they chased him.
321
00:21:50,543 --> 00:21:52,277
Right here.
322
00:21:52,278 --> 00:21:54,513
This is his homeland.
323
00:21:54,514 --> 00:21:55,947
Ain't his homeland anymore.
324
00:21:55,948 --> 00:21:57,916
Cowboy said Quanah's people
325
00:21:57,917 --> 00:22:00,018
moved a hundred miles north
and to the east.
326
00:22:00,019 --> 00:22:03,154
He didn't seem to mind
we was here.
327
00:22:03,155 --> 00:22:04,424
He said we was welcome.
328
00:22:05,392 --> 00:22:07,660
Cowboys don't own land.
329
00:22:08,995 --> 00:22:11,398
Ranchers own land.
330
00:22:14,501 --> 00:22:16,603
I doubt this rancher
would welcome us.
331
00:22:17,970 --> 00:22:19,304
We should move.
332
00:22:19,305 --> 00:22:20,639
I like it here.
333
00:22:20,640 --> 00:22:22,308
We should move.
334
00:22:23,876 --> 00:22:25,477
What makes
the Comanche reservation
335
00:22:25,478 --> 00:22:27,312
any different than ours?
336
00:22:27,313 --> 00:22:29,416
They got schools there, too.
337
00:22:30,450 --> 00:22:34,020
And priests.
And police.
338
00:22:35,422 --> 00:22:37,789
Maybe we take our chances
with the cowboys.
339
00:22:37,790 --> 00:22:39,858
Maybe we help them
look for strays
340
00:22:39,859 --> 00:22:41,493
in exchange for staying.
341
00:22:41,494 --> 00:22:43,629
One man looking
has bad odds of finding any.
342
00:22:43,630 --> 00:22:45,898
Maybe.
343
00:22:48,234 --> 00:22:49,436
Maybe.
344
00:22:53,673 --> 00:22:55,908
I'll pick up
his tracks on the river.
345
00:23:00,780 --> 00:23:02,549
I'll find his camp.
346
00:23:04,250 --> 00:23:06,552
And I'll see
if I can find his rancher.
347
00:23:06,553 --> 00:23:08,520
โช mysterious music
348
00:23:08,521 --> 00:23:09,722
***
349
00:23:11,658 --> 00:23:14,661
Stay hidden until I get back.
350
00:23:35,081 --> 00:23:37,149
***
351
00:23:59,005 --> 00:24:00,305
Yes.
352
00:24:00,306 --> 00:24:01,574
Understood.
353
00:24:02,675 --> 00:24:04,811
I-I'll let the marshal know.
Thank you.
354
00:24:06,579 --> 00:24:08,747
Uh, can I help you, gentlemen?
355
00:24:08,748 --> 00:24:10,649
Marshal Kent.
I need to speak with the marshal
356
00:24:10,650 --> 00:24:11,651
assigned to this post.
357
00:24:13,820 --> 00:24:15,221
One moment.
358
00:24:21,427 --> 00:24:22,862
Follow me, please.
359
00:24:36,909 --> 00:24:39,011
Have a seat, gentlemen.
360
00:24:41,247 --> 00:24:43,348
Where are you in from?
361
00:24:43,349 --> 00:24:44,616
Montana.
362
00:24:44,617 --> 00:24:46,518
It's a long way from home.
363
00:24:46,519 --> 00:24:48,988
Montana is my post.
It is not my home.
364
00:24:50,022 --> 00:24:52,490
Is there a marshal present
who does fieldwork?
365
00:24:52,491 --> 00:24:55,160
Just the one you're looking at.
366
00:24:55,161 --> 00:24:57,863
You patrol this territory,
367
00:24:57,864 --> 00:24:59,731
serving warrants,
making arrests?
368
00:24:59,732 --> 00:25:02,200
Why do I find that
hard to believe?
369
00:25:02,201 --> 00:25:03,669
'Cause you're a bigot
370
00:25:03,670 --> 00:25:06,606
living in the wrong century,
Marshal.
