All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nautilus - S01xE05 Smoked Eel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,150
ABCDEFGHI
SEASON 01 # EPISODE 05
"Smoked Eel"
2
00:00:01,150 --> 00:00:03,730
NEMO: You've stolen the most prized possession.
3
00:00:03,730 --> 00:00:05,970
Every Company ship will be looking for us.
4
00:00:06,040 --> 00:00:08,450
I'll see you're hunted till the ends of the Earth.
5
00:00:08,450 --> 00:00:10,320
You'll be hunting in the wrong place.
6
00:00:10,320 --> 00:00:12,660
RAJAH: The Company seized Nemo's lands.
7
00:00:12,660 --> 00:00:14,990
The Rajah told me about your wife and daughter.
8
00:00:15,020 --> 00:00:16,410
I'm so sorry.
9
00:00:16,690 --> 00:00:18,710
EDWARD: You think I wanted to join the Company?
10
00:00:18,940 --> 00:00:20,960
Have you see Jagadish?
- I tried to save him.
11
00:00:20,970 --> 00:00:22,150
[GUNSHOT FIRES]
12
00:00:22,310 --> 00:00:24,530
HUMILITY: That bracelet was given to me by my father.
13
00:00:24,530 --> 00:00:25,660
He can buy you a new one.
14
00:00:25,660 --> 00:00:26,780
HUMILITY: No...
15
00:00:26,780 --> 00:00:27,550
he can't.
16
00:00:28,080 --> 00:00:29,670
My father was an engineer.
17
00:00:29,670 --> 00:00:30,470
A good man.
18
00:00:30,470 --> 00:00:32,890
HUMILITY: I've always loved to understand how things work.
19
00:00:34,090 --> 00:00:35,320
[ARCHIE SNEEZES]
20
00:00:35,320 --> 00:00:37,140
What's wrong with the dog?
21
00:00:38,300 --> 00:00:39,690
BONIFACE: What was that?
22
00:00:39,940 --> 00:00:41,810
[SNARLS]
- BLASTER: It's coming for us.
23
00:00:41,850 --> 00:00:43,850
[ELECTRICITY CRACKLING]
24
00:00:44,750 --> 00:00:47,420
BONIFACE: Did that thing just electrocute us?
25
00:00:47,420 --> 00:00:48,990
TURAN: What now, huh?
26
00:00:49,210 --> 00:00:50,700
I'm open to ideas.
27
00:00:50,700 --> 00:01:03,700
ABCDEFGHI
SEASON 01 # EPISODE 05
"Smoked Eel"
28
00:01:05,860 --> 00:01:06,980
[CHALK SQUEAKING ON BOARD]
29
00:01:06,980 --> 00:01:07,750
[IN FRENCH] So...
30
00:01:07,750 --> 00:01:09,180
numbers...
31
00:01:09,860 --> 00:01:11,320
indivisible by 2.
32
00:01:12,500 --> 00:01:13,720
Pay attention.
33
00:01:14,330 --> 00:01:15,350
So...
34
00:01:15,720 --> 00:01:16,490
[CHURCH BELL DINGS]
35
00:01:16,570 --> 00:01:18,130
can anyone prove...
36
00:01:18,130 --> 00:01:19,930
Goldbach's conjecture?
37
00:01:20,390 --> 00:01:21,940
It's impossible...
38
00:01:22,680 --> 00:01:23,770
no?
39
00:01:27,270 --> 00:01:28,980
You're such a know-it-all, Marchand.
40
00:01:32,460 --> 00:01:34,890
Yes, it's a 100 year old problem...
41
00:01:34,890 --> 00:01:37,950
and no one's ever solved it.
42
00:01:38,330 --> 00:01:40,410
It's the aim of the course to try!
43
00:01:44,030 --> 00:01:45,040
Marchand...
44
00:01:45,040 --> 00:01:45,940
that's enough.
45
00:01:45,940 --> 00:01:47,170
Leave now.
46
00:01:47,510 --> 00:01:51,600
Don't think you're any different
to those who've failed in the past.
47
00:01:51,600 --> 00:01:53,300
[BELL RINGING]
48
00:01:55,080 --> 00:01:57,080
[INDISTINCT CHATTERING]
49
00:02:07,990 --> 00:02:09,370
Marchand?
- Yes?
50
00:02:09,370 --> 00:02:10,640
[CLEARS THROAT] Yes?
51
00:02:12,560 --> 00:02:14,600
What do you think you're doing?
- I'm doing my job.
52
00:02:14,600 --> 00:02:16,070
Take your hands off me!
53
00:02:21,620 --> 00:02:22,660
Mother?
54
00:02:22,980 --> 00:02:24,090
Months...
55
00:02:24,090 --> 00:02:25,420
without a word.
56
00:02:26,080 --> 00:02:28,920
Have you any idea how worried I've been?
57
00:02:30,370 --> 00:02:32,380
You look ridiculous.
- Ow!
58
00:02:32,380 --> 00:02:33,710
[GROANS]
59
00:02:34,100 --> 00:02:35,640
I'm not going home.
60
00:02:35,710 --> 00:02:36,890
No...
61
00:02:37,000 --> 00:02:38,310
excuse me.
62
00:02:38,310 --> 00:02:40,310
Excuse me.
- You're going to Bombay.
63
00:02:40,460 --> 00:02:42,310
India? [CHUCKLES]
64
00:02:42,310 --> 00:02:43,530
Why on Earth would I go there?
65
00:02:43,530 --> 00:02:45,980
Yes, because I have, after much to-do...
66
00:02:45,980 --> 00:02:48,360
found a young gentleman of
noble birth who's prepared to...
67
00:02:48,360 --> 00:02:49,390
marry you.
- Marry?
68
00:02:49,390 --> 00:02:51,240
It's all arranged.
- How could you? You have no right.
69
00:02:51,240 --> 00:02:52,320
I am your mother.
70
00:02:52,320 --> 00:02:53,510
I have every right.
71
00:02:53,520 --> 00:02:55,060
Can we hurry, please?
- [IN FRENCH] Loti...
72
00:02:55,060 --> 00:02:56,490
a moment please.
73
00:02:59,590 --> 00:03:00,820
Who...?
- I'm protecting you.
74
00:03:00,820 --> 00:03:03,310
If they discover you, they will lock you up.
75
00:03:03,310 --> 00:03:04,690
Give that... Give that back.
76
00:03:04,690 --> 00:03:05,510
Mother...
77
00:03:05,510 --> 00:03:06,670
please.
78
00:03:06,850 --> 00:03:08,630
They are my calculations.
79
00:03:08,760 --> 00:03:11,090
I can prove Goldbach's conjecture.
80
00:03:11,090 --> 00:03:13,670
How can this be important at this time?
81
00:03:14,350 --> 00:03:16,400
You are just like your father...
82
00:03:16,400 --> 00:03:18,550
thinking you have the answer to everything.
83
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
Obsessed.
- [BOOK THUDS]
84
00:03:22,820 --> 00:03:24,830
Father believed I could do anything.
85
00:03:25,910 --> 00:03:27,310
I know where I belong.
86
00:03:27,850 --> 00:03:30,570
And it's here, where having a brain means something.
87
00:03:30,630 --> 00:03:31,810
Your passage is booked.
88
00:03:31,820 --> 00:03:33,840
[BELL RINGING]
- You leave for Marseille.
89
00:03:34,510 --> 00:03:35,600
[SIGHS] They're coming.
90
00:03:35,600 --> 00:03:37,700
Who are you?
- The devil in a dress.
91
00:03:37,750 --> 00:03:38,930
Loti Clement...
92
00:03:38,930 --> 00:03:41,080
will see you safely to India.
93
00:03:42,210 --> 00:03:44,410
[ELECTRICITY CRACKLING]
94
00:03:46,840 --> 00:03:48,300
[THUDDING, CLATTERING]
95
00:03:48,860 --> 00:03:50,340
[LOTI GRUNTS]
96
00:03:52,010 --> 00:03:53,150
BENOIT: You know...
