All language subtitles for Violent.Streets.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,004 --> 00:00:08,051 The story and characters shown in this motion picture are fictional 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,092 --> 00:00:12,972 and don't portray any actual events. 5 00:00:29,948 --> 00:00:34,536 VIOLENT STREETS 6 00:02:59,055 --> 00:03:02,183 I bet they're associated with the Togiku Group. 7 00:03:02,225 --> 00:03:04,310 You spilled it on purpose! 8 00:03:04,352 --> 00:03:05,937 Fuckin' bitch! 9 00:03:07,605 --> 00:03:09,232 Stay out of it! 10 00:03:09,273 --> 00:03:10,441 Stop it, sir! 11 00:03:10,483 --> 00:03:14,320 - Shut the fuck up! - Good evening. 12 00:03:14,362 --> 00:03:17,198 This is entirely my employee's fault. 13 00:03:17,240 --> 00:03:18,658 I apologise. 14 00:03:18,700 --> 00:03:20,535 You're the manager? 15 00:03:24,747 --> 00:03:27,583 How are you going to pay for my ruined European jacket? 16 00:03:27,625 --> 00:03:31,754 I'll pay for the damages. You name the price. 17 00:03:31,796 --> 00:03:32,964 Follow me. 18 00:03:47,145 --> 00:03:48,813 How about this? 19 00:03:58,531 --> 00:04:00,450 And now? 20 00:04:20,595 --> 00:04:24,432 Thank you. Come again soon. 21 00:04:24,474 --> 00:04:27,101 Hey, see them out. 22 00:04:27,143 --> 00:04:27,977 Come. 23 00:04:28,019 --> 00:04:29,187 Move. 24 00:05:11,729 --> 00:05:14,273 MINAMI SHOW 25 00:05:26,536 --> 00:05:28,538 Hello. 26 00:05:28,579 --> 00:05:30,915 Hello, everybody. 27 00:05:30,957 --> 00:05:33,209 Hit me with some good stuff. 28 00:05:33,251 --> 00:05:35,169 Hello. 29 00:05:35,211 --> 00:05:36,045 How are you? 30 00:05:51,727 --> 00:05:53,354 Lighting? 31 00:05:53,396 --> 00:05:54,689 Okay! 32 00:05:56,399 --> 00:05:58,025 Where's Minami? 33 00:05:59,652 --> 00:06:01,821 Where's Minami? 34 00:06:01,863 --> 00:06:04,448 - She just went out. - What? 35 00:06:10,580 --> 00:06:12,206 Wait a sec. 36 00:06:13,332 --> 00:06:16,335 What's going on? We're ready. 37 00:06:34,937 --> 00:06:37,273 - Have you seen Minami? - No. 38 00:08:02,066 --> 00:08:04,402 Have you changed your mind? 39 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 I've already answered you. 40 00:08:10,866 --> 00:08:13,828 I understand you. 41 00:08:17,623 --> 00:08:21,252 We gave you this bar as a retirement gift from the Togiku family, 42 00:08:22,420 --> 00:08:24,463 but now we want it back. 43 00:08:26,048 --> 00:08:30,803 You'll get a nice stack of bills for it. 44 00:08:31,887 --> 00:08:34,223 It's not a question of money. 45 00:08:35,391 --> 00:08:37,351 The "Madrid" is very important 46 00:08:37,393 --> 00:08:41,564 for you and your men. 47 00:08:43,357 --> 00:08:45,735 If you know that, why don't you give up? 48 00:08:48,320 --> 00:08:50,197 I've told you that, over and over, 49 00:08:51,198 --> 00:08:54,035 that is our management call. 50 00:08:55,828 --> 00:09:00,583 The Western Japan Alliance of Osaka is attempting to steal 51 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 our Ginza territory here in Tokyo. 52 00:09:04,295 --> 00:09:07,131 And you don't want a misfit who left the family 53 00:09:07,173 --> 00:09:10,801 sitting in the middle of Ginza. Is that the story? 54 00:09:10,843 --> 00:09:14,555 Well, that's not what I mean. 55 00:09:15,556 --> 00:09:17,183 But... 56 00:09:17,224 --> 00:09:20,186 your boss, Gohara, 57 00:09:20,227 --> 00:09:23,147 is doing all he can to get rid of me. 58 00:09:23,189 --> 00:09:25,149 What are you talking about? 59 00:09:26,400 --> 00:09:29,278 He sends bums here to cause trouble. 60 00:09:30,321 --> 00:09:33,407 That's not us. It's some kind of mistake. 61 00:09:35,284 --> 00:09:39,580 The Togiku family is no longer a group of yakuza like when you were in. 62 00:09:41,457 --> 00:09:44,710 It's a legitimate company named Togiku Corporations Ltd. 63 00:09:45,711 --> 00:09:48,047 There's no need for us to resort to such petty means. 64 00:09:48,089 --> 00:09:51,592 We can find legal ways to kick you out if we want to. 65 00:09:55,596 --> 00:09:58,808 I'm not saying this to anger you. 66 00:10:00,184 --> 00:10:02,853 I'm not going to move no matter how much money you give me. 67 00:10:03,854 --> 00:10:06,440 Go tell Gohara. 