Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,980
ABCDEFGHI
SEASON 01 # EPISODE 04
"Slippery When Wet"
2
00:00:01,480 --> 00:00:02,720
RAJAH: You're them, aren't you?
3
00:00:02,870 --> 00:00:04,730
Prisoners from Kalpani.
4
00:00:05,250 --> 00:00:06,210
We need supplies.
5
00:00:06,220 --> 00:00:07,720
Then you must be Prince...
6
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
Dakkar.
7
00:00:11,300 --> 00:00:12,570
We're the same you and me.
8
00:00:12,570 --> 00:00:13,480
My father...
9
00:00:13,480 --> 00:00:14,680
is Lord Farley.
10
00:00:14,680 --> 00:00:16,890
RAJAH: The Company seized Nemo's lands.
11
00:00:16,890 --> 00:00:18,290
They killed his wife and daughter.
12
00:00:18,620 --> 00:00:20,240
Is that what you think matters to me?
13
00:00:20,240 --> 00:00:21,400
Diamonds?
- What else?
14
00:00:21,410 --> 00:00:22,760
I don't want to argue.
15
00:00:22,770 --> 00:00:24,520
Fine.
- Fine.
16
00:00:24,520 --> 00:00:26,080
NEMO: Thank you for coming back for me.
17
00:00:26,580 --> 00:00:27,920
Did you just thank me?
18
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
Did you see Jagadish?
19
00:00:29,300 --> 00:00:31,150
He was taken by the Rajah's guard.
20
00:00:31,160 --> 00:00:32,470
I tried to save him.
21
00:00:33,180 --> 00:00:35,390
NEMO: Every Company ship will be looking for us.
22
00:00:35,900 --> 00:00:37,310
CRAWLEY: Captain Millais here...
23
00:00:37,310 --> 00:00:39,760
has volunteered to join us on the hunt for Nemo.
24
00:00:39,880 --> 00:00:40,980
Where are they headed?
25
00:00:40,980 --> 00:00:43,770
TURAN: W-What's the Dreadnought?
- SUYIN: A big boat...
26
00:00:43,770 --> 00:00:45,020
with big guns.
27
00:00:45,570 --> 00:00:47,710
RANBIR: What about Jagadish?
- NEMO: Either we go now...
28
00:00:47,710 --> 00:00:48,780
or we are caught.
29
00:00:53,210 --> 00:01:06,210
ABCDEFGHI
SEASON 01 # EPISODE 04
"Slippery When Wet"
30
00:00:55,280 --> 00:00:59,680
[ ♪ THEME MUSIC ♪ ]
31
00:01:08,350 --> 00:01:10,520
[WATER SPLASHING]
32
00:01:19,010 --> 00:01:21,010
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
33
00:01:24,410 --> 00:01:26,820
BONIFACE: There's no way around it.
- [THUMPING]
34
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
[FIRE CRACKLING]
35
00:01:32,110 --> 00:01:34,030
OFFICER: Fuse!
- SAILOR: Set!
36
00:01:35,030 --> 00:01:37,080
OFFICER: And arm!
37
00:01:45,480 --> 00:01:46,670
That's not good.
38
00:01:47,230 --> 00:01:48,250
[SIGHS]
39
00:01:56,760 --> 00:01:58,770
[GRUNTS]
40
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
[EXPLOSION]
- [ALL GASPING]
41
00:02:04,580 --> 00:02:06,020
They weren't trying to hit us.
42
00:02:06,320 --> 00:02:09,440
They want us to surrender without damaging the Nautilus.
43
00:02:10,250 --> 00:02:11,230
We don't have the depth...
44
00:02:11,230 --> 00:02:12,950
to get out of the guns range.
45
00:02:16,080 --> 00:02:17,490
Kill the engines.
46
00:02:28,850 --> 00:02:29,630
There!
47
00:02:29,630 --> 00:02:30,880
In the water!
48
00:02:31,280 --> 00:02:33,510
[BREATHING HEAVILY]
- SAILOR#1: That's no buoy.
49
00:02:36,240 --> 00:02:37,510
It's Nemo!
50
00:02:39,950 --> 00:02:41,540
Fire!
51
00:02:41,540 --> 00:02:43,050
[GUNSHOTS]
52
00:02:43,490 --> 00:02:45,310
[GUNSHOTS]
53
00:02:59,390 --> 00:03:01,040
SAILOR#2: Harpoons standing by.
54
00:03:02,120 --> 00:03:03,660
Awaiting your instructions, sir.
55
00:03:12,580 --> 00:03:14,300
He's either a fool...
56
00:03:14,800 --> 00:03:16,630
or completely insane.
57
00:03:17,120 --> 00:03:18,450
To your stations.
58
00:03:18,450 --> 00:03:19,150
Quick!
59
00:03:19,160 --> 00:03:21,310
BENOIT: He's close enough. You know what to do.
60
00:03:22,390 --> 00:03:24,400
[ENGINE WHIRRING]
61
00:03:25,550 --> 00:03:27,550
[WHIRRING]
62
00:03:27,910 --> 00:03:28,940
Shoot him.
63
00:03:30,480 --> 00:03:31,380
With this?
64
00:03:31,380 --> 00:03:32,360
Do it!
65
00:03:46,360 --> 00:03:48,250
[LOCK CLANKING]
66
00:03:52,560 --> 00:03:53,760
I said shoot him!
67
00:03:53,760 --> 00:03:54,640
Sir?
68
00:03:54,640 --> 00:03:56,510
Shoot what, sir? I can't see a thing.
69
00:04:01,620 --> 00:04:03,060
[SIGHS]
70
00:04:05,200 --> 00:04:07,200
[ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ]
71
00:04:23,930 --> 00:04:26,470
[GLASS BREAKING]
72
00:04:26,600 --> 00:04:28,080
SAILOR#2: Evacuate!
73
00:04:30,320 --> 00:04:31,880
YOUNGBLOOD: Clear out!
74
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
[BOYS CHEERING INDISTINCTLY]
75
00:04:42,360 --> 00:04:43,880
YOUNGBLOOD: Clear out!
76
00:04:43,880 --> 00:04:45,080
Hey!
77
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
[SHATTERING]
- [WATER SPLASHING]
78
00:04:52,010 --> 00:04:54,010
[MUFFLED EXPLOSION]
79
00:04:58,220 --> 00:05:01,200
Do you have a death wish?
- [ALARM BUZZING]
80
00:05:01,970 --> 00:05:03,510
[SAILORS TALKING INDISTINCTLY]
81
00:05:03,510 --> 00:05:04,950
YOUNGBLOOD: The turret is breached!
82
00:05:05,150 --> 00:05:07,110
Fetch the welding crew!
- SAILOR: Sir.
83
00:05:14,790 --> 00:05:16,380
MILLAIS: Leave off him!
84
00:05:16,380 --> 00:05:17,630
[MILLAIS GROANS]
85
00:05:18,260 --> 00:05:20,000
[GROANS]
86
00:05:20,240 --> 00:05:21,620
So inbred and stupid.
87
00:05:21,620 --> 00:05:23,170
BOY#2: Shut up!
88
00:05:30,330 --> 00:05:31,480
Nemo!
89
00:05:31,570 --> 00:05:33,580
[THUMPING]
90
00:05:35,230 --> 00:05:36,230
BENOIT: Nemo!
91
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
[THUMPING]
92
00:05:37,450 --> 00:05:38,670
[PANTING]
93
00:05:38,670 --> 00:05:41,330
[WATER SPLASHING]
- [GASPING, GROANING]
94
00:05:41,630 --> 00:05:42,660
[CHUCKLING] Yes.
95
00:05:43,910 --> 00:05:45,320
BONIFACE: It's a miracle.
96
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
TURAN: Are you all right?
97
00:05:51,110 --> 00:05:52,190
The Dreadnought?
98
00:05:52,190 --> 00:05:54,210
You bought us the time we needed.
99
00:05:55,150 --> 00:05:57,150
We'll be out of the bay soon.
100
00:05:59,730 --> 00:06:00,840
Breathe.
101
00:06:03,590 --> 00:06:05,800
I will have to resuscitate you next.
