All language subtitles for 안녕, 아름다운 날 第03話720p HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,456 --> 00:00:06,828 《桂一:俺と晃は 同じ親から生まれた兄と妹》 2 00:00:06,828 --> 00:00:13,328 ずっと演じてたから… 17年間 兄貴って役を。 3 00:00:15,620 --> 00:00:19,273 これ以上 桂ちゃんに何かしたら 絶対 許さないから! 4 00:00:19,273 --> 00:00:21,943 ホント 災難だったよね。 5 00:00:21,943 --> 00:00:26,614 でも 今回のことで わかったことがある。 6 00:00:26,614 --> 00:00:34,305 いちばん怖いのは 桂ちゃんを失うことのほうが 7 00:00:34,305 --> 00:00:38,476 ずっと ずっと…。 8 00:00:38,476 --> 00:00:41,476 《そして俺たちは…》 9 00:00:51,138 --> 00:00:54,538 晃。 10 00:00:56,477 --> 00:01:01,282 なあ 晃 今度 お花見行こうよ 桜きれいだしさ。 11 00:01:01,282 --> 00:01:04,118 ん? 来週だと いつがいい? 12 00:01:04,118 --> 00:01:07,638 あ~ 来週は無理。 なんかあるの? 13 00:01:07,638 --> 00:01:11,209 引っ越すから。 14 00:01:11,209 --> 00:01:14,612 はっ!? 15 00:01:14,612 --> 00:01:19,784 私 この家出るから。 16 00:01:19,784 --> 00:01:26,290 えっ… 何それ 聞いてないんだけど! 17 00:01:26,290 --> 00:01:29,176 だから 今 話してるでしょ。 いやでも 聞いてないし。 18 00:01:29,176 --> 00:01:31,295 週明けには 向こう行くから。 19 00:01:31,295 --> 00:01:35,616 えっ… 向こうって どこ? 20 00:01:35,616 --> 00:01:37,635 大学の近くのアパート。 21 00:01:37,635 --> 00:01:40,288 大家さんが卒業生で 家具とかも 使わせてもらえるから 22 00:01:40,288 --> 00:01:44,976 ありがたいよね。 いやいや そういう話じゃなくてさ。 23 00:01:44,976 --> 00:01:48,946 急すぎるし なんでもっと 早く教えてくれなかったの? 24 00:01:48,946 --> 00:01:51,632 だって桂ちゃん 就活始まって 忙しそうだったし。 25 00:01:51,632 --> 00:01:54,118 それにしたってさ…。 26 00:01:54,118 --> 00:01:59,140 え… 母さんとかには もう話したの? 27 00:01:59,140 --> 00:02:02,643 もちろん言ってあるよ。 わりと すんなりオーケーしてくれた。 28 00:02:02,643 --> 00:02:04,979 えっ そうなの? 29 00:02:04,979 --> 00:02:09,079 っていうか お母さん 私の進路に あんまり興味ないみたい。 30 00:02:19,310 --> 00:02:22,310 晃…。 31 00:02:25,182 --> 00:02:29,320 ホントに出ていくのか? 32 00:02:29,320 --> 00:02:33,620 うん 出ていく。 33 00:02:45,970 --> 00:02:48,789 ん。 34 00:02:48,789 --> 00:02:50,789 ん? 35 00:02:54,462 --> 00:02:58,949 ほら ここ まっすぐにして こうやってシワも伸ばして。 36 00:02:58,949 --> 00:03:01,135 はい。 37 00:03:01,135 --> 00:03:03,988 今日から1週間 家事の特訓。 38 00:03:03,988 --> 00:03:06,088 えっ!? 39 00:03:10,061 --> 00:03:13,948 ねぇ 晃…。 40 00:03:13,948 --> 00:03:18,135 桂ちゃん 手止まってる。 41 00:03:18,135 --> 00:03:22,323 はい。 42 00:03:22,323 --> 00:03:41,992 ~ 43 00:03:41,992 --> 00:03:47,792 《この生活の終わりは すぐそこまで迫っていた》 44 00:04:23,300 --> 00:04:29,774 もう卒業か… あっという間だったな 高校生活。 45 00:04:29,774 --> 00:04:32,710 そうだね。 ねぇ アキと大学離れちゃうの 46 00:04:32,710 --> 00:04:36,313 寂しい。 今からでも うちの大学来ない? 47 00:04:36,313 --> 00:04:38,449 いや 無理だから。 