All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nautilus - S01xE03 What Lies Beneath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,980 ABCDEFGHI SEASON 01 # EPISODE 03 "What Lies Beneath" 2 00:00:01,470 --> 00:00:04,610 SUYIN: She's a mother, leading them away from her calf. 3 00:00:05,460 --> 00:00:06,900 Let the calf go. 4 00:00:07,930 --> 00:00:10,230 RANBIR: Who is this Nemo? - PITT: He is a convict... 5 00:00:10,230 --> 00:00:12,360 a murderer, and now a kidnapper. 6 00:00:12,360 --> 00:00:15,000 He is a pirate from the Coromandel Coast. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,710 HUMILITY: You must have committed some crime to have been imprisoned, surely. 8 00:00:19,130 --> 00:00:21,800 You have stolen the Company's most prized possession. 9 00:00:21,800 --> 00:00:24,200 You've humiliated some of the most powerful men on Earth. 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,760 BONIFACE: In your worst nightmare... 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,570 what could they have sent to hunt us down? 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,010 [INDISTINCT SHOUTING] 13 00:00:29,350 --> 00:00:30,530 It can't be. 14 00:00:30,530 --> 00:00:32,250 Archie. - [GROWLING SOFTLY] 15 00:00:32,250 --> 00:00:33,840 Use the keg bombs. 16 00:00:34,850 --> 00:00:36,780 [RUMBLING] - MAN: Fire away! 17 00:00:36,780 --> 00:00:39,230 [EXPLOSION] - [YELLING] 18 00:00:39,490 --> 00:00:41,230 Any closer, we're dead. 19 00:00:41,820 --> 00:00:42,690 Archie. 20 00:00:43,150 --> 00:00:44,610 NEMO: Take her all the way down. 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,240 SUYIN: We are too deep for them. 22 00:00:48,470 --> 00:00:49,700 NEMO: Keep listening. 23 00:00:51,930 --> 00:00:54,700 [WHIMPERS] - EDWARD: Quiet. Or you're dead. 24 00:00:54,700 --> 00:01:07,700 ABCDEFGHI SEASON 01 # EPISODE 03 "What Lies Beneath" 25 00:00:55,110 --> 00:00:57,120 [ ♪ THEME MUSIC ♪ ] 26 00:01:11,530 --> 00:01:16,020 [LOW RUMBLING, CREAKING] 27 00:01:23,340 --> 00:01:25,350 [RUMBLING, CREAKING ECHOES] 28 00:01:26,910 --> 00:01:28,950 We should not be down here. 29 00:01:32,030 --> 00:01:34,440 [WAVES CRASHING] 30 00:01:34,500 --> 00:01:35,660 Out with it. 31 00:01:36,070 --> 00:01:37,150 Any debris? 32 00:01:37,160 --> 00:01:38,430 Nothing, sir. 33 00:01:38,430 --> 00:01:39,330 [HUFFS] 34 00:01:41,110 --> 00:01:42,400 [INSTRUMENT CLICKING, CRACKLING] 35 00:01:42,400 --> 00:01:44,750 But... did we get them or didn't we? 36 00:01:45,960 --> 00:01:47,530 I'm getting some sort of... 37 00:01:47,900 --> 00:01:49,270 clicking sound. 38 00:01:49,270 --> 00:01:50,260 Clicking? 39 00:01:52,320 --> 00:01:54,330 [BREATHING SHAKILY] 40 00:01:57,080 --> 00:01:58,130 Shh. 41 00:01:58,140 --> 00:01:59,980 [GROWLING] 42 00:02:00,150 --> 00:02:01,910 Get off me! - [ARCHIE WHIMPERS] 43 00:02:03,060 --> 00:02:04,540 [ARCHIE BARKING] 44 00:02:04,540 --> 00:02:06,860 Shut that dog up! 45 00:02:07,500 --> 00:02:10,260 [WHIMPERING] 46 00:02:10,260 --> 00:02:11,490 HUMILITY: Shh. 47 00:02:13,750 --> 00:02:15,750 [RUMBLING] 48 00:02:16,830 --> 00:02:18,830 [WHOOSHING] - [WHIMPERS] 49 00:02:20,350 --> 00:02:22,640 [LOW RUMBLING] 50 00:02:26,280 --> 00:02:28,960 [CREAKING] 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,970 [OBJECTS CLATTERING] 52 00:02:35,050 --> 00:02:37,250 [VIOLINS PLAY SUSPENSEFULLY] 53 00:02:39,410 --> 00:02:42,100 [GROWLING] 54 00:02:42,100 --> 00:02:44,060 [THUDS] - [HUMILITY GASPS] 55 00:02:44,060 --> 00:02:46,900 [LOW RUMBLING] 56 00:02:49,020 --> 00:02:51,910 [TENTACLES SQUELCHING] 57 00:03:00,240 --> 00:03:02,870 I would rather deal with the Company than this. 58 00:03:03,360 --> 00:03:05,480 [ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES ♪ ] 59 00:03:06,640 --> 00:03:08,650 [ENGINE WHIRRING, CLATTERS] 60 00:03:10,170 --> 00:03:12,850 [WHIRRING SLOWS, STOPS] 61 00:03:13,010 --> 00:03:14,260 We're stuck. 62 00:03:15,990 --> 00:03:17,090 Mr. Haris. 63 00:03:17,730 --> 00:03:19,770 Mr. Haris! - [CRACKLING OVER RADIO] 64 00:03:19,770 --> 00:03:21,930 I need answers now. 65 00:03:22,440 --> 00:03:24,020 I don't know what it is. 66 00:03:29,110 --> 00:03:31,110 [CLICKING] 67 00:03:32,190 --> 00:03:34,330 [LOW RUMBLING] 68 00:03:34,490 --> 00:03:35,610 NEMO: What is it? 69 00:03:36,150 --> 00:03:38,280 Might be some kind of giant squid. 70 00:03:38,280 --> 00:03:40,280 [SQUISHING] 71 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 [SHIP CLATTERS, RUMBLES] 72 00:03:43,140 --> 00:03:44,540 Off with you. 73 00:03:44,630 --> 00:03:46,330 What the hell is going on? 74 00:03:47,820 --> 00:03:49,600 What is it? - Huh? 75 00:03:49,600 --> 00:03:50,890 What is that sound? - Nothing. 76 00:03:50,890 --> 00:03:53,050 [CLATTERING] - I can hear it breaking. 77 00:03:53,050 --> 00:03:54,810 Nothing's breaking. - The ship is. 78 00:03:54,810 --> 00:03:56,580 No, it's not. - [SIGHS] 79 00:03:56,580 --> 00:03:58,820 [LOW RUMBLING, SQUISHING] 80 00:03:58,820 --> 00:04:00,220 [STRAINING] 81 00:04:00,220 --> 00:04:02,140 I'm not sure the glass will hold. 82 00:04:02,140 --> 00:04:04,140 [ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES ♪ ] 83 00:04:12,630 --> 00:04:14,640 [ ♪ MUSIC TURNS DRAMATIC ♪ ] 84 00:04:24,520 --> 00:04:26,840 HUMILITY: What are you actually going to do? - Try and scare it off. 85 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 [CLICKS] - [AIR HISSES] 86 00:04:29,490 --> 00:04:30,710 Get it. 87 00:04:31,740 --> 00:04:32,710 With that? 88 00:04:33,010 --> 00:04:35,320 It's 10 times your size. - Please stop talking. 89 00:04:35,320 --> 00:04:36,670 But just remember... 90 00:04:36,890 --> 00:04:39,450 it's probably frightened from the explosions. 91 00:04:39,450 --> 00:04:41,430 Then I'll kindly ask you to leave us alone. 92 00:04:44,820 --> 00:04:46,020 BENOIT: Listen... 93 00:04:46,020 --> 00:04:47,900 I haven't completed my test. 94 00:04:47,970 --> 00:04:49,300 But the suit should hold. 95 00:04:49,310 --> 00:04:50,580 What do you mean: "Should?" 