102
00:06:07,030 --> 00:06:09,030
[CLEARS THROAT]
103
00:06:10,450 --> 00:06:12,430
[KAI CHUCKLES SOFTLY]
104
00:06:14,430 --> 00:06:16,440
[ENGINE WHIRRING]
105
00:06:18,820 --> 00:06:19,900
CRAWLEY: So, tell me.
106
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
Who is this Jagadish?
107
00:06:22,440 --> 00:06:24,140
RAJAH: One of the pirates you've been chasing.
108
00:06:24,560 --> 00:06:26,910
He was shot by a Company man by the name of Cuff.
109
00:06:26,910 --> 00:06:28,410
I believe he's on the Nautilus.
110
00:06:30,170 --> 00:06:32,910
If Cuff's one of ours, why flee with the convicts?
111
00:06:38,780 --> 00:06:40,340
I need him alive.
112
00:06:52,520 --> 00:06:54,600
RAJAH: Director Crawley, if I may.
113
00:06:54,680 --> 00:06:57,980
The revolution in Karajaan has left me a Rajah...
114
00:06:57,980 --> 00:06:59,480
in want of a kingdom.
115
00:07:02,840 --> 00:07:05,400
In return for providing you with a prisoner...
116
00:07:06,060 --> 00:07:07,490
I trust the Company...
117
00:07:07,780 --> 00:07:09,410
will provide me with sanctuary.
118
00:07:09,870 --> 00:07:12,540
You turned your back on the Company a long time ago.
119
00:07:12,970 --> 00:07:15,330
You're not in a position to ask us for anything.
120
00:07:15,530 --> 00:07:16,610
There are...
121
00:07:16,610 --> 00:07:19,840
many people who would happily
pay to know about the Nautilus.
122
00:07:20,170 --> 00:07:21,710
But upon the submarine's arrival...
123
00:07:21,890 --> 00:07:23,340
I contacted only you.
124
00:07:23,340 --> 00:07:24,600
Well, had you delivered the Nautilus...
125
00:07:24,600 --> 00:07:26,300
this conversation would be different.
126
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
But in fact, you...
127
00:07:27,570 --> 00:07:29,330
lost me my prize.
128
00:07:29,670 --> 00:07:32,560
In truth, it was already lost.
- You failed me!
129
00:07:33,760 --> 00:07:37,710
And in the process you allowed the
natives to make a mockery of British rule.
130
00:07:37,710 --> 00:07:39,560
A double failure.
131
00:07:41,110 --> 00:07:43,580
You're as useful to the Company as a boil.
132
00:07:43,580 --> 00:07:45,110
[FLESH SQUELCHING]
- [GROANS SOFTLY]
133
00:07:47,430 --> 00:07:48,440
[THUDS]
134
00:08:00,350 --> 00:08:02,290
You have something you wish to say, Millais?
135
00:08:04,070 --> 00:08:04,960
No, sir.
136
00:08:08,000 --> 00:08:08,930
Good.
137
00:08:19,620 --> 00:08:21,520
NEMO: It appears we have no choice.
138
00:08:24,220 --> 00:08:27,110
We've got so little in the way of supplies from Karajaan.
139
00:08:27,500 --> 00:08:28,860
We make for the islands.
140
00:08:30,020 --> 00:08:31,280
With luck...
141
00:08:31,580 --> 00:08:33,010
we'll find something there.
142
00:08:34,520 --> 00:08:35,950
We're trusting luck?
143
00:08:37,360 --> 00:08:38,830
Prefer to surrender?
144
00:08:39,910 --> 00:08:41,170
Or starve?
145
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
Let's not put you in charge of morale. Hmm?
146
00:08:46,970 --> 00:08:48,340
We risk the islands.
147
00:08:48,640 --> 00:08:49,680
Do as you say.
148
00:08:51,220 --> 00:08:52,600
And if we are unlucky...
149
00:08:53,670 --> 00:08:54,930
we starve.
150
00:08:56,860 --> 00:08:58,270
To the islands.
151
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
[ ♪ ENTHRALLING MUSIC ♪ ]
152
00:09:24,660 --> 00:09:26,440
[WATER GURGLING]
153
00:09:26,540 --> 00:09:28,540
[CRACKLING]
154
00:09:38,230 --> 00:09:40,230
[INDISTINCT]
155
00:09:58,740 --> 00:10:00,500
[SQUELCHING]
156
00:10:13,480 --> 00:10:15,680
[COUGHING]
157
00:10:24,710 --> 00:10:26,710
[CLINKING]
158
00:10:32,840 --> 00:10:34,910
TURAN: Dry land!
- SUYIN: Fresh food!
159
00:10:35,040 --> 00:10:36,240
BONIFACE: We made it.
160
00:10:38,750 --> 00:10:41,330
Get me off this stupid boat.
161
00:10:41,800 --> 00:10:44,330
I must eat something that is not seaweed.
162
00:10:44,330 --> 00:10:45,670
BLASTER: Or maggots.
163
00:10:46,430 --> 00:10:48,420
TURAN: Or crisp bread and coffee.
164
00:10:49,740 --> 00:10:50,800
[GRUNTS]
165
00:10:53,340 --> 00:10:55,220
NEMO: There'll be something we can eat on the island.
166
00:10:56,710 --> 00:10:57,850
There has to be.
167
00:11:01,230 --> 00:11:03,370
[GROWLING]
168
00:11:03,900 --> 00:11:04,730
[BARKING]
169
00:11:05,070 --> 00:11:06,150
[GUN CLICKING]
170
00:11:18,010 --> 00:11:20,150
What about some lizard with your potatoes?
171
00:11:20,150 --> 00:11:22,810
TURAN: No, no. It's like a fat snake with legs.
172
00:11:22,810 --> 00:11:24,310
We have been eating maggots.
173
00:11:24,310 --> 00:11:25,880
Lizard is an improvement.
174
00:11:25,890 --> 00:11:27,290
It's fascinating.
175
00:11:27,730 --> 00:11:28,710
Let's go.
176
00:11:40,420 --> 00:11:41,760
Dragon fruit!
177
00:11:43,020 --> 00:11:43,950
And...
178
00:11:43,950 --> 00:11:45,750
the fruit is ripe.
179
00:11:45,780 --> 00:11:47,980
The skin is bright and pink.
180
00:11:48,700 --> 00:11:49,770
BONIFACE: Food!
181
00:11:50,680 --> 00:11:52,230
We have found food.
182
00:11:53,370 --> 00:11:54,610
BLASTER: And look over there.
183
00:11:54,850 --> 00:11:55,860
Rambutan.
184
00:11:56,770 --> 00:11:58,110
And that's papaya.
185
00:11:58,490 --> 00:12:00,120
We take everything we can eat.
186
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
I'll find us water.
187
00:12:07,100 --> 00:12:09,740
No, no, no, no, no, no. No...
188
00:12:09,740 --> 00:12:10,630
Nemo.
189
00:12:13,220 --> 00:12:16,170
You can't just leave us here
in the wild defenceless, right?
190
00:12:17,890 --> 00:12:19,090
Please give me the musket.
191
00:12:19,240 --> 00:12:20,150
Revolver.
192
00:12:20,160 --> 00:12:21,970
Doesn't matter. Give it to me.
- Can you shoot?
193
00:12:23,140 --> 00:12:24,350
Uh, yeah...
194
00:12:25,610 --> 00:12:28,100
I'm going to go now.
- No, no, no. Give me.
195
00:12:29,480 --> 00:12:30,960
What if there are bears, huh?
196
00:12:30,960 --> 00:12:32,310
Maybe you'll be lucky, the bears will eat the others.
197
00:12:32,310 --> 00:12:33,770
Well, try unlucky.
198
00:12:33,860 --> 00:12:36,830
Everyone here is... This one or this one bony.
199
00:12:37,400 --> 00:12:40,410
I am obviously the best candidate to get eaten by a bear.
200
00:12:43,290 --> 00:12:44,540
Wait.
201
00:12:45,020 --> 00:12:47,500
If you don't come back, I am Captain, right?
202
00:12:48,540 --> 00:12:50,790
All right. I'll tell everyone. Yeah.
203
00:12:53,230 --> 00:12:54,500
HUMILITY: Nemo, wait.