68 00:10:16,826 --> 00:10:18,452 Egawa, 69 00:10:18,494 --> 00:10:21,122 we'll talk about it later. 70 00:10:28,379 --> 00:10:29,755 Darling... 71 00:10:34,844 --> 00:10:37,263 What did you do that for? 72 00:10:37,304 --> 00:10:39,765 Wait until the bar closes if you want to drink. 73 00:10:41,016 --> 00:10:42,268 Why? 74 00:10:43,310 --> 00:10:45,020 Are you going to lecture me? 75 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 Don't make me laugh! 76 00:10:50,526 --> 00:10:53,946 You have no right to do that. 77 00:10:55,281 --> 00:10:57,908 I-- 78 00:10:57,950 --> 00:11:01,120 I'm still only considered an employee here. 79 00:11:05,124 --> 00:11:07,710 Why the long face? 80 00:11:10,921 --> 00:11:13,132 It's her again? 81 00:11:13,174 --> 00:11:15,801 You still can't forget her? 82 00:11:17,970 --> 00:11:20,264 And still... 83 00:11:20,306 --> 00:11:22,933 while you were in jail, 84 00:11:22,975 --> 00:11:25,811 she married Gohara. 85 00:11:26,896 --> 00:11:28,606 And me, 86 00:11:29,690 --> 00:11:31,692 I'm just... 87 00:11:32,818 --> 00:11:36,155 the kind of lover you need. 88 00:11:39,575 --> 00:11:42,953 You can't forget that slut? 89 00:11:42,995 --> 00:11:45,748 You piece of shit! 90 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 Jerk! 91 00:14:18,817 --> 00:14:22,237 Star Productions tried to steal Minami from us? 92 00:14:22,279 --> 00:14:25,824 They gave her a five million down payment. 93 00:14:25,866 --> 00:14:28,744 - Why hide that from me? - I'm sorry. 94 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 As Minami's mother, 95 00:14:31,872 --> 00:14:34,541 did you really think we'd let her go? 96 00:14:35,959 --> 00:14:38,462 She wasn't happy with her salary. 97 00:14:38,504 --> 00:14:42,424 She thought she was underpaid, given her success. 98 00:14:44,009 --> 00:14:48,222 Do you have any idea how much we invested just to get her started? 99 00:14:49,681 --> 00:14:52,684 Just a few years of work won't pay us back. 100 00:14:54,478 --> 00:14:56,563 Get Star Productions on the phone. 101 00:14:56,605 --> 00:15:01,318 Officially, Minami's just ill. Don't let the media know the truth. 102 00:15:02,861 --> 00:15:04,655 The TV station won't say anything. 103 00:15:04,696 --> 00:15:07,366 I gave them orders. 104 00:15:07,408 --> 00:15:08,784 Hello? 105 00:15:08,826 --> 00:15:10,327 Here you go, boss. 106 00:15:13,122 --> 00:15:16,500 Star Productions? Give this message to the president: 107 00:15:16,542 --> 00:15:20,754 we'll return his five million, and we'll keep Minami. 108 00:15:20,796 --> 00:15:22,631 Me? 109 00:15:22,673 --> 00:15:25,884 I'm Yazaki of the Togiku Group. Understood? 110 00:15:27,428 --> 00:15:31,723 - How many shows are ready? - Two, I think. 111 00:15:31,765 --> 00:15:34,935 Two... That gives us two weeks to solve this. 112 00:15:56,999 --> 00:15:58,333 They took her? 113 00:15:58,375 --> 00:16:01,503 Isn't Star Productions affiliated with the Western Japan Alliance? 114 00:16:01,545 --> 00:16:05,507 That's right. The Osaka group is probably pulling the strings. 115 00:16:05,549 --> 00:16:08,469 It means we're the target. 116 00:16:08,510 --> 00:16:11,054 That's just how they operate. 117 00:16:11,096 --> 00:16:14,516 Boss, we must take them on. 118 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 They knew we were afraid they'd attack. 119 00:16:18,353 --> 00:16:23,817 - We won't react to their provocation. - Times have changed. 120 00:16:23,859 --> 00:16:27,404 Ours is an honourable company. Don't forget that. 121 00:16:27,446 --> 00:16:28,947 But-- 122 00:16:40,959 --> 00:16:43,462 Okay. Put him through. 123 00:16:46,590 --> 00:16:49,510 Are you in charge of production? 124 00:16:50,802 --> 00:16:53,514 Yeah. Who are you? 125 00:16:53,555 --> 00:16:57,601 You know that already. I'm with Minami. 126 00:17:00,479 --> 00:17:04,024 Are you from the Western Japan Alliance? 127 00:17:04,066 --> 00:17:09,655 Well, I'll leave it up to your imagination. 128 00:17:09,696 --> 00:17:11,114 What do you want? 129 00:17:11,156 --> 00:17:13,617 I want you to buy the golden egg from me. 130 00:17:13,659 --> 00:17:14,993 Put Minami on. 131 00:17:15,035 --> 00:17:18,872 All right. We'll have her sing a new hit for you. 132 00:17:25,170 --> 00:17:26,213 It's me, 133 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Minami! 