371
00:25:07,574 --> 00:25:09,374
I doubt you traveled
from Montana to question
372
00:25:09,375 --> 00:25:12,177
my ability to serve this badge.
373
00:25:12,178 --> 00:25:13,712
You need something.
374
00:25:13,713 --> 00:25:15,847
And if you have any hopes
of getting it,
375
00:25:15,848 --> 00:25:18,516
you'll ask for it now, before
I throw you out of my office.
376
00:25:18,517 --> 00:25:20,552
You mind that mouth,
woman, before--
377
00:25:20,553 --> 00:25:22,754
Mademoiselle.
378
00:25:22,755 --> 00:25:24,489
We seek
379
00:25:24,490 --> 00:25:27,392
a murderer
who we believe has fled
380
00:25:27,393 --> 00:25:29,128
to the Comanche Nation.
381
00:25:33,900 --> 00:25:34,801
Which one?
382
00:25:38,571 --> 00:25:39,871
Murder?
383
00:25:39,872 --> 00:25:41,808
Mm-hmm. At least five.
384
00:25:43,075 --> 00:25:45,511
- Quite the savage.
- Two nuns...
385
00:25:46,579 --> 00:25:47,879
...and three priests.
386
00:25:47,880 --> 00:25:48,980
Seems hard to believe,
looking at her.
387
00:25:48,981 --> 00:25:49,915
The child's guilt
388
00:25:49,916 --> 00:25:51,216
is not in question.
389
00:25:51,217 --> 00:25:52,851
She stabbed the nuns
390
00:25:52,852 --> 00:25:54,385
in their sleep.
She shotgunned the priests
391
00:25:54,386 --> 00:25:55,755
when she joined up
with her gang.
392
00:25:56,756 --> 00:25:58,556
- Gang?
- Renegades
393
00:25:58,557 --> 00:26:00,960
from the Crow Agency.
394
00:26:07,333 --> 00:26:10,736
You take this to Esther
in the front.
395
00:26:10,737 --> 00:26:12,437
She's an accomplished
sketch artist.
396
00:26:12,438 --> 00:26:13,639
We can print your posters.
397
00:26:13,640 --> 00:26:15,274
We'll start putting 'em out.
398
00:26:16,275 --> 00:26:19,645
Comanche only respect that badge
if it respects them back.
399
00:26:19,646 --> 00:26:21,747
Many a marshal's found their way
400
00:26:21,748 --> 00:26:24,449
into a pine box
learning that lesson.
401
00:26:24,450 --> 00:26:26,918
Tread lightly, Marshal.
402
00:26:26,919 --> 00:26:28,921
This is not Montana.
403
00:26:30,657 --> 00:26:31,858
Clearly.
404
00:26:40,599 --> 00:26:42,568
I need a sketch of this girl.
405
00:26:47,807 --> 00:26:49,374
This one.
406
00:26:49,375 --> 00:26:51,743
โช dramatic music
407
00:26:51,744 --> 00:26:54,313
***
408
00:27:22,374 --> 00:27:24,309
โช soaring music
409
00:27:24,310 --> 00:27:26,478
***
410
00:27:45,898 --> 00:27:47,900
We must carry these ashore.
411
00:28:11,057 --> 00:28:12,224
Load these on the dolly.
412
00:28:14,927 --> 00:28:16,661
Take these.
413
00:28:16,662 --> 00:28:18,430
Come with us.
414
00:28:38,184 --> 00:28:40,218
***
415
00:28:56,235 --> 00:28:57,303
Cugino.
416
00:29:17,089 --> 00:29:18,791
Okay.
417
00:29:19,926 --> 00:29:21,827
Luca says, uh,
you like to fight.
418
00:29:21,828 --> 00:29:23,695
I wouldn't say that.
419
00:29:25,865 --> 00:29:27,265
What would you say, then?
420
00:29:27,266 --> 00:29:28,934
I guess I'd say
421
00:29:28,935 --> 00:29:31,703
I keep running into people
looking for trouble.
422
00:29:32,638 --> 00:29:34,139
And they all think
trouble is me.