96 00:04:50,580 --> 00:04:52,510 [DOOR CREAKING, CLOSES] 97 00:04:52,510 --> 00:04:54,510 [BREATHING DEEPLY] - [WATER FLOWING] 98 00:04:57,670 --> 00:05:00,950 [NEMO BREATHING DEEPLY] 99 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 [PORT CREAKING] 100 00:05:10,280 --> 00:05:12,290 [THUDS] 101 00:05:17,210 --> 00:05:19,210 [EXHALES] 102 00:05:20,660 --> 00:05:23,140 [BREATHING SHAKILY] 103 00:05:24,180 --> 00:05:26,860 [WATER WHOOSHING] - [THUDS] 104 00:05:30,310 --> 00:05:33,230 [BREATHING HEAVILY] 105 00:05:33,230 --> 00:05:37,430 [CLICKING] - [SHIP CREAKING] 106 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 [NEMO GRUNTS] 107 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 [ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ] 108 00:05:48,320 --> 00:05:50,810 [NEMO GRUNTING] 109 00:05:51,450 --> 00:05:53,450 [WHOOSHING] 110 00:06:02,860 --> 00:06:05,060 [ ♪ DRAMATIC MUSIC SWELLS ♪ ] 111 00:06:08,830 --> 00:06:10,830 [RUMBLES] 112 00:06:12,150 --> 00:06:13,230 [THUDS] - [GRUNTS] 113 00:06:13,230 --> 00:06:15,470 [ ♪ MUSIC FALLS SILENT ♪ ] 114 00:06:15,470 --> 00:06:17,520 [HUMILITY GASPS] - [THUDS] 115 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 [GRUNTS] - [METALLIC CLANGING] 116 00:06:29,170 --> 00:06:32,450 [ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ] - [SHIP CREAKING] 117 00:06:42,100 --> 00:06:44,100 [GASPS] 118 00:06:51,710 --> 00:06:53,710 Do something, Nemo! 119 00:07:00,560 --> 00:07:04,570 [ ♪ DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES ♪ ] 120 00:07:06,970 --> 00:07:08,970 [ ♪ TRIUMPHANT MUSIC ♪ ] 121 00:07:13,900 --> 00:07:16,060 [CLICKING] - [RUMBLING] 122 00:07:21,980 --> 00:07:24,310 [RUMBLING] 123 00:07:32,550 --> 00:07:34,830 [STRAINING] - [RIPS] 124 00:07:34,830 --> 00:07:36,830 [SCREECHING] 125 00:07:42,440 --> 00:07:44,560 [ ♪ DRAMATIC MUSIC FADES ♪ ] 126 00:07:45,520 --> 00:07:48,200 [GASPING] 127 00:07:48,200 --> 00:07:50,880 [ ♪ WHIMSICAL NOTES ♪ ] 128 00:07:52,490 --> 00:07:54,490 [JAGGED EXHALE] 129 00:07:58,570 --> 00:08:01,420 [PIPPING, CLICKING] 130 00:08:03,180 --> 00:08:06,540 [ ♪ SOFT MUSIC ♪ ] 131 00:08:06,540 --> 00:08:09,260 [PIPS, WHISTLES] 132 00:08:25,600 --> 00:08:29,080 [PANTING, GASPING] 133 00:08:31,250 --> 00:08:33,290 [GRUNTS] 134 00:08:33,290 --> 00:08:34,890 [WHEEZES] 135 00:08:35,010 --> 00:08:36,200 The suit held. 136 00:08:37,850 --> 00:08:39,670 And the whale saved you. 137 00:08:40,260 --> 00:08:42,750 Now tell me it's not a sentient being. 138 00:08:43,980 --> 00:08:45,160 [GRUNTS] 139 00:08:45,160 --> 00:08:46,460 Hot seaweed tea. 140 00:08:46,470 --> 00:08:48,880 [BREATHING HEAVILY] Thank you. 141 00:08:50,870 --> 00:08:52,890 [GRUNTS] Tasty. 142 00:08:53,750 --> 00:08:55,010 NEMO: The Dreadnought? 143 00:08:55,280 --> 00:08:56,390 Is still here. 144 00:08:59,240 --> 00:09:00,940 HARIS: It's quietened down again, sir. 145 00:09:03,180 --> 00:09:05,230 All I hear are muffled noises. 146 00:09:09,170 --> 00:09:11,160 CRAWLEY: Tell me if the engines start up. 147 00:09:12,730 --> 00:09:14,160 BENOIT: You think it will work? 148 00:09:14,330 --> 00:09:15,850 Only 1 way to find out. 149 00:09:16,140 --> 00:09:18,410 We loaded it up with anything that will make a noise. 150 00:09:21,560 --> 00:09:24,740 And don't worry, we have no explosive charges, so no fish will get hurt. 151 00:09:24,740 --> 00:09:26,770 You're not as funny as you think. 152 00:09:26,770 --> 00:09:28,050 [PORT CLICKS SHUT] 153 00:09:28,750 --> 00:09:30,750 [WHOOSHING] 154 00:09:32,630 --> 00:09:33,930 I have something. 155 00:09:34,550 --> 00:09:37,200 [FAINT WHOOSHING] 156 00:09:40,960 --> 00:09:42,350 They're on the move. 157 00:09:43,960 --> 00:09:45,190 Captain... 158 00:09:45,190 --> 00:09:46,480 follow that sound. 159 00:09:48,110 --> 00:09:49,220 Do not... 160 00:09:49,230 --> 00:09:50,360 lose it. 161 00:09:51,450 --> 00:09:54,570 YOUNGBLOOD: What's the bearing? - CREWMAN: 180°, sir. 162 00:09:54,950 --> 00:09:56,950 [CREAKING, CLICKS] 163 00:10:00,860 --> 00:10:02,810 [PROPELLORS WHIRRING] 164 00:10:02,820 --> 00:10:04,020 They're leaving. 165 00:10:04,030 --> 00:10:06,030 [SIGHS IN RELIEF] - [CHUCKLES] 166 00:10:09,270 --> 00:10:10,760 [SPEAKING FRENCH] 167 00:10:11,390 --> 00:10:12,570 NEMO: Fire the engines. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,110 Wait! If we fire the engines too soon, they'll hear. 169 00:10:15,120 --> 00:10:17,070 As soon as the torpedo dies, they'll be back. 170 00:10:17,080 --> 00:10:18,090 Fire the engines. 171 00:10:18,090 --> 00:10:19,070 Stations. 172 00:10:20,550 --> 00:10:22,920 [ARCHIE GROWLING] 173 00:10:28,060 --> 00:10:29,530 Something's not right. 174 00:10:29,840 --> 00:10:31,650 It's just starving. 175 00:10:32,150 --> 00:10:33,990 Like all of us. - [BARKING] 176 00:10:46,820 --> 00:10:48,420 It's all right. It's all right. 177 00:10:48,420 --> 00:10:50,750 [PANTING] - HUMILITY: Do you want to tell me what's going on? 178 00:10:52,220 --> 00:10:53,190 Blaster? 179 00:10:53,190 --> 00:10:54,430 [ARCHIE YELPS] 180 00:11:01,520 --> 00:11:02,640 What's your name? 181 00:11:05,080 --> 00:11:06,520 I'm Miss Lucas. 182 00:11:07,100 --> 00:11:07,850 Humility. 183 00:11:07,850 --> 00:11:09,230 You tell them I'm not a threat. 184 00:11:09,600 --> 00:11:11,900 The rest of them out there, you, you tell them. 185 00:11:12,380 --> 00:11:14,280 You have a knife at a child's throat. 186 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 Let him go... 187 00:11:15,970 --> 00:11:17,030 and I'll tell them. 188 00:11:19,050 --> 00:11:20,580 No one's going to hurt you. 189 00:11:22,310 --> 00:11:23,580 You have my word. 190 00:11:34,710 --> 00:11:35,840 A trooper. 191 00:11:36,240 --> 00:11:38,590 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 192 00:11:38,600 --> 00:11:40,360 I say we throw him overboard. 193 00:11:40,360 --> 00:11:41,800 HUMILITY: Let him speak. 194 00:11:41,800 --> 00:11:42,510 Why? 195 00:11:42,510 --> 00:11:43,400 I'm not interested in... 196 00:11:43,400 --> 00:11:45,030 hearing him speak. - I was on duty... 197 00:11:45,030 --> 00:11:46,230 when you took the sub. 198 00:11:46,640 --> 00:11:47,950 I tried to get out. 199 00:11:50,010 --> 00:11:51,770 You knocked me unconscious, remember? 200 00:11:52,060 --> 00:11:52,900 Hmm? 201 00:11:53,200 --> 00:11:54,890 Very brave. - JAGADISH: Yes. 202 00:11:54,890 --> 00:11:55,990 That was me. 203 00:11:56,160 --> 00:11:57,110 Very brave. 204 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 EDWARD: Please. 205 00:12:02,980 --> 00:12:05,040 You think I wanted to join the Company? 206 00:12:06,230 --> 00:12:09,580 Where I come from, it's either that or rot in the streets. 207 00:12:12,160 --> 00:12:13,470 What would you have done? 208 00:12:14,470 --> 00:12:18,510 I won't let you do what you did to Captain Youngblood and those poor sailors. 209 00:12:21,570 --> 00:12:22,810 You won't let me? 210 00:12:29,290 --> 00:12:30,440 Lock him up. 211 00:12:31,270 --> 00:12:32,980 When we reach land, we'll put him ashore. 212 00:12:38,130 --> 00:12:39,320 [GRUNTS] 213 00:12:40,830 --> 00:12:42,370 [SIGHS IN RELIEF] 214 00:12:44,200 --> 00:12:46,290 The moment the Dreadnought is within telegraph range... 215 00:12:46,290 --> 00:12:48,730 every Company ship from Cape Town to Gibraltar... 216 00:12:48,730 --> 00:12:49,960 will be looking for us. 217 00:12:50,390 --> 00:12:51,460 We head east... 218 00:12:51,810 --> 00:12:53,940 take the Northeast passage through the Arctic... 219 00:12:53,940 --> 00:12:54,950 to the Pillars of Halvar. 220 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 That route will take us a month, at least. 221 00:12:57,560 --> 00:12:58,490 LOTI: Excuse me? 222 00:12:58,490 --> 00:12:59,630 A month? 223 00:13:00,530 --> 00:13:02,720 I will go insane. - We continue at depth... 224 00:13:03,080 --> 00:13:04,090 undetected. 225 00:13:04,090 --> 00:13:05,360 [SCOFFS, THUMPS TABLE] 226 00:13:05,360 --> 00:13:07,520 We need to resurface, so we can resupply. 