97
00:03:53,150 --> 00:03:55,130
You won't solve this with an equation.
98
00:03:55,130 --> 00:03:57,740
Father always said: "Science never fails us."
99
00:03:58,150 --> 00:04:00,430
"It's just sometimes we fail science."
100
00:04:08,100 --> 00:04:10,310
SUYIN: Ugly snake fish.
101
00:04:10,490 --> 00:04:12,770
I don't like the way it's looking at us.
102
00:04:12,970 --> 00:04:13,900
Kai...
103
00:04:13,900 --> 00:04:15,190
dive chamber.
104
00:04:15,760 --> 00:04:16,900
Jiacomo...
105
00:04:18,250 --> 00:04:19,450
[IN FRENCH] Just stare back.
106
00:04:19,450 --> 00:04:20,830
TURAN: No, no, no, no. I-I-It's...
107
00:04:20,830 --> 00:04:22,880
not looking at any of you. It's...
108
00:04:23,020 --> 00:04:24,790
It's just looking at me.
109
00:04:27,820 --> 00:04:29,590
Is everything in the observation hull secure?
110
00:04:29,590 --> 00:04:30,690
BONIFACE: I'll check.
111
00:04:30,690 --> 00:04:32,670
It's all right. I'll go, Captain.
112
00:04:34,110 --> 00:04:35,220
And the torpedo room?
113
00:04:35,220 --> 00:04:36,510
BLASTER: Aye, Captain.
114
00:04:38,390 --> 00:04:40,370
[ELECTRICITY CRACKLING]
- [CREATURE SNARLS]
115
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
[THUDDING, CLATTERING]
116
00:04:45,290 --> 00:04:47,900
[ELECTRICITY CRACKLES]
117
00:04:47,900 --> 00:04:49,520
RANBIR: The engine is off.
118
00:04:49,690 --> 00:04:51,310
Why is it still attacking us?
119
00:04:54,720 --> 00:04:56,480
NEMO: It's dragging us down.
120
00:04:58,280 --> 00:05:00,090
Dive chamber! Prepare a suit.
121
00:05:00,090 --> 00:05:01,910
I'm going out there.
- Nemo!
122
00:05:03,120 --> 00:05:04,580
Make that 2.
123
00:05:05,100 --> 00:05:07,200
[METAL TRILLING]
124
00:05:10,730 --> 00:05:11,600
Nemo.
125
00:05:11,600 --> 00:05:13,040
It's blocking the external hatch.
126
00:05:13,040 --> 00:05:14,540
Nobody's going out there.
127
00:05:15,570 --> 00:05:16,750
NEMO: Hold on!
128
00:05:16,820 --> 00:05:18,820
[LOUD THUDDING]
129
00:05:20,640 --> 00:05:22,700
I've got it. [CHUCKLES]
130
00:05:23,070 --> 00:05:24,430
I've got it!
131
00:05:24,500 --> 00:05:27,860
We use the engine to throw a charge back at the eel.
132
00:05:27,860 --> 00:05:29,890
If the charge is strong enough...
133
00:05:29,890 --> 00:05:32,600
a-a-a minimum of 1,500 volts...
134
00:05:32,780 --> 00:05:34,340
it should force it off.
135
00:05:34,340 --> 00:05:35,920
Oof!
136
00:05:35,930 --> 00:05:37,480
Electrify the electric eel.
137
00:05:37,480 --> 00:05:39,190
[SNAPS FINGERS] Precisely.
138
00:05:39,400 --> 00:05:41,240
The last thing it will expect.
- How?
139
00:05:41,240 --> 00:05:42,990
We use the dome surrounding the coil...
140
00:05:42,990 --> 00:05:45,680
connect it to the interior of the Nautilus hull...
141
00:05:45,770 --> 00:05:48,040
and reverse the current in the engine.
142
00:05:48,090 --> 00:05:49,450
It's dangerous.
143
00:05:49,630 --> 00:05:51,500
We could all be electrocuted.
144
00:05:52,410 --> 00:05:54,880
On paper, it could work.
- It will work.
145
00:05:55,130 --> 00:05:56,460
Tell Nemo.
146
00:05:57,570 --> 00:05:58,600
Do it!
147
00:05:58,600 --> 00:06:00,380
But no more than 1,000 volts.
148
00:06:00,670 --> 00:06:02,220
We can't risk blowing the engine.
149
00:06:02,630 --> 00:06:04,180
A 1,000 won't be enough.
150
00:06:04,190 --> 00:06:05,600
Better to be safe, Humility.
151
00:06:05,600 --> 00:06:06,890
And wrong.
- Please.
152
00:06:06,890 --> 00:06:08,470
We'll do as he says.
153
00:06:12,660 --> 00:06:13,350
NEMO: Hurry!
154
00:06:13,350 --> 00:06:15,100
The hull can't take much more.
155
00:06:31,900 --> 00:06:34,000
Is it me, or is it getting hot in here?
156
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
Who does Nemo think he is?
157
00:06:35,600 --> 00:06:37,260
No more than 1,000 volts.
158
00:06:37,260 --> 00:06:39,670
Don't see him down here working on the engine.
159
00:06:39,690 --> 00:06:41,390
You might like it if he was.
160
00:06:41,390 --> 00:06:42,590
Sleeves rolled up...
161
00:06:42,590 --> 00:06:43,640
a bit sweaty.
162
00:06:43,640 --> 00:06:45,000
Did you just say that?
163
00:06:45,000 --> 00:06:46,180
Give me the cable.
164
00:06:46,420 --> 00:06:47,470
Thank you.
165
00:06:47,870 --> 00:06:48,800
HUMILITY: Ladder.
166
00:06:48,930 --> 00:06:49,960
And don't forget.
167
00:06:49,960 --> 00:06:50,930
You can look...
168
00:06:50,930 --> 00:06:51,900
but you don't touch.
169
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
[HUMILITY CHUCKLES, GRUNTS]
170
00:06:53,210 --> 00:06:54,980
You belong to another.
171
00:06:56,350 --> 00:06:57,980
RANBIR: Oh, Miss Lucas.
172
00:06:59,060 --> 00:07:00,920
[HUMILITY GRUNTS]
- [LADDER CLATTERS]
173
00:07:01,060 --> 00:07:01,990
[ARCHIE WHIMPERS]
174
00:07:01,990 --> 00:07:03,260
[ELECTRICITY CRACKLING]
175
00:07:04,560 --> 00:07:06,020
[ARCHIE YELPS SOFTLY]
176
00:07:06,720 --> 00:07:07,780
RANBIR: Archie?
177
00:07:08,250 --> 00:07:09,660
LOTI: Ranbir!
- RANBIR: Huh?
178
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Allez!
179
00:07:10,670 --> 00:07:12,040
Okay, Mama.
180
00:07:13,120 --> 00:07:15,120
[ ♪ MYSTERIOUS MUSIC ♪ ]
181
00:07:31,420 --> 00:07:32,580
[ELECTRICITY CRACKLING]
182
00:07:32,580 --> 00:07:33,640
Ready.
183
00:07:37,870 --> 00:07:38,900
Stand by, everybody.
184
00:07:38,900 --> 00:07:40,860
Make sure you're not touching anything metal.
185
00:07:40,990 --> 00:07:43,230
The next charge will come from inside the ship.
186
00:07:44,600 --> 00:07:45,820
[ELECTRICITY CRACKLES]
187
00:07:45,940 --> 00:07:47,130
[ARCHIE WHIMPERS]
188
00:07:50,580 --> 00:07:52,910
Miss Lucas, the dog.
- Not now, Ranbir.
189
00:07:52,910 --> 00:07:54,260
[LEVER CLANKS]
190
00:07:54,740 --> 00:07:56,010
[SHIP POWERS DOWN]
191
00:07:56,330 --> 00:07:57,890
[LOTI BREATHING HEAVILY]
192
00:07:57,890 --> 00:07:59,890
[ENERGY CRACKLING]
193
00:08:03,210 --> 00:08:05,210
[ENGINE WHIRRING]
194
00:08:09,600 --> 00:08:11,610
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
195
00:08:29,060 --> 00:08:30,360
It's not working.