204
00:12:56,560 --> 00:12:57,520
NEMO: Stay here.
205
00:12:57,520 --> 00:12:59,510
HUMILITY: We are on an undocumented island.
206
00:13:00,380 --> 00:13:03,020
You think I'd pass up the
opportunity to discover new species...
207
00:13:03,020 --> 00:13:04,560
so I can pick fruit?
208
00:13:14,030 --> 00:13:16,030
[SNEEZES]
209
00:13:20,660 --> 00:13:22,030
Ooh!
210
00:13:22,660 --> 00:13:24,910
[WATER SPLASHING]
- [GRUNTS]
211
00:13:39,560 --> 00:13:41,260
[CREAKING]
212
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Hello.
213
00:13:44,150 --> 00:13:45,180
Kai.
214
00:13:47,060 --> 00:13:48,100
Um...
215
00:13:48,760 --> 00:13:50,020
Are you there?
216
00:13:54,740 --> 00:13:55,650
Yes.
217
00:13:57,390 --> 00:13:58,940
Do you play backgammon?
218
00:13:59,920 --> 00:14:01,030
Backgammon...
219
00:14:03,840 --> 00:14:05,200
Backgammon?
220
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
[KNOCKING AT DOOR]
- [DOOR OPENS]
221
00:14:08,240 --> 00:14:09,500
Yes?
222
00:14:10,550 --> 00:14:11,710
EDWARD: Pardonnez-moi.
223
00:14:13,970 --> 00:14:15,540
I wonder if...
224
00:14:15,540 --> 00:14:17,540
there was any way I might be of use.
225
00:14:17,800 --> 00:14:18,980
Uh...
226
00:14:19,140 --> 00:14:21,800
Perhaps Kai could do with a hand in the galley.
227
00:14:22,690 --> 00:14:23,800
EDWARD: Understood.
228
00:14:24,100 --> 00:14:26,430
If I were you, I wouldn't want me around either.
229
00:14:29,900 --> 00:14:30,930
No one...
230
00:14:30,930 --> 00:14:32,420
who deals with the Company...
231
00:14:32,420 --> 00:14:34,210
comes away with clean hands...
232
00:14:34,290 --> 00:14:35,190
myself...
233
00:14:35,190 --> 00:14:36,270
included.
234
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
[ELECTRICITY BUZZING]
235
00:14:52,140 --> 00:14:54,040
A gun that doesn't take powder.
236
00:14:55,300 --> 00:14:57,000
An electric impulse...
237
00:14:57,000 --> 00:14:58,540
disables the target...
238
00:14:59,020 --> 00:15:00,420
for only a few minutes.
239
00:15:00,430 --> 00:15:02,470
I... I don't understand the purpose of a...
240
00:15:02,470 --> 00:15:03,920
gun that doesn't kill.
241
00:15:05,420 --> 00:15:06,220
Say...
242
00:15:06,220 --> 00:15:07,970
you're attacked by a shark.
243
00:15:08,920 --> 00:15:10,810
Would you rather kill it...
244
00:15:11,010 --> 00:15:12,220
or stun it?
245
00:15:12,230 --> 00:15:14,390
[CHUCKLES SOFTLY] It's a monster. I'd kill it.
246
00:15:14,820 --> 00:15:15,690
And yet...
247
00:15:15,740 --> 00:15:16,900
it is you...
248
00:15:17,170 --> 00:15:18,860
who have invaded its home.
249
00:15:18,860 --> 00:15:19,690
No?
250
00:15:20,600 --> 00:15:21,860
We humans...
251
00:15:21,860 --> 00:15:24,380
are so convinced of our superiority that...
252
00:15:24,380 --> 00:15:25,530
that we forget...
253
00:15:25,620 --> 00:15:28,910
this planet existed for millions of years before us.
254
00:15:29,330 --> 00:15:31,490
And it will be here long after us.
255
00:15:32,650 --> 00:15:34,150
I designed this gun...
256
00:15:34,150 --> 00:15:35,580
to protect life...
257
00:15:36,070 --> 00:15:37,330
not to take it.
258
00:15:38,230 --> 00:15:39,840
Forgive me. I'm just a soldier.
259
00:15:40,870 --> 00:15:42,710
When you point a gun at something...
260
00:15:43,300 --> 00:15:44,420
or someone...
261
00:15:45,520 --> 00:15:47,680
it doesn't help to think too much about why.
262
00:15:51,610 --> 00:15:53,810
Is that why the Company built the Nautilus?
263
00:15:56,410 --> 00:15:58,440
To learn more about the oceans?
264
00:15:58,440 --> 00:16:01,570
They told me it was for exploration. Yes.
265
00:16:02,070 --> 00:16:03,280
EDWARD: They lied?
266
00:16:06,600 --> 00:16:08,740
I couldn't say what their purpose is.
267
00:16:20,730 --> 00:16:22,730
[BIRDS CAWING]
268
00:16:27,730 --> 00:16:28,970
[HUMILITY CLEARING THROAT]
269
00:16:30,120 --> 00:16:32,600
I don't think I've ever seen you not scowling.
270
00:16:33,460 --> 00:16:34,680
It makes her face look...
271
00:16:34,680 --> 00:16:35,620
less...
272
00:16:35,910 --> 00:16:37,020
imperious.
273
00:16:37,220 --> 00:16:38,730
Imperious? I'm imperious?
274
00:16:39,450 --> 00:16:42,270
Remind me, which one of our
nations is still occupying half the globe?
275
00:16:42,680 --> 00:16:45,730
And remind me, which one of us is actually royalty?
276
00:16:46,250 --> 00:16:48,150
Indian Prince is still an Indian...
277
00:16:48,720 --> 00:16:50,700
as I was constantly reminded in school.
278
00:16:52,250 --> 00:16:53,780
You studied in England then?
279
00:16:56,370 --> 00:16:59,290
Where I became uncomfortably
acquainted with the English character.
280
00:17:01,730 --> 00:17:03,170
Children can be cruel.
281
00:17:07,620 --> 00:17:08,970
There was 1 exception there.
282
00:17:09,750 --> 00:17:11,050
A scholarship boy.
283
00:17:12,040 --> 00:17:13,550
We were both outcasts.
284
00:17:14,550 --> 00:17:15,810
He was a good friend?
285
00:17:20,070 --> 00:17:20,980
Billy.
286
00:17:21,850 --> 00:17:23,270
My best friend.
287
00:17:24,640 --> 00:17:28,130
So, you can see that it is possible to be English...
288
00:17:28,130 --> 00:17:29,070
and good.
289
00:17:29,420 --> 00:17:30,740
I suppose it's possible.
290
00:17:32,530 --> 00:17:33,620
But unlikely.
291
00:17:35,790 --> 00:17:36,740
Blaster!
292
00:17:36,970 --> 00:17:38,040
That's far enough!
293
00:17:38,100 --> 00:17:39,000
HUMILITY: Nemo...
294
00:17:39,000 --> 00:17:40,330
he's a 12-year-old boy.
295
00:17:41,060 --> 00:17:43,170
Needs to explore, adventure.
296
00:17:43,310 --> 00:17:45,140
[CHUCKLES] What's the worst that could happen?
297
00:17:45,140 --> 00:17:48,340
Well, probably nothing apart
from drowning, snakebites, cholera.
298
00:17:56,050 --> 00:17:58,060
[TRILLING]
299
00:18:06,440 --> 00:18:08,390
[ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ]
300
00:18:08,390 --> 00:18:10,650
Miss Lucas, you grew up
rambling the English countryside...
301
00:18:10,680 --> 00:18:12,090
where the scariest thing was...
302
00:18:12,160 --> 00:18:14,310
I don't know, bad weather, stinging nettles.
303
00:18:14,310 --> 00:18:16,200
Here in the tropics, there are things that can kill you.
304
00:18:16,640 --> 00:18:17,910
I grew up in town...
305
00:18:17,910 --> 00:18:18,910
actually.
306
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
[CHUCKLES] In 2 cramped rooms.
307
00:18:21,290 --> 00:18:24,250
My father didn't make any
money until I was practically grown.
308
00:18:26,880 --> 00:18:28,920
I only meant the child should be careful.
