All language subtitles for Yi.San.E35.KOR.HD.XViD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,174 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,543 The Personnel Minister has betrayed all of us. 3 00:00:13,051 --> 00:00:20,123 He can't do this if he was on our side. I am certain he has gone over to the prince's side! 4 00:00:38,660 --> 00:00:42,643 Episode 35 5 00:00:46,159 --> 00:00:49,567 Did you have a safe journey? 6 00:00:52,209 --> 00:00:57,080 Yes, Your Highness. I have returned having completed my task. 7 00:00:57,081 --> 00:00:59,425 Have you been well? 8 00:01:00,411 --> 00:01:05,819 When you have unpacked, stop by my chambers. I have many things to ask you. 9 00:01:06,990 --> 00:01:09,396 To ask me, Your Highness? 10 00:01:09,497 --> 00:01:12,380 What other reason would I have to talk to you? 11 00:01:12,674 --> 00:01:16,870 I want you to tell me about Ching. 12 00:01:21,621 --> 00:01:25,089 Yes, I will do so, Your Highness. 13 00:01:26,291 --> 00:01:31,483 - I will see you later at the Cabinet meeting, Minister. - Yes, Your Highness. 14 00:01:42,695 --> 00:01:46,774 You have certainly changed a great deal in my absence, Your Excellency. 15 00:01:48,941 --> 00:01:53,619 - Why are you and the prince...? - We'll talk about that later. 16 00:01:54,062 --> 00:01:58,133 - Minister! - I will call a meeting shortly. 17 00:01:58,884 --> 00:02:03,019 I will explain everything then. Go and tell the princess as well. 18 00:02:17,290 --> 00:02:19,681 It's been a while, My Lord. 19 00:02:20,972 --> 00:02:26,335 Did you like the present His Highness prepared for you in your absence? 20 00:02:30,909 --> 00:02:33,871 You certainly have talent. 21 00:02:34,144 --> 00:02:38,110 You have the Minister eating out of the prince's hand. 22 00:02:38,362 --> 00:02:41,690 Yes. Although we had to give up something for it, 23 00:02:41,977 --> 00:02:46,505 what the Minister gave us more than made up for it. 24 00:02:51,337 --> 00:02:54,255 You are more naive than you look. 25 00:02:55,495 --> 00:02:58,407 Are you telling me you trust him? 26 00:02:58,442 --> 00:03:04,424 He is No Ron through and through. Do you really think he will back the prince? 27 00:03:05,064 --> 00:03:10,686 Oh dear, how can you say something so naive as that? 28 00:03:11,653 --> 00:03:16,098 - What? - Trust him? Who can be trusted? 29 00:03:16,411 --> 00:03:19,132 Like you, I do not trust anyone. 30 00:03:21,115 --> 00:03:25,081 But one thing I trust is man's greed for power. 31 00:03:26,549 --> 00:03:32,642 The Minister knows that the prince's ascension to the throne is unavoidable. 32 00:03:32,843 --> 00:03:36,430 That is why he has put one foot on the prince's side. 33 00:03:38,033 --> 00:03:42,852 As long as there is hope that the prince will become king, the Minister will not remove that foot. 34 00:03:43,325 --> 00:03:47,353 And there will more like him. 35 00:03:47,868 --> 00:03:52,571 One has to give up and submit if they want their necks intact in the future. 36 00:03:54,395 --> 00:04:00,689 Why don't you follow the Minister and think of how to survive? 37 00:04:00,690 --> 00:04:05,448 Silence! How dare you give me advice? 38 00:04:05,908 --> 00:04:09,704 This is not advice, My Lord. This is a warning. 39 00:04:11,817 --> 00:04:16,762 You know better than anyone how patient His Highness has been. 40 00:04:17,458 --> 00:04:19,992 If it were me, I would not even give you this opportunity. 41 00:04:19,993 --> 00:04:23,491 This is His Highness' last show of mercy to you. 42 00:04:23,999 --> 00:04:29,611 Don't forget that the penalty of rejection may be you and the princess' lives. 43 00:04:50,803 --> 00:04:55,546 What? He really said all that? 44 00:04:58,858 --> 00:05:02,681 Impudent fool! How dare he threaten me? 45 00:05:02,819 --> 00:05:07,624 - How could he insult me so? - He is not wrong, Mother. 46 00:05:07,725 --> 00:05:11,093 Things can get a lot worse. 47 00:05:11,885 --> 00:05:18,050 - What? - The Minister is an influential man. 48 00:05:18,659 --> 00:05:23,512 If he is determined, we have no way to stop him. 49 00:05:29,191 --> 00:05:32,615 In that case, we must strike him. 50 00:05:32,716 --> 00:05:38,333 - Are you suggesting we use the private army? - We cannot sit here and do nothing! 51 00:05:38,534 --> 00:05:42,625 We must eliminate him to prevent things from becoming bigger! 52 00:05:43,033 --> 00:05:49,830 We have to be careful, Mother. The Minister knows everything about us. 53 00:05:50,509 --> 00:05:56,797 He is too sly to have done this without planning in advance. We may fall into a trap. 54 00:05:58,152 --> 00:06:03,615 Then what are you suggesting? You want us to surrender to the prince? 55 00:06:28,869 --> 00:06:34,412 Of course, it will be difficult. We will have to deal with humiliation and shame! 56 00:06:34,440 --> 00:06:42,484 But right now, surviving is more important! 57 00:06:43,696 --> 00:06:48,645 It has always been No Ron that controlled the affairs of the nation throughout history. 58 00:06:48,646 --> 00:06:52,853 Do you want us to simply collapse? 