いや この世に無理ってこと 48 00:04:38,449 --> 00:04:40,451 ないよ。 そもそも 珠希のとこ 49 00:04:40,451 --> 00:04:45,122 保育の資格取れる大学じゃないし。 あ~ そうだった。 50 00:04:45,122 --> 00:04:47,608 アキ 保育士になるんだもんね。 51 00:04:47,608 --> 00:04:50,795 で 大丈夫なの? ちゃんと一人でやっていけるの? 52 00:04:50,795 --> 00:04:54,498 う~ん まあ 大丈夫かな。 私 ひととおり家事はできるし。 53 00:04:54,498 --> 00:04:59,598 そうじゃなくて 桂ちゃんは ちゃんと一人でやっていけるの? 54 00:05:02,156 --> 00:05:07,161 今どきの家電 超優秀だし お母さん 私の高校入学祝いに 55 00:05:07,161 --> 00:05:11,649 家電 全部買い換えてくれたから。 えっ!? 家電って普通 56 00:05:11,649 --> 00:05:16,149 娘の入学祝い? 変わってるね アキのお母さん。 57 00:05:22,126 --> 00:05:25,296 あっ…。 58 00:05:25,296 --> 00:05:27,314 ん? 59 00:05:27,314 --> 00:05:29,314 あっ 柳沢。 60 00:05:35,756 --> 00:05:37,641 雨なのに偉いですね。 61 00:05:37,641 --> 00:05:40,811 天気は関係ないですからね。 貸して。 62 00:05:40,811 --> 00:05:45,466 いいけど。 よし。 63 00:05:45,466 --> 00:05:48,853 ほっ! あっ そうだ 広瀬 64 00:05:48,853 --> 00:05:52,439 お前 保育士になるんだってな。 うん。 65 00:05:52,439 --> 00:05:54,475 もう しっかり将来 決めてんだな。 66 00:05:54,475 --> 00:05:56,644 まっ 俺も決まってるけど。 67 00:05:56,644 --> 00:05:59,313 えっ? 柳沢 将来何になるの? 68 00:05:59,313 --> 00:06:03,013 フフフ プロ野球選手。 69 00:06:06,470 --> 00:06:09,139 えっ どうした? 70 00:06:09,139 --> 00:06:12,977 それ決めてるって いわないんだけど。 71 00:06:12,977 --> 00:06:15,513 なんで? なんでって だって 72 00:06:15,513 --> 00:06:18,132 高校でも レギュラーとれなかったんだよ。 73 00:06:18,132 --> 00:06:21,318 俺の才能は これから花開くんだよ。 74 00:06:21,318 --> 00:06:23,304 いや それだいぶ 難しいっていうか ちゃんと 75 00:06:23,304 --> 00:06:25,806 真剣に考え直したほうがいいよ。 はいはい はいはい。 76 00:06:25,806 --> 00:06:28,993 俺だって かなり難しいって ことくらいわかってるよ。 77 00:06:28,993 --> 00:06:33,414 けど ずっとこれ 握りしめてきたから 78 00:06:33,414 --> 00:06:36,517 俺から野球取ったら 何も残らねえってくらい。 79 00:06:36,517 --> 00:06:40,617 だから 気が済むまで やり抜くって決めてんだよ俺は。 80 00:06:48,662 --> 00:06:51,515 ホント 野球ばかだよね。 81 00:06:51,515 --> 00:06:56,615 気が済むまでか…。 えっ? 82 00:06:58,989 --> 00:07:03,989 私も あんな まっすぐに生きられたらな。 83 00:07:19,543 --> 00:07:23,964 何? 珍しいわね。 電話してくるなんて。 84 00:07:23,964 --> 00:07:28,464 ごめんね 忙しいところ。 ちょっと相談があって。 85 00:07:31,622 --> 00:07:36,961 私が行く大学 遠いし 一人暮らししたいの。 86 00:07:36,961 --> 00:07:43,617 は? うちから通う約束でしょ。 今更 何言ってるのよ。 87 00:07:43,617 --> 00:07:49,607 でも私 決めたの。 えっ? 88 00:07:49,607 --> 00:07:55,462 もう 決めたから。 89 00:07:55,462 --> 00:08:01,652 わかったわよ。 ただし条件がある。 90 00:08:01,652 --> 00:08:04,652 えっ? 91 00:08:09,610 --> 00:08:13,510 砂糖 塩? 砂糖? 92 00:08:18,802 --> 00:08:23,123 しょうゆ 小さじ2。 93 00:08:23,123 --> 00:08:26,623 小さじ 小さじ…。 