227 00:13:07,780 --> 00:13:09,550 We're running out of food and water. 228 00:13:09,550 --> 00:13:10,310 Out of the question. 229 00:13:10,320 --> 00:13:12,360 There is nothing out there but water. 230 00:13:12,360 --> 00:13:13,770 You're welcome to drink it. 231 00:13:14,490 --> 00:13:15,650 NEMO: How much do we have? 232 00:13:15,650 --> 00:13:16,780 A week's supply? 233 00:13:18,810 --> 00:13:19,590 Days? 234 00:13:19,600 --> 00:13:21,590 If we eat nothing and drink less. 235 00:13:21,610 --> 00:13:24,220 You are supposed to be managing our supplies. 236 00:13:24,220 --> 00:13:26,980 What supplies? We stole a boat with hardly anything on it. 237 00:13:26,980 --> 00:13:27,860 Excuses! 238 00:13:27,860 --> 00:13:29,040 You have 1 job, huh. 239 00:13:31,730 --> 00:13:33,540 CRAWLEY: What do you mean you've lost him? 240 00:13:36,350 --> 00:13:37,670 The sound has... 241 00:13:38,990 --> 00:13:40,220 stopped. 242 00:13:43,200 --> 00:13:44,430 A submarine... 243 00:13:45,110 --> 00:13:46,510 doesn't just... 244 00:13:46,700 --> 00:13:47,790 disappear! 245 00:13:48,660 --> 00:13:50,230 YOUNGBLOOD: Director Crawley. 246 00:13:56,170 --> 00:13:58,330 [WAVES CRASHING] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 247 00:14:01,540 --> 00:14:03,070 CRAWLEY: A torpedo. 248 00:14:09,820 --> 00:14:11,220 You've traded in this region? 249 00:14:11,230 --> 00:14:12,460 Many times. 250 00:14:12,790 --> 00:14:15,420 We cannot go here. Company territory. 251 00:14:15,480 --> 00:14:16,430 Or here... 252 00:14:16,430 --> 00:14:17,460 or here. 253 00:14:17,670 --> 00:14:20,050 We'll be short the moment we make landfall. 254 00:14:20,330 --> 00:14:22,130 NEMO: What about there? - BONIFACE: No. 255 00:14:23,930 --> 00:14:24,690 BENOIT: Here? 256 00:14:24,690 --> 00:14:26,220 BONIFACE: Don't even think about it. 257 00:14:26,690 --> 00:14:27,520 NEMO: There? 258 00:14:27,520 --> 00:14:29,370 Absolutely not. 259 00:14:29,370 --> 00:14:30,930 NEMO: Company territory? 260 00:14:30,930 --> 00:14:33,690 The people there, they believe, the head contains, um, uh... 261 00:14:34,300 --> 00:14:34,800 Uh... 262 00:14:34,800 --> 00:14:35,980 Mana. - Yeah. 263 00:14:36,080 --> 00:14:37,060 Mana? 264 00:14:37,300 --> 00:14:38,630 It's like a head magic. 265 00:14:38,630 --> 00:14:41,520 They will consume it the 1ˢᵗ opportunity they get. 266 00:14:42,100 --> 00:14:42,770 Oh. 267 00:14:42,770 --> 00:14:43,790 Amazing. 268 00:14:43,790 --> 00:14:44,820 Cannibals. 269 00:14:45,350 --> 00:14:47,210 I don't see we have much of a choice... 270 00:14:47,390 --> 00:14:48,620 if we're not to starve. 271 00:14:49,390 --> 00:14:51,910 We'll send a party. Miss Lucas, you stay here. 272 00:14:51,910 --> 00:14:53,330 Where you can't get into trouble. 273 00:14:53,330 --> 00:14:54,790 HUMILITY: Of course, Captain. 274 00:14:55,420 --> 00:14:57,670 Don't you want me where you can keep an eye on me? 275 00:15:06,090 --> 00:15:08,850 [ ♪ MYSTERIOUS MUSIC ♪ ] - [ ♪ BIRDSONG ♪ ] 276 00:15:32,670 --> 00:15:35,080 [MOSQUITO BUZZING] 277 00:15:35,080 --> 00:15:37,080 [SLAPS] - [BUZZING STOPS] 278 00:15:37,080 --> 00:15:39,320 [MOSQUITO BUZZING RESUMES] 279 00:15:52,130 --> 00:15:54,140 [ ♪ EERIE MUSIC ♪ ] 280 00:15:55,060 --> 00:15:57,060 [RUSTLING] 281 00:16:02,540 --> 00:16:04,540 [RUSTLING] 282 00:16:08,340 --> 00:16:10,120 RAJAH: This is a pleasant surprise. 283 00:16:10,690 --> 00:16:11,950 We're not hostile. 284 00:16:12,300 --> 00:16:14,040 You look faintly hostile. 285 00:16:16,040 --> 00:16:17,330 You're them, aren't you? 286 00:16:18,080 --> 00:16:19,880 The prisoners from Kalpani. 287 00:16:20,840 --> 00:16:22,280 Word of your escape precedes you. 288 00:16:22,280 --> 00:16:23,940 So you are not cannibals. 289 00:16:23,940 --> 00:16:25,460 RAJAH: Not to my knowledge. 290 00:16:26,440 --> 00:16:27,300 [SNAPS FINGERS] 291 00:16:27,960 --> 00:16:30,180 You'll find no love for the Company here. 292 00:16:32,360 --> 00:16:33,510 Very wise. 293 00:16:34,930 --> 00:16:36,100 We need supplies. 294 00:16:36,460 --> 00:16:37,600 We can trade. 295 00:16:38,930 --> 00:16:39,850 Oh. 296 00:16:43,630 --> 00:16:44,890 [CLATTERS] 297 00:16:48,980 --> 00:16:50,410 [RAJAH CHUCKLES] 298 00:16:51,390 --> 00:16:52,200 What... 299 00:16:52,300 --> 00:16:53,640 You think you're paying with that? 300 00:16:53,640 --> 00:16:54,660 [LAUGHS] 301 00:16:56,160 --> 00:16:58,070 If you bring your ship into the harbour... 302 00:16:58,070 --> 00:17:00,200 I'll see it loaded up with supplies. 303 00:17:00,380 --> 00:17:01,670 And why would you do that? 304 00:17:01,670 --> 00:17:04,170 Because the enemy of my enemy is my friend. 305 00:17:04,940 --> 00:17:06,710 Or have I got that the wrong way round? 306 00:17:07,770 --> 00:17:08,800 [INHALES SHARPLY] 307 00:17:11,900 --> 00:17:14,350 You know, you remind me of someone I knew. 308 00:17:17,090 --> 00:17:19,690 The Maharajah of Bundelkhand. 309 00:17:22,770 --> 00:17:24,730 I met him once, some years ago. 310 00:17:26,900 --> 00:17:28,320 He was my father. 311 00:17:29,710 --> 00:17:31,290 Then you must be Prince... 312 00:17:31,290 --> 00:17:32,280 Dakkar. 313 00:17:40,860 --> 00:17:42,000 How did you know him? 314 00:17:42,230 --> 00:17:44,250 [RAJAH CHUCKLES] How long have you got? 315 00:17:44,250 --> 00:17:46,730 Why don't you come out to the palace, and let me tell you all about it. 316 00:17:46,730 --> 00:17:47,420 Palace? 317 00:17:47,430 --> 00:17:49,720 RAJAH: Yeah. My chefs can prepare something for you to eat. 318 00:17:49,720 --> 00:17:52,930 And I'm sure you'd all welcome the opportunity to freshen up. 319 00:17:53,130 --> 00:17:54,180 Your Highness... 320 00:17:54,710 --> 00:17:55,550 we could all eat. 321 00:17:55,550 --> 00:17:56,640 NEMO: I don't think so. 322 00:17:56,730 --> 00:17:57,970 JAGADISH: Wash our faces. 323 00:17:58,140 --> 00:17:59,180 New clothes. - NEMO: No, no. 324 00:17:59,180 --> 00:18:01,640 We're... We're not going with the Blue Wizard. 325 00:18:01,790 --> 00:18:02,810 Oh! 326 00:18:03,150 --> 00:18:04,020 Very well. 327 00:18:04,020 --> 00:18:06,150 Um, my name is Humility Lucas. 328 00:18:07,270 --> 00:18:09,070 This man is holding me against my will. 329 00:18:09,070 --> 00:18:10,590 NEMO: Miss Lucas. - Is this true? 330 00:18:10,590 --> 00:18:11,990 She owes me her life. 331 00:18:13,050 --> 00:18:14,110 Really? 332 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 He sank the boat in which I was travelling to Bombay... 333 00:18:16,520 --> 00:18:18,260 imprisoned me on his submarine. - Shut up. 334 00:18:18,260 --> 00:18:20,940 Submarine? - HUMILITY: If you could assist me... 335 00:18:20,940 --> 00:18:23,580 my many influential friends would be extremely grateful. 336 00:18:23,580 --> 00:18:25,480 Friends? - And before she says anything... 337 00:18:25,490 --> 00:18:26,790 she kidnapped me too. 338 00:18:26,970 --> 00:18:29,250 This is going to be such fun. 339 00:18:29,780 --> 00:18:31,170 My offer remains open. 340 00:18:32,090 --> 00:18:33,220 Au revoir. 