423
00:29:36,275 --> 00:29:38,510
I suffer the same predicament.
424
00:29:39,478 --> 00:29:41,212
But he also say
you saved his life.
425
00:29:41,213 --> 00:29:42,613
Yeah, well,
426
00:29:42,614 --> 00:29:44,015
he ran into one of those people.
427
00:29:44,016 --> 00:29:45,150
Know what I mean?
428
00:29:45,151 --> 00:29:47,318
Everywhere, those people.
429
00:29:47,319 --> 00:29:49,787
Yes, they are.
430
00:29:52,058 --> 00:29:53,825
You did a good thing.
431
00:29:53,826 --> 00:29:54,826
He was worth saving.
432
00:29:54,827 --> 00:29:58,629
Tonight we celebrate you.
433
00:30:00,766 --> 00:30:02,033
Sรฌ, signore.
434
00:30:02,034 --> 00:30:03,001
Hungry?
435
00:30:03,002 --> 00:30:04,970
I could eat.
436
00:30:04,971 --> 00:30:06,004
With me.
437
00:30:06,005 --> 00:30:07,438
When he's done eating,
438
00:30:07,439 --> 00:30:08,840
take him to the Galvez.
439
00:30:32,899 --> 00:30:34,166
What is that?
440
00:30:36,903 --> 00:30:37,970
Mm.
441
00:30:44,210 --> 00:30:45,311
Mm-hmm.
442
00:30:46,946 --> 00:30:49,215
Oh, no, no, no, no. Mm.
443
00:30:53,052 --> 00:30:54,420
Capisce?
444
00:31:05,131 --> 00:31:06,232
Mmm.
445
00:31:13,239 --> 00:31:15,106
I need a telegraph office.
446
00:31:15,107 --> 00:31:16,107
Hotel has phones.
447
00:31:16,108 --> 00:31:18,709
Phone won't do me any good.
448
00:31:18,710 --> 00:31:20,211
I need a telegraph office.
449
00:31:20,212 --> 00:31:22,280
You can send a wire
from the hotel.
450
00:31:22,281 --> 00:31:23,848
I'm ready.
451
00:31:23,849 --> 00:31:26,584
Finish your meal.
There is no rush.
452
00:31:26,585 --> 00:31:28,519
There's no rush for you.
453
00:31:28,520 --> 00:31:30,089
For me everything's a rush.
454
00:31:31,890 --> 00:31:33,024
Andiamo.
455
00:31:33,025 --> 00:31:35,026
โช optimistic music
456
00:31:35,027 --> 00:31:37,163
***
457
00:31:52,111 --> 00:31:53,712
Thank you.
458
00:32:02,021 --> 00:32:04,390
- Where's the train station?
- Mainland.
459
00:32:05,958 --> 00:32:07,292
How far is the walk?
460
00:32:07,293 --> 00:32:09,827
Signore Maceo said
to escort you to the room
461
00:32:09,828 --> 00:32:11,229
and then to the Hollywood.
462
00:32:11,230 --> 00:32:12,998
When Signore Maceo
asks you to do something,
463
00:32:12,999 --> 00:32:14,966
you must do exactly
the thing that he asks.
464
00:32:14,967 --> 00:32:18,136
I already ate.
I don't need another meal.
465
00:32:18,137 --> 00:32:20,638
You had lunch.
The Hollywood is for dinner.
466
00:32:20,639 --> 00:32:24,109
Signore Maceo is showing you
great hospitality.
467
00:32:24,110 --> 00:32:26,212
To refuse him is an insult.
468
00:32:41,127 --> 00:32:43,095
***
469
00:33:02,281 --> 00:33:04,083
***
470
00:33:42,221 --> 00:33:44,090
You're lucky he wants you alive.
471
00:34:12,251 --> 00:34:14,752
Who's looking
for trouble now, hmm?
472
00:34:14,753 --> 00:34:16,554
I gave you food,
473
00:34:16,555 --> 00:34:20,191
the finest suite
in the finest hotel in the city.