94 00:08:31,298 --> 00:08:34,134 どれだ? 95 00:08:34,134 --> 00:08:37,534 うん まぁいいや。 96 00:08:40,691 --> 00:08:45,391 こんなもん 2。 で…。 97 00:08:47,297 --> 00:08:51,969 晃にもらった レシピどおり作ってみた。 98 00:08:51,969 --> 00:08:56,769 これって…。 肉じゃが。 99 00:08:59,626 --> 00:09:01,795 肉じゃが? 100 00:09:01,795 --> 00:09:05,649 なんか ちょっとだけ手間取っちゃって 101 00:09:05,649 --> 00:09:08,952 それで ちょっとだけ 煮すぎちゃったっていうか。 102 00:09:08,952 --> 00:09:12,623 ちょっとだけ? 103 00:09:12,623 --> 00:09:15,823 味は きっと…。 104 00:09:19,797 --> 00:09:22,297 いただきます。 105 00:09:37,114 --> 00:09:39,814 えっと。 106 00:09:41,969 --> 00:09:45,769 おいしいよ。 えっ? 107 00:09:48,809 --> 00:09:51,109 おいしい。 108 00:09:58,452 --> 00:10:00,552 (電子レンジの音) 109 00:10:06,844 --> 00:10:08,896 アチッ! 大丈夫か? 110 00:10:08,896 --> 00:10:11,596 痛くないか? 111 00:10:15,986 --> 00:10:18,789 大丈夫か? 112 00:10:18,789 --> 00:10:21,989 大丈夫 全然痛くないよ。 113 00:10:27,664 --> 00:10:30,934 ん? 114 00:10:30,934 --> 00:10:35,734 ううん いただきます。 115 00:10:40,360 --> 00:10:44,798 (玄関チャイム) 116 00:10:44,798 --> 00:10:47,618 あっ ゴウくん。 これ母さんから。 117 00:10:47,618 --> 00:10:51,655 おばさんの肉じゃが。 おっ 剛くん。 118 00:10:51,655 --> 00:10:55,776 お父さん 肉じゃがもらった。 あっ いつもすまないね。 119 00:10:55,776 --> 00:10:59,129 お母さんによろしく言ってね。 はい それじゃあ。 120 00:10:59,129 --> 00:11:01,829 先食べてて。 待ってゴウくん。 えっ? 121 00:11:18,949 --> 00:11:21,785 遅いな。 122 00:11:21,785 --> 00:11:26,957 へぇ~ 広瀬妹 保育士になるのか。 123 00:11:26,957 --> 00:11:32,513 ねぇ あのさ ずっと思ってたんだけど。 124 00:11:32,513 --> 00:11:37,013 ん? 晃って ちゃんと 名前で呼んであげてよ。 125 00:11:40,020 --> 00:11:43,640 保育士か。 なんか合ってそうだな。 126 00:11:43,640 --> 00:11:48,679 スルーだし。 で アキ家出るんだって。 127 00:11:48,679 --> 00:11:55,252 大学の近くにアパート借りて。 へぇ~ そうなんだ。 128 00:11:55,252 --> 00:12:01,475 私 アキはずっと あの家にいるんだと思ってた。 129 00:12:01,475 --> 00:12:07,898 あの家で 桂ちゃんのお世話 ずっとしてるんだろうなって。 130 00:12:07,898 --> 00:12:13,320 そういうわけにもいかないだろ。 そうかな。 131 00:12:13,320 --> 00:12:17,207 ゴウくんは どうするの? 就職したら。 132 00:12:17,207 --> 00:12:20,207 たぶん ここは出ていくかな。 133 00:12:23,497 --> 00:12:25,497 そうなんだ。 134 00:12:33,807 --> 00:12:36,493 さみしいのか? 135 00:12:36,493 --> 00:12:39,496 そんなことないよ。 136 00:12:39,496 --> 00:12:42,496 じゃあな。 おやすみ。 137 00:12:58,131 --> 00:13:01,531 こんにちは。 会場こちらになります。 138 00:13:12,496 --> 00:13:15,882 剛つん 剛つん! 139 00:13:15,882 --> 00:13:19,582 広瀬。 剛つんも来てたんだ。 140 00:13:21,972 --> 00:13:24,491 剛つんはさ もう職種とか決まった? 141 00:13:24,491 --> 00:13:27,778 うん 決まったよ。 えっ 早っ。 142 00:13:27,778 --> 00:13:30,113 俺 まだ何も決まってない。 