341 00:18:34,770 --> 00:18:36,010 GUARD: Fall out. 342 00:18:37,300 --> 00:18:38,920 RAJAH: Delighted to meet you. - HUMILITY: Ow. 343 00:18:41,210 --> 00:18:42,520 NEMO: Let's go. 344 00:18:50,430 --> 00:18:52,190 Lord Algernon Pitt... 345 00:18:52,190 --> 00:18:53,870 the Company's major shareholder... 346 00:18:53,870 --> 00:18:55,200 he's your fiance? 347 00:18:55,910 --> 00:18:57,030 Well, he thinks he is. 348 00:18:57,150 --> 00:18:59,490 May I assume this is not a match you desire? 349 00:18:59,500 --> 00:19:01,790 You may assume that, yes. 350 00:19:02,300 --> 00:19:04,920 And you want to...? - Continue my education. 351 00:19:05,160 --> 00:19:06,470 And why shouldn't you, Miss Lucas? 352 00:19:06,470 --> 00:19:08,710 The world needs more educated women. 353 00:19:08,880 --> 00:19:12,760 Look at the mess supposedly educated men are making of things. 354 00:19:12,950 --> 00:19:13,920 Exactly. 355 00:19:14,710 --> 00:19:16,010 Where do you want to go? 356 00:19:16,810 --> 00:19:17,800 America. 357 00:19:17,800 --> 00:19:19,140 America. 358 00:19:19,730 --> 00:19:23,600 If Europe is to deny me an education, I'll go elsewhere to become an engineer. 359 00:19:24,860 --> 00:19:26,690 I'm going to help build the New World. 360 00:19:26,720 --> 00:19:27,420 Oh! 361 00:19:27,420 --> 00:19:29,400 Which is where I was rather hoping you'd come in. 362 00:19:29,420 --> 00:19:30,200 Well... 363 00:19:30,200 --> 00:19:31,650 perhaps I can help you. 364 00:19:32,070 --> 00:19:33,910 There's a clipper calling in here... 365 00:19:33,910 --> 00:19:35,990 bound for Manila. 366 00:19:36,470 --> 00:19:38,410 You can then sail to San Diego... 367 00:19:38,410 --> 00:19:40,280 or San Francisco. But until then... 368 00:19:41,200 --> 00:19:43,040 welcome to my humble abode. 369 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 [MAN EXCLAIMS] - [HORSES NEIGH] 370 00:19:45,800 --> 00:19:47,880 [ ♪ DRAMATIC EXOTIC MUSIC ♪ ] 371 00:20:00,420 --> 00:20:02,420 [WATER BUBBLING] 372 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 [HUMMING] 373 00:20:19,120 --> 00:20:20,570 HUMILITY: Ooh. 374 00:20:27,050 --> 00:20:29,620 [SIGHS] It's not quite what I was thinking. 375 00:20:33,850 --> 00:20:34,960 What's your name? 376 00:20:35,780 --> 00:20:36,970 Amaal, Miss. 377 00:20:37,460 --> 00:20:38,880 Amaalmus? 378 00:20:39,310 --> 00:20:40,640 That's a funny name. 379 00:20:42,100 --> 00:20:43,510 Could you do something for me? 380 00:20:46,160 --> 00:20:47,650 It certainly looks... 381 00:20:47,720 --> 00:20:48,770 different. 382 00:20:49,090 --> 00:20:50,270 How are you feeling? 383 00:20:51,350 --> 00:20:52,400 Um... 384 00:20:55,440 --> 00:20:56,510 Like myself. 385 00:20:56,510 --> 00:20:57,250 RAJAH: Good. 386 00:20:57,250 --> 00:20:58,000 Hungry? 387 00:20:58,000 --> 00:20:59,160 Always. - RAJAH: Oh. 388 00:20:59,160 --> 00:21:00,430 [FAINT SHOUTING] 389 00:21:00,430 --> 00:21:03,090 LOTI: Don't put your hands on a woman! - [DOORS OPEN] 390 00:21:04,060 --> 00:21:05,370 [DOOR CLOSES] - [LOTI CLEARS THROAT] 391 00:21:07,730 --> 00:21:09,750 You can't get away from me. 392 00:21:11,250 --> 00:21:12,710 HUMILITY: Apparently not. 393 00:21:14,500 --> 00:21:15,840 We were just going to dinner. 394 00:21:16,020 --> 00:21:16,960 LOTI: Perfect. 395 00:21:17,220 --> 00:21:18,020 I'm starving. - RAJAH: Well... 396 00:21:18,020 --> 00:21:19,800 we'll make sure to send you up something. 397 00:21:19,800 --> 00:21:21,340 Steak. Bloody. 398 00:21:30,190 --> 00:21:31,290 [JAGADISH SIGHS] 399 00:21:31,290 --> 00:21:34,480 I wonder what delights they're eating at the palace right now. 400 00:21:35,040 --> 00:21:36,360 RANBIR: Ocean trout. 401 00:21:36,420 --> 00:21:38,240 [SIGHS] - Lobster. 402 00:21:40,160 --> 00:21:42,910 Even just like a soup, or something. 403 00:21:43,050 --> 00:21:44,440 [GROANS] 404 00:21:44,780 --> 00:21:46,320 BENOIT: I don't trust this Englishman. 405 00:21:46,420 --> 00:21:49,330 We're going to bring the Nautilus in to dock. 406 00:21:49,760 --> 00:21:51,400 The Rajah offered us supplies. 407 00:21:51,400 --> 00:21:52,290 We need them. 408 00:21:52,290 --> 00:21:54,170 This isn't about feeding your crew... 409 00:21:54,390 --> 00:21:55,310 is it? 410 00:22:04,510 --> 00:22:05,890 What, you don't like squid? 411 00:22:06,580 --> 00:22:08,000 Let's just say I've gone off it. 412 00:22:08,000 --> 00:22:09,130 [CHUCKLES NERVOUSLY] - RAJAH: Mmm. 413 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 Delicious. 414 00:22:13,100 --> 00:22:15,710 [CRANKS, WHIRS] - [CLATTERING] 415 00:22:17,030 --> 00:22:18,990 What the... - [HISSING] 416 00:22:18,990 --> 00:22:20,400 Thing of beauty, is it not? 417 00:22:21,720 --> 00:22:24,490 The world's 1ˢᵗ ice machine. Or so I'm told. 418 00:22:24,920 --> 00:22:25,960 You know, I'm... 419 00:22:25,960 --> 00:22:27,910 I'm quite a keen engineer myself. 420 00:22:27,910 --> 00:22:28,870 HUMILITY: Hmm? 421 00:22:30,140 --> 00:22:31,000 Now... 422 00:22:31,000 --> 00:22:33,300 tell me everything there is to know about the Nautilus. 423 00:22:33,400 --> 00:22:35,380 I'm not sure I could do it justice. 424 00:22:35,650 --> 00:22:37,880 It's Benoit you need to ask. He designed it. 425 00:22:38,370 --> 00:22:39,750 Along with Nemo. 426 00:22:40,050 --> 00:22:41,380 Nemo Dakkar? 427 00:22:41,770 --> 00:22:43,760 HUMILITY: Is he really a Prince? - Was. 428 00:22:44,440 --> 00:22:45,590 What do you make of him? 429 00:22:47,340 --> 00:22:49,180 [SCOFFS] Stubborn... 430 00:22:49,180 --> 00:22:50,140 angry... 431 00:22:50,470 --> 00:22:51,520 a closed book. 432 00:22:51,640 --> 00:22:52,930 Well, can you blame him? 433 00:22:53,870 --> 00:22:54,850 What do you mean? 434 00:22:56,580 --> 00:22:57,860 You don't know, do you? 435 00:22:59,840 --> 00:23:01,570 They killed his wife and daughter. 436 00:23:02,960 --> 00:23:04,310 The Company seized... 437 00:23:04,310 --> 00:23:06,910 Nemo's lands, while he was studying in England. 438 00:23:07,570 --> 00:23:10,040 His wife put up quite a fight, I'm told. But... 439 00:23:10,490 --> 00:23:12,500 by the time Nemo got back... 440 00:23:12,500 --> 00:23:13,420 it was too late. 441 00:23:13,420 --> 00:23:14,550 They were both dead. 442 00:23:16,120 --> 00:23:17,540 Daughter was only... 443 00:23:18,030 --> 00:23:19,880 8 or 9 years old, I believe. 444 00:23:22,900 --> 00:23:24,220 Nemo was... 445 00:23:24,980 --> 00:23:26,720 arrested and imprisoned. 446 00:23:29,470 --> 00:23:31,600 They've taken everything from him. 447 00:23:48,450 --> 00:23:50,450 [INDISTINCT CHATTER] 448 00:23:50,890 --> 00:23:52,410 Captain, please. 449 00:23:52,610 --> 00:23:54,040 I can be of use to you. 450 00:23:54,260 --> 00:23:56,160 Where we're going, I can help you. 451 00:24:09,440 --> 00:24:10,970 Can you help with the supplies? 452 00:24:11,160 --> 00:24:13,030 Check them, get them on board? 453 00:24:13,030 --> 00:24:13,850 Hmm. 454 00:24:16,640 --> 00:24:17,910 And I need you to stand guard. 