474
00:34:20,192 --> 00:34:22,527
Had planned for you
a splendid night
475
00:34:22,528 --> 00:34:25,396
only to show you gratitude.
476
00:34:25,397 --> 00:34:27,732
Look how you repay
my hospitality.
477
00:34:27,733 --> 00:34:31,269
I never asked for it
and I don't want it.
478
00:34:31,270 --> 00:34:33,938
I am needed in Montana.
479
00:34:33,939 --> 00:34:36,607
My family is in danger.
480
00:34:36,608 --> 00:34:38,743
My wife is lost to me.
481
00:34:38,744 --> 00:34:41,379
And I don't have time
for hospitality.
482
00:34:41,380 --> 00:34:42,947
Yes.
483
00:34:42,948 --> 00:34:44,582
The lion hunter
who leaves Africa
484
00:34:44,583 --> 00:34:47,286
for America to hunt men instead.
485
00:34:48,287 --> 00:34:50,121
For your family, huh?
486
00:34:50,122 --> 00:34:51,389
That's what Luca says.
487
00:34:51,390 --> 00:34:52,957
It's a war over land.
488
00:34:52,958 --> 00:34:54,292
My family's land.
489
00:34:54,293 --> 00:34:55,661
And they're losing it.
490
00:34:57,363 --> 00:34:59,330
I know that war.
491
00:34:59,331 --> 00:35:01,667
My family already lost it.
492
00:35:05,304 --> 00:35:07,206
Still we have a problem,
you and me.
493
00:35:08,474 --> 00:35:09,607
You showed me disrespect.
494
00:35:09,608 --> 00:35:11,809
And disrespect is contagious
495
00:35:11,810 --> 00:35:13,611
if not dealt in the moment
it appears.
496
00:35:15,281 --> 00:35:16,882
So you must go away.
497
00:35:17,816 --> 00:35:19,650
Seems that you wish that anyway.
498
00:35:28,460 --> 00:35:30,795
Angelo seemed to be
499
00:35:30,796 --> 00:35:32,463
worried about trusting you.
500
00:35:32,464 --> 00:35:34,365
If I was Angelo,
501
00:35:34,366 --> 00:35:35,633
I wouldn't trust you either,
502
00:35:35,634 --> 00:35:37,636
judging by his face.
503
00:35:40,306 --> 00:35:44,074
But a man with a cause
can always be trusted
504
00:35:44,075 --> 00:35:47,179
to do the very thing
that helps his cause.
505
00:35:48,113 --> 00:35:50,316
I'm going to give
that thing to you.
506
00:35:51,383 --> 00:35:54,253
You think you have time
to discuss that?
507
00:35:56,955 --> 00:35:58,857
Yeah, I got time for that.
508
00:36:00,158 --> 00:36:02,126
โช majestic orchestral music
509
00:36:02,127 --> 00:36:04,363
***
510
00:36:22,214 --> 00:36:24,149
I can't see a thing!
511
00:36:29,255 --> 00:36:31,256
Take it to the pines!
512
00:36:31,257 --> 00:36:33,459
Get moving, boys.
513
00:36:44,169 --> 00:36:46,037
Whoa.
514
00:36:57,716 --> 00:36:59,717
We gonna picket the horses?
515
00:36:59,718 --> 00:37:01,987
Asses to the wind.
516
00:37:05,424 --> 00:37:07,493
We got to flip the wagon!
517
00:37:26,778 --> 00:37:28,847
***
518
00:37:47,599 --> 00:37:48,566
Ready?
519
00:37:48,567 --> 00:37:49,967
Get under it.
520
00:38:12,491 --> 00:38:14,326
Get everybody under the wagon.
521
00:38:33,779 --> 00:38:36,947
They're gonna be froze to death
by the time this storm passes.
522
00:38:36,948 --> 00:38:38,583
Zane's family can't
make the walk.
523
00:38:38,584 --> 00:38:39,817
Neither can Zane.
524
00:38:39,818 --> 00:38:41,419
I worry
they're walking either way.