196
00:08:30,750 --> 00:08:31,780
It will.
197
00:08:31,840 --> 00:08:32,900
The reading.
198
00:08:32,900 --> 00:08:34,160
What's the reading?
199
00:08:36,090 --> 00:08:37,200
800.
200
00:08:37,370 --> 00:08:38,540
That's all?
201
00:08:39,030 --> 00:08:40,170
You sure?
202
00:08:41,800 --> 00:08:43,000
Quite sure.
203
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
[ ♪ DRAMATIC MUSIC CONTINUES ♪ ]
204
00:08:47,440 --> 00:08:48,760
It will work.
205
00:08:55,810 --> 00:08:57,810
[ELECTRICITY CRACKLING]
206
00:09:04,490 --> 00:09:06,490
[HUMILITY SCREAMS]
207
00:09:09,420 --> 00:09:11,420
[CRACKLING]
208
00:09:30,480 --> 00:09:31,880
20°...
209
00:09:32,470 --> 00:09:33,950
21'...
210
00:09:33,950 --> 00:09:36,260
[BALL CLANKS]
- ...and 7" North.
211
00:09:36,820 --> 00:09:38,510
...degrees, 21'...
212
00:09:38,510 --> 00:09:40,230
[BALL CLANKS]
- [HARIS SHUSHING]
213
00:09:41,470 --> 00:09:43,190
120°...
214
00:09:43,390 --> 00:09:46,290
37' and 36" East.
215
00:09:46,290 --> 00:09:48,350
120°, 37'...
- [BALL CLANKS]
216
00:09:48,350 --> 00:09:50,360
...and 36" East.
217
00:09:52,990 --> 00:09:54,200
[BALL CLANKS]
218
00:09:55,260 --> 00:09:57,240
Mr. Punch, where is Director Crawley?
219
00:10:01,070 --> 00:10:04,420
You know, I do find that you people are most resilient.
220
00:10:05,330 --> 00:10:08,710
But I need to know where Nemo is taking the Nautilus.
221
00:10:10,000 --> 00:10:11,550
And you will tell me.
222
00:10:14,820 --> 00:10:16,180
Are we ready?
223
00:10:18,040 --> 00:10:20,740
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
224
00:10:20,980 --> 00:10:22,890
Nemo is making his way to Bali.
225
00:10:22,890 --> 00:10:25,480
Where he intents to sell the submarine to the Dutch.
226
00:10:25,770 --> 00:10:28,020
Make the necessary changes to our course immediately.
227
00:10:28,030 --> 00:10:29,740
I'm afraid you've been misinformed.
228
00:10:29,870 --> 00:10:33,440
Mr. Haris here has picked up several electrical surges.
229
00:10:33,560 --> 00:10:35,780
You can't know they're from the Nautilus.
230
00:10:35,810 --> 00:10:39,500
Perhaps there's something else crossing
from South China Sea to Pacific...
231
00:10:39,500 --> 00:10:42,290
emitting huge pulses of electrical energy.
232
00:10:45,100 --> 00:10:46,210
Where?
233
00:10:50,700 --> 00:10:53,010
Hardly the route they'd take to get to Bali.
234
00:10:53,040 --> 00:10:54,130
Impossible.
235
00:10:54,260 --> 00:10:56,340
Youngblood, you're sure of these coordinates?
236
00:10:56,350 --> 00:10:58,000
Do they mean something, Director Crawley?
237
00:10:58,000 --> 00:10:59,460
I asked you a question, Captain.
238
00:10:59,460 --> 00:11:01,390
The coordinates are correct. Yes.
239
00:11:02,420 --> 00:11:03,980
Then you must take us there.
240
00:11:03,980 --> 00:11:05,070
As fast as you can.
241
00:11:05,070 --> 00:11:07,130
I do not care at what risk you put the ship.
242
00:11:07,130 --> 00:11:08,690
Am I clear?
- Yes.
243
00:11:10,460 --> 00:11:13,440
And have that lying Indian fraud shot.
244
00:11:22,370 --> 00:11:24,370
[ ♪ DARK MUSIC ♪ ]
245
00:11:25,840 --> 00:11:28,630
[SHIP RATTLING]
246
00:11:29,420 --> 00:11:30,340
BONIFACE: Nemo!
247
00:11:30,340 --> 00:11:32,010
We've lost the controls.
248
00:11:32,010 --> 00:11:33,510
What's happening?
249
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
[CRACKLING]
250
00:11:35,000 --> 00:11:37,010
NEMO: Okay?
- No!
251
00:11:38,110 --> 00:11:39,690
Take the helm.
252
00:11:40,290 --> 00:11:41,930
Someone on that wheel.
253
00:11:42,290 --> 00:11:43,770
The eel!
254
00:11:43,800 --> 00:11:45,940
It's going to shock us again.
255
00:11:46,560 --> 00:11:47,900
Stand ready.
256
00:11:51,340 --> 00:11:53,270
Come on.
- [HUMILITY GROANING]
257
00:11:53,270 --> 00:11:55,730
[RANBIR COUGHING]
258
00:11:56,300 --> 00:11:57,500
BENOIT: He's bleeding.
259
00:11:57,500 --> 00:11:58,610
Ranbir!
260
00:11:58,840 --> 00:11:59,990
HUMILITY: Is he all right?
261
00:11:59,990 --> 00:12:00,970
Does he look it?
262
00:12:00,970 --> 00:12:02,500
[RANBIR COUGHING]
263
00:12:02,500 --> 00:12:04,370
LOTI: Out of my way.
- RANBIR: Ah!
264
00:12:05,100 --> 00:12:06,960
Ah!
- That needs sewing up.
265
00:12:06,960 --> 00:12:07,870
Come on.
266
00:12:08,890 --> 00:12:10,230
BENOIT: You lied to me.
267
00:12:10,390 --> 00:12:12,420
And as a result, this poor boy is injured.
268
00:12:12,630 --> 00:12:15,050
[RANBIR GROANING]
- My calculations were correct.
269
00:12:15,190 --> 00:12:16,920
It must've been something else.
270
00:12:18,470 --> 00:12:20,550
I was right, Benoit.
271
00:12:21,890 --> 00:12:23,890
Are you so afraid of failure...
272
00:12:23,890 --> 00:12:25,460
that you cannot see the truth?
273
00:12:25,460 --> 00:12:26,240
Failure?
274
00:12:26,240 --> 00:12:27,570
NEMO: What the hell were you thinking?
275
00:12:27,570 --> 00:12:28,640
Huh?
276
00:12:28,640 --> 00:12:31,610
I said no more than 1,000 volts.
277
00:12:34,610 --> 00:12:35,760
I thought it would work.
278
00:12:35,760 --> 00:12:37,830
You thought? I gave you a clear order!
279
00:12:37,830 --> 00:12:40,450
You? Gave me an order?
- NEMO: Call yourself an engineer.
280
00:12:40,450 --> 00:12:41,660
You could've killed us all.
281
00:12:41,660 --> 00:12:45,210
You would happily trade our life
for your vengeance on the Company.
282
00:12:45,210 --> 00:12:46,870
[LOTI IN FRENCH] That's enough now!
283
00:12:47,530 --> 00:12:49,000
I'm trying to concentrate.
284
00:12:49,530 --> 00:12:50,910
Oh, in case you've forgotten...
285
00:12:50,910 --> 00:12:53,360
there is a huge electric eel wrapped around us.
286
00:12:53,360 --> 00:12:54,250
Just saying.
287
00:12:54,660 --> 00:12:55,770
[BENOIT GRUNTS]
288
00:12:55,770 --> 00:12:58,260
BENOIT: I need my plans to restore power.
289
00:12:58,950 --> 00:13:00,950
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
290
00:13:01,980 --> 00:13:03,180
NEMO: Benoit!
291
00:13:06,920 --> 00:13:08,390
Jiacomo, bring him back.
292
00:13:13,210 --> 00:13:14,360
Please.