455 00:24:17,910 --> 00:24:19,690 No one gets on this sub. No one. 456 00:24:30,290 --> 00:24:32,850 [WOMAN HAGGLING] 457 00:24:32,860 --> 00:24:34,860 [MAN YELLS] - [HORSE NEIGHS] 458 00:24:54,790 --> 00:24:56,790 [GRUNTS] 459 00:25:00,920 --> 00:25:02,860 RAJAH: Welcome. Welcome. 460 00:25:03,110 --> 00:25:04,770 Welcome. Welcome. Welcome. 461 00:25:05,440 --> 00:25:08,240 Clean clothes for everyone in the boot room on the left. 462 00:25:08,650 --> 00:25:10,280 So glad you changed your mind. 463 00:25:12,170 --> 00:25:13,280 A stowaway. 464 00:25:14,030 --> 00:25:15,120 Company man. 465 00:25:15,940 --> 00:25:17,290 Could you make him comfortable? 466 00:25:17,370 --> 00:25:18,410 Prince Dakkar... 467 00:25:18,410 --> 00:25:20,870 for you, it will be my absolute pleasure. 468 00:25:21,740 --> 00:25:22,830 GUARD: Move! 469 00:25:26,590 --> 00:25:27,670 Gentlemen. 470 00:25:30,040 --> 00:25:33,340 These lands were an absolute backwater when I 1ˢᵗ got here. 471 00:25:34,080 --> 00:25:36,770 I cleared the jungle with my own 2 hands. 472 00:25:37,790 --> 00:25:40,860 BENOIT: The Company has allowed you your independence? 473 00:25:40,860 --> 00:25:43,310 Oh, they would undoubtedly like to take it from me. 474 00:25:43,310 --> 00:25:44,690 As would the Dutch. 475 00:25:44,880 --> 00:25:46,610 Then, how do you survive? 476 00:25:47,160 --> 00:25:50,150 Simple, my dear fellow. I played one off against the other. 477 00:25:51,180 --> 00:25:52,320 BENOIT: Hmm. 478 00:25:54,170 --> 00:25:58,830 Miss Lucas tells me you are a quite brilliant man of science. 479 00:25:58,980 --> 00:25:59,910 Well... 480 00:25:59,910 --> 00:26:01,460 If Miss Lucas says... 481 00:26:01,460 --> 00:26:03,230 Perhaps you'd like to take a look at my library. 482 00:26:03,230 --> 00:26:05,210 I have an original manuscript... 483 00:26:05,210 --> 00:26:08,130 of Alexander von Humboldt's Kosmos. 484 00:26:09,190 --> 00:26:10,370 Won't be a moment. 485 00:26:10,370 --> 00:26:11,130 Come. 486 00:26:21,800 --> 00:26:24,840 [INDISTINCT CHATTER] 487 00:26:29,490 --> 00:26:30,730 [GRUNTS] 488 00:26:30,730 --> 00:26:33,570 [DOOR CLANGS SHUT] - [LOCK CLICKS] 489 00:26:33,570 --> 00:26:35,280 RAJAH: Welcome to my little library. 490 00:26:35,860 --> 00:26:37,020 Very impressive. 491 00:26:37,020 --> 00:26:39,040 There's something you must see. 492 00:26:42,580 --> 00:26:44,500 My most prized possession. 493 00:26:47,630 --> 00:26:49,170 This is William... 494 00:26:49,170 --> 00:26:50,920 Dampier's diaries. 495 00:26:51,030 --> 00:26:53,270 I've never read this. - It's fascinating. 496 00:26:53,470 --> 00:26:55,090 Oh, excuse me a moment. 497 00:26:55,630 --> 00:26:56,970 Make yourself at home. 498 00:26:57,720 --> 00:26:58,500 SUYIN: Food... 499 00:26:58,500 --> 00:26:59,840 from the Rajah. 500 00:26:59,840 --> 00:27:01,350 BONIFACE: About time. 501 00:27:01,610 --> 00:27:03,430 Do you think they're eating lobster? 502 00:27:05,330 --> 00:27:07,610 They are definitely eating lobster. 503 00:27:08,010 --> 00:27:10,010 [FLIES BUZZING] 504 00:27:10,770 --> 00:27:11,820 SUYIN: Ugh! 505 00:27:11,820 --> 00:27:12,940 Maggots. 506 00:27:13,380 --> 00:27:16,220 [FLIES BUZZING] 507 00:27:18,340 --> 00:27:20,160 The Rajah tricked us. 508 00:27:21,500 --> 00:27:23,120 We need to warn Nemo. 509 00:27:25,110 --> 00:27:26,120 KAI: I'll go. 510 00:27:30,290 --> 00:27:32,290 [ ♪ BUGLING ♪ ] 511 00:27:37,190 --> 00:27:39,010 [ ♪ BAND BEGINS TO PLAY ♪ ] 512 00:27:39,010 --> 00:27:40,680 You look like a boring genie. 513 00:27:42,510 --> 00:27:44,520 You look like a walking carpet. 514 00:28:04,940 --> 00:28:06,940 [INDISTINCT CHATTER] 515 00:28:14,350 --> 00:28:15,970 You couldn't resist, could you? 516 00:28:16,910 --> 00:28:17,720 I mean... 517 00:28:17,720 --> 00:28:19,680 it is the reason you're here. 518 00:28:20,920 --> 00:28:21,930 Your father. 519 00:28:27,410 --> 00:28:28,440 [DOOR OPENS] 520 00:28:28,660 --> 00:28:31,270 RAJAH: I met him, only the once, in London. 521 00:28:32,840 --> 00:28:33,820 London? 522 00:28:34,200 --> 00:28:36,190 That can't be right. He never traveled to England. 523 00:28:36,730 --> 00:28:37,700 Didn't he? 524 00:28:39,290 --> 00:28:40,320 Ice cold. 525 00:28:41,210 --> 00:28:42,200 Perfect. 526 00:28:42,900 --> 00:28:44,580 Now, this was taken... 527 00:28:44,820 --> 00:28:45,640 shortly... 528 00:28:45,640 --> 00:28:48,160 before I left the East India Mercantile Company. 529 00:28:48,350 --> 00:28:49,710 If I'm not mistaken... 530 00:28:50,790 --> 00:28:52,290 Isn't this your father? 531 00:28:52,650 --> 00:28:53,500 NEMO: Yes. 532 00:28:54,630 --> 00:28:55,510 That's him. 533 00:28:58,280 --> 00:29:01,120 This is the East India Mercantile Company headquarters... 534 00:29:01,120 --> 00:29:02,520 in Marksbury street. 535 00:29:02,700 --> 00:29:04,930 If you look through the window, you can see London. 536 00:29:05,990 --> 00:29:07,260 You know why he was there? 537 00:29:07,260 --> 00:29:08,430 For the signing ceremony. 538 00:29:09,810 --> 00:29:10,730 Signing? 539 00:29:11,930 --> 00:29:13,020 I don't... 540 00:29:15,090 --> 00:29:16,860 Oh, you poor man. 541 00:29:18,100 --> 00:29:19,360 You don't know. 542 00:29:19,660 --> 00:29:20,740 Know what? 543 00:29:20,980 --> 00:29:24,720 Your father signed away his lands to the Company. 544 00:29:25,830 --> 00:29:27,290 Your lands, I suppose. 545 00:29:27,710 --> 00:29:29,040 So that when he died... 546 00:29:29,210 --> 00:29:30,790 they would have every right to them. 547 00:29:31,150 --> 00:29:32,170 Legally... 548 00:29:32,220 --> 00:29:34,500 they could only claim his lands... 549 00:29:35,660 --> 00:29:37,010 if there was no heir. 550 00:29:37,280 --> 00:29:38,550 Which means... 551 00:29:42,150 --> 00:29:43,550 He must have... 552 00:29:43,730 --> 00:29:44,800 disowned you. 553 00:29:46,270 --> 00:29:47,350 He didn't tell you? 554 00:29:49,140 --> 00:29:50,440 H-He wouldn't do that. 555 00:29:51,070 --> 00:29:52,270 There's the proof. 556 00:29:54,720 --> 00:29:56,150 It's just a photograph. 557 00:30:00,660 --> 00:30:01,490 Maybe. 558 00:30:02,900 --> 00:30:03,910 Maybe you're right. 559 00:30:04,720 --> 00:30:05,780 You tell me. 560 00:30:07,310 --> 00:30:10,870 Your father sent you to England when you were, what... 561 00:30:10,870 --> 00:30:11,790 a child? 562 00:30:12,790 --> 00:30:15,390 How often did you see him? How often did you talk to him? 563 00:30:15,400 --> 00:30:17,720 How well did you really know him? 564 00:30:19,830 --> 00:30:21,050 I'm so sorry. 565 00:30:21,470 --> 00:30:22,340 Come. 566 00:30:22,770 --> 00:30:24,140 Let's get you something to eat. 567 00:30:52,710 --> 00:30:54,040 [LAUGHS] 568 00:30:56,430 --> 00:30:58,040 [SOBS] 569 00:31:03,480 --> 00:31:04,930 BENOIT: Atlantis. 570 00:31:07,080 --> 00:31:10,330 [ ♪ MUFFLED BAND MUSIC & BIRDSONG ♪ ] 571 00:31:14,810 --> 00:31:17,050 [ ♪ SOMBER TONES RESONATING ♪ ] 572 00:31:24,500 --> 00:31:25,660 Where's the ice? 573 00:31:26,420 --> 00:31:27,170 There is... 574 00:31:27,170 --> 00:31:28,230 none, sir. 575 00:31:28,230 --> 00:31:29,330 No ice? 576 00:31:29,790 --> 00:31:31,230 The machine is broken. 