143 00:13:30,113 --> 00:13:33,650 遅すぎるだろ。 え~! 144 00:13:33,650 --> 00:13:36,850 え~ やっぱそうなのかな。 145 00:13:41,458 --> 00:13:46,947 あぁ おかえりなさいの匂いがする。 146 00:13:46,947 --> 00:13:52,936 どんな匂いだよ。 あ~ 地元って やっぱいいなぁ。 147 00:13:52,936 --> 00:13:56,123 ねぇ このまま遊びいこうよ。 148 00:13:56,123 --> 00:14:00,010 この格好でか? 汚れるかな? 149 00:14:00,010 --> 00:14:02,446 うん。 150 00:14:02,446 --> 00:14:04,946 また晃に怒ら…。 151 00:14:09,853 --> 00:14:13,507 いや。 ん? 152 00:14:13,507 --> 00:14:15,507 ううん。 153 00:14:25,569 --> 00:14:30,490 俺らにも あんな時代があったよな。 154 00:14:30,490 --> 00:14:32,490 うん。 155 00:14:34,978 --> 00:14:37,464 高校の頃って 156 00:14:37,464 --> 00:14:41,064 もう ずいぶん 昔みたいな気がする。 157 00:14:44,137 --> 00:14:46,790 (水谷)おい 牧嶋。 158 00:14:46,790 --> 00:14:50,811 お前 女妊娠させて おろさせたんだってな。 159 00:14:50,811 --> 00:14:53,463 (守屋) DVとか 変な性癖あったりして。 160 00:14:53,463 --> 00:14:56,183 んなわけないよな。 161 00:14:56,183 --> 00:15:00,053 お前 モテんのに彼女作んねえから そんなうわさ立てられんだよ。 162 00:15:00,053 --> 00:15:02,973 さっさと 彼女作っちまえばいいのに。 163 00:15:02,973 --> 00:15:06,943 それ 無理だからさ。 えっ? 164 00:15:06,943 --> 00:15:10,864 俺 女 興味ないから。 はあ? 165 00:15:10,864 --> 00:15:15,318 俺 男が好きだから。 166 00:15:15,318 --> 00:15:18,488 ハハハハ! なんだそりゃ! 167 00:15:18,488 --> 00:15:22,488 真顔でギャグかますなって おい。 んなわけねえだろ。 168 00:15:39,510 --> 00:15:43,581 あのさ…。 ん? 169 00:15:43,581 --> 00:15:47,001 男が好きって いつわかったの? 170 00:15:47,001 --> 00:15:51,001 え? いつ? 171 00:15:53,007 --> 00:15:56,007 ちゃんと信じるヤツもいるんだ。 172 00:15:57,995 --> 00:15:59,995 えっ? 173 00:16:02,816 --> 00:16:07,004 つうかさ 気味悪くないの? 引くだろ 普通。 174 00:16:07,004 --> 00:16:10,357 え~ 別に引かないよ。 175 00:16:10,357 --> 00:16:13,911 けどさ…。 だって 176 00:16:13,911 --> 00:16:17,498 好きになっちゃったなら しかたないじゃん。 177 00:16:17,498 --> 00:16:22,798 相手が 男でも 女でも。 178 00:16:25,589 --> 00:16:28,189 他の誰であっても。 179 00:16:39,820 --> 00:16:43,520 あ~ やっぱダメか。 180 00:16:53,167 --> 00:16:57,021 他の誰であっても… か。 181 00:16:57,021 --> 00:16:59,021 ん? 182 00:17:01,608 --> 00:17:08,332 なあ… 妹 家出るんだってな。 183 00:17:08,332 --> 00:17:12,132 うん そうなんだよね。 184 00:17:26,150 --> 00:17:30,154 うん おいしい! いくらでも食べれる。 185 00:17:30,154 --> 00:17:34,842 これが うちの かりんとさん。 別名 こびとのたきぎ。 186 00:17:34,842 --> 00:17:38,679 こびと? たきぎ? 187 00:17:38,679 --> 00:17:42,333 そう あのほら 暖炉に入れる木の棒。 188 00:17:42,333 --> 00:17:46,820 で 小さくて こびとさんサイズだから こびとのたきぎ。 189 00:17:46,820 --> 00:17:48,972 なるほど うまいこと言うね。 190 00:17:48,972 --> 00:17:51,158 桂ちゃんが名付けたの。 