293
00:13:19,570 --> 00:13:20,740
Is he all right?
294
00:13:21,020 --> 00:13:22,360
LOTI: I know what I'm doing.
295
00:13:26,520 --> 00:13:27,580
Your clothes.
296
00:13:27,910 --> 00:13:28,820
They're singed.
297
00:13:28,820 --> 00:13:29,910
I'm fine.
298
00:13:30,950 --> 00:13:32,620
I can... I can fix this.
299
00:13:37,630 --> 00:13:39,530
[DOOR OPENS]
300
00:13:40,140 --> 00:13:42,180
Hey! Get off.
301
00:13:42,290 --> 00:13:44,600
[IN FRENCH] Nemo wants you back.
- I'll come.
302
00:13:44,600 --> 00:13:45,820
But I need my plans.
303
00:13:45,820 --> 00:13:47,310
Let go of me!
304
00:13:48,090 --> 00:13:49,640
Who do you think you are?
305
00:13:49,920 --> 00:13:51,390
You don't even know.
306
00:13:52,760 --> 00:13:54,100
[IN FRENCH] And who are you?
307
00:13:54,330 --> 00:13:55,810
[BENOIT GRUNTS]
308
00:13:57,900 --> 00:13:59,780
Who do you think you are?
309
00:14:00,370 --> 00:14:01,700
Who they say you are?
310
00:14:01,700 --> 00:14:03,490
A Frenchman?
311
00:14:03,910 --> 00:14:05,450
Who are we?
312
00:14:06,210 --> 00:14:08,220
[ ♪ DARK MUSIC ♪ ]
313
00:14:13,960 --> 00:14:15,290
[JIACOMO YELLS]
314
00:14:20,280 --> 00:14:21,470
Cuff!
315
00:14:26,640 --> 00:14:28,510
What are you doing with these plans?
316
00:14:35,240 --> 00:14:36,230
Cuff.
317
00:14:43,070 --> 00:14:44,200
[SNAPS FINGERS]
318
00:14:45,110 --> 00:14:46,240
What's that?
319
00:14:49,750 --> 00:14:51,250
What's that?
320
00:14:58,780 --> 00:15:01,370
Uh. [GRUNTS]
321
00:15:01,680 --> 00:15:03,260
No, no, no, no.
322
00:15:10,690 --> 00:15:12,980
You took this from my desk!
323
00:15:13,150 --> 00:15:15,160
[ ♪ DARK MUSIC ♪ ]
324
00:15:19,550 --> 00:15:20,980
Are you sure you're all right?
325
00:15:21,280 --> 00:15:22,160
Perhaps the shock.
326
00:15:22,160 --> 00:15:23,570
Stop fussing over me.
327
00:15:25,950 --> 00:15:27,740
Vengeance against the Company?
328
00:15:28,000 --> 00:15:29,080
We have to be quick.
329
00:15:29,080 --> 00:15:30,410
It hadn't occurred to me.
330
00:15:30,590 --> 00:15:32,680
What, with a giant Electrophorus electricus?
331
00:15:32,680 --> 00:15:34,100
If indeed that is what it is...
332
00:15:34,100 --> 00:15:36,480
[MUFFLED] as it seems to defy all categorisation...
333
00:15:36,480 --> 00:15:38,380
[HUMILITY SPEAKING INDISTINCTLY]
334
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
[ ♪ VOICE VOCALIZING ♪ ]
- [BELLS CHIMING]
335
00:15:42,350 --> 00:15:44,010
HUMILITY: This is a different fish.
336
00:15:44,010 --> 00:15:45,470
If you pardon the expression.
337
00:15:46,390 --> 00:15:47,590
Am I boring you?
338
00:15:48,250 --> 00:15:49,110
NEMO: No...
339
00:15:49,120 --> 00:15:50,470
not at all. I...
340
00:15:50,970 --> 00:15:52,680
I enjoy our little chats.
341
00:15:52,940 --> 00:15:54,520
You look like you've seen a ghost.
342
00:15:55,370 --> 00:15:56,460
That should go here.
343
00:15:56,460 --> 00:15:57,440
Ah, ah!
344
00:15:58,460 --> 00:15:59,280
Trust me...
345
00:15:59,540 --> 00:16:00,270
There.
346
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
It's done.
347
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
No, wait.
348
00:16:04,750 --> 00:16:06,760
[CRANKING]
- [POWER WHIRRING]
349
00:16:14,650 --> 00:16:16,650
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
350
00:16:20,150 --> 00:16:21,540
[HUMILITY YELLS]
351
00:16:21,940 --> 00:16:23,940
[ENGINE POWERING DOWN]
352
00:16:29,720 --> 00:16:30,540
What have you done?
353
00:16:30,540 --> 00:16:31,510
[BONIFACE ON P.A.] Nemo!
354
00:16:31,830 --> 00:16:32,700
The eel...
355
00:16:32,700 --> 00:16:34,640
it is doing something different.
356
00:16:36,480 --> 00:16:37,640
Fix this.
357
00:16:44,290 --> 00:16:46,150
[METAL CLANKING]
358
00:16:46,700 --> 00:16:47,950
[LOTI GRUNTS]
359
00:16:50,070 --> 00:16:51,410
Twice.
360
00:16:52,590 --> 00:16:54,450
You messed this up twice.
361
00:16:54,880 --> 00:16:56,740
You're not as clever as you think you are.
362
00:16:56,740 --> 00:16:58,210
You can't do this.
363
00:16:58,990 --> 00:17:00,440
You're arrogant...
364
00:17:00,440 --> 00:17:02,460
and you don't admit when you're wrong.
365
00:17:02,790 --> 00:17:04,840
And you're gonna get us all killed.
366
00:17:09,050 --> 00:17:11,050
[EEL SNARLS]
367
00:17:13,770 --> 00:17:15,350
It is moving.
368
00:17:18,920 --> 00:17:20,930
[METAL CLANKING]
- [SUYIN GRUNTS]
369
00:17:26,020 --> 00:17:27,340
HUMILITY: I know I'm right.
370
00:17:27,340 --> 00:17:28,690
[SCREAMS]
371
00:17:36,040 --> 00:17:37,120
You're right.
372
00:17:39,270 --> 00:17:40,290
What?
373
00:17:41,710 --> 00:17:43,960
I almost killed Ranbir. I...
374
00:17:44,550 --> 00:17:46,010
No, I've failed, Loti. I've...
375
00:17:46,010 --> 00:17:46,920
failed.
376
00:17:47,150 --> 00:17:49,210
Utterly and completely. It's...
377
00:17:49,340 --> 00:17:50,730
[LOTI SPEAKS FRENCH]
378
00:17:50,730 --> 00:17:51,680
It's...
379
00:17:52,430 --> 00:17:53,180
It's impossible.
380
00:17:53,180 --> 00:17:54,680
No, no, no, don't do that.
381
00:17:54,800 --> 00:17:56,040
Don't play games with me.
382
00:17:56,040 --> 00:17:57,850
You can't give up that easily.
383
00:17:58,240 --> 00:17:59,310
Now...
384
00:17:59,410 --> 00:18:00,640
I will get Benoit...
385
00:18:01,630 --> 00:18:02,890
and together...
386
00:18:03,080 --> 00:18:05,610
you will fix this.
387
00:18:07,610 --> 00:18:08,860
Understand?
388
00:18:16,390 --> 00:18:17,740
[BLASTER GROANS]
389
00:18:20,230 --> 00:18:21,330
Ah!
390
00:18:21,860 --> 00:18:23,000
[GRUNTS]
391
00:18:43,500 --> 00:18:44,940
It's letting go.
392
00:18:45,120 --> 00:18:47,060
Why? No, no, no, why?
393
00:18:47,180 --> 00:18:49,270
Why-Why would it let go?
394
00:18:52,300 --> 00:18:54,150
[EEL SNARLS]
395
00:18:55,240 --> 00:18:56,030
NEMO: Maybe...
396
00:18:56,030 --> 00:18:57,700
because it can't take the heat.