59 00:07:11,044 --> 00:07:15,378 - Find out who they are and follow them. - Yes, Sir. 60 00:07:32,649 --> 00:07:34,592 Who are you? 61 00:07:35,152 --> 00:07:36,735 Move aside! 62 00:07:36,736 --> 00:07:40,693 I'm sorry, but I can't. 63 00:08:33,752 --> 00:08:37,839 What's a gentleman like you doing peeping into other people's houses? 64 00:08:37,840 --> 00:08:39,764 Who... who are you? 65 00:08:39,765 --> 00:08:46,530 That's not important. Go and collect your fallen men. 66 00:08:47,535 --> 00:08:54,616 And remember to tell Secretary Jung to not get any funny ideas. 67 00:08:54,895 --> 00:08:57,056 Understand? 68 00:09:00,887 --> 00:09:03,081 Let's try not to run into each other again. 69 00:09:03,082 --> 00:09:08,441 If we do, I won't use a stick. I'll use a real sword. 70 00:09:18,254 --> 00:09:20,859 - What? - Please forgive me, My Lord. 71 00:09:20,860 --> 00:09:23,866 But it wasn't just the Royal Guards. The Capital Guards were with them as well. 72 00:09:24,185 --> 00:09:27,782 At this rate, it will be difficult to trail the Minister. 73 00:09:34,914 --> 00:09:38,624 As we expected, Secretary Jung was having the Minister followed. 74 00:09:43,523 --> 00:09:48,361 Doesn't this mean we should increase security? 75 00:09:48,362 --> 00:09:54,357 He's right. They always seem to pull out their swords when they are cornered. 76 00:09:54,358 --> 00:09:58,608 No, this time it's different. 77 00:09:58,609 --> 00:10:01,774 All we need to do is let them know we're watching. 78 00:10:02,076 --> 00:10:03,912 Chief Inspector Hong is right. 79 00:10:04,013 --> 00:10:10,361 They must know that pulling out their swords now will only make their situation worse. 80 00:10:13,841 --> 00:10:16,738 This is the critical stage. 81 00:10:16,773 --> 00:10:21,613 They are confused and panicking. We should increase our stranglehold on them. 82 00:10:22,763 --> 00:10:26,858 The No Ron members' opposition will be controlled by the Personnel Minister. 83 00:10:26,859 --> 00:10:31,115 We must start propelling the reform policies that we have prepared thus far. 84 00:10:32,763 --> 00:10:37,909 Minister, please speak with each ministry and find out ways to incorporate the illegitimate noblemen. 85 00:10:38,250 --> 00:10:45,221 Chief Hong, prepare to reinstate the legalization of peddling without the previous mistakes. 86 00:10:45,596 --> 00:10:48,572 Yes, Your Highness. 87 00:10:54,754 --> 00:10:58,222 - What do you think of all this? - What do you mean? 88 00:10:58,830 --> 00:11:02,977 About His Highness cooperating with the Personnel Minister. 89 00:11:03,810 --> 00:11:07,862 I am anxious about all of this. 90 00:11:09,470 --> 00:11:12,666 Anxious about what? 91 00:11:12,767 --> 00:11:18,146 His Highness has not punished any of the people who have tried to harm him. 92 00:11:21,300 --> 00:11:25,823 Do you understand now? The queen, the princess and Secretary Jung... 93 00:11:26,087 --> 00:11:29,805 ...and all of the ministers of No Ron... They have all kept their positions of power. 94 00:11:32,632 --> 00:11:37,381 His Highness has done this to prevent the collapse of the government. 95 00:11:37,582 --> 00:11:41,934 But he has completely forgotten about the danger to his own life. 96 00:11:42,408 --> 00:11:48,041 My opinion is that we should have stripped all of them of their positions regardless of the effect! 97 00:11:49,728 --> 00:11:53,118 The root of all this evil has still been untouched. 98 00:11:53,951 --> 00:11:57,775 This is what makes me anxious. 99 00:12:18,424 --> 00:12:23,095 I would like to admit the illegitimate noblemen to civil offices of the 5th level. 100 00:12:24,132 --> 00:12:27,414 5th level officials are responsible for the assets of the palace. 101 00:12:27,710 --> 00:12:33,839 Don't you think that may be too big of a responsibility for them? 102 00:12:34,286 --> 00:12:39,575 That is why we will take the ones who have experience in government, 103 00:12:40,136 --> 00:12:44,371 and take some suggestions on how to assimilate them back into government. 104 00:12:44,966 --> 00:12:50,205 We can then use the best suggestions, Your Majesty. 105 00:12:50,206 --> 00:12:52,889 Yes, that is a good plan. 106 00:12:53,621 --> 00:13:00,159 I was worried that you would have trouble with implementing your new ideas, but I was wrong. 107 00:13:01,415 --> 00:13:06,047 I can tell that you have been planning this for a while. 108 00:13:06,048 --> 00:13:08,545 Thank you, Your Majesty. 109 00:13:08,646 --> 00:13:16,330 You no longer need to confer with me. You can go ahead and implement all your plans. 110 00:13:19,442 --> 00:13:22,713 That's enough for now. You may leave. 111 00:13:22,714 --> 00:13:27,557 I have a meeting of the Three Censorate Offices and I must go to see them at noon. 112 00:13:30,625 --> 00:13:35,984 Forgive me, Your Majesty, but did you not complete that yesterday? 113 00:13:40,977 --> 00:13:46,746 That's right. I am quite forgetful these days. 114 00:13:47,265 --> 00:13:49,906 It must be time for me to die. 115 00:13:50,186 --> 00:13:54,919 - Your Majesty, please don't say such things! - Don't say what? 116 00:13:54,920 --> 00:13:59,399 An old man is bound to die. There is nothing bad about that. 117 00:13:59,400 --> 00:14:02,966 - Your Majesty...! - I have lived long enough. 