577 00:31:31,230 --> 00:31:32,180 Again? 578 00:31:32,180 --> 00:31:33,700 Well, fetch the engineer. 579 00:31:35,030 --> 00:31:37,330 Sir, you had him executed. 580 00:31:37,440 --> 00:31:38,290 Did I? 581 00:31:38,290 --> 00:31:39,250 Oh, dear. 582 00:31:39,660 --> 00:31:40,710 Ah! 583 00:31:40,960 --> 00:31:42,920 The very person I need. 584 00:31:43,650 --> 00:31:46,040 I have something of an engineering challenge for you. 585 00:31:46,040 --> 00:31:46,730 Oh? 586 00:31:46,730 --> 00:31:48,140 Yes. Come this way. 587 00:31:51,690 --> 00:31:53,140 BLASTER: I knew it all along, sir. 588 00:31:53,310 --> 00:31:54,140 What? 589 00:31:54,240 --> 00:31:55,520 BLASTER: We're the same, you and me. 590 00:31:55,970 --> 00:31:57,310 Nobility in our blood. 591 00:31:57,890 --> 00:31:58,830 My father... 592 00:31:58,830 --> 00:31:59,940 is Lord Farley. 593 00:32:00,730 --> 00:32:02,110 That's why I'm going to England... 594 00:32:02,110 --> 00:32:03,070 to find him. 595 00:32:03,290 --> 00:32:04,350 Uh, look. 596 00:32:05,390 --> 00:32:06,950 This is my family crest. 597 00:32:07,430 --> 00:32:09,260 My mother drew it for me the night she died. 598 00:32:10,470 --> 00:32:11,780 That's why I went to sea... 599 00:32:12,300 --> 00:32:13,490 to get to London. 600 00:32:16,410 --> 00:32:17,460 Excuse me. 601 00:32:42,740 --> 00:32:44,870 [RATTLING] 602 00:33:03,670 --> 00:33:05,210 RAJAH: Oh, this is rather awkward. 603 00:33:05,290 --> 00:33:06,300 [DOORS CLOSE] 604 00:33:07,690 --> 00:33:10,130 Wasn't expecting them to counter so quickly. 605 00:33:10,710 --> 00:33:12,510 [SCOFFS] Why the charade? 606 00:33:12,630 --> 00:33:13,850 I'm sorry, what? 607 00:33:14,410 --> 00:33:16,220 NEMO: Why the charade of hospitality? 608 00:33:17,270 --> 00:33:18,630 The Company made a decent offer. 609 00:33:18,630 --> 00:33:20,350 Actually, it's a counter offer. 610 00:33:21,060 --> 00:33:22,940 I already rejected their 1ˢᵗ one. 611 00:33:24,030 --> 00:33:26,720 £10,000 for our capture. Not bad for a day's work. 612 00:33:26,720 --> 00:33:27,860 Don't flatter yourself. 613 00:33:27,870 --> 00:33:29,400 That's for the Nautilus. 614 00:33:29,400 --> 00:33:30,980 Why not just throw us in the cellars? 615 00:33:30,990 --> 00:33:33,750 Do you have any idea how dull it gets around here? 616 00:33:33,850 --> 00:33:34,640 Still... 617 00:33:35,350 --> 00:33:37,500 All good things come to an end. 618 00:33:40,130 --> 00:33:42,040 The Company will be here within the hour. 619 00:33:42,200 --> 00:33:43,670 They want you alive. 620 00:33:44,320 --> 00:33:45,430 [COCKS GUN] 621 00:33:48,840 --> 00:33:50,010 [STAMPS FOOT TWICE] 622 00:33:50,010 --> 00:33:51,810 [DOORS OPEN] 623 00:33:52,000 --> 00:33:53,550 I never go anywhere without them. 624 00:34:00,340 --> 00:34:01,270 TURAN: Kai. 625 00:34:01,820 --> 00:34:05,340 Ah, Kai, welcome. Sit down. Eat, eat, eat. [CHUCKLES] 626 00:34:05,340 --> 00:34:06,460 Have you seen Nemo? 627 00:34:06,660 --> 00:34:08,110 Uh, no. Have you seen 'm? 628 00:34:08,260 --> 00:34:09,900 KAI: Something doesn't feel right. 629 00:34:10,420 --> 00:34:13,060 The food that they gave us, it's all rotten. 630 00:34:13,060 --> 00:34:16,610 Well, there is plenty of fresh food here. Huh? Take whatever you like. 631 00:34:16,610 --> 00:34:18,950 Try the strawberry. Whoa, delicious. 632 00:34:25,410 --> 00:34:26,480 RANBIR: Haven't you had enough? 633 00:34:26,730 --> 00:34:27,550 JAGADISH: What? 634 00:34:27,550 --> 00:34:28,420 Cake? 635 00:34:28,710 --> 00:34:29,760 This is a tart. 636 00:34:30,120 --> 00:34:32,090 But you are right. I think I should eat some jelly. 637 00:34:32,090 --> 00:34:33,220 Jagadish. 638 00:34:34,200 --> 00:34:35,720 The soldiers, they look hungry. 639 00:34:35,720 --> 00:34:36,860 JAGADISH: Don't worry. 640 00:34:37,100 --> 00:34:38,720 We have to keep up our strength... 641 00:34:38,820 --> 00:34:40,350 if we are to be ready for the fight. 642 00:34:40,740 --> 00:34:43,230 No, those are just words, my friend. 643 00:34:43,660 --> 00:34:44,780 And you know it. 644 00:34:44,950 --> 00:34:47,150 They are worth nothing without action. 645 00:35:15,780 --> 00:35:17,250 [TOOL CLINKING] 646 00:35:17,250 --> 00:35:18,640 [HUMILITY SIGHS] 647 00:35:19,220 --> 00:35:21,180 Where's the power source? 648 00:35:30,630 --> 00:35:33,110 [STEAM HISSING] 649 00:35:34,700 --> 00:35:35,930 [STEAM HISSES] 650 00:35:42,440 --> 00:35:44,970 [SCRAPING] - [COUGHING] 651 00:35:53,300 --> 00:35:54,510 Amaal? 652 00:36:00,020 --> 00:36:01,890 [DOOR CREAKS, LOCKS] 653 00:36:02,170 --> 00:36:03,680 Sorry about the conditions. 654 00:36:03,950 --> 00:36:05,850 The Company will be here soon enough. 655 00:36:06,250 --> 00:36:09,730 I'm quite sure you'll feel perfectly happy back at Kalpani. 656 00:36:10,880 --> 00:36:13,190 I assume you wouldn't want me speaking ill of you. 657 00:36:13,600 --> 00:36:14,780 Excuse me? 658 00:36:15,030 --> 00:36:16,660 I am a Company man, after all. 659 00:36:16,660 --> 00:36:17,740 Born and bred. 660 00:36:18,200 --> 00:36:21,370 You wouldn't want them finding one of their own behind your prison bars, would you? 661 00:36:22,800 --> 00:36:23,660 [CLICKS TONGUE] 662 00:36:24,550 --> 00:36:25,750 [CELL UNLOCKS] 663 00:36:36,740 --> 00:36:37,930 HUMILITY: This is wrong. 664 00:36:38,370 --> 00:36:39,260 Come on. 665 00:36:39,480 --> 00:36:40,590 Follow me. 666 00:36:40,950 --> 00:36:42,640 It's perfectly safe. 667 00:36:42,900 --> 00:36:45,730 All of you. Follow me. Come on. - [CHILDREN WHISPERING] 668 00:36:46,430 --> 00:36:49,870 [ ♪ BAND MUSIC ♪ ] 669 00:36:50,620 --> 00:36:53,180 [ ♪ BAND STOPS ♪ ] 670 00:36:59,400 --> 00:37:01,060 HUMILITY: Go on, eat. 671 00:37:02,020 --> 00:37:03,170 Miss Lucas... 672 00:37:03,170 --> 00:37:04,950 maybe this is not such a good idea. 673 00:37:05,090 --> 00:37:06,670 These children are hungry. 674 00:37:06,680 --> 00:37:08,960 I found them all slaving in the boiler room. 675 00:37:11,390 --> 00:37:12,340 Go on, Amaal. 676 00:37:12,340 --> 00:37:13,380 It's all right. 677 00:37:20,370 --> 00:37:22,390 RAJAH: What's the meaning of this? 678 00:37:22,390 --> 00:37:23,470 [EXCLAIMS] 679 00:37:23,470 --> 00:37:24,710 You arrange this? 680 00:37:24,710 --> 00:37:25,810 It wasn't them. 681 00:37:25,810 --> 00:37:26,950 It was me. 682 00:37:26,950 --> 00:37:27,520 Ah. 683 00:37:27,520 --> 00:37:29,110 These children are my guests. 684 00:37:29,110 --> 00:37:31,710 I trust you'll make them as welcome as you did me. 685 00:37:31,710 --> 00:37:34,230 Hmm. Take, take, take. 686 00:37:34,950 --> 00:37:35,610 Don't worry... 687 00:37:35,610 --> 00:37:37,440 you're not the one who's going to get shot. 688 00:37:38,840 --> 00:37:40,200 Tastes good, does it? 689 00:37:40,250 --> 00:37:41,030 Hmm? 690 00:37:46,850 --> 00:37:48,000 Eat it now. 691 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 Eat it. 692 00:37:54,020 --> 00:37:54,920 Eat it! 693 00:37:55,100 --> 00:37:56,460 You cannot do this. 694 00:37:57,250 --> 00:37:59,090 JIHAN: She's sorry, sir. Please. 