134 00:17:28,131 --> 00:17:30,259 Minami! 135 00:17:31,969 --> 00:17:35,639 Minami, are you all right? Do you know who I am? 136 00:17:35,681 --> 00:17:36,890 Minami! 137 00:17:38,725 --> 00:17:40,644 Help me! Help me! 138 00:17:43,230 --> 00:17:44,606 What do you say? 139 00:17:44,648 --> 00:17:48,151 Her next song will be "Fearful Angel." 140 00:17:48,193 --> 00:17:49,987 Could be a hit. 141 00:17:50,028 --> 00:17:51,738 What do you want? 142 00:17:51,780 --> 00:17:54,199 Get 100 million yen ready. 143 00:17:54,241 --> 00:17:56,702 - 100 million? - It's small change, 144 00:17:56,743 --> 00:17:58,996 compared to what she makes for you. 145 00:17:59,037 --> 00:18:02,374 I'll call you back to set the rendezvous. 146 00:18:02,416 --> 00:18:03,959 Bye. 147 00:18:06,086 --> 00:18:10,465 Neat. They think the Western Japan Alliance did it. 148 00:18:13,218 --> 00:18:16,221 - Who is it? - It's me, Mochizuki. 149 00:18:17,598 --> 00:18:20,642 - Good work. - The war is on, boss. 150 00:18:20,684 --> 00:18:23,228 A war between Osaka and Tokyo groups is about to begin. 151 00:18:23,270 --> 00:18:25,105 We did it. 152 00:18:25,147 --> 00:18:28,692 I hope the Togiku family will take up arms. 153 00:18:28,734 --> 00:18:31,903 Of course! And that's what Osaka's waiting for. 154 00:18:31,945 --> 00:18:35,741 Once Tokyo opens fire, they'll be rushing in like the tide. 155 00:18:35,782 --> 00:18:37,743 It's gonna be fun. 156 00:18:44,583 --> 00:18:46,627 All right. 157 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 First, let's get the money. 158 00:18:49,296 --> 00:18:52,841 Follow through with the deal tomorrow, exactly as we planned. 159 00:19:40,305 --> 00:19:41,807 I'm sorry. 160 00:19:43,684 --> 00:19:48,188 I promise myself to stop drinking time and time again. 161 00:19:49,564 --> 00:19:50,691 But I can't. 162 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 I'm going home. 163 00:20:08,834 --> 00:20:11,753 How's Haruo doing these days? 164 00:20:11,795 --> 00:20:15,215 My only sibling won't even come near me. 165 00:20:17,050 --> 00:20:20,178 He became a yakuza. He wants to be like you. 166 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 He's turned into a thug. 167 00:21:03,346 --> 00:21:04,473 Eat this. 168 00:21:05,891 --> 00:21:07,893 Don't be afraid. 169 00:21:07,934 --> 00:21:10,520 When your company brings us the money as promised, 170 00:21:10,562 --> 00:21:11,772 we'll set you free. 171 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Eat. 172 00:21:15,942 --> 00:21:18,111 Time for your show. 173 00:21:20,614 --> 00:21:22,365 I'll put it on. 174 00:21:27,329 --> 00:21:29,539 Don't be afraid. 175 00:21:29,581 --> 00:21:30,624 Watch. 176 00:21:34,586 --> 00:21:37,547 I love this man 177 00:21:37,589 --> 00:21:40,592 I've invited him tonight 178 00:21:40,634 --> 00:21:43,553 I love this man 179 00:21:43,595 --> 00:21:47,557 He'll come meet me in my room 180 00:21:50,060 --> 00:21:55,649 From my window, the pale moon I can see 181 00:21:55,690 --> 00:21:58,819 It's making fun of me 182 00:21:58,860 --> 00:22:01,071 Hurry up! Hurry up! 183 00:22:01,112 --> 00:22:05,659 Take your shoes off and let no one see you 184 00:22:05,700 --> 00:22:11,081 If anyone says anything 185 00:22:11,122 --> 00:22:16,336 Don't mind it 186 00:22:23,009 --> 00:22:26,263 What happiness! 187 00:22:26,304 --> 00:22:29,140 Love kisses 188 00:22:29,182 --> 00:22:32,269 Such happiness 189 00:22:32,310 --> 00:22:36,356 On a cloud I float 190 00:22:38,316 --> 00:22:44,281 A wooden doll catches my eye 191 00:22:44,322 --> 00:22:47,450 The clock rings 192 00:22:47,492 --> 00:22:50,078 Why? Why? 193 00:22:50,120 --> 00:22:53,373 Can't hear it... 194 00:23:07,971 --> 00:23:09,931 It can't be true! 195 00:23:12,517 --> 00:23:15,145 She's dead, moron! 196 00:23:15,186 --> 00:23:17,939 Boss! I-- 197 00:23:20,275 --> 00:23:21,484 Boss! 198 00:23:30,035 --> 00:23:31,620 What should we do? 199 00:23:31,661 --> 00:23:34,831 Calm down. We can't pull back now! 200 00:23:38,084 --> 00:23:43,006 We must get the money no matter what! 201 00:23:53,558 --> 00:23:56,603 Don't try and trick us. 202 00:23:56,645 --> 00:24:00,607 Have a walkie-talkie and a telescope ready. 