397
00:19:04,680 --> 00:19:06,330
What is that?
398
00:19:08,950 --> 00:19:10,380
The Ring of Fire.
399
00:19:15,400 --> 00:19:18,130
We're headed straight into it.
- [SUYIN BREATHING SHAKILY]
400
00:19:21,830 --> 00:19:23,560
We can't pull away.
401
00:19:23,560 --> 00:19:24,410
TURAN: Nemo...
402
00:19:24,410 --> 00:19:25,600
please do something.
403
00:19:26,030 --> 00:19:27,190
NEMO: Ah!
404
00:19:29,130 --> 00:19:30,230
Engine room!
405
00:19:30,650 --> 00:19:31,610
Benoit!
406
00:19:32,400 --> 00:19:33,490
Miss Lucas.
407
00:19:33,760 --> 00:19:35,110
We need power now.
408
00:19:35,870 --> 00:19:36,910
Benoit.
409
00:19:38,390 --> 00:19:40,200
TURAN: At least it can't get any worse.
410
00:19:40,530 --> 00:19:41,590
[BLASTER OVER SPEAKERS] Captain!
411
00:19:41,590 --> 00:19:42,660
Captain!
412
00:19:42,800 --> 00:19:43,750
Blaster!
413
00:19:44,040 --> 00:19:45,420
I found a crate in here...
414
00:19:45,420 --> 00:19:46,740
filled with gun cotton.
415
00:19:46,880 --> 00:19:48,330
We don't have any explosives.
416
00:19:48,340 --> 00:19:49,820
It's soaked in pyroglycerin.
417
00:19:49,950 --> 00:19:51,210
It's highly explosive.
418
00:19:51,210 --> 00:19:53,170
And it's getting hotter here.
- [TURAN SOBBING]
419
00:19:53,170 --> 00:19:54,970
It's going to blow if you don't cool it.
420
00:19:56,070 --> 00:19:57,880
Move it to the cold store in the galley.
421
00:19:58,040 --> 00:19:59,220
Aye, Captain.
422
00:20:01,330 --> 00:20:03,540
I-I I can't do it on my own.
423
00:20:03,540 --> 00:20:05,940
I can go. [SOBBING]
424
00:20:07,480 --> 00:20:09,810
I'll send Kai to help.
- [TURAN CONTINUES SOBBING]
425
00:20:10,030 --> 00:20:11,230
[PHONE RATTLES]
426
00:20:12,570 --> 00:20:13,640
[SHIP THUDS]
- [BLASTER GRUNTS]
427
00:20:13,640 --> 00:20:15,600
Suyin, close the shields. Here.
428
00:20:15,800 --> 00:20:17,030
I'm going to the engine room.
429
00:20:17,040 --> 00:20:19,420
[SHIELDS CLANKING]
430
00:20:19,420 --> 00:20:21,370
[CLATTERING]
- LOTI: Benoit!
431
00:20:21,370 --> 00:20:23,160
[TOOLS CLANKING]
- LOTI: Benoit.
432
00:20:27,700 --> 00:20:28,710
Benoit.
433
00:20:29,770 --> 00:20:31,330
Qu'est-ce que c'est?
434
00:20:42,020 --> 00:20:43,390
[NEMO EXHALES]
435
00:20:45,480 --> 00:20:47,870
[WHOOSHING]
- [CRYSTALS CHIMING]
436
00:20:50,390 --> 00:20:52,400
[ ♪ WOMAN VOCALIZING ♪ ]
437
00:20:53,740 --> 00:20:54,860
Mya.
438
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
[METAL RUMBLING]
439
00:21:04,610 --> 00:21:05,790
Mya.
440
00:21:06,150 --> 00:21:07,270
[HEAVY EXHALE]
441
00:21:07,330 --> 00:21:08,580
Engine room.
442
00:21:10,010 --> 00:21:11,290
Miss Lucas!
443
00:21:12,040 --> 00:21:13,540
Nemo, are you there?
444
00:21:14,060 --> 00:21:15,250
What is happening?
445
00:21:16,190 --> 00:21:17,130
Nemo.
446
00:21:31,350 --> 00:21:32,560
[THUDDING]
447
00:21:36,970 --> 00:21:38,420
BLASTER: It's already unstable.
448
00:21:38,420 --> 00:21:39,760
Any smoke...
449
00:21:39,760 --> 00:21:40,910
[KAI EXHALES]
450
00:21:41,110 --> 00:21:42,530
...could set it off.
451
00:21:43,800 --> 00:21:45,120
How much time do we have?
452
00:21:47,120 --> 00:21:48,370
Less than when you asked.
453
00:21:49,790 --> 00:21:50,870
Careful.
454
00:21:51,520 --> 00:21:53,580
[SOFTLY] We're burning.
- SUYIN: Hey!
455
00:21:54,700 --> 00:21:55,640
Hey.
456
00:22:01,560 --> 00:22:02,510
Turan.
457
00:22:04,650 --> 00:22:05,970
Read to us.
458
00:22:08,700 --> 00:22:09,810
Really?
459
00:22:10,000 --> 00:22:11,060
Read.
460
00:22:16,050 --> 00:22:17,930
[READING IN ARABIC]
461
00:22:20,630 --> 00:22:22,710
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
462
00:22:31,120 --> 00:22:33,240
[METAL CLANKING]
- [NEMO BREATHING HEAVILY]
463
00:22:33,850 --> 00:22:35,370
[ELECTRICITY CRACKLING]
464
00:22:39,000 --> 00:22:39,960
Mya.
465
00:22:41,440 --> 00:22:43,450
[SHIP RATTLING, CLANKING]
466
00:22:48,780 --> 00:22:49,760
Mya!
467
00:22:52,060 --> 00:22:53,960
[KAI & BLASTER PANTING]
468
00:22:54,660 --> 00:22:56,130
[BLASTER GRUNTS]
- Careful.
469
00:22:56,760 --> 00:22:58,320
[BLASTER GRUNTS] It's heavy.
470
00:22:58,320 --> 00:22:59,560
KAI: Don't think about it, kid.
471
00:22:59,830 --> 00:23:00,730
Hey...
472
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
I heard you were an English lord.
473
00:23:03,040 --> 00:23:04,150
You don't believe it?
474
00:23:04,270 --> 00:23:05,490
Sure I do.
475
00:23:05,550 --> 00:23:07,320
[SHIP RATTLING]
- [BLASTER GRUNTING]
476
00:23:10,470 --> 00:23:11,970
Packing's loose.
- It's not packing.
477
00:23:11,980 --> 00:23:13,580
[EXPLODES]
478
00:23:15,730 --> 00:23:17,170
That's not the packing.
479
00:23:17,170 --> 00:23:18,500
It's the explosives.
480
00:23:18,820 --> 00:23:19,790
Got it.
481
00:23:19,800 --> 00:23:21,210
[BLASTER COUGHS]
482
00:23:22,870 --> 00:23:24,840
You were saying...
- [BLASTER GRUNTS]
483
00:23:27,040 --> 00:23:28,760
What's that on your wrist?
484
00:23:28,880 --> 00:23:29,900
KAI: Nothing.
485
00:23:29,900 --> 00:23:31,640
It's a bit dirty, that's all.
486
00:23:32,730 --> 00:23:35,240
[BLASTER GRUNTING]
487
00:23:35,490 --> 00:23:37,930
[CLANKING]
- [HISSING]
488
00:23:39,880 --> 00:23:42,000
KAI: Blaster.
- [BLASTER GRUNTS]
489
00:23:42,230 --> 00:23:44,230
[KAI BREATHING HEAVILY]
490
00:23:48,280 --> 00:23:49,570
Blaster.
491
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
[METAL CLANKING]
492
00:23:54,480 --> 00:23:55,410
Blaster.
493
00:24:01,730 --> 00:24:02,920
What is that?