695 00:37:59,340 --> 00:38:00,670 I'm the girl's father. 696 00:38:02,670 --> 00:38:03,980 Punish me, not her. 697 00:38:03,980 --> 00:38:04,970 Oh, believe me... 698 00:38:04,970 --> 00:38:05,770 I intend to. 699 00:38:05,770 --> 00:38:07,010 HUMILITY: I must protest. 700 00:38:07,080 --> 00:38:07,930 RAJAH: Must you? 701 00:38:07,940 --> 00:38:08,810 Really? 702 00:38:08,810 --> 00:38:09,930 How tedious. 703 00:38:13,130 --> 00:38:14,160 Seize them all. 704 00:38:14,160 --> 00:38:16,230 Ungrateful troublemakers. - [CHILDREN GASP] 705 00:38:17,340 --> 00:38:18,860 RAJAH: Well, don't just stand there. 706 00:38:19,700 --> 00:38:20,900 Do as I tell you. 707 00:38:23,360 --> 00:38:24,570 That is what they do. 708 00:38:27,490 --> 00:38:28,670 They divide brother... 709 00:38:28,670 --> 00:38:29,490 against brother. 710 00:38:29,490 --> 00:38:30,440 Have you finished? 711 00:38:30,450 --> 00:38:31,460 Pathetic. 712 00:38:32,010 --> 00:38:33,290 JAGADISH: We are not the enemy. 713 00:38:33,430 --> 00:38:34,460 He is. 714 00:38:35,930 --> 00:38:37,210 You are prisoners of this man... 715 00:38:37,210 --> 00:38:39,290 as we were prisoners in Kalpani. - Seize him. 716 00:38:39,300 --> 00:38:40,070 GUARD: Sir. - JAGADISH: But... 717 00:38:40,070 --> 00:38:42,420 we realised you have to earn your freedom. 718 00:38:42,430 --> 00:38:43,970 They won't give it to you. 719 00:38:44,080 --> 00:38:46,460 How long are you going to let them enslave your children? 720 00:38:46,470 --> 00:38:48,130 Get this man out of my sight. 721 00:38:48,130 --> 00:38:49,290 The Rajah... 722 00:38:49,290 --> 00:38:50,930 he lives off your blood... 723 00:38:51,050 --> 00:38:52,330 off your sweat... 724 00:38:52,330 --> 00:38:54,160 and off your tears. - [CHUCKLES] 725 00:38:54,230 --> 00:38:55,380 This is your land. 726 00:38:55,380 --> 00:38:56,570 This is your home. 727 00:38:56,570 --> 00:38:58,790 GUARD: Quiet, you! - JAGADISH: Seize it. Seize it. 728 00:38:58,790 --> 00:39:01,030 Seize it with both hands! - Let go of him! 729 00:39:06,040 --> 00:39:07,070 He's right. 730 00:39:09,140 --> 00:39:10,450 You know he's right. 731 00:39:11,080 --> 00:39:12,250 Who's with me? 732 00:39:12,780 --> 00:39:13,910 What are you doing? 733 00:39:15,340 --> 00:39:17,130 Oh, I'm warning you, little man. 734 00:39:17,130 --> 00:39:19,370 Are you willing to die for him? 735 00:39:19,370 --> 00:39:20,990 What a stupid question. 736 00:39:20,990 --> 00:39:22,510 Of course they are. 737 00:39:27,860 --> 00:39:29,720 I'll see you all hanged for this. 738 00:39:30,430 --> 00:39:33,110 What are you gonna do? Shoot me? Huh? 739 00:39:33,110 --> 00:39:36,310 I do not get shot. 740 00:39:45,520 --> 00:39:47,070 LOTI: Put your tiny clock in. 741 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 [CHUCKLES] - [GROANS] 742 00:39:56,330 --> 00:39:58,080 This game is stupid. I love it. 743 00:39:58,080 --> 00:39:59,430 [COINS CLINKING] 744 00:40:03,850 --> 00:40:06,130 Well, so long as you're all having fun! 745 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 [GROANS] - [THUDS] 746 00:40:21,170 --> 00:40:22,730 The Company's on their way. 747 00:40:23,080 --> 00:40:24,990 Nemo is down in the cells... 748 00:40:24,990 --> 00:40:26,370 in the basement. 749 00:40:26,370 --> 00:40:27,860 HUMILITY: Where are you going? 750 00:40:31,250 --> 00:40:32,450 [MEN CHATTERING] 751 00:40:32,450 --> 00:40:33,080 You... 752 00:40:33,080 --> 00:40:34,410 You have nothing to fear... 753 00:40:34,620 --> 00:40:38,420 except fear itself. - [ALL CHEERING] 754 00:40:39,580 --> 00:40:40,740 [GUNSHOT] 755 00:40:40,740 --> 00:40:41,940 [WOMAN SCREAMS] 756 00:40:41,940 --> 00:40:43,660 [WOMAN GASPS] - [CLAMORING] 757 00:40:43,670 --> 00:40:44,840 Form up! 758 00:40:45,710 --> 00:40:47,430 [PEOPLE SCREAMING] 759 00:40:47,540 --> 00:40:49,220 Fire at will. - [GUNSHOT] 760 00:40:49,220 --> 00:40:51,540 [GUNS FIRING] - [CHILDREN SCREAMING] 761 00:40:56,210 --> 00:40:58,210 [ARCHIE WHIMPERING] 762 00:41:09,910 --> 00:41:11,870 JAGADISH: Ranbir. - I'm here. 763 00:41:12,110 --> 00:41:13,580 Take the children, go. 764 00:41:13,580 --> 00:41:15,290 What about you? - Go! Go! 765 00:41:15,290 --> 00:41:16,220 Now! 766 00:41:16,500 --> 00:41:19,860 Let's get them out of here. Come on, come on. 767 00:41:21,540 --> 00:41:23,550 [PANTING, GRUNTING] 768 00:41:24,550 --> 00:41:26,750 [YELLING] - [CLANGING] 769 00:41:26,750 --> 00:41:28,070 [ALL CLAMORING] 770 00:41:28,070 --> 00:41:30,070 [GUNFIRE INTENSIFIES] 771 00:41:33,760 --> 00:41:35,760 [MEN GRUNTING, YELLING] 772 00:41:36,600 --> 00:41:38,600 [GUN FIRES] - [YELLING] 773 00:41:43,890 --> 00:41:45,890 [WHIMPERS, PANTING] 774 00:41:48,770 --> 00:41:50,890 [WOMAN SCREAMING] 775 00:41:59,290 --> 00:42:00,940 [GRUNTS] 776 00:42:00,940 --> 00:42:02,940 [ALL CLAMORING] 777 00:42:08,300 --> 00:42:11,230 [YELLING, STRAINING] 778 00:42:16,430 --> 00:42:19,110 [YELLING] 779 00:42:20,720 --> 00:42:22,720 [CRACKS] 780 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 [GUARDS WHISPERING] 781 00:42:32,570 --> 00:42:35,290 [DOOR CREAKS OPEN] - [MAN SHOUTING IN DISTANCE] 782 00:42:39,820 --> 00:42:40,660 What's going on? 783 00:42:40,660 --> 00:42:42,100 HUMILITY: Uh, I might have... 784 00:42:42,100 --> 00:42:43,710 inadvertently started... 785 00:42:43,710 --> 00:42:45,220 a little situation. 786 00:42:45,220 --> 00:42:46,070 How little? 787 00:42:46,120 --> 00:42:47,540 HUMILITY: It's the crew being shot at. 788 00:42:47,540 --> 00:42:49,150 It's not as bad as it sounds. - Really? 789 00:42:49,150 --> 00:42:51,710 But, uh, we have to get out of here. - So now there's a "we?" 790 00:42:52,080 --> 00:42:54,270 Let me guess. The Rajah withdrew his help. 791 00:42:54,270 --> 00:42:56,430 Let's just say I found out what kind of man he is. 792 00:42:56,430 --> 00:42:58,040 The old world isn't capable of change. 793 00:42:58,040 --> 00:42:59,970 I could have told you that. - And you're always right? 794 00:43:01,440 --> 00:43:03,060 I don't want to argue. 795 00:43:04,640 --> 00:43:05,440 Fine. 796 00:43:06,390 --> 00:43:07,270 Fine. 797 00:43:14,290 --> 00:43:16,300 [EXHALES] 798 00:43:18,860 --> 00:43:21,450 [TINKERING] - [SIGHS, SCOFFS] 799 00:43:23,060 --> 00:43:24,710 This is harder than it looks. 800 00:43:30,790 --> 00:43:32,170 Where did you get that? 801 00:43:32,590 --> 00:43:34,590 [INDISTINCT CHATTER] 802 00:43:37,480 --> 00:43:40,010 [GRUNTING] 803 00:43:42,800 --> 00:43:44,560 Are you all right? - Uh? 804 00:43:48,530 --> 00:43:49,950 I'm fine.... 805 00:43:49,950 --> 00:43:51,650 fine. [BREATHING HEAVILY] 806 00:43:51,650 --> 00:43:52,650 You did it. 807 00:43:52,760 --> 00:43:53,780 You did it! 808 00:43:54,160 --> 00:43:54,870 You... 809 00:43:54,870 --> 00:43:55,720 control... 810 00:43:55,720 --> 00:43:57,070 your freedom! 811 00:43:57,510 --> 00:44:00,140 We are the people's soldiers. - [ALL CHEERING] 812 00:44:00,140 --> 00:44:01,900 We will never suppress the people! 