203 00:24:00,649 --> 00:24:03,443 Turn it to 1.39 kHz. 204 00:24:03,485 --> 00:24:06,863 Then go to the Kanto building that's under construction 205 00:24:06,905 --> 00:24:09,449 and walk up to the 12th floor. 206 00:24:14,829 --> 00:24:19,084 There'll be a bunch of us. 207 00:24:19,125 --> 00:24:24,089 Don't forget we're watching your every move from all directions. 208 00:24:24,130 --> 00:24:27,717 One stupid move and we whack her. 209 00:24:27,759 --> 00:24:29,010 Understand? 210 00:24:29,052 --> 00:24:31,638 If you want Minami back alive, 211 00:24:31,680 --> 00:24:35,600 you'll give us the money and walk away. 212 00:24:35,642 --> 00:24:39,229 You must follow all our instructions. 213 00:24:39,270 --> 00:24:41,940 Afterwards, you can do whatever you want. 214 00:24:57,122 --> 00:25:00,583 From over there, you'll be able to see Minami, as agreed. 215 00:25:00,625 --> 00:25:02,711 Look straight ahead. 216 00:25:02,752 --> 00:25:05,630 Grand Miyagi Hotel, 17th floor, 217 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 third window from the right. 218 00:25:22,147 --> 00:25:24,691 You see her, don't you? 219 00:25:28,737 --> 00:25:32,449 A freight lift will be coming down in about 10 seconds. 220 00:25:35,535 --> 00:25:37,996 Put the money on it. 221 00:25:38,038 --> 00:25:42,250 We'll leave Minami right here. Take good care of her. 222 00:25:47,505 --> 00:25:51,718 Grand Hotel Miyagi, 17th floor, third window from the right. 223 00:25:51,760 --> 00:25:54,220 Looks like there's a lot of them. 224 00:25:54,262 --> 00:25:56,347 Don't put her in danger. 225 00:25:56,389 --> 00:26:00,727 Wait until they get their money. These are their instructions. 226 00:26:38,181 --> 00:26:40,100 Now! Go! 227 00:26:40,141 --> 00:26:41,226 Go. 228 00:28:27,916 --> 00:28:28,750 Minami! 229 00:28:38,885 --> 00:28:42,222 CABARET CLUB HORROR HOUSE 230 00:29:13,503 --> 00:29:17,048 We know you kidnapped Minami. 231 00:29:17,090 --> 00:29:19,467 What? 232 00:29:19,509 --> 00:29:22,762 Are you accusing the Alliance of kidnapping her? 233 00:29:22,804 --> 00:29:24,430 Have you got any evidence? 234 00:29:28,893 --> 00:29:33,273 Enough! Close down and go back to Osaka. 235 00:29:34,565 --> 00:29:36,901 Put a finger on me 236 00:29:36,943 --> 00:29:40,321 - and you'll pay for it. - Shut up! 237 00:29:42,949 --> 00:29:44,951 Asshole! 238 00:29:44,993 --> 00:29:47,620 Storming in there, 239 00:29:47,662 --> 00:29:52,750 you ruined ten years of efforts to make us look honourable. 240 00:29:52,792 --> 00:29:55,962 Tomorrow's papers will write about how our company 241 00:29:56,004 --> 00:29:57,797 is run by yakuza. 242 00:29:57,839 --> 00:29:59,924 Yazaki, by attacking them, 243 00:29:59,966 --> 00:30:04,595 you did exactly what they wanted us to do. 244 00:30:04,637 --> 00:30:07,932 - I can't stand being humiliated. - What? 245 00:30:10,059 --> 00:30:12,020 They want war. 246 00:30:13,855 --> 00:30:15,648 That's obvious. 247 00:30:17,233 --> 00:30:20,903 They took 100 million from us and killed our star singer, 248 00:30:20,945 --> 00:30:23,906 and we aren't supposed to react? 249 00:30:23,948 --> 00:30:25,325 Listen. 250 00:30:25,366 --> 00:30:30,121 You get mad, you storm in there, and what do you get? 251 00:30:30,163 --> 00:30:33,124 A war's a mighty expensive thing. 252 00:30:33,166 --> 00:30:37,003 Then, the Togiku Group is a nice little domesticated dog. 253 00:30:37,045 --> 00:30:40,923 I can't pretend to be an obedient company employee forever and do nothing. 254 00:30:40,965 --> 00:30:42,133 Yazaki. 255 00:30:43,468 --> 00:30:47,013 Cut the attitude and throw Egawa out. 256 00:30:49,849 --> 00:30:51,768 Calm down, Yazaki. 257 00:30:51,809 --> 00:30:54,520 Our guys will get the kidnappers. 258 00:30:54,562 --> 00:30:57,106 Then we'll have evidence against the West, 259 00:30:58,107 --> 00:31:00,026 and the war will begin. 260 00:31:20,338 --> 00:31:23,591 It's been a while since you last saw the boss, right? 261 00:31:23,633 --> 00:31:25,676 Yeah, it's been a year or so. 262 00:31:25,718 --> 00:31:28,679 Now that he works at a health centre, 263 00:31:28,721 --> 00:31:32,350 he doesn't go out much at night. 