191 00:17:51,158 --> 00:17:53,327 これ食べたら かぜが治って 192 00:17:53,327 --> 00:17:57,197 心が ポカポカあったかくなったから たきぎなんだって。 193 00:17:57,197 --> 00:17:59,897 ふ~ん 桂ちゃんが。 194 00:18:05,823 --> 00:18:08,342 珠希のおかげだよ。 195 00:18:08,342 --> 00:18:10,878 ん? 何が? 196 00:18:10,878 --> 00:18:16,834 いつも隣に珠希がいてくれたから いっぱい笑えた。 197 00:18:16,834 --> 00:18:19,034 楽しかった。 198 00:18:20,988 --> 00:18:25,088 私の高校生活が 佳きものになったのは…。 199 00:18:28,162 --> 00:18:30,814 珠希のおかげだよ。 200 00:18:30,814 --> 00:18:38,238 アキ… その言葉 全部 返す。 201 00:18:38,238 --> 00:18:40,841 返すから。 202 00:18:40,841 --> 00:18:42,841 えっ? 203 00:18:44,812 --> 00:18:48,482 てかさ 森さんのお母さんってさ 若い男と逃げたらしいよ。 204 00:18:48,482 --> 00:18:51,151 えっ マジで言ってんの? ヤッバ…。 205 00:18:51,151 --> 00:18:53,170 ウソ…。 206 00:18:53,170 --> 00:18:55,839 そんな女に 育てられたって どうよ? 207 00:18:55,839 --> 00:18:59,493 森さん ヤバくない!? ヤバいよね。 激ヤバだよね? 208 00:18:59,493 --> 00:19:01,493 普通に ヤバい。 209 00:19:05,149 --> 00:19:07,501 いや… ていうか あれ… あの…。 210 00:19:07,501 --> 00:19:10,854 あ… ねっ そうだよね。 激ヤバだよね。 211 00:19:10,854 --> 00:19:13,554 (珠希)ハハハハハハハ… ハハッ… ハハッ…。 212 00:19:21,115 --> 00:19:23,801 森さん。 213 00:19:23,801 --> 00:19:25,801 えっ? 214 00:19:28,489 --> 00:19:30,489 大丈夫? 215 00:19:32,459 --> 00:19:36,463 あ… えっと… 先生に呼ばれてたんだった。 216 00:19:36,463 --> 00:19:39,063 無理して笑わなくていいよ。 217 00:19:41,452 --> 00:19:46,052 辛いときは… 無理して笑わなくていい。 218 00:19:49,793 --> 00:19:55,149 でも… 笑ってない私に 価値なんてないから。 219 00:19:55,149 --> 00:19:59,549 そんなこと… あるわけないじゃん。 220 00:20:12,115 --> 00:20:17,815 私 今まで たくさん アキに助けられた。 221 00:20:19,773 --> 00:20:22,776 珠希…。 222 00:20:22,776 --> 00:20:27,447 いつでも帰ってきてよね。 私 ずっと あの家いるから。 223 00:20:27,447 --> 00:20:59,963 ~ 224 00:20:59,963 --> 00:21:02,466 うん。 じゃあね アキ。 225 00:21:02,466 --> 00:21:04,766 うん。 じゃあね。 226 00:21:16,797 --> 00:21:46,126 ~ 227 00:21:46,126 --> 00:21:48,126 おいしい。 228 00:21:50,797 --> 00:21:53,784 ハーッ… すごく おいしい。 229 00:21:53,784 --> 00:21:57,784 いや… お湯 入れただけだし…。 230 00:21:59,790 --> 00:22:02,442 ごめんね。 食材 買うの忘れてて。 231 00:22:02,442 --> 00:22:04,444 別に いいよ。 232 00:22:04,444 --> 00:22:07,147 だって… 最後の夕食だし。 233 00:22:07,147 --> 00:22:09,847 キャンプ飯みたいで楽しいじゃん。 234 00:22:20,127 --> 00:22:22,129 ごちそうさまでした。 235 00:22:22,129 --> 00:22:24,147 早っ。 236 00:22:24,147 --> 00:22:26,466 まだ部屋の片づけとか やらなきゃいけないし。 237 00:22:26,466 --> 00:22:28,466 うん。 238 00:22:30,454 --> 00:22:34,858 あっ そうだ。 そこに 布団 持ってくるの手伝って。 239 00:22:34,858 --> 00:22:36,893 布団? 240 00:22:36,893 --> 00:22:40,797 うん。 