494
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
[ ♪ INTENSE MUSIC ♪ ]
495
00:24:20,690 --> 00:24:22,690
[SHIP RUMBLING]
496
00:24:25,820 --> 00:24:26,860
[METAL CLANKING]
497
00:24:27,710 --> 00:24:29,710
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
498
00:24:33,400 --> 00:24:35,090
[HINGES SQUEAKING]
499
00:24:36,850 --> 00:24:39,680
MYA: Mama. Mama!
500
00:24:39,780 --> 00:24:41,780
[RENOUKA GIGGLING]
501
00:24:43,780 --> 00:24:45,780
[VOICES INDISTINCTLY SHOUTING]
502
00:25:01,810 --> 00:25:03,810
[SHIP RUMBLING]
503
00:25:06,810 --> 00:25:08,820
[ ♪ SOMBER MUSIC ♪ ]
504
00:25:11,820 --> 00:25:13,160
Mya.
505
00:25:14,980 --> 00:25:16,450
[METAL CREAKING]
506
00:25:16,550 --> 00:25:18,370
[NEMO PANTING]
507
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
[BIRDS CHIRPING]
508
00:25:37,140 --> 00:25:38,430
Renouka?
509
00:25:38,630 --> 00:25:40,230
She has something for you.
510
00:25:40,770 --> 00:25:42,270
[IN HINDI] Go on, butterfly.
511
00:25:42,320 --> 00:25:43,560
Give it to him.
512
00:25:46,040 --> 00:25:48,110
MYA: It's a nautilus.
513
00:25:48,210 --> 00:25:49,820
NEMO: It's beautiful.
514
00:25:51,070 --> 00:25:53,070
You found it by the side of the lake?
515
00:25:53,070 --> 00:25:55,990
Once our home was under the sea.
516
00:25:56,030 --> 00:25:57,830
Can you imagine that?
517
00:25:57,980 --> 00:25:59,410
I can.
518
00:26:02,050 --> 00:26:03,790
OFFICER: Break down the door!
519
00:26:07,750 --> 00:26:09,750
[NEMO CHOKING]
520
00:26:13,580 --> 00:26:15,590
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
521
00:26:28,520 --> 00:26:29,570
[JAGADISH GRUNTS]
522
00:26:30,020 --> 00:26:31,950
MILLAIS: You lied to Director Crawley.
523
00:26:31,950 --> 00:26:32,790
JAGADISH: Well, the last...
524
00:26:32,790 --> 00:26:35,160
Company dog I put my trust in shot me.
525
00:26:36,760 --> 00:26:39,580
Crawley is going to have me
killed no matter what I give him.
526
00:26:40,420 --> 00:26:41,500
[SCOFFS]
527
00:26:41,580 --> 00:26:43,160
That is why he sent you, huh?
528
00:26:45,140 --> 00:26:45,950
May I?
529
00:26:45,950 --> 00:26:47,500
[JAGADISH EXHALES] Do I have a choice?
530
00:26:58,750 --> 00:27:03,270
[IN BENGALI] Being Bengali, I
assumed you'd be partial to these.
531
00:27:06,200 --> 00:27:07,060
Go on.
532
00:27:07,830 --> 00:27:09,610
I know what it is to be hungry.
533
00:27:16,060 --> 00:27:16,910
Do you?
534
00:27:19,340 --> 00:27:21,020
Half of my entire village was killed...
535
00:27:21,020 --> 00:27:23,450
during the famine due to Company mismanagement.
536
00:27:23,950 --> 00:27:25,890
Across Bengal, more than 10...
537
00:27:25,890 --> 00:27:26,710
million...
538
00:27:26,710 --> 00:27:27,510
souls...
539
00:27:27,520 --> 00:27:28,250
were lost.
540
00:27:28,250 --> 00:27:29,190
A terrible crime.
541
00:27:29,190 --> 00:27:30,460
JAGADISH: Yet here we are.
542
00:27:31,260 --> 00:27:33,090
Neither of us by choice.
543
00:27:50,850 --> 00:27:51,800
Who is he really?
544
00:27:51,800 --> 00:27:52,570
He?
545
00:27:52,810 --> 00:27:53,740
MILLAIS: Dakkar...
546
00:27:54,050 --> 00:27:54,940
Nemo...
547
00:27:54,950 --> 00:27:56,610
whatever he's calling himself.
548
00:27:56,890 --> 00:27:59,020
I spoke to some other prisoners from Kalpani...
549
00:27:59,020 --> 00:28:01,780
and they said he is a lion among men.
550
00:28:01,790 --> 00:28:02,790
A lion?
551
00:28:02,950 --> 00:28:04,160
More like a mouse.
552
00:28:04,160 --> 00:28:05,560
If you know him, you will see.
553
00:28:05,560 --> 00:28:07,250
Well, I do...
554
00:28:08,130 --> 00:28:09,040
know him.
555
00:28:09,720 --> 00:28:11,000
Holding a man prisoner...
556
00:28:11,310 --> 00:28:12,750
does not mean you know him.
557
00:28:12,750 --> 00:28:14,380
No, I wasn't his jailer.
558
00:28:14,590 --> 00:28:16,170
I was, uh...
559
00:28:17,310 --> 00:28:18,930
his friend. [CHUCKLES]
560
00:28:19,360 --> 00:28:20,480
Or so I thought.
561
00:28:20,480 --> 00:28:21,390
You...?
562
00:28:22,230 --> 00:28:24,600
MILLAIS: Please try one or I'll eat them all myself.
563
00:28:24,600 --> 00:28:26,230
But, yes, we grew up together.
564
00:28:26,330 --> 00:28:27,970
He's a Prince.
- Hmm.
565
00:28:27,980 --> 00:28:30,310
And I was a scholarship boy at the...
566
00:28:30,310 --> 00:28:32,770
god-awful English boarding school he was sent to.
567
00:28:32,900 --> 00:28:33,980
Ravenforth.
568
00:28:34,400 --> 00:28:36,240
And at the 1ˢᵗ time I saw him...
569
00:28:36,240 --> 00:28:37,950
he was bawling his eyes out.
570
00:28:38,060 --> 00:28:40,060
[CHUCKLES] Mmm.
571
00:28:40,570 --> 00:28:42,080
Yeah, so this one night...
572
00:28:42,230 --> 00:28:43,790
he had this idea to...
573
00:28:43,910 --> 00:28:45,770
climb to the top of the main tower...
574
00:28:45,770 --> 00:28:47,390
and burn the school flags.
575
00:28:47,390 --> 00:28:48,800
It was 200 feet up...
576
00:28:48,800 --> 00:28:49,570
pitch black...
577
00:28:49,570 --> 00:28:50,860
and blowing a gale.
578
00:28:50,860 --> 00:28:51,630
Mmm.
579
00:28:51,710 --> 00:28:52,960
I did not want to do it.
580
00:28:52,960 --> 00:28:55,210
I knew that there would be a price to pay.
581
00:28:55,270 --> 00:28:56,850
But, he persuaded me...
582
00:28:56,850 --> 00:28:57,710
as he does.
583
00:28:57,710 --> 00:28:59,720
And so we climbed the sheer wall...
584
00:29:00,090 --> 00:29:01,590
and we burned those flags.
585
00:29:02,850 --> 00:29:05,390
By the time we came down, my fingers were bleeding...
586
00:29:05,390 --> 00:29:07,150
[CHUCKLES] my nails were broken...
587
00:29:07,750 --> 00:29:09,480
and I was expelled for it.
588
00:29:09,950 --> 00:29:11,480
[CHUCKLES] Hmm, well...
589
00:29:11,800 --> 00:29:12,980
that is nothing.
590
00:29:13,350 --> 00:29:15,400
When we left Kalpani, he rammed a ship...
591
00:29:16,080 --> 00:29:18,400
endangered our lives to save some fish...
592
00:29:18,410 --> 00:29:20,110
got me assaulted by Jiacomo...
593
00:29:20,110 --> 00:29:22,120
almost got us suffocated...
594
00:29:23,560 --> 00:29:25,200
and he got his best friend killed.
595
00:29:28,030 --> 00:29:29,740
Well, then he hasn't changed.
596
00:29:30,160 --> 00:29:31,170
JAGADISH: No.