264 00:31:32,392 --> 00:31:36,312 Hatanaka opened a hostess bar, Tanaka runs a mahjong joint... 265 00:31:36,354 --> 00:31:39,190 We've all changed tracks. 266 00:31:39,232 --> 00:31:40,942 The only good thing about it 267 00:31:40,983 --> 00:31:44,112 is that you don't have to see any dirty rats. 268 00:31:46,322 --> 00:31:50,076 Togiku is on the alert. 269 00:31:50,118 --> 00:31:51,536 Because of the kidnapping? 270 00:31:51,577 --> 00:31:55,373 I hear Yazaki raided Star Productions' office. 271 00:31:55,415 --> 00:32:00,086 If the Osaka group decides to retaliate, things will be less boring around here. 272 00:32:01,254 --> 00:32:03,631 The Western Japan Alliance of Osaka 273 00:32:03,673 --> 00:32:06,175 has gained control over most of Japan 274 00:32:06,217 --> 00:32:09,929 and is waiting for the opportunity to expand its territory in Tokyo. 275 00:32:09,971 --> 00:32:12,098 War will surely break out. 276 00:32:12,140 --> 00:32:16,727 But the Togiku Group no longer has the power to stop them. 277 00:32:26,821 --> 00:32:30,533 Boss, please let's revive the Egawa yakuza family! 278 00:32:33,286 --> 00:32:37,290 Don't be ridiculous. I'm too old to fight. 279 00:32:37,331 --> 00:32:40,835 But, boss, we can't stand it anymore! 280 00:32:42,587 --> 00:32:44,422 Mochizuki told me 281 00:32:44,464 --> 00:32:47,842 that Gohara was trying to kick you out of this bar. 282 00:32:49,385 --> 00:32:53,306 "When Egawa feels trapped, he shows his fangs." 283 00:32:53,347 --> 00:32:55,933 "We'll only have to let the police clean up after us." 284 00:32:55,975 --> 00:32:58,186 That's what I heard him say. 285 00:32:58,227 --> 00:33:01,647 The Togiku family has given you this bar as a token of gratitude 286 00:33:01,689 --> 00:33:04,400 for your loyal services. 287 00:33:04,442 --> 00:33:07,612 During the yakuza war with the Chuo Group eight years ago. 288 00:33:07,653 --> 00:33:10,740 We took initiative and suffered more casualties 289 00:33:10,781 --> 00:33:13,743 than any other family under Togiku. 290 00:33:13,784 --> 00:33:15,620 Yet once we got out of jail, 291 00:33:15,661 --> 00:33:19,248 they told us that times had changed, that being yakuza was not the way to go 292 00:33:19,290 --> 00:33:22,084 and that we had to start from scratch. 293 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 You weren't feeling comfortable anymore, 294 00:33:25,338 --> 00:33:29,467 you were feeling useless, so you decided to leave them. 295 00:33:31,511 --> 00:33:33,679 This bar is nothing 296 00:33:33,721 --> 00:33:37,141 compared to what our family did for them. 297 00:33:37,183 --> 00:33:38,976 The bastards. 298 00:33:39,018 --> 00:33:42,522 They play the honourable employees 299 00:33:42,563 --> 00:33:45,191 in a nine-story building, 300 00:33:45,233 --> 00:33:49,403 but they owe at least six of them to the Egawa family. 301 00:33:50,404 --> 00:33:51,447 Boss... 302 00:33:52,698 --> 00:33:55,493 all of your old followers feel the same way. 303 00:33:55,535 --> 00:33:57,203 If you call them back... 304 00:33:58,913 --> 00:34:02,416 And then? What will we do? 305 00:34:02,458 --> 00:34:05,127 We'll have our revenge. 306 00:34:05,169 --> 00:34:09,590 They got rid of us after using us. 307 00:34:09,632 --> 00:34:11,592 They pretend they've become honest, 308 00:34:11,634 --> 00:34:15,054 but we will fight the West. 309 00:34:15,096 --> 00:34:17,390 Even if we lose, 310 00:34:17,431 --> 00:34:21,394 we'll be able to cut a deal and keep this part of town. 311 00:34:27,608 --> 00:34:29,860 Forget it. 312 00:34:29,902 --> 00:34:33,114 We'd need weapons to restart the family. 313 00:34:34,365 --> 00:34:37,118 Take this out of your heads. 314 00:34:38,494 --> 00:34:40,830 We've all got honest jobs. 315 00:34:42,456 --> 00:34:46,335 That's more difficult than drawing a knife. 316 00:34:49,463 --> 00:34:52,008 Finding the dough is no problem. 317 00:34:53,301 --> 00:34:55,428 Don't worry about me. 318 00:34:56,429 --> 00:34:59,098 I'll never abandon this bar. 319 00:35:09,233 --> 00:35:11,068 Hama, 320 00:35:11,110 --> 00:35:12,612 you're at home in here. 321 00:35:14,572 --> 00:35:16,073 Take good care of him. 322 00:35:23,706 --> 00:35:26,208 Did Osaka do it? 323 00:35:26,250 --> 00:35:30,296 We've got no evidence, 324 00:35:30,338 --> 00:35:33,341 but we're almost sure. 325 00:35:33,382 --> 00:35:36,427 We're looking into it. 326 00:35:36,469 --> 00:35:39,221 Our family is recruiting 327 00:35:39,263 --> 00:35:43,768 so we can confront the West Alliance. 