309
00:18:29,720 --> 00:18:30,800
It's dangerous.
310
00:18:31,930 --> 00:18:33,010
I know what you meant.
311
00:18:34,240 --> 00:18:36,920
Naturally, you fear the worst because...
- Because why?
312
00:18:39,550 --> 00:18:42,140
The Rajah told me about how the Company took your lands.
313
00:18:43,250 --> 00:18:44,850
About your wife and daughter.
314
00:18:46,990 --> 00:18:48,440
I'm so sorry.
315
00:18:51,740 --> 00:18:52,820
Where's Blaster?
316
00:18:56,190 --> 00:18:57,410
He was right...
317
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
[ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ]
318
00:19:04,040 --> 00:19:06,040
[BIRDS CALLING]
319
00:19:23,890 --> 00:19:25,890
[ ♪ TENSE MUSIC ♪ ]
320
00:19:47,360 --> 00:19:49,360
[BIRDS CHIRPING]
321
00:19:53,240 --> 00:19:55,250
[INDISTINCT]
322
00:20:10,330 --> 00:20:12,330
MOGG: You'll think me cruel.
323
00:20:14,700 --> 00:20:15,820
Perhaps...
324
00:20:16,350 --> 00:20:19,490
but no more cruel than life itself.
325
00:20:22,020 --> 00:20:24,580
Your collective survival...
326
00:20:24,730 --> 00:20:26,580
is my responsibility.
327
00:20:30,520 --> 00:20:32,680
[SHUDDERS]
328
00:20:36,070 --> 00:20:38,570
What bad luck, Officer Tibbs.
329
00:20:39,620 --> 00:20:41,550
We have a volunteer.
- [TIBBS SNIFFLES]
330
00:20:45,420 --> 00:20:47,700
[BIRDS CHIRPING]
- [INSECTS TRILLING]
331
00:21:01,480 --> 00:21:03,480
[LOUD TRILLING]
332
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
[TRILLING CONTINUES]
333
00:21:27,210 --> 00:21:29,210
[WINGS FLAPPING]
334
00:21:33,820 --> 00:21:35,820
[HISSING]
335
00:21:44,240 --> 00:21:46,120
[GASPS]
336
00:21:46,120 --> 00:21:47,820
Whoa! I got you.
337
00:21:47,820 --> 00:21:49,820
[BREATHING HEAVILY]
338
00:21:51,590 --> 00:21:53,590
[BLASTER BREATHING HEAVILY]
339
00:21:55,710 --> 00:21:57,170
HUMILITY: Mutineer?
340
00:21:58,330 --> 00:21:59,520
NEMO: We need to go.
341
00:21:59,730 --> 00:22:00,920
Now.
342
00:22:01,250 --> 00:22:03,930
I don't even want to find a new species.
343
00:22:03,990 --> 00:22:05,430
Drawings, reports...
344
00:22:05,430 --> 00:22:07,020
taxonomic classifications.
345
00:22:07,020 --> 00:22:08,270
Who needs the aggravation?
346
00:22:08,270 --> 00:22:09,310
Run.
347
00:22:10,620 --> 00:22:12,620
[ALL YELPING]
348
00:22:14,860 --> 00:22:16,800
[ROPE WHOOSHES]
349
00:22:19,370 --> 00:22:21,650
[ROPE WHOOSHES, ECHOING]
350
00:22:27,000 --> 00:22:29,650
MOGG: I said on your feet, men.
351
00:22:32,230 --> 00:22:33,750
Let me see...
352
00:22:34,660 --> 00:22:36,210
who here...
353
00:22:36,210 --> 00:22:39,050
has the stomach for command.
354
00:22:42,930 --> 00:22:44,300
You, Erickson?
355
00:22:46,310 --> 00:22:48,100
You, Kaplan?
356
00:22:48,750 --> 00:22:50,950
I will do what is right...
357
00:22:50,950 --> 00:22:53,390
if I have to sacrifice...
358
00:22:53,490 --> 00:22:55,350
every last...
359
00:22:55,350 --> 00:22:56,350
one of you.
360
00:23:00,330 --> 00:23:02,070
[HUMILITY GRUNTING]
361
00:23:04,470 --> 00:23:06,280
If I could just get my knife.
362
00:23:06,940 --> 00:23:08,240
Very sorry.
363
00:23:09,590 --> 00:23:11,410
Ah. I think I have it.
364
00:23:11,410 --> 00:23:12,830
Oh, uh...
365
00:23:14,870 --> 00:23:16,670
I'm sorry.
- I'm sorry.
366
00:23:16,670 --> 00:23:18,670
[ ♪ TRUMPET SOUNDS IN THE DISTANCE ♪ ]
367
00:23:19,590 --> 00:23:20,840
What's that sound?
368
00:23:22,090 --> 00:23:24,090
[ ♪ PLAYING TRUMPET ♪ ]
369
00:23:25,470 --> 00:23:27,550
[TIBBS SOBBING]
370
00:23:29,820 --> 00:23:31,280
TIBBS: I don't want to, sir.
371
00:23:31,280 --> 00:23:33,280
[SOBBING]
372
00:23:41,350 --> 00:23:43,350
[ ♪ BELL DINGING ♪ ]
373
00:23:48,280 --> 00:23:49,450
[SIGHS IN RELIEF]
374
00:23:49,830 --> 00:23:51,240
Officer Tibbs...
375
00:23:53,000 --> 00:23:56,210
break out the firearms and grenades.
376
00:23:59,670 --> 00:24:01,670
[LEAVES RUSTLING]
377
00:24:08,140 --> 00:24:10,590
Why have such a big knife, if
you can't find it when you need it?
378
00:24:10,600 --> 00:24:13,060
NEMO: Just be quiet and stop moving.
379
00:24:13,380 --> 00:24:15,590
[ALL YELPING, SCREAMING]
- [THUDS]
380
00:24:20,910 --> 00:24:22,890
[GRUNTING, GROANING]
381
00:24:22,890 --> 00:24:24,900
[BOTH GRUNTING]
382
00:24:26,610 --> 00:24:28,610
[BOTH GRUNTING, SIGHING]
383
00:24:33,010 --> 00:24:34,700
Follow me if you want to live.
384
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
Who are you?
385
00:24:39,650 --> 00:24:41,250
The person saving your life.
386
00:24:43,160 --> 00:24:44,380
Why should we trust you?
387
00:24:46,110 --> 00:24:47,340
Don't, then.
388
00:24:48,990 --> 00:24:50,470
You heard the woman.
389
00:24:51,510 --> 00:24:53,360
[GRUNTING]
390
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
[MEN YELLING]
391
00:25:14,020 --> 00:25:15,490
[EXHALES]
392
00:25:17,150 --> 00:25:18,750
It's been cut with a blade.
393
00:25:19,790 --> 00:25:20,920
It can't be.
394
00:25:20,920 --> 00:25:22,170
We're saved.
395
00:25:23,100 --> 00:25:24,380
A ship has come.
396
00:25:27,860 --> 00:25:29,870
[LAUGHING]
397
00:25:35,920 --> 00:25:36,890
I...
398
00:25:36,890 --> 00:25:41,350
am Captain Henry Mogg of the Company ship Ariadne!
399
00:25:42,040 --> 00:25:43,660
We were shipwrecked here...
400
00:25:43,660 --> 00:25:45,860
almost 2 years ago!
401
00:25:47,570 --> 00:25:50,610
This island is a treacherous place...
402
00:25:51,000 --> 00:25:53,280
full of danger!
403
00:25:53,750 --> 00:25:57,620
Things are not as they appear to be!
404
00:26:00,460 --> 00:26:02,620
Show yourselves!
405
00:26:03,030 --> 00:26:04,260
On my word...
406
00:26:04,260 --> 00:26:07,380
as an Englishman, you will not be harmed!
407
00:26:10,820 --> 00:26:12,050
We're friends!
408
00:26:12,380 --> 00:26:14,090
Not enemies!
409
00:26:19,860 --> 00:26:21,140
Fan out.
410
00:26:22,370 --> 00:26:23,520
Find them.
411
00:26:31,230 --> 00:26:32,870
Come on. This way.