118 00:14:03,733 --> 00:14:08,393 You are doing a fine job, so what is so bad about dying soon? 119 00:14:08,394 --> 00:14:12,495 I think it would be better if I let you become king. 120 00:14:12,496 --> 00:14:17,350 Please don't say that, Your Majesty! 121 00:14:41,615 --> 00:14:44,833 How is His Majesty's health nowadays? 122 00:14:44,834 --> 00:14:48,497 Was he ill while I was away? 123 00:14:50,169 --> 00:14:54,907 - No, Your Highness. - But why does he look unwell? 124 00:14:56,218 --> 00:15:02,512 Go and summon the physician for me. I have questions to ask him about His Majesty. 125 00:15:02,986 --> 00:15:05,177 Yes, Your Highness. 126 00:15:22,152 --> 00:15:26,061 Welcome. I was waiting for you. 127 00:15:28,080 --> 00:15:31,623 How is His Majesty's health? 128 00:15:32,272 --> 00:15:38,942 He has been alright since that day. As you said, he must have been tired that day. 129 00:15:39,838 --> 00:15:42,558 - Indeed? - Yes, Your Majesty. 130 00:15:43,781 --> 00:15:45,881 That is good news. 131 00:15:45,882 --> 00:15:52,689 But if something like that happens again, keep it quiet and inform only me. 132 00:15:52,690 --> 00:15:56,245 - Do you understand? - Yes, Your Majesty. 133 00:15:56,731 --> 00:15:58,931 But... 134 00:15:59,907 --> 00:16:04,130 The prince asked about His Majesty's health. 135 00:16:04,131 --> 00:16:06,977 - Indeed? - Yes. 136 00:16:07,316 --> 00:16:11,992 He inquired about any illness in the past and asked me to summon the physician for him. 137 00:16:11,993 --> 00:16:14,307 Do not say anything to the prince. 138 00:16:14,308 --> 00:16:20,176 And remember to keep this from the physician as well. 139 00:16:20,508 --> 00:16:24,132 - But Your Majesty... - Have you not heard what I said? 140 00:16:24,568 --> 00:16:27,380 What will you do if the prince finds out? 141 00:16:27,381 --> 00:16:32,739 A small little incident will spark a major controversy and may affect the king's future! 142 00:16:35,523 --> 00:16:40,019 All this is for His Majesty, so do as I tell you! 143 00:16:40,220 --> 00:16:44,268 - Do you understand me? - Yes, Your Majesty. 144 00:16:52,487 --> 00:16:58,333 - That's enough. You may go home early today. - What do you mean? 145 00:16:58,719 --> 00:17:04,173 - What about following Secretary Jung? - Your Uncle is back from Ching! 146 00:17:04,527 --> 00:17:08,926 You haven't seen him yet. Aren't you curious about Song Yeon? 147 00:17:09,514 --> 00:17:12,976 - Go home! - But still... 148 00:17:13,407 --> 00:17:17,990 Don't worry. They're not doing much, so it will be enough for the two of us to go. 149 00:17:19,658 --> 00:17:23,638 - Then I'll be back quickly. - Alright. 150 00:17:30,077 --> 00:17:32,624 Look at him run! 151 00:17:36,717 --> 00:17:39,072 - Yes, Sir. - Let's go. 152 00:17:52,629 --> 00:17:54,720 - Dae Su! - Sir! 153 00:17:57,123 --> 00:18:00,877 It's been so long! I'm so glad to see you! 154 00:18:04,532 --> 00:18:07,718 Sir, what happened to your eye? 155 00:18:08,110 --> 00:18:11,810 And what are you doing at our house? 156 00:18:11,811 --> 00:18:17,265 I was almost beaten to death. I had to run away and come here. 157 00:18:17,658 --> 00:18:18,508 What? 158 00:18:18,643 --> 00:18:22,949 I'm sorry, but I had to lodge at your house for a while. 159 00:18:22,950 --> 00:18:27,533 I'll clean and do laundry, so please let me stay. 160 00:18:28,581 --> 00:18:32,264 Yes alright... Where's my uncle? 161 00:18:33,444 --> 00:18:36,226 He's inside. Go on in. 162 00:18:37,665 --> 00:18:43,932 - He's probably sleeping. - He is? Why, is he unwell? 163 00:18:44,268 --> 00:18:51,336 I think Mak Soon and he had a fight. It's probably about the money we lost. 164 00:18:51,337 --> 00:18:53,496 What? 165 00:19:01,840 --> 00:19:04,782 Why does she like to hit the same spot? 166 00:19:06,950 --> 00:19:09,388 Uncle! I'm here! 167 00:19:12,215 --> 00:19:15,977 How's Song Yeon? Is she well? Was she doing alright when you left her? 168 00:19:19,153 --> 00:19:24,969 How rude! I came here to see you and you won't even look at me! 169 00:19:29,329 --> 00:19:33,338 - Don't do that... - Un... uncle! 170 00:19:36,694 --> 00:19:40,328 Get up! What's wrong? 171 00:19:46,392 --> 00:19:50,863 What happened? Are you doing this because you had a fight? 172 00:19:52,198 --> 00:19:55,161 - It wasn't just a fight. - Then? 173 00:19:56,046 --> 00:19:59,663 - It's over between us, Dae Su. - What? 174 00:20:02,698 --> 00:20:05,297 What are you talking about? Why all of a sudden? 175 00:20:06,167 --> 00:20:09,220 Is it because you lost money in Qing? 176 00:20:09,221 --> 00:20:14,163 - Don't worry! I'll find a way to.... - It wasn't about the money. 177 00:20:14,570 --> 00:20:16,943 Then what was it about? 178 00:20:17,742 --> 00:20:21,701 She found out... that I am an eunuch. 179 00:20:21,902 --> 00:20:23,973 What? 180 00:20:28,243 --> 00:20:31,088 How... how did it happen? 