597
00:29:36,860 --> 00:29:37,960
Go on.
598
00:29:43,510 --> 00:29:45,590
[JAGADISH BREATHING HEAVILY]
599
00:29:52,710 --> 00:29:54,400
Dakkar was my best friend.
600
00:29:55,290 --> 00:29:56,610
Yeah, more than that.
601
00:29:58,090 --> 00:29:59,900
It was the 2 of us against the world.
602
00:30:00,690 --> 00:30:01,700
What happened?
603
00:30:04,270 --> 00:30:07,620
Someone else always pays the price of his recklessness.
604
00:30:13,120 --> 00:30:14,790
This time, I'm afraid it's you.
605
00:30:15,070 --> 00:30:17,080
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
606
00:30:20,660 --> 00:30:22,660
[BELLS CHIMING]
607
00:30:27,860 --> 00:30:29,430
COMPANY OFFICER: Break down the door.
608
00:30:30,240 --> 00:30:31,520
You have to leave now.
609
00:30:31,760 --> 00:30:33,880
Or you will both die. [ECHOING]
610
00:30:33,980 --> 00:30:35,920
[COMPANY OFFICER YELLING]
611
00:30:35,930 --> 00:30:37,020
RENOUKA: My love.
612
00:30:37,350 --> 00:30:39,670
You have to listen to me.
- You can't help us.
613
00:30:39,670 --> 00:30:41,570
You have to leave here, now.
614
00:30:41,770 --> 00:30:42,570
Mya.
615
00:30:42,570 --> 00:30:43,860
Don't you understand?
616
00:30:43,940 --> 00:30:45,620
[OFFICERS YELLING INDISTINCTLY]
617
00:30:45,790 --> 00:30:47,620
You're not here.
- Mya.
618
00:30:48,510 --> 00:30:49,660
Please.
619
00:30:50,780 --> 00:30:52,710
Please.
- You weren't here.
620
00:30:54,660 --> 00:30:55,710
Mya!
621
00:30:57,000 --> 00:30:58,170
Mya!
622
00:30:58,460 --> 00:31:00,470
[ELECTRICITY CRACKLES]
623
00:31:17,030 --> 00:31:18,650
PAPA: Humility.
624
00:31:20,030 --> 00:31:22,320
What do we do when we fall down?
625
00:31:23,530 --> 00:31:25,530
[ENGINE HISSING]
626
00:31:36,040 --> 00:31:37,130
Nemo.
627
00:31:38,690 --> 00:31:39,720
Nemo.
628
00:31:40,870 --> 00:31:41,970
[ELECTRICITY CRACKLES]
629
00:31:42,060 --> 00:31:43,170
Benoit.
630
00:31:45,180 --> 00:31:46,230
Benoit.
631
00:31:48,050 --> 00:31:49,180
Anybody?
632
00:31:56,580 --> 00:31:57,600
Ranbir.
633
00:31:58,760 --> 00:31:59,880
Ranbir.
634
00:32:02,750 --> 00:32:04,280
[BREATHING HEAVILY]
635
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
[GAS HISSING]
636
00:32:21,410 --> 00:32:23,410
[ ♪ INTENSE MUSIC ♪ ]
637
00:32:27,570 --> 00:32:28,890
I'll be back.
638
00:32:29,290 --> 00:32:30,340
[GRUNTS]
639
00:32:33,850 --> 00:32:35,390
[GRUNTING]
640
00:32:40,230 --> 00:32:42,230
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
641
00:32:45,400 --> 00:32:47,400
[CRYSTALS CHIMING]
642
00:32:50,840 --> 00:32:52,160
[HUMILITY PANTING]
643
00:32:58,770 --> 00:32:59,870
Oh...
644
00:33:00,830 --> 00:33:02,290
at least the eel's gone.
645
00:33:06,830 --> 00:33:07,880
[HINGES SQUEAKING]
646
00:33:07,890 --> 00:33:08,970
Nemo!
647
00:33:12,000 --> 00:33:13,720
Ah!
- KAI: Humility.
648
00:33:14,730 --> 00:33:17,310
[GASPS] I thought you'd be gone like the others.
649
00:33:17,830 --> 00:33:19,150
Do you know what's happening?
650
00:33:19,360 --> 00:33:20,480
No idea.
651
00:33:21,180 --> 00:33:22,940
Is he in there?
- Careful! It's hot.
652
00:33:23,690 --> 00:33:25,780
[DOOR OPENS]
653
00:33:29,350 --> 00:33:31,490
[HUMILITY BREATHING HEAVILY]
654
00:33:32,190 --> 00:33:33,200
Nemo.
655
00:33:34,310 --> 00:33:35,620
[SOFTLY] Renouka.
656
00:33:38,520 --> 00:33:39,660
Nemo?
657
00:33:44,770 --> 00:33:46,770
[HUMILITY BREATHING HEAVILY]
658
00:33:50,490 --> 00:33:51,970
Just like the others.
659
00:33:52,440 --> 00:33:53,930
We must have been...
660
00:33:54,080 --> 00:33:56,180
infected by something on the island.
661
00:33:58,230 --> 00:33:59,280
KAI: It's back.
662
00:33:59,290 --> 00:34:01,190
Back? What do you mean "back"?
663
00:34:01,580 --> 00:34:03,400
In the cold store, it went away.
664
00:34:03,400 --> 00:34:04,470
Maybe the cold...
665
00:34:04,470 --> 00:34:05,570
countered it.
666
00:34:06,490 --> 00:34:07,940
We must steer away from the...
667
00:34:07,940 --> 00:34:08,690
volcanoes.
668
00:34:08,700 --> 00:34:10,610
That might be a good idea anyway.
669
00:34:10,750 --> 00:34:13,410
But I went to the bridge and the controls are jammed.
670
00:34:15,520 --> 00:34:17,990
I can go outside, I can adjust the planes by hand.
671
00:34:18,000 --> 00:34:19,310
It's too hot out there.
672
00:34:19,310 --> 00:34:20,420
No, it'll work. The..
673
00:34:20,420 --> 00:34:22,370
The dive suits, they'll help protect me.
674
00:34:22,820 --> 00:34:24,820
I'll need to use the tether. [ECHOES]
675
00:34:27,220 --> 00:34:28,550
Oh, no, no, no, no.
676
00:34:28,550 --> 00:34:30,420
No, no. You must stay awake.
677
00:34:30,650 --> 00:34:31,630
How?
678
00:34:32,650 --> 00:34:33,720
Follow me.
679
00:34:35,940 --> 00:34:37,010
Quickly.
680
00:34:41,340 --> 00:34:43,440
I've smelling salts in here somewhere.
681
00:34:43,440 --> 00:34:45,440
[SHIP RUMBLING]
682
00:35:01,150 --> 00:35:02,540
You have to do this.
683
00:35:03,070 --> 00:35:04,000
HUMILITY: What?
684
00:35:04,330 --> 00:35:05,920
I can't possibly.
685
00:35:06,480 --> 00:35:07,790
I'm almost gone.
686
00:35:09,630 --> 00:35:10,710
You have to...
687
00:35:14,230 --> 00:35:15,640
while you still have time.
688
00:35:18,760 --> 00:35:20,180
Before it reaches here.
689
00:35:21,770 --> 00:35:23,020
Then you're lost.
690
00:35:23,840 --> 00:35:25,620
[HUMILITY SHUDDERS]
691
00:35:26,080 --> 00:35:27,480
Don't leave me.
692
00:35:28,310 --> 00:35:29,690
Please, Kai.
693
00:35:31,010 --> 00:35:32,860
I can't do this. [SOBS]
694
00:35:35,570 --> 00:35:37,280
You don't have a choice.
695
00:35:39,720 --> 00:35:41,290
[IN FOREIGN LANGUAGE] Be strong.