412
00:26:39,590 --> 00:26:41,590
[GRUNTS, GASPS]
413
00:26:53,030 --> 00:26:54,470
HUMILITY: Where did she go?
414
00:26:55,230 --> 00:26:56,800
[GRUNTING SOFTLY]
415
00:27:01,280 --> 00:27:03,280
[BOTH SNIFFING]
416
00:27:03,780 --> 00:27:04,590
[GAGS]
417
00:27:04,590 --> 00:27:05,850
That's pungent.
418
00:27:19,020 --> 00:27:21,020
[SQUELCHING]
419
00:27:23,130 --> 00:27:24,410
Ugh.
420
00:27:25,890 --> 00:27:27,290
Curious.
421
00:27:29,100 --> 00:27:29,960
Hey.
422
00:27:30,060 --> 00:27:31,380
Now, who are you...
423
00:27:31,390 --> 00:27:32,790
and why are you so loud?
424
00:27:32,790 --> 00:27:35,370
Because we weren't expecting to
be hunted by a bloodthirsty mob.
425
00:27:35,370 --> 00:27:37,800
So, I find your criticism a little unfair.
426
00:27:38,390 --> 00:27:39,710
She talks too much.
427
00:27:39,720 --> 00:27:40,680
Agreed.
428
00:27:40,800 --> 00:27:41,850
[SOFTLY] Now, who are you...
429
00:27:41,850 --> 00:27:44,930
and why are there men hanging from trees?
430
00:27:50,160 --> 00:27:52,160
[SCOFFS, GRUNTS]
431
00:27:54,800 --> 00:27:56,030
[GRUNTS]
432
00:27:58,360 --> 00:28:00,370
[BREATHING HEAVILY]
433
00:28:04,510 --> 00:28:05,660
Where did they go?
434
00:28:06,290 --> 00:28:07,250
Where else?
435
00:28:07,380 --> 00:28:08,540
It's a tunnel.
436
00:28:08,590 --> 00:28:09,580
Shh!
437
00:28:09,580 --> 00:28:10,960
NEMO: You shush.
438
00:28:13,560 --> 00:28:15,260
[COUGHING]
439
00:28:17,550 --> 00:28:18,840
Hurry up.
440
00:28:19,390 --> 00:28:20,900
This place is foul.
441
00:28:20,910 --> 00:28:22,190
NEMO: You think this is my...
442
00:28:22,190 --> 00:28:24,710
idea of leisure?
- [CRACKING]
443
00:28:38,330 --> 00:28:40,370
[STUTTERS]
- Shh!
444
00:28:47,970 --> 00:28:49,250
What's wrong with you?
445
00:28:50,130 --> 00:28:52,130
[BREATHING HEAVILY]
446
00:28:54,760 --> 00:28:56,210
How spectacular.
447
00:28:56,930 --> 00:28:58,630
It looks deadly.
448
00:28:59,060 --> 00:29:00,110
Get it off me.
449
00:29:00,110 --> 00:29:01,760
I've never seen anything like it.
450
00:29:01,760 --> 00:29:03,350
[GRUNTS, SHUDDERS]
451
00:29:06,900 --> 00:29:08,430
HUMILITY: Wow.
452
00:29:12,840 --> 00:29:14,850
[SIGHS SOFTLY] That could have killed you.
453
00:29:16,680 --> 00:29:17,780
[YELPS]
- [GUNSHOT]
454
00:29:17,780 --> 00:29:19,780
[ ♪ BIRDS FLUTTERING ♪ ]
455
00:29:19,810 --> 00:29:21,810
[TIBBS YELPING]
456
00:29:32,460 --> 00:29:34,460
[BREATHING HEAVILY]
457
00:29:48,880 --> 00:29:50,960
[ ♪ TENSE MUSIC CRESCENDO ♪ ]
458
00:29:51,570 --> 00:29:53,150
What took you so long?
459
00:29:54,080 --> 00:29:55,400
You live here?
460
00:30:01,090 --> 00:30:03,090
[GROANS SOFTLY]
461
00:30:05,190 --> 00:30:06,530
I'm Casimir.
462
00:30:06,720 --> 00:30:07,840
Seaman.
463
00:30:07,840 --> 00:30:10,710
Served in the Ariadne and...
- You served on a ship?
464
00:30:11,520 --> 00:30:12,790
But you're a girl.
465
00:30:12,870 --> 00:30:15,000
People see what they expect to see.
466
00:30:15,740 --> 00:30:17,130
It ran aground?
467
00:30:17,420 --> 00:30:19,210
Half the crew died in the water.
468
00:30:20,180 --> 00:30:21,260
And the rest?
469
00:30:21,480 --> 00:30:22,300
Gone...
470
00:30:22,300 --> 00:30:23,720
or soon to be gone.
471
00:30:24,360 --> 00:30:25,640
Gone where?
472
00:30:26,740 --> 00:30:28,930
Terrible things happened at our camp.
473
00:30:29,720 --> 00:30:31,270
And yet they all wait there.
474
00:30:31,480 --> 00:30:32,820
Following orders like...
475
00:30:32,820 --> 00:30:34,700
so many bleating sheep.
476
00:30:35,060 --> 00:30:37,860
Putting their trust in Captain Mogg and each other as...
477
00:30:38,650 --> 00:30:39,950
1-by-1...
478
00:30:39,950 --> 00:30:41,280
they disappear.
479
00:30:45,080 --> 00:30:47,410
Let me tell you, the 1ˢᵗ rule of survival.
480
00:30:47,890 --> 00:30:49,740
Trust nobody but yourself.
481
00:30:50,010 --> 00:30:51,410
That is why I'm still breathing.
482
00:30:51,410 --> 00:30:53,830
That is why I will stay that way.
483
00:30:55,670 --> 00:30:56,710
I suppose.
484
00:30:56,870 --> 00:30:58,380
Remember I saved you.
485
00:30:58,990 --> 00:30:59,960
3 lives...
486
00:30:59,960 --> 00:31:03,220
in exchange for you taking me
off of this godforsaken island.
487
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
All right.
488
00:31:08,730 --> 00:31:09,970
But we need water.
489
00:31:10,360 --> 00:31:11,680
There's some at this camp?
490
00:31:11,840 --> 00:31:13,850
None that you want to go near.
491
00:31:15,650 --> 00:31:17,270
Well, then, how do you get your water?
492
00:31:24,800 --> 00:31:26,970
HUMILITY: A distillation system.
493
00:31:36,020 --> 00:31:38,020
[SNAKE HISSES]
494
00:31:42,930 --> 00:31:44,930
[GASPS]
495
00:31:51,780 --> 00:31:52,810
Captain.
496
00:31:53,540 --> 00:31:54,500
Captain...
497
00:31:54,500 --> 00:31:55,600
please...
498
00:31:56,060 --> 00:31:57,120
It's rudimentary...
499
00:31:57,120 --> 00:31:57,940
yes...
500
00:31:58,790 --> 00:32:00,820
but undoubtedly ingenious.
501
00:32:00,820 --> 00:32:04,160
[HISSES]
- [GRUNTING]
502
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
I disguised myself as a man, too.
503
00:32:06,700 --> 00:32:09,120
In order to study at the Ecole Polytechnique.
504
00:32:09,310 --> 00:32:10,490
[BREATHING HEAVILY]
- HUMILITY: My choices were...
505
00:32:10,490 --> 00:32:12,540
to be a woman or use my brain...
506
00:32:13,290 --> 00:32:15,290
[BLASTER GROANS SOFTLY]
507
00:32:18,040 --> 00:32:18,810
[RUSTLING]
508
00:32:18,820 --> 00:32:20,000
[CRACKLING]
- [YELPING]
509
00:32:20,900 --> 00:32:22,900
[GROANING]
510
00:32:26,220 --> 00:32:28,170
HUMILITY: I understand what you've been through.
511
00:32:28,800 --> 00:32:31,270
It's a curse to be born both brilliant and female.
512
00:32:31,270 --> 00:32:32,550
CASIMIR: How alike we are.
513
00:32:32,840 --> 00:32:36,390
My choices were to cut sugar
cane for the starvation wages...
514
00:32:36,550 --> 00:32:37,980
or join the Company.