181 00:20:34,836 --> 00:20:37,256 Oh my God! What is this? 182 00:20:42,831 --> 00:20:45,071 What...? 183 00:20:46,549 --> 00:20:48,960 Where is it...? 184 00:20:50,894 --> 00:20:57,222 Where did it go? Did.. did something happen to it in Ching? 185 00:20:57,223 --> 00:21:00,270 Did you have an accident there? 186 00:21:02,301 --> 00:21:06,569 - No... - Then, what happened? 187 00:21:08,057 --> 00:21:12,313 I'm sorry, Mak Soon... I never had one to begin with. 188 00:21:13,401 --> 00:21:15,281 What? 189 00:21:16,889 --> 00:21:21,961 What do you mean you never had one to begin with? 190 00:21:22,720 --> 00:21:26,866 You mean you were an eunuch from the beginning? 191 00:21:35,968 --> 00:21:41,497 That was why you didn't want to sleep with me? 192 00:21:43,897 --> 00:21:47,546 I'm sorry, Mak Soon... I deserve death for what I did to you. 193 00:21:50,978 --> 00:21:54,296 But I never intended to lie to you. 194 00:21:54,297 --> 00:22:02,463 I kept telling myself I would tell you, but I was afraid I would lose you. 195 00:22:08,726 --> 00:22:10,875 Mak Soon! 196 00:22:12,763 --> 00:22:19,109 Oh, what a tragedy! How awful this is! 197 00:22:22,569 --> 00:22:25,489 - Thank you! - Yes, come again! 198 00:22:25,490 --> 00:22:29,449 - Goodness. - Here it is. 199 00:22:29,450 --> 00:22:32,591 - Long time no see, Madam! - What are you up to now? 200 00:22:32,592 --> 00:22:38,582 - Have you warmed up the room? - And what if I have? 201 00:22:38,583 --> 00:22:40,755 What about me? 202 00:22:40,756 --> 00:22:44,976 What else would I do? I was going to do some charity for an old widow! 203 00:22:45,751 --> 00:22:52,195 That's quite alright. Eat and go. I'm lonely but I'm not desperate! 204 00:22:53,074 --> 00:22:57,623 - I'll come again tonight, so leave your door open. - Be quiet! 205 00:23:17,432 --> 00:23:20,932 I have no luck with men. 206 00:23:33,690 --> 00:23:35,875 Did you summon me, Your Highness? 207 00:23:42,950 --> 00:23:47,629 Dae Su, will you go to Ching for me? 208 00:23:48,471 --> 00:23:53,102 - What? - I am worried for Song Yeon. 209 00:23:53,501 --> 00:23:58,628 I heard she was doing fine, but why don't you go and see for yourself? 210 00:24:00,921 --> 00:24:06,824 I can always send someone else, but Song Yeon would be glad to see you. 211 00:24:07,348 --> 00:24:12,608 So if you're alright with it, I would like for you to go. 212 00:24:13,956 --> 00:24:18,369 That would be the greatest pleasure for me. 213 00:24:18,370 --> 00:24:23,248 Ching is different in custom and tradition. It may be difficult for her to adjust. 214 00:24:23,558 --> 00:24:28,904 So go and see how she is faring. 215 00:24:29,938 --> 00:24:33,577 I will send some medicines and necessities for her, so make sure she gets them. 216 00:24:34,251 --> 00:24:38,787 Yes, Your Highness. I will leave immediately. 217 00:24:47,330 --> 00:24:51,027 What? Academician Shim has changed sides? 218 00:24:51,028 --> 00:24:54,112 Yes, Mother. And that's not all. 219 00:24:54,113 --> 00:25:00,637 The officials in the Three Censorate Offices also look like they're behind the Personnel Minister. 220 00:25:02,792 --> 00:25:09,888 At this rate, no one will oppose the prince and everything will be as he wants it to be. 221 00:25:10,990 --> 00:25:15,617 Then there is nothing we can do? 222 00:25:16,076 --> 00:25:20,862 Everyone is trying to survive. We have no choice at this time. 223 00:25:21,285 --> 00:25:26,166 We can't do this! We will lose everything at this rate. 224 00:25:27,586 --> 00:25:30,925 I will have to meet with Father. 225 00:25:31,956 --> 00:25:38,275 If we have to plan, we need to know what His Majesty is thinking. 226 00:25:46,539 --> 00:25:50,689 Your Majesty, Princess Hwa Wan is here. 227 00:25:54,171 --> 00:25:57,512 - Father! - You're here. 228 00:25:58,393 --> 00:26:05,160 Yes, I heard you were still up. I came to see if you were well. 229 00:26:06,922 --> 00:26:13,489 You will become ill if you stay up late. I will massage your shoulders. 230 00:26:14,158 --> 00:26:17,046 No, it's quite alright. 231 00:26:17,047 --> 00:26:21,814 Please allow me. How can I not do anything when I see how weary you are? 232 00:26:35,621 --> 00:26:39,194 - Were you reading reports? - Yes. 233 00:26:40,569 --> 00:26:44,724 It looks as if the government is in chaos again. 234 00:26:45,844 --> 00:26:50,461 The prince has stated that he will employ illegitimate noblemen to government. 235 00:26:50,462 --> 00:26:54,903 I have heard that the complaints of the officials and ministers are at an all-time peak. 236 00:26:57,648 --> 00:27:02,284 Do you really intend to allow this to happen? 237 00:27:02,285 --> 00:27:04,688 Why are you asking about this? 238 00:27:05,561 --> 00:27:13,178 I am worried about the prince's actions causing you grief later. 239 00:27:13,838 --> 00:27:19,549 - What if he causes trouble like last time...? - Silence. Do not speak further of this. 240 00:27:20,940 --> 00:27:25,373 - What? - I said do not speak of it! 241 00:27:26,526 --> 00:27:31,756 - Father! - Are you the king or a government minister? 