525
00:38:41,420 --> 00:38:43,654
They'll just go to lower ground
to get out of this.
526
00:38:43,655 --> 00:38:44,855
We'll just follow their tracks.
527
00:38:44,856 --> 00:38:47,058
What tracks?
528
00:39:11,517 --> 00:39:14,052
***
529
00:39:36,107 --> 00:39:39,343
Okay, here's where we all
530
00:39:39,344 --> 00:39:41,378
get to know each other
real good.
531
00:39:41,379 --> 00:39:44,516
Snuggle up,
shoulder to shoulder.
532
00:39:49,187 --> 00:39:51,289
***
533
00:40:15,581 --> 00:40:18,749
Apologies for tracking in
half the storm, Cara.
534
00:40:18,750 --> 00:40:21,587
Snow on the floor
doesn't concern me, Dr. Miller.
535
00:40:25,156 --> 00:40:26,123
Hi.
536
00:40:26,124 --> 00:40:29,027
Ooh.
537
00:40:30,095 --> 00:40:31,929
- Got you pretty good.
- Ah! Yeah.
538
00:40:31,930 --> 00:40:33,831
I worry the wolf was rabid,
539
00:40:33,832 --> 00:40:37,301
was moving about during the day.
No fear of man.
540
00:40:37,302 --> 00:40:39,436
More likely a young wolf run off
from the pack and starving,
541
00:40:39,437 --> 00:40:42,574
but, um, we'll take no chances.
542
00:40:44,510 --> 00:40:45,610
Wh-Where does that go?
543
00:40:45,611 --> 00:40:47,479
Well, it goes
right in your belly.
544
00:40:48,647 --> 00:40:50,516
We need to do this 12 times
over the next ten days.
545
00:40:51,517 --> 00:40:53,618
I'm afraid this storm
has made us houseguests
546
00:40:53,619 --> 00:40:55,152
for the evening, Mrs. Dutton, so
547
00:40:55,153 --> 00:40:56,954
I'll give her another shot
in the morning
548
00:40:56,955 --> 00:40:59,657
and leave you with a vaccine
to administer the next ten.
549
00:40:59,658 --> 00:41:01,325
Now, if you'll lift
your dress, please.
550
00:41:01,326 --> 00:41:03,594
No, no, you're not
putting that in my stomach.
551
00:41:03,595 --> 00:41:05,229
I'll take my chances
with the rabies.
552
00:41:05,230 --> 00:41:06,664
There are no chances
with rabies.
553
00:41:06,665 --> 00:41:08,165
It is fatal every time.
554
00:41:08,166 --> 00:41:09,534
But you don't even know
if it was rabid.
555
00:41:09,535 --> 00:41:11,602
It's a chance we can't take.
556
00:41:11,603 --> 00:41:13,804
Uh, I said no.
557
00:41:13,805 --> 00:41:15,172
Hold her.
558
00:41:15,173 --> 00:41:17,341
No! I said...
559
00:41:17,342 --> 00:41:19,209
Let go of me! No!
560
00:41:19,210 --> 00:41:20,845
No! Stop!
561
00:41:20,846 --> 00:41:23,648
- I said no!
- Spade...
562
00:41:23,649 --> 00:41:24,849
- Let go of me!
- Sorry, ma'am.
563
00:41:24,850 --> 00:41:26,717
It's for your own good.
564
00:41:26,718 --> 00:41:28,485
Let go of my legs!
565
00:41:28,486 --> 00:41:30,454
No! No!
566
00:41:30,455 --> 00:41:32,156
No. No.
567
00:41:32,157 --> 00:41:33,824
I said no.
568
00:41:33,825 --> 00:41:36,460
I know it hurts.
569
00:41:39,698 --> 00:41:41,532
But it beats the alternative.
570
00:41:41,533 --> 00:41:43,467
โช dramatic music
571
00:41:43,468 --> 00:41:44,969
***
572
00:42:00,051 --> 00:42:03,554
I'll get a room made up for you,
Dr. Miller.
573
00:42:03,555 --> 00:42:05,355
Would you mind sharing with me?