私の部屋 段ボールだらけだから そこで寝る。 241 00:22:40,797 --> 00:22:43,133 そっか…。 242 00:22:43,133 --> 00:22:46,133 あっ じゃあ 今日 一緒に寝ていい? 243 00:23:01,453 --> 00:23:03,789 あっ じゃあ 今日 一緒に寝ていい? 244 00:23:03,789 --> 00:23:06,141 ヘンタイ。 245 00:23:06,141 --> 00:23:09,128 いや… 一緒の布団とは 言ってないじゃん。 246 00:23:09,128 --> 00:23:11,146 布団2枚 並べてさ。 247 00:23:11,146 --> 00:23:14,800 ほら キャンプみたいで 楽しそうじゃん。 248 00:23:14,800 --> 00:23:17,500 昔みたいにさ。 249 00:23:25,227 --> 00:23:28,464 布団 蹴らないでよ 桂ちゃん。 へいへい。 250 00:23:28,464 --> 00:23:31,133 じゃ 電気 消すよ。 へいへい。 251 00:23:31,133 --> 00:23:33,833 おやすみ。 おやすみ。 252 00:23:52,971 --> 00:23:54,971 晃…。 253 00:24:02,147 --> 00:24:04,547 もう寝ちゃったか。 254 00:24:10,055 --> 00:24:13,792 うるさい。 明日 早いっつ~の。 255 00:24:13,792 --> 00:24:17,813 ごめんなさい 晃さん…。 256 00:24:17,813 --> 00:24:20,215 僕が悪かったです…。 257 00:24:20,215 --> 00:24:22,915 よし。 じゃあ 寝るよ。 258 00:24:29,124 --> 00:24:31,124 寝られないの? 259 00:24:33,462 --> 00:24:38,534 ほら 景色 変わるとさ…。 260 00:24:38,534 --> 00:24:41,470 なんか落ち着かないだろ。 261 00:24:41,470 --> 00:24:45,140 俺 修学旅行のときとか 262 00:24:45,140 --> 00:24:47,793 やけに目 さえちゃってさ。 263 00:24:47,793 --> 00:24:49,795 私 ソッコー寝てた。 264 00:24:49,795 --> 00:24:52,464 大物だな。 265 00:24:52,464 --> 00:24:58,153 他の子は ずっと起きてて いろいろ話してたらしいよ。 266 00:24:58,153 --> 00:25:03,842 受験のこととか 部活のこととか 267 00:25:03,842 --> 00:25:06,042 友達のこととか…。 268 00:25:10,999 --> 00:25:17,499 好きな人のこと とか…? 269 00:25:31,603 --> 00:25:36,508 晃はさぁ 270 00:25:36,508 --> 00:25:41,008 好きな人とか いるの? 271 00:25:54,526 --> 00:25:58,564 私が 誰を好きか 272 00:25:58,564 --> 00:26:01,164 桂ちゃん 知ってるくせに…。 273 00:26:03,452 --> 00:26:51,450 ~ 274 00:26:51,450 --> 00:26:57,472 ごめん… おやすみ。 275 00:26:57,472 --> 00:27:14,790 ~ 276 00:27:14,790 --> 00:27:17,242 晃…? 277 00:27:17,242 --> 00:27:26,642 ~ 278 00:27:41,517 --> 00:27:43,817 晃? 279 00:27:46,472 --> 00:27:48,472 晃! 280 00:27:52,962 --> 00:27:56,132 あっ… いたのか…。 281 00:27:56,132 --> 00:27:59,485 えっ? あっ いや…。 282 00:27:59,485 --> 00:28:02,505 ちょっと そこどいて 掃除機かけるから。 283 00:28:02,505 --> 00:28:04,524 うん…。 (掃除機の音) 284 00:28:04,524 --> 00:28:06,559 (掃除機の音) 285 00:28:06,559 --> 00:28:10,797 なに ボーッとしてんの? 顔 洗ってきなよ。 286 00:28:10,797 --> 00:28:14,183 もう 引っ越し屋さん来るよ はいはい どいて どいて。 287 00:28:14,183 --> 00:28:16,219 うん…。 288 00:28:16,219 --> 00:28:18,137 (掃除機の音) 289 00:28:18,137 --> 00:28:20,139 早く 準備して! 290 00:28:20,139 --> 00:28:22,141 うん…。 