813 00:44:01,900 --> 00:44:04,290 [ALL CHEER] - Let's take the palace. 814 00:44:04,390 --> 00:44:06,840 What? - Let's take the Rajah's palace! 815 00:44:06,840 --> 00:44:08,030 Let's go! 816 00:44:08,030 --> 00:44:10,190 [ALL CHEERING] 817 00:44:10,190 --> 00:44:13,560 [ALL CHANTING] 818 00:44:15,440 --> 00:44:18,050 We need to find another way ou... 819 00:44:18,440 --> 00:44:20,320 [SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 820 00:44:20,320 --> 00:44:22,330 [YELLS] - [GUNS FIRE] 821 00:44:25,610 --> 00:44:27,610 [WOOD SHATTERING] 822 00:44:28,650 --> 00:44:31,010 [STICKS CLATTERING] - [MEN SCREAMING] 823 00:44:34,220 --> 00:44:36,580 NEMO: It's locked! - [HUMILITY YELLS, GASPS] 824 00:44:53,750 --> 00:44:55,750 [NEMO GRUNTS] 825 00:44:56,430 --> 00:44:58,430 [EXCLAIMS] 826 00:44:59,150 --> 00:45:00,800 [GRUNTS] - [THUDS] 827 00:45:00,800 --> 00:45:02,850 [GASPS] Oh, God. 828 00:45:04,280 --> 00:45:05,390 Right. 829 00:45:11,530 --> 00:45:13,530 [MEN SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE] 830 00:45:14,530 --> 00:45:18,290 [YELLS, GRUNTS, GASPS] 831 00:45:18,290 --> 00:45:19,580 [YELPS] - [HORSE NEIGHS] 832 00:45:19,580 --> 00:45:22,100 [HUMILITY EXHALES, EXCLAIMS] - [HORSE NEIGHS] 833 00:45:24,560 --> 00:45:25,950 Uh... Ya! 834 00:45:26,420 --> 00:45:27,620 GUARD: After them! 835 00:45:28,590 --> 00:45:29,990 [GUNS FIRING] 836 00:45:29,990 --> 00:45:31,990 [ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ] 837 00:45:44,320 --> 00:45:45,260 GUARD: Hey! 838 00:45:46,090 --> 00:45:48,100 [SPEAKING FRENCH] 839 00:45:48,210 --> 00:45:49,640 Stop! - [COCKS GUN] 840 00:45:50,210 --> 00:45:52,210 [SPEAKING FRENCH] 841 00:45:52,570 --> 00:45:53,690 GUARD: Whoa! Whoa! 842 00:45:53,690 --> 00:45:55,690 Ahhh! 843 00:45:55,690 --> 00:45:57,700 [LOTI GRUNTING] 844 00:46:01,140 --> 00:46:03,410 [MEN CHANTING] - JAGADISH: You're the liberators. 845 00:46:03,520 --> 00:46:05,030 This is your time. 846 00:46:06,240 --> 00:46:07,870 We have to cut off the Rajah's communications. 847 00:46:07,870 --> 00:46:08,910 GUARD: Let's go. 848 00:46:14,070 --> 00:46:15,170 Thank you. 849 00:46:23,230 --> 00:46:24,470 What are you doing here? 850 00:46:24,650 --> 00:46:26,680 The Rajah's been telegraphing the Company. 851 00:46:28,430 --> 00:46:29,730 Well, not anymore. 852 00:46:30,140 --> 00:46:31,690 [SPARKS BURST] - [GRUNTS] 853 00:46:42,900 --> 00:46:44,610 Vive La Revolution. 854 00:46:58,880 --> 00:47:00,240 You sent this. 855 00:47:00,240 --> 00:47:02,680 [GUNSHOT] - [THUNDER RUMBLES] 856 00:47:09,850 --> 00:47:11,850 [METAL CLANGS] 857 00:47:15,860 --> 00:47:17,900 GUARD: We should alert the Company. 858 00:47:19,480 --> 00:47:21,280 And let them know I've lost control? 859 00:47:21,950 --> 00:47:24,230 [METAL CLANGS] - [WHIRRING] 860 00:47:29,150 --> 00:47:30,870 Send out a call for reinforcements. 861 00:47:30,870 --> 00:47:31,700 Mercenaries. 862 00:47:31,700 --> 00:47:33,160 Pay whatever they ask. 863 00:47:33,170 --> 00:47:35,170 [ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ] 864 00:47:47,280 --> 00:47:49,280 [VILLAGERS EXCLAIMING] 865 00:47:50,650 --> 00:47:52,650 [GRUNTING] - [GUARD GRUNTS] 866 00:48:01,260 --> 00:48:02,860 HUMILITY: Whoa! Whoa! 867 00:48:08,120 --> 00:48:09,660 Thank you for coming back for me. 868 00:48:10,590 --> 00:48:12,080 Did you just thank me? 869 00:48:14,310 --> 00:48:15,580 We're leaving. 870 00:48:17,190 --> 00:48:19,210 The supplies were rotten. 871 00:48:19,210 --> 00:48:20,240 All of them. 872 00:48:20,240 --> 00:48:24,120 [LOTI YELLING] Move! Out the way! Get out the way! 873 00:48:24,120 --> 00:48:26,840 [HORSE NEIGHING] - Move the way! Move the way! 874 00:48:31,890 --> 00:48:33,770 The wheel! - [KAI GRUNTS] 875 00:48:33,770 --> 00:48:34,930 Jump! 876 00:48:43,700 --> 00:48:46,540 [KAI COUGHING] 877 00:48:48,590 --> 00:48:50,590 [GRUNTS] 878 00:48:53,990 --> 00:48:55,790 LOTI: Not a total loss, then. 879 00:49:03,560 --> 00:49:04,800 Are you all right? 880 00:49:05,990 --> 00:49:07,300 Like you care. 881 00:49:08,770 --> 00:49:10,050 [EXHALES] 882 00:49:12,270 --> 00:49:13,640 What is that? 883 00:49:13,640 --> 00:49:15,010 [BREATHING HEAVILY] 884 00:49:15,010 --> 00:49:17,020 [ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ] 885 00:49:21,660 --> 00:49:23,700 [ ♪ MENACING MUSIC ♪ ] 886 00:49:25,590 --> 00:49:26,690 Let's go. 887 00:49:31,630 --> 00:49:33,330 What about Jagadish? 888 00:49:38,080 --> 00:49:40,670 [RATTLING] - Broken. 889 00:49:40,840 --> 00:49:42,680 [MEN SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE] 890 00:49:42,680 --> 00:49:44,490 RAJAH: You! - [BANGING ON DOOR] 891 00:49:44,490 --> 00:49:47,130 You're the imbecile responsible for this. 892 00:49:47,130 --> 00:49:49,200 Heh, you can't stop them now. 893 00:49:49,210 --> 00:49:51,210 [BANGING ON DOOR] 894 00:49:53,140 --> 00:49:54,670 Maybe we negotiate a surrender. 895 00:49:55,060 --> 00:49:56,740 We have no choice. 896 00:49:56,740 --> 00:49:58,780 [DOOR RATTLING] 897 00:50:00,820 --> 00:50:01,980 Your Grace? 898 00:50:03,150 --> 00:50:04,950 [KNIFE SLICES] 899 00:50:04,950 --> 00:50:07,070 [GASPS] - RAJAH: A man always has a choice. 900 00:50:10,870 --> 00:50:11,970 Bring him. 901 00:50:11,970 --> 00:50:13,620 He may prove a useful trade. 902 00:50:13,680 --> 00:50:15,680 [DOOR SHATTERING] - [MEN YELLING] 903 00:50:22,130 --> 00:50:23,710 The bay is shallow. 904 00:50:23,940 --> 00:50:26,120 It will limit our ability to maneuver. 905 00:50:26,330 --> 00:50:27,710 We need to hurry. 906 00:50:27,960 --> 00:50:28,740 Look. 907 00:50:28,740 --> 00:50:29,710 Over there. 908 00:50:39,150 --> 00:50:40,140 HUMILITY: Nemo. 909 00:50:40,140 --> 00:50:41,480 He gave me the key. 910 00:50:49,340 --> 00:50:50,750 Did you see Jagadish? 911 00:50:51,000 --> 00:50:52,900 He was taken by the Rajah's guard. 912 00:50:53,170 --> 00:50:54,860 I tried to save him, but... 913 00:51:00,280 --> 00:51:03,440 Can't we wait a little longer, please? He's 1 of us. 914 00:51:03,440 --> 00:51:05,520 If not for him, we'd all be in the cells. 915 00:51:05,520 --> 00:51:07,710 Either we go now or we are caught. 916 00:51:14,410 --> 00:51:15,620 Fire the engines. 917 00:51:15,620 --> 00:51:16,890 Seal the hatches. 918 00:51:27,150 --> 00:51:28,450 [ ♪ DRAMATIC MUSIC SWELLS ♪ ] 919 00:51:28,450 --> 00:51:43,450 01423 920 00:51:31,350 --> 00:51:33,350 [ ♪ THEME MUSIC ♪ ] 921 00:51:31,450 --> 00:54:46,720 ABCDEFGHI 922 00:51:43,450 --> 00:51:58,450 01423 923 00:51:58,450 --> 00:52:13,450 01423 924 00:52:13,450 --> 00:52:28,450 01423 925 00:52:28,450 --> 00:52:43,450 01423 926 00:52:43,450 --> 00:52:58,450 01423 927 00:52:58,450 --> 00:53:13,450 01423 928 00:53:13,450 --> 00:53:28,450 01423 929 00:53:28,450 --> 00:53:43,450 01423 930 00:53:43,450 --> 00:53:58,450 01423 931 00:53:58,450 --> 00:54:13,450 01423 932 00:54:13,450 --> 00:54:28,450 01423 933 00:54:28,450 --> 00:54:38,450 01423 934 00:54:38,450 --> 00:54:46,720 01423 60194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.