515
00:32:40,270 --> 00:32:41,350
Well, I didn't...
516
00:32:41,350 --> 00:32:42,060
say I...
517
00:32:42,060 --> 00:32:44,150
I understand everything you've been through.
518
00:32:57,660 --> 00:32:59,710
BLASTER: Gentlemen, I am the son of Lord Farley.
519
00:33:00,940 --> 00:33:02,420
And if you put a finger on me...
520
00:33:02,610 --> 00:33:03,750
you'll regret it.
521
00:33:05,970 --> 00:33:06,920
Farley?
522
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Farley.
523
00:33:11,150 --> 00:33:12,350
I know that name.
524
00:33:14,230 --> 00:33:15,310
Of course, you do.
525
00:33:16,100 --> 00:33:16,970
It's very...
526
00:33:17,520 --> 00:33:18,560
well known.
527
00:33:19,530 --> 00:33:20,310
Well...
528
00:33:21,460 --> 00:33:23,520
forgive our shabby welcome.
529
00:33:25,210 --> 00:33:27,570
We've been on this island too long...
530
00:33:28,100 --> 00:33:29,530
and have grown wild.
531
00:33:30,170 --> 00:33:31,450
I-I forgive you.
532
00:33:31,670 --> 00:33:33,370
If it pleases Your Lordship...
533
00:33:33,470 --> 00:33:35,080
we invite you to our camp.
534
00:33:36,690 --> 00:33:37,450
Or...
535
00:33:37,450 --> 00:33:38,410
we can...
536
00:33:38,410 --> 00:33:40,500
accompany you to your ship.
537
00:33:41,610 --> 00:33:43,920
Whatever Your Lordship would prefer.
538
00:33:43,920 --> 00:33:44,530
Uh...
539
00:33:44,530 --> 00:33:45,550
There is no ship.
540
00:33:46,340 --> 00:33:47,710
I-I mean, there was...
541
00:33:48,330 --> 00:33:49,510
but it sank.
542
00:33:51,370 --> 00:33:52,260
[SIGHING RUEFULLY]
543
00:33:52,260 --> 00:33:54,430
Well, we are sorry for your ordeal.
544
00:33:54,740 --> 00:33:56,850
We too know of loss...
545
00:33:56,940 --> 00:33:58,220
and suffering.
546
00:34:00,220 --> 00:34:01,480
We haven't much...
547
00:34:02,270 --> 00:34:03,400
but please...
548
00:34:04,090 --> 00:34:05,610
allow us to...
549
00:34:05,830 --> 00:34:07,230
furnish you with...
550
00:34:07,230 --> 00:34:08,020
food...
551
00:34:08,020 --> 00:34:09,110
and water.
552
00:34:13,870 --> 00:34:15,240
BLASTER: I ended up in the ocean.
553
00:34:16,330 --> 00:34:17,490
And I swam.
554
00:34:20,040 --> 00:34:22,040
A-And here I am.
- [SIGHING RUEFULLY]
555
00:34:24,890 --> 00:34:28,000
It's a terrible thing to lose a ship.
556
00:34:28,880 --> 00:34:29,940
Questions...
557
00:34:29,940 --> 00:34:31,300
will be asked.
558
00:34:32,840 --> 00:34:34,140
Every decision...
559
00:34:34,590 --> 00:34:35,850
dissected.
560
00:34:36,590 --> 00:34:37,670
Every...
561
00:34:37,670 --> 00:34:38,850
answer...
562
00:34:38,940 --> 00:34:40,680
found wanting.
563
00:34:41,770 --> 00:34:43,190
The shame...
564
00:34:44,410 --> 00:34:45,860
unbearable.
565
00:34:45,860 --> 00:34:47,860
[DISTORTED SCREAMS ECHOING]
566
00:34:50,690 --> 00:34:51,610
Yes.
567
00:34:52,150 --> 00:34:55,290
And you're positive there was no one else with you?
568
00:34:55,300 --> 00:34:57,530
No others on this island?
569
00:34:57,540 --> 00:34:59,080
On my word as a lord.
570
00:34:59,370 --> 00:35:00,540
So you're...
571
00:35:01,380 --> 00:35:02,870
all alone?
572
00:35:05,310 --> 00:35:07,670
Seems so.
- [SIGHS SOFTLY]
573
00:35:08,650 --> 00:35:09,920
I envy you.
574
00:35:10,160 --> 00:35:12,660
Far better to be a lone survivor, than...
575
00:35:12,970 --> 00:35:14,940
burdened by the responsibility...
576
00:35:14,940 --> 00:35:17,720
of caring for your fellow gentlemen Officers.
577
00:35:18,700 --> 00:35:20,180
Their hopes...
578
00:35:20,370 --> 00:35:21,950
their torments...
579
00:35:23,000 --> 00:35:24,350
their screams.
580
00:35:24,350 --> 00:35:26,350
[DISTORTED SCREAMS ECHOING]
581
00:35:27,600 --> 00:35:29,380
[CHUCKLES SOFTLY]
582
00:35:29,450 --> 00:35:31,400
Oh, no doubt, Lord Farley...
583
00:35:31,400 --> 00:35:34,100
we must each of us face our reckoning.
584
00:35:34,750 --> 00:35:36,570
The only question:
585
00:35:38,850 --> 00:35:41,790
Is today that day?
586
00:35:41,950 --> 00:35:44,000
[ ♪ DRUMS BEATING ♪ ]
587
00:35:50,860 --> 00:35:52,210
What are the drums for?
588
00:35:52,570 --> 00:35:54,550
Oh, a little welcome ceremony.
589
00:35:54,870 --> 00:35:57,180
As a member of the aristocracy...
590
00:35:57,470 --> 00:36:00,510
you appreciate the importance of tradition.
591
00:36:03,210 --> 00:36:06,060
[ ♪ STEADY DRUM BEATS ♪ ]
592
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
[ ♪ PLAYING TRUMPET ♪ ]
593
00:36:22,150 --> 00:36:23,950
Hear me now!
594
00:36:24,850 --> 00:36:26,660
There is no way...
595
00:36:26,670 --> 00:36:28,330
off this island!
596
00:36:28,540 --> 00:36:29,670
The Collector...
597
00:36:29,670 --> 00:36:32,630
alone decides when your torment ends.
598
00:36:33,470 --> 00:36:35,260
We are all of us guilty...
599
00:36:35,620 --> 00:36:37,470
and we shall all be judged.
600
00:36:37,920 --> 00:36:40,260
The only thing a man can ask...
601
00:36:40,260 --> 00:36:43,140
is that when it is his turn to pay his debt...
602
00:36:44,150 --> 00:36:46,550
he does so with the same...
603
00:36:46,550 --> 00:36:48,190
quiet fortitude...
604
00:36:48,510 --> 00:36:51,310
displayed by Lord Farley now.
605
00:36:53,330 --> 00:36:55,330
[ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ]
606
00:36:56,680 --> 00:36:58,900
Summon the Collector!
607
00:36:59,110 --> 00:37:01,110
[ ♪ PLAYING TRUMPET ♪ ]
608
00:37:08,520 --> 00:37:10,290
[NEMO CLEARS THROAT] Excuse me.
609
00:37:21,030 --> 00:37:23,340
Thank goodness we found you. [CHUCKLES]
610
00:37:23,520 --> 00:37:24,930
Why, we're lost.
611
00:37:25,040 --> 00:37:25,890
Terribly...
612
00:37:25,890 --> 00:37:27,480
hopelessly lost.
613
00:37:27,870 --> 00:37:30,980
And you know what women are
like with maps? No head for them.
614
00:37:31,140 --> 00:37:32,180
North, South...
615
00:37:32,180 --> 00:37:33,200
East and...
616
00:37:33,200 --> 00:37:34,060
down.
617
00:37:34,260 --> 00:37:35,480
We haven't a clue.
618
00:37:36,010 --> 00:37:39,150
If the Good Lord meant for us to
navigate, He would have made us men.
619
00:37:39,580 --> 00:37:40,860
It's a lady.
620
00:37:42,910 --> 00:37:43,780
Yes.
621
00:37:44,930 --> 00:37:45,990
Yes, it is.