242 00:27:32,231 --> 00:27:35,891 How dare you meddle in government affairs? 243 00:27:37,659 --> 00:27:40,197 If that is what you came to talk about, return to your chambers! 244 00:27:40,964 --> 00:27:46,092 I have a headache as it is, and now you've added to it! 245 00:28:05,738 --> 00:28:08,621 Your Highness... 246 00:28:11,655 --> 00:28:18,814 How could this be? How could Father be so angry with me? 247 00:28:34,725 --> 00:28:38,471 Your Majesty, please allow me to do that for you. 248 00:28:41,391 --> 00:28:44,205 I will do it myself! 249 00:28:50,668 --> 00:28:53,638 Your Majesty, are you alright? 250 00:28:54,375 --> 00:28:55,823 Leave me! 251 00:28:56,519 --> 00:29:00,340 - Your Majesty! - I said leave me! 252 00:29:30,985 --> 00:29:36,847 But if something like that happens again, keep it quiet and inform only me. 253 00:29:36,848 --> 00:29:39,336 Do you understand me? 254 00:29:43,128 --> 00:29:44,666 Is that true? 255 00:29:44,667 --> 00:29:49,913 The Grand Eunuch just sent a message regarding this. 256 00:29:53,234 --> 00:29:57,956 Silence! I told you I don't want to hear you speak! 257 00:29:58,540 --> 00:30:01,730 Leave my chambers this instant! 258 00:30:02,885 --> 00:30:06,679 If you disobey me ever again, 259 00:30:07,416 --> 00:30:12,958 you will be sent away not only from my chambers, but from the palace altogether! 260 00:30:27,454 --> 00:30:29,903 I will go to the Grand Palace. Make preparations. 261 00:30:30,746 --> 00:30:31,810 What? 262 00:30:32,179 --> 00:30:35,304 Leave the palace maids as I do not want to be noticed. 263 00:30:35,305 --> 00:30:37,196 Make sure we can move quietly. 264 00:30:37,311 --> 00:30:41,452 But Your Majesty, you're not supposed to go to the Grand Palace...! 265 00:30:46,080 --> 00:30:49,675 Will you make me repeat myself? I told you to make preparations! 266 00:30:50,851 --> 00:30:53,266 Yes, Your Majesty! 267 00:31:07,401 --> 00:31:12,538 - Announce me. - But Your Majesty, if he gets angry again... 268 00:31:12,539 --> 00:31:19,897 I will take all responsibility. So announce me to His Majesty. 269 00:31:36,532 --> 00:31:39,421 - Your Majesty... - What is it now? 270 00:31:39,903 --> 00:31:48,393 Well... Her Majesty wishes to see you. 271 00:31:48,643 --> 00:31:51,846 What? The queen? 272 00:31:53,719 --> 00:31:57,103 Yes, Your Majesty. 273 00:32:16,729 --> 00:32:19,592 He has granted you audience, Your Majesty. 274 00:32:40,864 --> 00:32:43,519 Welcome, my queen. 275 00:32:45,216 --> 00:32:49,823 I was just thinking of visiting you. 276 00:32:50,215 --> 00:32:52,638 Thank you for coming here. 277 00:32:55,468 --> 00:32:57,763 Your Majesty! 278 00:33:19,473 --> 00:33:21,773 Here you are, Your Majesty. 279 00:33:21,774 --> 00:33:28,452 I don't know what was wrong, but I couldn't get them untied! 280 00:33:29,004 --> 00:33:34,716 - It was because they were tangled up. - Is that so? 281 00:33:35,342 --> 00:33:37,246 Yes, Your Majesty. 282 00:33:37,424 --> 00:33:41,418 I was so annoyed when I couldn't untie them. 283 00:33:41,419 --> 00:33:45,713 I have had a short temper lately. 284 00:33:46,070 --> 00:33:53,722 Please do not worry about that. Your mind is full of the matters of our nation. 285 00:33:54,275 --> 00:33:57,345 How can you always be calm? 286 00:33:57,806 --> 00:34:01,668 I think I am tired with everything. 287 00:34:02,233 --> 00:34:09,736 There are so many requests and petitions all day. 288 00:34:10,241 --> 00:34:15,721 If I didn't have you, my queen, I don't know where I would get my comfort. 289 00:34:16,644 --> 00:34:18,666 Your Majesty! 290 00:34:24,098 --> 00:34:30,618 Your Majesty, you asked me about my brother. 291 00:34:30,619 --> 00:34:32,962 Do you remember? 292 00:34:33,188 --> 00:34:36,750 - Did I? - Yes, Your Majesty. 293 00:34:37,830 --> 00:34:44,357 What do you think of summoning my brother here? 294 00:34:45,144 --> 00:34:47,816 - The Second Royal Secretary? - Yes, Your Majesty. 295 00:34:48,442 --> 00:34:54,019 You have always enjoyed my brother's vibrant personality. 296 00:34:54,530 --> 00:35:01,050 You said that unlike the other officials who always seek your approval, he was honest. 297 00:35:01,051 --> 00:35:06,263 Yes, you're right. He is a very vivacious man! 298 00:35:08,470 --> 00:35:12,676 Your Majesty, you are exhausted and weary. 299 00:35:12,777 --> 00:35:20,119 Why don't you summon him back here to be your confidant and friend? 300 00:36:04,454 --> 00:36:10,042 You wish to summon Lord Kim Gui Joo back to the palace? 301 00:36:10,043 --> 00:36:16,032 Yes, that is what I want. Write down the Imperial Order. 302 00:36:33,408 --> 00:36:37,521 Chief Secretary, what are you doing? His Majesty has given you an order! 303 00:36:38,095 --> 00:36:40,483 Yes, Your Majesty! 304 00:36:54,826 --> 00:37:00,111 Well done. It seems I am overworking you. 305 00:37:00,761 --> 00:37:06,666 - Not at all, Your Highness! - Your weariness is all over your face. 306 00:37:08,178 --> 00:37:12,145 Let's leave together. I want to visit His Majesty. 307 00:37:12,770 --> 00:37:14,891 His Majesty? 