291 00:28:22,141 --> 00:28:30,133 (掃除機の音) 292 00:28:30,133 --> 00:28:35,455 心配よ~ 女の子の 1人暮らしなんて…。 293 00:28:35,455 --> 00:28:38,458 大学って おうちから どうしても通えないの? 294 00:28:38,458 --> 00:28:40,827 あっ はい…。 295 00:28:40,827 --> 00:28:44,464 おうちから通ったほうが 桂一くんだって 安心よね? 296 00:28:44,464 --> 00:28:47,133 ああ… まあ…。 297 00:28:47,133 --> 00:28:49,302 でも 私が 家に居座ってたら 298 00:28:49,302 --> 00:28:52,655 桂ちゃんも 彼女とか呼べないですし。 えっ? 299 00:28:52,655 --> 00:28:55,708 嫌じゃないですか こんな こじゅうとめいたら。 300 00:28:55,708 --> 00:28:59,612 やだ~ 晃ちゃんったら そこまで考えて? 301 00:28:59,612 --> 00:29:03,633 ホントに しっかりしてるんだから。 いやいや…。 302 00:29:03,633 --> 00:29:07,036 でも 桂一くん 1人で大丈夫なの? 303 00:29:07,036 --> 00:29:09,555 でも 最近は 家事も 1人でやってるんで 304 00:29:09,555 --> 00:29:12,555 大丈夫だと思います。 そう…。 はい…。 305 00:29:15,778 --> 00:29:18,147 なに? さっきの。 えっ? 306 00:29:18,147 --> 00:29:20,433 こじゅうとめって あれ。 307 00:29:20,433 --> 00:29:23,433 別に… そのままの意味だけど。 308 00:29:28,825 --> 00:29:32,445 っていうか 桂ちゃん なんで ついてくるの? 309 00:29:32,445 --> 00:29:35,965 なんでって… 見送りしようと思って。 310 00:29:35,965 --> 00:29:39,085 いいよ そんなの。 大げさなんだから。 311 00:29:39,085 --> 00:29:42,085 大げさって だって…。 312 00:29:44,774 --> 00:29:47,643 晃…。 んっ? 313 00:29:47,643 --> 00:29:51,043 ホントは 家 出たくないんじゃないのか? 314 00:29:56,936 --> 00:29:59,839 なんで? 315 00:29:59,839 --> 00:30:03,442 だって 316 00:30:03,442 --> 00:30:06,779 昨日から ずっと 俺の顔 見ようとしないし 317 00:30:06,779 --> 00:30:09,932 俺と話すの 避けて…。 桂ちゃんって 318 00:30:09,932 --> 00:30:13,936 そういうところが ずるいよね。 319 00:30:13,936 --> 00:30:15,922 えっ? 320 00:30:15,922 --> 00:30:19,022 私にばっかり 言わせようとするんだから…。 321 00:30:21,744 --> 00:30:23,946 昔っから そう。 322 00:30:23,946 --> 00:30:27,300 ケンカしそうになっても なあなあにして はぐらかして 323 00:30:27,300 --> 00:30:30,436 まっすぐ 向き合わないっていうか…。 324 00:30:30,436 --> 00:30:36,442 要するに 優柔不断で 人にも自分にも 甘いんだよね。 325 00:30:36,442 --> 00:30:38,942 ひとことで言うと…。 326 00:30:41,497 --> 00:30:43,497 言うと…? 327 00:30:47,103 --> 00:30:49,138 本当のヘタレ! 328 00:30:49,138 --> 00:30:53,809 ちょっ… 言い過ぎ! 329 00:30:53,809 --> 00:30:59,509 桂ちゃんは… 私がいなきゃ ダメなんだよ。 330 00:31:02,785 --> 00:31:07,440 って… ずっと思ってた。 331 00:31:07,440 --> 00:31:10,426 でも 332 00:31:10,426 --> 00:31:13,779 そう 思いたかっただけだったんだよね。 333 00:31:13,779 --> 00:31:17,767 桂ちゃんの世話を焼くことが 334 00:31:17,767 --> 00:31:20,767 生きがいみたいに なっちゃってたから。 335 00:31:24,123 --> 00:31:30,523 桂ちゃんがいないとダメなのは 私のほうなんだよ。 336 00:31:35,768 --> 00:31:38,771 桂ちゃんがいなくなったら 私は どうなってるんだろうって 337 00:31:38,771 --> 00:31:41,157 想像もできなくて…。 