622
00:37:47,080 --> 00:37:49,210
Well, I see that you're still gentlemen...
623
00:37:49,240 --> 00:37:51,370
albeit incredibly filthy.
624
00:37:51,650 --> 00:37:53,790
Listen, I need your assistance.
625
00:37:54,430 --> 00:37:56,140
All I have is this Indian.
626
00:37:56,540 --> 00:37:57,920
An Indian and a woman.
627
00:37:58,060 --> 00:37:59,100
[GIGGLES]
628
00:37:59,100 --> 00:38:01,020
Have you ever heard of anything so absurd?
629
00:38:01,020 --> 00:38:01,930
It's like...
630
00:38:02,340 --> 00:38:04,480
the stupid leading the useless.
631
00:38:04,780 --> 00:38:06,780
It seems that Lord Farley has been...
632
00:38:06,780 --> 00:38:09,890
less than honest with us about being alone.
633
00:38:14,550 --> 00:38:15,940
[GRUNTS]
634
00:38:18,180 --> 00:38:19,870
Heaven's above...
- We need provisions...
635
00:38:20,880 --> 00:38:23,450
and an escort back to our ship.
- OFFICERS: A ship!
636
00:38:27,710 --> 00:38:29,540
Day of judgment at last.
637
00:38:30,790 --> 00:38:33,330
Nothing left to fear, Moggs, old boy.
638
00:38:34,960 --> 00:38:36,460
Apologies, lady, uh...
639
00:38:36,840 --> 00:38:37,790
Lucas.
640
00:38:37,930 --> 00:38:39,460
MOGG: Lady Lucas...
641
00:38:40,270 --> 00:38:42,910
we were not anticipating guests.
642
00:38:42,910 --> 00:38:45,300
I was always taught an Englishman
should be prepared for anything.
643
00:38:45,300 --> 00:38:46,510
How dare you?
644
00:38:52,050 --> 00:38:52,890
TIBBS: Sir...
645
00:38:54,390 --> 00:38:57,060
the Collector has no sacrifice to collect.
646
00:38:59,420 --> 00:39:00,360
[GUN COCKS]
647
00:39:06,340 --> 00:39:08,080
You're outnumbered, Indian.
648
00:39:08,800 --> 00:39:09,910
I'll be killed.
649
00:39:11,070 --> 00:39:12,330
And you with me.
650
00:39:16,990 --> 00:39:18,990
[BIRDS CAWING]
651
00:39:19,250 --> 00:39:21,250
[WATER GURGLING]
652
00:39:27,740 --> 00:39:28,850
OFFICER: Get down.
653
00:39:34,930 --> 00:39:36,190
Stay still.
654
00:39:36,420 --> 00:39:38,110
Don't look at it.
655
00:39:43,760 --> 00:39:45,260
[GROANS SOFTLY]
656
00:39:45,260 --> 00:39:46,490
[SOFTLY] Don't move.
657
00:39:48,110 --> 00:39:50,270
[SOFTLY] What on Earth is that?
658
00:40:04,370 --> 00:40:05,220
[GROWLING]
659
00:40:05,220 --> 00:40:06,590
MOGG: Collector!
660
00:40:07,210 --> 00:40:09,210
[GROWLING]
661
00:40:09,850 --> 00:40:11,720
I've always done right by you...
662
00:40:13,060 --> 00:40:14,430
and you by me.
663
00:40:15,120 --> 00:40:16,560
In exchange...
664
00:40:16,710 --> 00:40:18,490
for your gift of water...
665
00:40:18,490 --> 00:40:20,020
I see to it...
666
00:40:20,020 --> 00:40:21,770
that no one leaves this island...
667
00:40:22,890 --> 00:40:25,570
and that you always have a meal to collect.
668
00:40:28,080 --> 00:40:29,990
That you are respected.
669
00:40:31,620 --> 00:40:33,160
Worshipped, even.
670
00:40:35,180 --> 00:40:37,080
My enemy...
671
00:40:37,180 --> 00:40:38,040
is...
672
00:40:38,040 --> 00:40:39,670
your enemy.
673
00:40:39,670 --> 00:40:41,050
[GROWLING]
674
00:40:42,610 --> 00:40:43,590
There...
675
00:40:43,590 --> 00:40:44,880
is your meal.
676
00:40:45,050 --> 00:40:46,180
Go get...
677
00:40:46,180 --> 00:40:47,830
[SCREAMS]
- [BONES CRACKING]
678
00:40:54,410 --> 00:40:55,680
[GASPS]
679
00:40:56,460 --> 00:40:57,560
Run.
680
00:40:59,570 --> 00:41:01,310
[EXPLOSION]
- [HUMILITY SCREAMS]
681
00:41:01,660 --> 00:41:03,660
[CREATURE SCREECHING]
682
00:41:09,550 --> 00:41:10,690
[ALL PANTING]
683
00:41:10,790 --> 00:41:12,790
[CREATURE SCREECHING, GROWLING]
684
00:41:17,920 --> 00:41:19,220
[RUSTLING]
- [SCREECHING]
685
00:41:19,320 --> 00:41:21,320
[HUMILITY YELPS]
686
00:41:27,320 --> 00:41:29,310
[GRUNTS]
687
00:41:29,410 --> 00:41:30,720
[DOG WHIMPERING]
688
00:41:36,260 --> 00:41:37,930
What's wrong with the dog?
689
00:41:43,560 --> 00:41:45,280
[ALL PANTING]
690
00:41:45,380 --> 00:41:47,380
[CREATURE SCREECHING, GROWLING]
691
00:41:49,240 --> 00:41:50,740
NEMO: You wanted to find a new species?
692
00:41:50,740 --> 00:41:52,870
I was hoping for something a little smaller!
693
00:41:53,780 --> 00:41:55,780
[GROANS]
694
00:42:03,760 --> 00:42:05,800
[BREATHING HEAVILY]
695
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
[RUSTLING]
696
00:42:14,490 --> 00:42:15,720
Casimir...
697
00:42:15,720 --> 00:42:16,800
you're alive!
698
00:42:16,810 --> 00:42:19,090
[CREATURE GROWLING]
- [MAN SCREAMING]
699
00:42:26,580 --> 00:42:28,580
[ALL PANTING]
700
00:42:32,080 --> 00:42:33,450
This won't happen again.
701
00:42:33,670 --> 00:42:35,030
No, it won't.
702
00:42:36,100 --> 00:42:37,240
I mean it.
703
00:42:40,720 --> 00:42:41,750
Me too.
704
00:42:42,490 --> 00:42:43,880
[SMACK]
- LOTI: Snap out of it.
705
00:42:43,880 --> 00:42:45,530
[SIGHS] All right.
706
00:42:48,110 --> 00:42:49,810
[GROWLING IN THE DISTANCE]
707
00:42:49,820 --> 00:42:51,400
TURAN: W-W-What was that?
708
00:42:51,400 --> 00:42:53,430
I'd prefer not to find out.
709
00:42:55,480 --> 00:42:56,780
NEMO: Get in the boat!
710
00:42:57,460 --> 00:42:58,510
Cast off!
711
00:42:59,140 --> 00:43:01,200
BONIFACE: Go, go, go, go!
- It's not good!
712
00:43:01,490 --> 00:43:02,780
RANBIR: Push harder!
- BONIFACE: Hurry!
713
00:43:02,790 --> 00:43:05,310
HUMILITY: Go!
- BONIFACE: Get in! Get in!
714
00:43:05,880 --> 00:43:07,340
Push!
- Go, go!
715
00:43:07,340 --> 00:43:08,690
Go, go, go!
716
00:43:09,890 --> 00:43:11,070
Who is she?
717
00:43:11,310 --> 00:43:12,990
Casimir.
- Go.
718
00:43:13,700 --> 00:43:15,700
[INDISTINCT SHOUTING]
719
00:43:19,030 --> 00:43:21,450
BONIFACE: What was that?
- BLASTER: You don't want to know.
720
00:43:21,450 --> 00:43:23,120
Yes, I want to know.
721
00:43:23,820 --> 00:43:25,420
It... It was a...
722
00:43:25,420 --> 00:43:26,630
gigantic...