308 00:37:15,469 --> 00:37:19,761 I have been visiting him a lot lately as I feel his color is not good. 309 00:37:21,464 --> 00:37:25,615 But I don't know if he is still up. 310 00:37:26,167 --> 00:37:31,252 I saw the Chief Secretary go in to the Grand Palace, so he may still be up. 311 00:37:31,861 --> 00:37:35,050 Really? At this hour? 312 00:37:35,051 --> 00:37:36,171 Yes, Your Highness. 313 00:37:36,772 --> 00:37:39,272 His Majesty must be giving an urgent Imperial Order. 314 00:38:28,265 --> 00:38:30,724 I wish to visit His Majesty. Announce my arrival. 315 00:38:30,725 --> 00:38:34,932 Please forgive me, Your Highness, but His Majesty has already retired for bed. 316 00:38:34,933 --> 00:38:35,933 Already? 317 00:38:38,511 --> 00:38:45,291 That's strange. I just heard that the Chief Secretary was with His Majesty. 318 00:38:46,310 --> 00:38:51,702 Yes, as soon as the Chief Secretary left, he retired for the night. 319 00:38:52,750 --> 00:38:55,143 Indeed. 320 00:39:21,594 --> 00:39:26,770 Since you have ears, you must have heard the strange rumors about me. 321 00:39:27,572 --> 00:39:30,370 Strange rumors, Your Majesty? 322 00:39:30,773 --> 00:39:35,566 Haven't you heard the rumors regarding His Majesty's intent to kick me out of the palace? 323 00:39:38,716 --> 00:39:42,814 But as you saw today, they are all lies. 324 00:39:43,266 --> 00:39:48,134 Now, you must listen carefully to what I am about to say. 325 00:39:48,991 --> 00:39:51,056 Please continue, Your Majesty. 326 00:39:51,665 --> 00:39:54,856 You will go ahead and deliver His Majesty's orders. 327 00:39:54,857 --> 00:39:59,638 But as to seeing me tonight at His Majesty's chambers and his summons of my brother... 328 00:40:00,206 --> 00:40:07,958 You must never speak of this to anyone. 329 00:40:10,425 --> 00:40:15,133 But remember this. If you cannot obey such a simple order, 330 00:40:15,724 --> 00:40:19,139 I will be greatly disappointed in you. 331 00:40:19,739 --> 00:40:21,848 Please do not worry, Your Majesty. 332 00:40:22,195 --> 00:40:26,220 I will obey your command. 333 00:40:27,251 --> 00:40:31,207 Good. Then I will put my faith in you. 334 00:40:31,923 --> 00:40:35,984 - You may leave. - Yes, Your Majesty. 335 00:41:13,952 --> 00:41:17,496 She'll be so surprised when she sees me! 336 00:41:20,166 --> 00:41:22,260 Please wait a moment. 337 00:41:24,619 --> 00:41:28,987 He is looking for Sung Song Yeon, a Damo from Joseon. 338 00:41:29,522 --> 00:41:33,633 - She's not here. - Not here? Why not? 339 00:41:33,634 --> 00:41:37,944 - Isn't this where she was assigned? - She left this place. 340 00:41:42,140 --> 00:41:45,878 Why is it taking so long to call someone? 341 00:41:46,567 --> 00:41:51,822 The person you are looking for isn't here. 342 00:41:51,823 --> 00:41:56,225 Not here? Why? Is today her day off? 343 00:41:56,226 --> 00:41:58,817 When is she returning to work? 344 00:41:58,818 --> 00:42:01,877 That... that... 345 00:42:03,507 --> 00:42:06,297 Why did she leave? 346 00:42:06,778 --> 00:42:13,001 The new head of the Ministry kicked her out. 347 00:42:14,260 --> 00:42:17,051 We haven't heard from her after that. 348 00:42:22,644 --> 00:42:26,805 Look here! What is that man saying? 349 00:42:27,302 --> 00:42:32,936 Why aren't you translating what he's saying? What's going on? 350 00:42:33,323 --> 00:42:39,510 He said that the Damo you are looking for has left the Ministry a while ago. 351 00:42:40,239 --> 00:42:46,041 - What? Left the Ministry? - Yes, there was a political upheaval here. 352 00:42:46,042 --> 00:42:50,896 The current chief was imprisoned, and a new chief was chosen. 353 00:42:51,383 --> 00:42:54,824 But that new chief kicked her out when he started. 354 00:42:55,632 --> 00:42:59,128 What? Kicked her out? 355 00:42:59,984 --> 00:43:04,019 Then where is Song Yeon? 356 00:43:16,540 --> 00:43:18,551 What did he say? 357 00:43:20,783 --> 00:43:24,558 He said she stayed here, but she left ten days ago. 358 00:43:26,334 --> 00:43:29,967 This is what she gave them as payment for her lodging. 359 00:44:05,176 --> 00:44:08,470 After the political upheaval, many people have gone missing. 360 00:44:08,855 --> 00:44:12,451 I doubt you will be able to find her. 361 00:44:34,868 --> 00:44:37,201 Song Yeon... 362 00:44:41,039 --> 00:44:44,810 What has happened to you, Song Yeon? 363 00:44:46,635 --> 00:44:49,670 Where are you? 364 00:44:52,454 --> 00:44:56,453 Silly girl... 365 00:44:56,795 --> 00:44:59,989 Song Yeon! 366 00:45:18,013 --> 00:45:23,732 He was supposed to be back ten days ago. Where is he? 367 00:45:24,192 --> 00:45:30,479 Please do not worry, Your Highness. A long journey can have many delays. 368 00:45:33,195 --> 00:45:35,877 Your Highness, it is Official Nam. 369 00:45:36,563 --> 00:45:38,421 Enter. 370 00:45:44,827 --> 00:45:46,618 Dae Su! 371 00:45:47,418 --> 00:45:51,181 Your Highness, have you been well? 372 00:46:03,645 --> 00:46:08,265 Why didn't you send us a message? His Highness was so worried! 373 00:46:09,883 --> 00:46:11,969 Please forgive me. 374 00:46:11,970 --> 00:46:15,822 No, it's alright. I am glad you have returned safely. 