574
00:42:05,356 --> 00:42:07,524
Oh, don't trouble yourself.
575
00:42:07,525 --> 00:42:08,726
I'm fine on the sofa.
576
00:42:08,727 --> 00:42:10,861
I'll get some blankets.
577
00:42:10,862 --> 00:42:12,396
Mr. Dutton isn't here?
578
00:42:12,397 --> 00:42:14,031
No, he went to town.
579
00:42:14,032 --> 00:42:15,867
Hope he had the sense
to stay there.
580
00:42:16,835 --> 00:42:18,436
So do I.
581
00:42:31,382 --> 00:42:33,383
โช somber music
582
00:42:33,384 --> 00:42:35,520
***
583
00:42:49,901 --> 00:42:52,770
This is too much.
584
00:42:52,771 --> 00:42:55,305
It's too much.
585
00:42:55,306 --> 00:42:58,709
I love him,
but this isn't living.
586
00:42:58,710 --> 00:43:00,712
This is surviving.
587
00:43:02,113 --> 00:43:03,347
Barely at that.
588
00:43:03,348 --> 00:43:05,917
Winter is always hard.
589
00:43:07,786 --> 00:43:10,054
And this one has been
harder than most.
590
00:43:10,055 --> 00:43:12,757
But then the spring comes.
591
00:43:12,758 --> 00:43:14,625
And there is nothing so splendid
592
00:43:14,626 --> 00:43:17,494
as the mountains in the spring.
593
00:43:17,495 --> 00:43:20,297
Wait. Wait till you see it.
594
00:43:20,298 --> 00:43:23,300
I won't be here to see it.
595
00:43:23,301 --> 00:43:26,738
When the storm passes,
I'm going home.
596
00:43:42,320 --> 00:43:44,454
โช dramatic music
597
00:43:44,455 --> 00:43:46,958
***
598
00:44:01,873 --> 00:44:03,742
Whiskey, if you please.
599
00:44:07,345 --> 00:44:10,314
Leave it to the Scots to ride
out the storm in a saloon.
600
00:44:10,315 --> 00:44:12,983
I don't need some Dutton
seeing us together.
601
00:44:12,984 --> 00:44:14,518
You with that badge
on your chest.
602
00:44:14,519 --> 00:44:17,321
No Duttons in town to see us.
603
00:44:17,322 --> 00:44:19,857
No one in here to see us at all.
604
00:44:19,858 --> 00:44:22,659
Except the bartender.
605
00:44:22,660 --> 00:44:24,763
That memory fades with a tip.
606
00:44:26,031 --> 00:44:27,531
You a religious man?
607
00:44:27,532 --> 00:44:30,167
No less than the next, I guess.
608
00:44:30,168 --> 00:44:32,369
I've called on Him
when I needed.
609
00:44:32,370 --> 00:44:34,604
Still breathing,
so I guess He listened.
610
00:44:34,605 --> 00:44:35,539
You?
611
00:44:35,540 --> 00:44:37,808
I believe...
612
00:44:37,809 --> 00:44:41,880
I'm a sinner who will never see
the gates of heaven.
613
00:44:43,114 --> 00:44:45,650
But I believe they exist.
614
00:44:48,887 --> 00:44:52,356
Whitfield can look at a mountain
615
00:44:52,357 --> 00:44:55,426
and see the gold deep inside it.
616
00:44:56,594 --> 00:44:59,096
He saw those Vikings sliding
down the mountainside
617
00:44:59,097 --> 00:45:02,867
like otters making fools
of themselves...
618
00:45:02,868 --> 00:45:05,369
and he sees a business in it,
619
00:45:05,370 --> 00:45:06,904
sees a fortune in it.
620
00:45:06,905 --> 00:45:08,940
A man of vision.
621
00:45:11,376 --> 00:45:13,211
There's no vision.
622
00:45:14,913 --> 00:45:16,882
He sees through us.
623
00:45:18,249 --> 00:45:20,752
Sees the greed in our hearts.