338 00:31:41,157 --> 00:31:45,157 だから このままじゃダメなんだよ。 339 00:31:50,433 --> 00:31:54,854 だって 私は 340 00:31:54,854 --> 00:31:58,758 一生 桂ちゃんのそばに いられるわけじゃないんだから。 341 00:31:58,758 --> 00:32:25,768 ~ 342 00:32:25,768 --> 00:32:28,771 じゃあね 桂ちゃん。 343 00:32:28,771 --> 00:32:34,071 夕方から雨降るから 洗濯物 取り込んでね。 344 00:32:37,263 --> 00:32:40,266 晃。 345 00:32:40,266 --> 00:32:43,936 うん? 346 00:32:43,936 --> 00:32:48,936 たまには帰ってくるんだろ? 週末とか。 347 00:32:52,778 --> 00:32:57,478 うん そうだね。 348 00:33:07,109 --> 00:33:10,109 きっと帰ってくるよ。 349 00:33:38,458 --> 00:33:40,777 えぇ。 いや でもな あんまんも食べたい。 350 00:33:40,777 --> 00:33:43,446 ちょっと ちょうだい。 いいよ。 351 00:33:43,446 --> 00:33:46,432 えぇ おいしそう。 うわ うまそう ありがとう。 352 00:33:46,432 --> 00:33:50,119 あっ 肉まんも食べる? えっ いいの? 食べたい。 353 00:33:50,119 --> 00:33:52,121 ちょっと持ってて。 オーケー オーケー。 354 00:33:52,121 --> 00:33:54,121 気をつけてね 熱いから。 355 00:34:15,128 --> 00:34:17,113 うん うっま。 356 00:34:17,113 --> 00:34:19,782 やっぱ あんまんは こしあんにかぎるわ。 357 00:34:19,782 --> 00:34:22,769 そんな甘いの よくパクパク食べられるな。 358 00:34:22,769 --> 00:34:24,771 桂ちゃん 甘いの好きじゃん。 359 00:34:24,771 --> 00:34:28,791 いや でも 中華まんは肉まんにかぎるんだ。 360 00:34:28,791 --> 00:34:33,479 何その理屈 おいしいのに。 361 00:34:33,479 --> 00:34:36,779 うまぁ! うんまっ! 362 00:34:52,465 --> 00:34:55,065 うまいじゃん。 363 00:34:57,120 --> 00:35:00,523 《晃は 俺とは好みが違って 364 00:35:00,523 --> 00:35:06,779 肉まんより あんまんが好きだし 365 00:35:06,779 --> 00:35:10,166 好き嫌いとか ほとんどないけど 366 00:35:10,166 --> 00:35:13,436 パクチーだけは ダメで…。 367 00:35:13,436 --> 00:35:16,105 落語を聞くのが好きで 368 00:35:16,105 --> 00:35:22,545 遊園地より 新しいスーパーに行くほうが好きで 369 00:35:22,545 --> 00:35:29,045 無駄遣いが嫌いで お小遣いは ほとんど貯金してて…》 370 00:35:33,756 --> 00:35:40,112 《晃のことなら なんでも知ってる。 371 00:35:40,112 --> 00:35:43,766 頑固で意地っ張りで 372 00:35:43,766 --> 00:35:46,786 責任感が強くて 373 00:35:46,786 --> 00:35:52,086 俺の前では絶対 泣いたりしない》 374 00:35:54,093 --> 00:35:58,047 《そのくせ 晃は…》 375 00:35:58,047 --> 00:36:01,647 大丈夫 全然痛くないよ 376 00:36:06,022 --> 00:36:08,022 おいしい 377 00:36:11,177 --> 00:36:15,448 きっと帰ってくるよ 378 00:36:15,448 --> 00:36:21,448 《嘘をつくとき にっこり笑うんだ》 379 00:36:25,758 --> 00:36:35,058 晃は もう 帰ってこない…。 380 00:37:40,066 --> 00:37:49,158 (雨音) 381 00:37:49,158 --> 00:37:51,077 嘘つき。 382 00:37:51,077 --> 00:37:56,077 (雷鳴) 383 00:38:01,754 --> 00:38:09,054 さよなら 桂ちゃん…。 384 00:38:20,089 --> 00:38:23,489 (玄関チャイム) 385 00:38:25,428 --> 00:38:27,428 はい。 30601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.