375 00:46:19,158 --> 00:46:23,605 It must have been a difficult journey. You don't look well. 376 00:46:24,437 --> 00:46:26,887 I'm fine, Your Highness. 377 00:46:27,279 --> 00:46:32,045 So, did you meet Song Yeon? How is she doing? 378 00:46:35,390 --> 00:46:37,423 Dae Su! 379 00:46:40,532 --> 00:46:44,427 I... didn't see her. 380 00:46:51,581 --> 00:46:56,268 I didn't see Song Yeon, Your Highness. 381 00:46:57,332 --> 00:47:00,836 What do you mean you didn't see her? 382 00:47:01,205 --> 00:47:04,751 How could you not have seen her when you went all the way there? 383 00:47:09,248 --> 00:47:11,864 Dae Su! 384 00:47:12,983 --> 00:47:16,321 Your Highness, Song Yeon has disappeared! 385 00:47:16,322 --> 00:47:21,721 I looked for her everywhere, but I wasn't able to find her! 386 00:47:26,020 --> 00:47:32,038 Please find her, Your Highness! Please find Song Yeon! 387 00:47:34,998 --> 00:47:37,302 Your Highness! 388 00:47:48,076 --> 00:47:51,182 What do you mean she has disappeared? 389 00:47:52,142 --> 00:47:56,453 It looks like there was a political upheaval in the Ching government. 390 00:47:56,882 --> 00:48:03,630 It extended all the way to the Bureau and she was kicked out, Your Highness. 391 00:48:05,326 --> 00:48:08,860 So you mean no one knows where she is? 392 00:48:09,075 --> 00:48:13,448 Yes. I received a message from my man there a few days ago. 393 00:48:13,449 --> 00:48:17,331 She was at the Capital but disappeared shortly after. 394 00:48:17,332 --> 00:48:21,146 Then why are you telling me this now? 395 00:48:21,579 --> 00:48:26,969 What did I tell you? I asked you to help her live there! 396 00:48:27,583 --> 00:48:29,354 Please forgive me, Your Highness. 397 00:48:29,740 --> 00:48:35,187 I did not consider this matter to be that important... 398 00:48:39,651 --> 00:48:44,813 Did he say that he asked at the inn we stayed at? They must know something there! 399 00:48:45,471 --> 00:48:51,893 Of course he went there. But she was nowhere to be found. 400 00:48:52,459 --> 00:48:58,358 Then perhaps she is heading back to Joseon. 401 00:48:58,359 --> 00:49:02,293 Don't be silly. We took a ship halfway there! 402 00:49:02,294 --> 00:49:09,052 How can a girl make that long and strenuous journey by herself on foot? 403 00:49:10,110 --> 00:49:12,873 Then where is Song Yeon? 404 00:49:13,085 --> 00:49:16,352 I don't know. She may be imprisoned somewhere... 405 00:49:17,322 --> 00:49:20,625 ...or sold as a slave. 406 00:49:21,439 --> 00:49:27,342 - How can say something like that? - I'm worried for her too! 407 00:49:29,195 --> 00:49:34,467 I shouldn't have left her alone. She gave me this odd little smile. 408 00:49:34,931 --> 00:49:37,266 I felt like I would never see her again. 409 00:49:41,515 --> 00:49:44,762 - Sir! - Artist Yi, let's talk. 410 00:49:44,763 --> 00:49:46,835 Yes, Sir. 411 00:49:51,985 --> 00:49:56,168 I just heard about Song Yeon. Tell me what happened. 412 00:49:56,169 --> 00:50:00,503 Well... I mean... 413 00:50:02,415 --> 00:50:05,263 Song Yeon... 414 00:50:06,353 --> 00:50:08,618 Sir! 415 00:50:08,619 --> 00:50:10,628 Song Yeon is...! 416 00:50:10,816 --> 00:50:14,643 Send a letter to our ambassador there to search the entire Ching capital. 417 00:50:15,506 --> 00:50:18,594 And have him find out if we can enlist the help of their Golden Guard. 418 00:50:19,238 --> 00:50:21,593 The Golden Guard? 419 00:50:22,002 --> 00:50:23,918 They are like Joseon's Police Bureau. 420 00:50:23,919 --> 00:50:28,306 They have specialists in finding missing people. 421 00:50:28,307 --> 00:50:31,007 If we can get them to help, we may have a chance. 422 00:50:31,854 --> 00:50:34,190 Hurry. We have no time to lose. 423 00:50:34,862 --> 00:50:36,389 Yes, Your Highness. 424 00:50:51,836 --> 00:50:56,835 Song Yeon gave this to the innkeeper because she did not have enough money. 425 00:50:58,963 --> 00:51:05,434 Where did she go without any money? 426 00:51:51,656 --> 00:51:56,342 I shouldn't have let her go. I should have stopped her! 427 00:51:58,254 --> 00:52:02,844 I should have made her give up her dream to be an artist! 428 00:52:04,726 --> 00:52:07,231 Dae Su! 429 00:52:26,396 --> 00:52:28,697 Song Yeon! 430 00:52:59,121 --> 00:53:01,378 Your Majesty! 431 00:53:02,713 --> 00:53:04,521 Your Majesty! 432 00:53:06,216 --> 00:53:10,433 - Older Brother! - Your Majesty! 433 00:53:18,179 --> 00:53:21,450 - Please get up. - Your Majesty! 434 00:53:22,077 --> 00:53:28,419 I have heard about the suffering you have been through! 435 00:53:29,019 --> 00:53:31,491 Please take my life! 436 00:53:37,955 --> 00:53:40,198 Your Majesty! 437 00:53:55,924 --> 00:54:00,483 Keep following the Personnel Minister, and inform me of who he's meeting. 438 00:54:01,020 --> 00:54:03,261 Yes, My Lord. 439 00:54:09,227 --> 00:54:11,448 Secretary Jung! 440 00:54:29,641 --> 00:54:34,011 How dare you act against the queen! 441 00:54:34,862 --> 00:54:37,538 Do you think you will survive your actions? 