624
00:45:25,423 --> 00:45:29,226
I've never met a man
who scares me.
625
00:45:29,227 --> 00:45:32,697
Not once in my life, until now.
626
00:45:36,634 --> 00:45:38,837
The man scares me, Clyde.
627
00:45:40,772 --> 00:45:42,840
He fucking scares me to death.
628
00:45:42,841 --> 00:45:45,409
โช ominous music
629
00:45:45,410 --> 00:45:46,877
"Republicans plan to introduce
630
00:45:46,878 --> 00:45:49,746
the Indian Citizenship Act
to Congress.
631
00:45:49,747 --> 00:45:52,950
The law would grant citizenship
to all Indians
632
00:45:52,951 --> 00:45:56,454
born in the territorial
United States."
633
00:45:57,455 --> 00:45:59,957
Why the fuck would they do that?
634
00:45:59,958 --> 00:46:03,460
It is the inevitable result
of their assimilation.
635
00:46:03,461 --> 00:46:04,529
What?
636
00:46:06,064 --> 00:46:07,431
Well...
637
00:46:10,468 --> 00:46:13,137
...if we wish them to abandon
their pagan ways,
638
00:46:13,138 --> 00:46:15,840
we must offer
the reward of equality.
639
00:46:15,841 --> 00:46:19,776
But you want Indians to vote,
marry our women?
640
00:46:19,777 --> 00:46:23,814
Oh, they're your women,
all of them?
641
00:46:23,815 --> 00:46:26,316
- To choose their own fate--
- Don't feed me your bullshit,
642
00:46:26,317 --> 00:46:29,453
Father, I've seen the graveyard
in your backyard.
643
00:46:29,454 --> 00:46:31,688
I know what you think
of Indians.
644
00:46:31,689 --> 00:46:33,457
You know what I think
of Indians who resist
645
00:46:33,458 --> 00:46:35,360
their own evolution, but...
646
00:46:37,028 --> 00:46:40,130
...to those who accept it
I show only love.
647
00:46:40,131 --> 00:46:41,999
You don't see the danger in it?
648
00:46:42,000 --> 00:46:44,501
No, I see no danger in it.
649
00:46:44,502 --> 00:46:47,337
So I suppose you'd just let
Black men marry white women.
650
00:46:47,338 --> 00:46:51,909
Well, they do so in France,
and it has caused no calamities.
651
00:46:51,910 --> 00:46:53,878
You can marry
outside your race in France?
652
00:46:53,879 --> 00:46:57,114
Well, the south of France was
ruled by Black men at one time,
653
00:46:57,115 --> 00:46:59,683
as was Spain and Italy.
654
00:46:59,684 --> 00:47:01,785
Black men ruled Europe?
655
00:47:01,786 --> 00:47:04,188
For 800 years.
656
00:47:04,189 --> 00:47:06,356
Part of that empire
still exists today.
657
00:47:06,357 --> 00:47:09,459
It's called Andalusia,
658
00:47:09,460 --> 00:47:13,030
and it truly has
some of the most...
659
00:47:13,031 --> 00:47:15,966
magnificent architecture
in the world.
660
00:47:19,704 --> 00:47:20,871
It's true.
661
00:47:27,845 --> 00:47:30,180
Oh, Jesus.
662
00:47:30,181 --> 00:47:31,215
- Father!
- What?
663
00:47:31,216 --> 00:47:32,783
Get up, get the fuck up!
664
00:47:38,723 --> 00:47:40,390
They're gonna try
to draw us out,
665
00:47:40,391 --> 00:47:41,858
and then they'll charge.
666
00:47:41,859 --> 00:47:42,893
We wait until they do.
667
00:47:42,894 --> 00:47:44,728
I am a man of the cloth.
668
00:47:44,729 --> 00:47:46,630
I'd say these sons of bitches
are resisting evolution, Father.
669
00:47:46,631 --> 00:47:48,065
Now take the fucking gun.
670
00:47:48,066 --> 00:47:49,199
Take the fucking gun.
671
00:48:08,453 --> 00:48:10,187
Now.