328 00:35:43,809 --> 00:35:47,271 They want you. 329 00:35:47,313 --> 00:35:51,651 If you say yes, they'll surely let you keep the Madrid. 330 00:35:52,818 --> 00:35:54,820 They pushed me out, 331 00:35:54,862 --> 00:35:59,033 and now they want me to fight on their side? 332 00:35:59,075 --> 00:36:01,452 There should be no violence. 333 00:36:01,494 --> 00:36:06,624 Gohara pretends he's gone straight, doesn't he? 334 00:36:06,666 --> 00:36:10,211 If he wants to fight the West, he's free to do it. 335 00:36:13,214 --> 00:36:14,799 Yazaki, 336 00:36:14,840 --> 00:36:18,636 as long as Gohara runs this family, I won't come back. 337 00:36:20,012 --> 00:36:24,225 Why does a man like you go on serving him? 338 00:36:25,601 --> 00:36:27,687 Maybe because I'm 339 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 as stubborn as you are. 340 00:36:31,148 --> 00:36:33,025 And I have no choice. 341 00:36:34,068 --> 00:36:36,320 It's too late to change track. 342 00:36:38,406 --> 00:36:42,034 You think you can go up the ranks? 343 00:36:42,076 --> 00:36:46,664 With your hot temper, you would get thrown out. 344 00:36:46,706 --> 00:36:51,001 There are some advantages to belonging to a family. 345 00:36:54,630 --> 00:36:58,175 I don't intend to leave them. 346 00:37:34,962 --> 00:37:36,881 You are Fujita, aren't you? 347 00:38:56,293 --> 00:38:57,545 Good evening. 348 00:41:29,071 --> 00:41:31,281 - Goodbye. - Goodbye. 349 00:41:44,962 --> 00:41:46,672 Good job. 350 00:41:47,673 --> 00:41:50,509 Now, Togiku has no more evidence 351 00:41:50,551 --> 00:41:53,345 against the Western Alliance. 352 00:41:53,387 --> 00:41:57,141 You've iced the four guys I'd been using. 353 00:41:57,182 --> 00:42:00,269 - What are you gonna do? - We're gonna make a move into Ginza, 354 00:42:00,310 --> 00:42:02,354 as long as they react the way we planned. 355 00:42:03,856 --> 00:42:06,400 Let me pay you back with some inside information. 356 00:42:06,442 --> 00:42:08,819 Haruo, a small local punk, 357 00:42:08,861 --> 00:42:12,740 Mochizuki and Hama, who used to be with Egawa. 358 00:42:12,781 --> 00:42:17,870 Make them talk, and you'll get your 100 million back. 359 00:42:17,911 --> 00:42:20,497 What do you say about splitting it with me? 360 00:42:23,083 --> 00:42:26,920 Togiku's about to figure it out too, so we'd better hurry. 361 00:42:26,962 --> 00:42:31,175 Agreed. And what's more, I have to kill to stay calm. 362 00:42:40,309 --> 00:42:42,186 You're the one who killed Minami! 363 00:42:42,227 --> 00:42:44,438 No, I didn't do anything! 364 00:42:45,606 --> 00:42:49,359 Asshole! You tried to fuck her 365 00:42:49,401 --> 00:42:51,111 and you killed her. 366 00:42:51,153 --> 00:42:54,281 I don't know what you're talking about! 367 00:42:54,323 --> 00:42:57,785 We heard you bragged about some big job you had coming up. 368 00:42:59,495 --> 00:43:01,705 I don't know what you're talking about! 369 00:43:01,747 --> 00:43:04,291 You don't? Really? 370 00:43:06,877 --> 00:43:08,837 Don't fuck with us! 371 00:43:18,639 --> 00:43:21,725 TOGIKU ME IS AFTER ME. 372 00:43:22,768 --> 00:43:25,229 HELP! 373 00:43:25,270 --> 00:43:26,605 It's Haruo's handwriting. 374 00:43:27,856 --> 00:43:31,360 I woke up this morning and found this under my door. 375 00:43:32,778 --> 00:43:34,696 What's happening? 376 00:43:34,738 --> 00:43:38,325 He only shows up once in a while, so I don't know. 377 00:43:41,537 --> 00:43:44,790 He did mention some big job he was about to do. 378 00:43:46,500 --> 00:43:48,293 A big job? 379 00:43:49,378 --> 00:43:52,047 They really want to kill him. 380 00:43:58,137 --> 00:44:00,931 Please! 381 00:44:00,973 --> 00:44:04,560 I know he's a punk, but he's my only brother. 382 00:44:05,644 --> 00:44:10,190 Please, save him! Please! 383 00:44:33,672 --> 00:44:35,340 It's been a long time. 384 00:44:42,347 --> 00:44:45,434 I know why you're here. 385 00:44:45,475 --> 00:44:49,771 I'm surprised you took the trouble to come out just to save some punk. 386 00:44:49,813 --> 00:44:54,568 I don't know what he's done, but I'll take responsibility. 