723
00:43:26,630 --> 00:43:28,760
slug-lizard... f-fish.
724
00:43:28,770 --> 00:43:30,340
Lizard fish?
725
00:43:34,350 --> 00:43:35,680
CASIMIR: This is your ship?
726
00:43:35,980 --> 00:43:37,550
Where are the sails?
727
00:43:37,900 --> 00:43:39,670
Start the engines! Get her away now!
728
00:43:39,670 --> 00:43:41,430
HUMILITY: Hurry up! Hurry up!
- NEMO: Now!
729
00:43:42,090 --> 00:43:43,680
[RANBIR GRUNTS]
730
00:43:48,010 --> 00:43:50,020
[BIRDS SCREECHING]
731
00:43:52,320 --> 00:43:53,570
It's coming for us.
732
00:44:01,110 --> 00:44:03,640
Slug... lizard fish?
733
00:44:03,650 --> 00:44:05,250
[GROWLING]
734
00:44:05,640 --> 00:44:06,710
Go!
735
00:44:09,300 --> 00:44:11,170
Crew to stations and seal all hatches!
736
00:44:12,640 --> 00:44:14,680
[GROWLING]
737
00:44:14,680 --> 00:44:15,760
Uh...
738
00:44:16,370 --> 00:44:17,760
Can it see us?
739
00:44:18,550 --> 00:44:20,010
I don't think so.
740
00:44:22,290 --> 00:44:24,350
[COIL WHOOSHES]
741
00:44:24,450 --> 00:44:26,890
[ENGINE WHIRRING]
- What is that?
742
00:44:34,440 --> 00:44:36,740
What...
- Quick! Get inside!
743
00:44:44,160 --> 00:44:46,150
It's coming.
- Prepare to dive!
744
00:44:46,150 --> 00:44:47,930
Boniface, the light.
745
00:44:48,090 --> 00:44:49,930
[BEEPING]
746
00:44:50,660 --> 00:44:51,850
Close the hatch!
747
00:44:51,850 --> 00:44:53,660
Ranbir! We're diving!
748
00:44:53,660 --> 00:44:55,130
We're diving!
- Huh?
749
00:44:55,280 --> 00:44:56,550
Under the water!
750
00:44:56,660 --> 00:44:58,120
Under? What do you mean under?
751
00:44:58,120 --> 00:44:59,240
You have to get in.
752
00:44:59,240 --> 00:45:00,540
I'm not going anywhere.
753
00:45:00,540 --> 00:45:01,860
I don't take orders from anyone.
754
00:45:01,860 --> 00:45:02,640
RANBIR: No!
755
00:45:02,640 --> 00:45:03,980
I'm not giving the orders!
756
00:45:03,980 --> 00:45:05,080
Yes, you are.
757
00:45:05,080 --> 00:45:06,580
I don't need your help.
758
00:45:06,580 --> 00:45:07,920
Let me tell you how I survived...
759
00:45:07,920 --> 00:45:10,410
[CASIMIR SCREAMING]
- [GROWLING]
760
00:45:10,900 --> 00:45:12,250
Dive!
761
00:45:13,280 --> 00:45:15,100
[GROANS]
- [RANBIR STRAINING]
762
00:45:17,820 --> 00:45:19,820
[GRUNTING]
763
00:45:21,390 --> 00:45:23,390
[SCREAMING]
764
00:45:33,060 --> 00:45:34,710
What the blazes was that?
765
00:45:34,720 --> 00:45:36,990
[CREAKS SHUT]
- [BREATHING HEAVILY]
766
00:45:37,000 --> 00:45:38,380
[THUMPING]
767
00:45:38,380 --> 00:45:39,880
W-Where's the woman?
768
00:45:40,960 --> 00:45:42,140
[THUDS]
769
00:45:45,020 --> 00:45:46,220
Hatch sealed.
770
00:45:46,620 --> 00:45:47,680
Diving!
771
00:45:51,410 --> 00:45:53,580
You all right?
- [BREATHING HEAVILY]
772
00:45:54,740 --> 00:45:56,840
Get to the Engine Room.
- Huh.
773
00:45:56,840 --> 00:45:57,990
Help them.
774
00:45:59,060 --> 00:46:01,260
[BREATHING HEAVILY, GRUNTING]
775
00:46:05,920 --> 00:46:06,910
Casimir?
776
00:46:09,140 --> 00:46:10,640
She wouldn't get in.
777
00:46:12,220 --> 00:46:14,170
That slug thing got her.
778
00:46:15,810 --> 00:46:18,280
Well, why... why is it always something, huh?
779
00:46:18,480 --> 00:46:20,910
Why... Why can't it just be something nice, like...?
780
00:46:21,120 --> 00:46:22,260
A mermaid or...?
781
00:46:22,330 --> 00:46:23,540
even a good-looking fish?
782
00:46:23,540 --> 00:46:25,100
Turan, not now.
783
00:46:26,190 --> 00:46:28,230
[HIGH-PITCHED NOISE]
- [GROANS]
784
00:46:34,290 --> 00:46:36,290
[ELECTRICAL BUZZING]
785
00:46:37,930 --> 00:46:39,930
[ELECTRICITY CRACKLING]
786
00:46:40,490 --> 00:46:42,490
[ALL YELPING]
787
00:46:43,900 --> 00:46:46,240
Did that thing just electrocute us?
788
00:46:46,870 --> 00:46:47,620
Benoit, give me...
789
00:46:47,620 --> 00:46:49,740
everything you have!
- All the way down.
790
00:46:51,720 --> 00:46:53,720
[COIL WHOOSHES]
791
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
[ELECTRICITY CRACKLING]
792
00:47:07,720 --> 00:47:09,720
[LIGHTS BUZZING]
793
00:47:10,880 --> 00:47:12,890
[GROWLING]
794
00:47:16,980 --> 00:47:18,980
[ELECTRICITY CRACKLING]
795
00:47:20,100 --> 00:47:22,100
[ALL GROANING]
796
00:47:25,290 --> 00:47:26,670
It's attracted to the coil.
797
00:47:27,090 --> 00:47:28,330
Cut the power!
798
00:47:28,830 --> 00:47:30,420
What?
- HUMILITY: Just do it.
799
00:47:30,420 --> 00:47:31,540
[GRUNTS]
800
00:47:32,430 --> 00:47:34,330
[WHOOSHING STOPS]
801
00:47:41,310 --> 00:47:42,770
[RATTLING]
802
00:47:42,770 --> 00:47:43,970
Did it work?
803
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
[ELECTRICITY CRACKLING]
804
00:48:06,770 --> 00:48:08,240
TURAN: What now, huh?
805
00:48:08,490 --> 00:48:10,160
I'm open to ideas.
806
00:48:14,490 --> 00:48:15,710
Now what?
807
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
808
00:48:28,190 --> 00:48:30,270
[LOW-PITCHED NOISE]
809
00:48:34,330 --> 00:48:36,100
[ALARM BUZZING]
810
00:48:41,940 --> 00:48:43,400
[BUZZING]
811
00:48:48,620 --> 00:48:50,530
HARIS: Captain Youngblood, sir.
812
00:48:52,830 --> 00:48:54,240
I have something.
813
00:48:57,300 --> 00:49:12,300
01423
814
00:49:00,300 --> 00:52:17,560
ABCDEFGHI
815
00:49:01,350 --> 00:49:05,750
[ ♪ THEME MUSIC ♪ ]
816
00:49:12,300 --> 00:49:27,300
01423
817
00:49:27,300 --> 00:49:42,300
01423
818
00:49:42,300 --> 00:49:57,300
01423
819
00:49:57,300 --> 00:50:12,300
01423
820
00:50:12,300 --> 00:50:27,300
01423
821
00:50:27,300 --> 00:50:42,300
01423
822
00:50:42,300 --> 00:50:57,300
01423
823
00:50:57,300 --> 00:51:12,300
01423
824
00:51:12,300 --> 00:51:27,300
01423
825
00:51:27,300 --> 00:51:42,300
01423
826
00:51:42,300 --> 00:51:57,300
01423
827
00:51:57,300 --> 00:52:12,300
01423
828
00:52:12,300 --> 00:52:17,560
01423
52080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.