672
00:48:21,366 --> 00:48:23,001
***
673
00:48:35,813 --> 00:48:37,747
โช melancholy music
674
00:48:37,748 --> 00:48:39,917
***
675
00:48:50,628 --> 00:48:52,229
Don't worry, Father.
676
00:48:52,230 --> 00:48:54,931
The penitent man shall pass.
677
00:48:54,932 --> 00:48:56,600
All you got to do...
678
00:48:57,969 --> 00:48:59,504
...is ask for forgiveness.
679
00:49:19,457 --> 00:49:21,325
Dear Spencer,
680
00:49:21,326 --> 00:49:24,095
I have begun my journey
to find you.
681
00:49:24,962 --> 00:49:28,498
To bring you the life
growing inside me,
682
00:49:28,499 --> 00:49:31,135
the child that shall bear
your name.
683
00:49:33,638 --> 00:49:35,605
I thirst for the moment
I look in your eyes
684
00:49:35,606 --> 00:49:37,207
and you pull me close
685
00:49:37,208 --> 00:49:41,145
and we make another and another,
686
00:49:41,146 --> 00:49:43,214
a little army of us.
687
00:49:50,655 --> 00:49:53,290
This is the dream
that fuels me to you.
688
00:49:53,291 --> 00:49:57,194
It is my only thought,
my only desire.
689
00:49:57,195 --> 00:50:01,131
Your eyes upon me,
your arms around me,
690
00:50:01,132 --> 00:50:05,069
and our bodies pressed together
as if they are one.
691
00:50:05,070 --> 00:50:07,205
***
692
00:50:10,708 --> 00:50:12,176
An adventure this will be.
693
00:50:12,177 --> 00:50:13,177
Stick to the roads
694
00:50:13,178 --> 00:50:14,511
marked on the maps.
695
00:50:14,512 --> 00:50:17,681
Those are the only roads
I control.
696
00:50:17,682 --> 00:50:19,083
Send Luca back on the train.
697
00:50:19,084 --> 00:50:21,718
Truck is yours
if you can make it.
698
00:50:21,719 --> 00:50:24,354
I know what it's like
to lose your home.
699
00:50:24,355 --> 00:50:27,258
Maybe now you can get back
in time to save it.
700
00:50:30,928 --> 00:50:34,132
For the police
who can be bribed.
701
00:50:35,900 --> 00:50:39,203
And for the police... who can't.
702
00:50:39,204 --> 00:50:41,205
Get my whiskey to Fort Worth.
703
00:50:41,206 --> 00:50:43,907
Luca comes back with the money,
704
00:50:43,908 --> 00:50:46,144
we shake hands
next time we meet.
705
00:50:57,722 --> 00:50:59,689
โช atmospheric music
706
00:50:59,690 --> 00:51:01,792
***
707
00:51:40,298 --> 00:51:43,467
โช eerie music
708
00:52:06,224 --> 00:52:09,793
Hell is described
as rivers of fire
709
00:52:09,794 --> 00:52:12,296
and canyons of coal and ash.
710
00:52:12,297 --> 00:52:14,498
Perhaps it is taught that way
711
00:52:14,499 --> 00:52:18,335
because the people of Palestine
and Israel cannot comprehend
712
00:52:18,336 --> 00:52:21,239
the merciless, loveless nature
of cold.
713
00:52:22,273 --> 00:52:25,342
To the mountain people,
hell is a river frozen
714
00:52:25,343 --> 00:52:27,611
with canyon walls of ice
715
00:52:27,612 --> 00:52:31,615
and bitter air that ruptures
lungs and rapes your sanity.
716
00:52:31,616 --> 00:52:35,185
Hell is winter,
717
00:52:35,186 --> 00:52:37,153
and winter is here
to ravage all of us.
718
00:52:50,067 --> 00:52:52,836
โช ominous music
719
00:52:52,837 --> 00:52:55,740
***
720
00:52:58,543 --> 00:53:00,810
โช haunting music
721
00:53:00,811 --> 00:53:10,855
***
49669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.