442 00:54:59,530 --> 00:55:04,018 Actually, I am grateful to you. About Song Yeon. 443 00:55:04,792 --> 00:55:08,663 You could easily have felt differently about her, 444 00:55:08,864 --> 00:55:14,002 but you have cherished her because of me. I am forever grateful to you for it. 445 00:55:16,814 --> 00:55:19,526 I am certain Song Yeon feels the same way. 446 00:55:39,060 --> 00:55:40,972 Princess! 447 00:55:42,618 --> 00:55:45,002 Your Highness... 448 00:55:52,781 --> 00:55:57,280 What do you mean by that? It's all your fault Song Yeon is missing? 449 00:55:58,690 --> 00:56:00,634 What do you mean? 450 00:56:01,130 --> 00:56:05,570 Song Yeon did not volunteer to go to Qing. 451 00:56:08,242 --> 00:56:13,713 She knew that she may never come back. 452 00:56:14,242 --> 00:56:16,737 She was forced to leave. 453 00:56:17,497 --> 00:56:22,858 What do you mean forced to leave? Mother told me she left happily! 454 00:56:30,048 --> 00:56:37,025 Your Highness, Mother did it because of me. 455 00:56:39,115 --> 00:56:46,194 She thought it would be best for us if she made Song Yeon leave. 456 00:56:51,122 --> 00:56:55,097 It is all my fault, Your Highness. 457 00:56:55,589 --> 00:57:01,344 I did not tell you even though I knew what was happening. 458 00:57:02,209 --> 00:57:04,895 It was my fault, Your Highness. 459 00:57:28,566 --> 00:57:33,198 Song Yeon did not volunteer to go to Qing. 460 00:57:35,986 --> 00:57:41,295 She knew that she may never come back. 461 00:57:41,834 --> 00:57:44,699 She was forced to leave. 462 00:57:50,907 --> 00:57:57,178 When you have recovered, let's take Dae Su and go somewhere for a change of scenery. 463 00:57:57,660 --> 00:57:59,452 What do you think? 464 00:58:00,077 --> 00:58:05,181 Yes, Your Highness. I will speak to Dae Su and have him find out a good place. 465 01:00:31,755 --> 01:00:35,146 Mak Soon! Why are you here? 466 01:00:35,147 --> 01:00:39,713 - Maybe you've...? - I'm not here to see you! 467 01:00:42,832 --> 01:00:48,730 - Something terrible has happened! - Something terrible! 468 01:00:49,221 --> 01:00:52,351 We have to hurry! Something terrible has happened! 469 01:00:54,783 --> 01:00:56,840 - Hurry! - Hurry up, Uncle! 470 01:00:58,762 --> 01:01:00,674 What now? 471 01:01:15,000 --> 01:01:17,032 Song Yeon! 472 01:01:22,560 --> 01:01:25,032 Song Yeon! What happened to you! 473 01:01:25,033 --> 01:01:28,033 Song Yeon, open your eyes! 474 01:01:28,315 --> 01:01:30,738 It's no use. Just leave her alone. 475 01:01:32,170 --> 01:01:35,745 It was too late for her by the time she got here. 476 01:01:36,238 --> 01:01:39,354 How did she get to such a state? 477 01:01:39,355 --> 01:01:44,218 What do you mean it is too late for her? 478 01:01:44,755 --> 01:01:50,459 Her pulse is not improving. At this rate, she will never regain consciousness. 479 01:01:52,963 --> 01:01:53,994 Then...? 480 01:01:57,281 --> 01:02:00,452 - Song Yeon! - Oh my goodness! 481 01:02:02,971 --> 01:02:05,626 Song Yeon! 482 01:02:21,586 --> 01:02:23,897 Even though Assistant Section Chief of the Personnel Ministry is a relatively low level, 483 01:02:23,898 --> 01:02:26,906 it is still an important position. 484 01:02:27,394 --> 01:02:33,068 If we are to incorporate the illegitimate nobles, we have to give hiring authority to this level. 485 01:02:33,664 --> 01:02:38,795 Yes, Your Highness. I am in the midst of talks about this issue. 486 01:02:38,896 --> 01:02:42,143 We will come to a solution shortly. 487 01:02:45,422 --> 01:02:49,319 Your Highness, you do not look well. 488 01:02:49,320 --> 01:02:53,056 - Why don't we push back your next meeting? - No. 489 01:02:53,057 --> 01:02:56,246 I'm alright. Do it as scheduled. 490 01:03:02,578 --> 01:03:06,218 Your Highness! Your Highness! 491 01:03:07,092 --> 01:03:11,595 Your Highness! We have found Song Yeon! 492 01:03:12,314 --> 01:03:13,612 What? 493 01:03:14,149 --> 01:03:19,149 We just received a message from Dae Su. Song Yeon is back in Dosung! 494 01:03:39,017 --> 01:03:42,507 Please save her! I will give you all the money I have! 495 01:03:42,716 --> 01:03:47,663 - Just make her open her eyes! - I told you there was nothing I can do. 496 01:03:48,083 --> 01:03:53,844 Why not? You have medicine and acupuncture! Why can't you make her open her eyes? 497 01:03:54,563 --> 01:03:56,782 Please! 498 01:03:58,314 --> 01:03:59,209 Dae Su! 499 01:04:01,442 --> 01:04:03,346 Your Highness! 500 01:04:05,537 --> 01:04:08,384 I heard Song Yeon is here. 501 01:04:09,638 --> 01:04:13,549 But what is this I hear? There is nothing you can do for her? 502 01:04:14,333 --> 01:04:16,234 What is this? 503 01:04:17,505 --> 01:04:19,441 Your Highness... 504 01:04:42,727 --> 01:04:45,017 Song Yeon! 505 01:05:04,879 --> 01:05:08,839 Song Yeon! Song Yeon! 506 01:05:18,182 --> 01:05:23,182 Main Translator: MrsKorea 507 01:05:23,283 --> 01:05:28,183 Timer and Editor: MrsKorea 508 01:05:28,284 --> 01:05:33,184 Coordinator: mily2 509 01:05:33,285 --> 01:05:38,185 Special thanks to: Suz07 510 01:06:20,186 --> 01:06:34,186 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 43451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.