387 00:44:54,610 --> 00:44:58,363 Please let me take Haruo back. 388 00:45:01,033 --> 00:45:04,453 I don't know what your relationship is with him, 389 00:45:04,494 --> 00:45:06,747 but we're no longer yakuza. 390 00:45:07,789 --> 00:45:10,250 We don't act the way we used to. 391 00:45:10,292 --> 00:45:14,213 When we don't like something, we ask the police to step in. 392 00:45:15,881 --> 00:45:17,633 "Legally," you're saying? 393 00:45:22,137 --> 00:45:23,347 Egawa, 394 00:45:24,514 --> 00:45:26,099 a top corporation... 395 00:45:26,141 --> 00:45:30,354 "Doesn't get its hands dirty." Is that right? 396 00:45:30,395 --> 00:45:31,438 That's right. 397 00:45:31,480 --> 00:45:34,691 That's why we pay a large amount of taxes to the government. 398 00:45:34,733 --> 00:45:37,486 And we don't stay 399 00:45:37,527 --> 00:45:40,155 anywhere that isn't ours. 400 00:45:40,197 --> 00:45:42,824 If you're talking about the Madrid, 401 00:45:42,866 --> 00:45:44,743 you gave it to me 402 00:45:44,785 --> 00:45:46,995 as compensation for the disbandment of my family. 403 00:45:47,037 --> 00:45:49,873 Do you remember that, Moroki? 404 00:45:51,541 --> 00:45:54,336 The ownership title is in our safe. 405 00:45:55,545 --> 00:45:57,464 According to law, 406 00:45:57,506 --> 00:46:01,677 Togiku Corporations Ltd owns the bar. 407 00:46:03,762 --> 00:46:06,765 The boss doesn't dare to ask you to go. 408 00:46:06,807 --> 00:46:10,852 He feels it's his duty to do this for you. 409 00:46:10,894 --> 00:46:12,020 "His duty"? 410 00:46:13,522 --> 00:46:15,691 You don't give a damn 411 00:46:15,732 --> 00:46:17,776 about all those youngsters still in jail 412 00:46:17,818 --> 00:46:21,071 for working with you. 413 00:46:21,113 --> 00:46:22,864 You ignore them. 414 00:46:52,561 --> 00:46:54,646 I don't have anything else to say to you. 415 00:46:55,647 --> 00:46:59,818 I'll let you take care of your old friend. 416 00:47:09,286 --> 00:47:10,287 Egawa... 417 00:47:19,629 --> 00:47:22,132 You haven't changed. 418 00:48:11,139 --> 00:48:14,017 The victim had 419 00:48:14,059 --> 00:48:15,727 a watch, 420 00:48:15,769 --> 00:48:17,354 a lighter, 421 00:48:17,396 --> 00:48:19,981 - and 350 yen in cash. - The victim? 422 00:48:20,023 --> 00:48:22,025 The victim? 423 00:48:23,902 --> 00:48:26,530 Why do you call him that? 424 00:48:28,573 --> 00:48:30,283 My brother... 425 00:48:31,284 --> 00:48:34,704 My brother's name is Haruo Yoshii. 426 00:48:34,746 --> 00:48:37,874 He has a name. A name! 427 00:48:47,634 --> 00:48:51,054 He was a punk... 428 00:48:52,222 --> 00:48:55,475 but that's no reason to mock him! 429 00:49:00,355 --> 00:49:02,524 Haruo... 430 00:49:02,566 --> 00:49:04,484 Why did you die? 431 00:49:06,903 --> 00:49:09,531 Why did you die like this? 432 00:49:10,574 --> 00:49:13,577 Why? 433 00:49:14,619 --> 00:49:16,246 Why? 434 00:49:47,402 --> 00:49:50,572 Say it! Where's the dough? 435 00:49:50,614 --> 00:49:52,866 Where did you hide it? 436 00:49:52,908 --> 00:49:55,118 You did it on Egawa's orders, didn't you? 437 00:49:55,160 --> 00:50:00,248 He's got nothing to do with this! Believe me. It's the truth! 438 00:50:00,290 --> 00:50:02,000 You're pulling our leg. 439 00:50:03,251 --> 00:50:06,171 Haruo confessed everything 440 00:50:06,213 --> 00:50:08,256 before he died. 441 00:50:11,259 --> 00:50:14,763 - You killed Haruo? - What the fuck do you care? 442 00:50:18,308 --> 00:50:19,935 Tell us where the money is. 443 00:50:21,311 --> 00:50:22,896 Where did you hide it? 444 00:50:24,022 --> 00:50:25,148 Say it! 445 00:50:26,149 --> 00:50:29,110 You killed Haruo. Piece of shit! 446 00:51:57,616 --> 00:51:58,867 Get out of the way! 447 00:51:59,951 --> 00:52:02,329 Out of the way! 448 00:52:03,496 --> 00:52:05,582 Get out of the way! 449 00:52:07,500 --> 00:52:08,835 Move! 450 00:52:57,008 --> 00:52:58,051 Boss... 451 00:52:59,636 --> 00:53:02,055 what's happening? 452 00:53:02,097 --> 00:53:04,516 Why have Mochizuki and Haruo killed? 