696
00:35:43,440 --> 00:35:45,290
[ELECTRICITY CRACKLES]
697
00:35:45,540 --> 00:35:47,780
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
- [HUMILITY SOBBING]
698
00:35:51,250 --> 00:35:53,250
[ ♪ SOMBER MUSIC ♪ ]
699
00:35:54,310 --> 00:35:56,300
[ELECTRICITY CRACKLES]
700
00:35:58,520 --> 00:35:59,850
[SHIP RUMBLING]
701
00:36:02,610 --> 00:36:04,100
Smelling salts.
702
00:36:08,720 --> 00:36:10,690
[ELECTRICITY CRACKLES]
703
00:36:10,850 --> 00:36:11,800
[EXHALES]
704
00:36:11,800 --> 00:36:13,110
[INHALES DEEPLY]
705
00:36:14,280 --> 00:36:16,290
[VOICES MURMURING]
706
00:36:27,480 --> 00:36:29,420
Papa! [CHUCKLES]
707
00:36:31,590 --> 00:36:33,590
[ ♪ PAPA SINGING INDISTINCTLY ♪ ]
708
00:36:39,130 --> 00:36:42,530
♪ Lavender's blue ♪
♪ Dilly, dilly ♪
709
00:36:42,930 --> 00:36:45,000
♪ Lavender's green ♪
710
00:36:45,850 --> 00:36:48,810
♪ When I am King ♪
♪ Dilly, dilly ♪
711
00:36:50,820 --> 00:36:52,830
[CHAIR CLATTERING]
712
00:36:54,740 --> 00:36:56,490
♪ You shall be Queen ♪
713
00:36:58,310 --> 00:37:01,870
♪ Call up your men ♪
♪ Dilly, dilly ♪
714
00:37:03,410 --> 00:37:06,540
♪ Send them to work ♪
715
00:37:08,870 --> 00:37:12,840
♪ Some with a rake ♪
♪ Dilly, dilly ♪
716
00:37:14,400 --> 00:37:16,420
♪ Some with a fork ♪
717
00:37:16,580 --> 00:37:18,460
[ ♪ DARK MUSIC ♪ ]
718
00:37:18,460 --> 00:37:20,830
♪ Some to make hay ♪
♪ Dilly, dilly ♪
719
00:37:20,830 --> 00:37:22,820
[GASPS]
720
00:37:23,010 --> 00:37:25,140
♪ Some to thresh corn ♪
721
00:37:26,530 --> 00:37:28,310
♪ Whilst you and I ♪
722
00:37:29,370 --> 00:37:30,850
♪ Dilly, dilly ♪
723
00:37:31,160 --> 00:37:32,900
[SNIFFING]
724
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
[EXHALES]
725
00:37:34,830 --> 00:37:37,820
♪ Keep ourselves warm ♪
726
00:37:39,350 --> 00:37:41,950
♪ If you may die ♪
♪ Dilly, dilly ♪
727
00:37:42,680 --> 00:37:44,240
♪ As it may hap ♪
728
00:37:44,540 --> 00:37:45,910
[BREATHING HEAVILY]
729
00:37:56,020 --> 00:37:59,510
♪ You shall be buried ♪
♪ Dilly, dilly ♪
730
00:37:59,510 --> 00:38:00,740
[SUIT CLANKS]
731
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
[HUMILITY BREATHING HEAVILY]
732
00:38:07,350 --> 00:38:08,710
[GRUNTS]
733
00:38:15,770 --> 00:38:17,320
[GRUNTS]
734
00:38:20,130 --> 00:38:22,140
[ ♪ TENSE MUSIC ♪ ]
735
00:38:25,260 --> 00:38:27,260
[ ♪ HUMILITY SINGING INDISTINCTLY ♪ ]
736
00:38:27,620 --> 00:38:29,620
[LEVER CLANKING]
737
00:38:38,040 --> 00:38:40,040
[BREATHING HEAVILY]
738
00:39:03,190 --> 00:39:04,460
[BREATH SHAKING]
739
00:39:04,460 --> 00:39:06,530
♪ When you are dry ♪
740
00:39:08,250 --> 00:39:09,910
[LAVA SQUELCHING]
741
00:39:10,200 --> 00:39:11,620
[BREATH SHAKING]
742
00:39:14,760 --> 00:39:16,300
[GRUNTING]
743
00:39:16,560 --> 00:39:18,090
[YELPING]
744
00:39:20,280 --> 00:39:21,460
[GRUNTS]
745
00:39:24,980 --> 00:39:26,990
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
746
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
[BREATHING HEAVILY]
747
00:39:48,540 --> 00:39:51,300
[LAUGHING]
748
00:40:05,930 --> 00:40:07,750
[BREATHING HEAVILY]
749
00:40:08,070 --> 00:40:10,080
[GRUNTS]
750
00:40:27,710 --> 00:40:29,710
[ ♪ WISTFUL MUSIC ♪ ]
751
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
[SOBBING]
752
00:41:32,970 --> 00:41:35,060
Papa. [SOBS]
753
00:41:35,110 --> 00:41:36,520
I miss you.
754
00:41:37,510 --> 00:41:39,770
PAPA: What do we do when we fall down?
755
00:41:45,210 --> 00:41:47,320
[INHALES DEEPLY]
756
00:41:47,460 --> 00:41:48,490
[EXHALES]
757
00:41:52,800 --> 00:41:53,870
[GRUNTING]
758
00:42:02,150 --> 00:42:04,150
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
759
00:42:11,620 --> 00:42:13,620
[PANTING]
760
00:42:17,390 --> 00:42:18,890
[GRUNTS]
761
00:42:19,420 --> 00:42:21,420
[ ♪ MUSIC STOPS ♪ ]
762
00:42:37,850 --> 00:42:39,850
[ ♪ TENSE MUSIC ♪ ]
763
00:42:57,840 --> 00:42:59,140
[GRUNTS]
764
00:43:09,270 --> 00:43:10,400
[SOFTLY] Come on.
765
00:43:12,160 --> 00:43:13,280
[GRUNTS]
766
00:43:17,780 --> 00:43:19,030
[GRUNTS]
767
00:43:20,390 --> 00:43:22,250
[BREATHING HEAVILY]
768
00:43:24,360 --> 00:43:26,360
[GRUNTS]
769
00:43:28,520 --> 00:43:30,520
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
770
00:43:40,680 --> 00:43:42,310
[EXHALES] Jolly good.
771
00:43:42,500 --> 00:43:43,960
[CRASHING]
772
00:43:44,130 --> 00:43:45,480
[GASPS]
773
00:43:45,480 --> 00:43:46,790
[SCREAMS]
774
00:43:47,070 --> 00:43:48,900
[SCREAMING]
775
00:43:50,290 --> 00:43:51,840
[GRUNTS]
776
00:43:51,840 --> 00:43:54,110
[BREATHING HEAVILY]
777
00:44:08,980 --> 00:44:11,460
[SCREAMING]
778
00:44:18,150 --> 00:44:20,260
[BREATHING HEAVILY]
779
00:44:33,840 --> 00:44:36,820
[BREATHING HEAVILY]
780
00:44:39,950 --> 00:44:41,820
[SOBBING]
781
00:44:42,570 --> 00:44:43,580
[BREATHES SHARPLY]
782
00:44:43,580 --> 00:44:58,580
0123
783
00:44:44,340 --> 00:44:46,340
[ ♪ THEME MUSIC ♪ ]
784
00:44:46,580 --> 00:48:01,980
ABCDEFGHI
785
00:44:58,580 --> 00:45:13,580
0123
786
00:45:13,580 --> 00:45:28,580
0123
787
00:45:28,580 --> 00:45:43,580
0123
788
00:45:43,580 --> 00:45:58,580
0123
789
00:45:58,580 --> 00:46:13,580
0123
790
00:46:13,580 --> 00:46:28,580
0123
791
00:46:28,580 --> 00:46:43,580
0123
792
00:46:43,580 --> 00:46:58,580
0123
793
00:46:58,580 --> 00:47:13,580
0123
794
00:47:13,580 --> 00:47:28,580
0123
795
00:47:28,580 --> 00:47:43,580
0123
796
00:47:43,580 --> 00:47:54,580
0123
797
00:47:54,580 --> 00:48:01,980
0123
49916