453 00:53:05,600 --> 00:53:06,518 Who did it? 454 00:53:10,814 --> 00:53:12,732 I can tell you who did it. 455 00:53:14,234 --> 00:53:15,485 It was you. 456 00:53:16,736 --> 00:53:18,238 You kidnapped her. 457 00:53:21,324 --> 00:53:23,493 All we wanted 458 00:53:23,535 --> 00:53:26,663 was to take revenge on Togiku. 459 00:53:26,705 --> 00:53:28,081 Boss... 460 00:53:31,543 --> 00:53:33,837 100 million means nothing 461 00:53:33,878 --> 00:53:36,840 compared to the blood spilled by the Egawa family 462 00:53:36,881 --> 00:53:39,467 for Togiku's reputation. 463 00:53:39,509 --> 00:53:43,221 Giving you that bar was chump change! 464 00:53:43,263 --> 00:53:44,556 Boss! 465 00:53:46,057 --> 00:53:49,102 Who else was mixed up in it? 466 00:53:51,146 --> 00:53:54,399 Some punks from the Osaka gang that Haruo brought in. 467 00:53:56,317 --> 00:53:58,111 They've also been killed. 468 00:54:03,700 --> 00:54:05,452 Boss! 469 00:54:05,493 --> 00:54:08,663 We wanted our family to come alive again. 470 00:54:08,705 --> 00:54:11,166 They've died for this. 471 00:54:11,207 --> 00:54:14,627 The money's hidden under the dog kennel? 472 00:54:28,767 --> 00:54:30,560 Boss, 473 00:54:30,602 --> 00:54:34,522 please rebuild the family with the money, and make Gohara pay. 474 00:54:35,607 --> 00:54:38,610 That's the only thing Mochizuki and Haruo looked forward to. 475 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 Why did you kill the woman who was your hostage? 476 00:54:45,825 --> 00:54:47,327 Why did you kill her? 477 00:54:49,287 --> 00:54:50,789 Who did it? 478 00:54:51,956 --> 00:54:53,166 It was-- 479 00:54:57,462 --> 00:54:59,172 I did it. 480 00:55:01,216 --> 00:55:02,842 I killed her. 481 00:55:04,093 --> 00:55:08,890 That's why, after giving you the money, 482 00:55:08,932 --> 00:55:10,809 I was going to kill myself. 483 00:55:10,850 --> 00:55:12,602 I'll do it for you. 484 00:55:16,022 --> 00:55:18,024 We don't need you anymore. 485 00:55:19,234 --> 00:55:21,319 We know where the money is. 486 00:55:22,570 --> 00:55:24,030 Who the hell are you? 487 00:55:24,072 --> 00:55:26,783 Consider us 488 00:55:26,825 --> 00:55:30,787 as hired by Gohara. And now you die. 489 00:58:50,486 --> 00:58:51,696 Moron... 490 01:00:06,479 --> 01:00:10,316 Hama! 491 01:00:12,110 --> 01:00:14,195 Hama! 492 01:00:20,618 --> 01:00:22,745 Hama! 493 01:01:05,538 --> 01:01:07,165 I had never noticed... 494 01:01:08,207 --> 01:01:10,960 the sadness of the sound of castanets. 495 01:01:14,463 --> 01:01:16,090 I brought you some money. 496 01:01:19,093 --> 01:01:20,261 Are you leaving me? 497 01:01:21,596 --> 01:01:24,182 You'll be safe with this. 498 01:01:25,975 --> 01:01:27,643 I don't want it! 499 01:01:31,314 --> 01:01:33,149 Where will Haruo's grave be? 500 01:01:34,775 --> 01:01:37,820 At the Azabu Gekko temple. 501 01:01:37,862 --> 01:01:40,156 His ashes will be laid there on the 10th. 502 01:01:43,242 --> 01:01:44,118 Wait! 503 01:02:00,259 --> 01:02:05,514 With all my love 504 01:02:06,641 --> 01:02:08,768 I sing 505 01:02:13,064 --> 01:02:19,278 With all my love 506 01:02:19,320 --> 01:02:22,240 I sing 507 01:02:23,491 --> 01:02:28,788 Like red flames 508 01:02:30,164 --> 01:02:35,211 Flowers blossom... 509 01:02:37,171 --> 01:02:40,383 Boss, Egawa closed his bar. 510 01:02:40,424 --> 01:02:42,051 He's going to make a move. 511 01:02:43,094 --> 01:02:45,763 We must set him straight. 512 01:02:45,805 --> 01:02:46,847 Boss! 513 01:02:54,313 --> 01:02:56,274 What's with this bill? 514 01:02:56,315 --> 01:02:59,277 It's way too high. Look at it. Hey! 515 01:03:10,079 --> 01:03:11,831 Guys from the Osaka gang. 516 01:03:12,873 --> 01:03:16,043 They dare make a scandal in the middle of Ginza! 517 01:03:16,085 --> 01:03:18,379 Let it go. 518 01:03:18,421 --> 01:03:21,882 Asshole! Am I supposed to pay this? Call the manager! 519 01:03:31,017 --> 01:03:32,643 Hey, quit it already! 520 01:03:36,314 --> 01:03:39,608 You! Who do you think you are? 521 01:03:40,693 --> 01:03:43,237 What family are you from? 522 01:03:44,822 --> 01:03:47,366 You're causing trouble to innocent bystanders. 523 01:03:47,408 --> 01:03:50,328 - Jerk! - Get lost! 524 01:03:50,369 --> 01:03:52,288 - What do you want? - Leave me alone! 525 01:04:01,255 --> 01:04:03,549 Keep playing! 526 01:04:03,591 --> 01:04:06,302 Come on! 527 01:04:06,344 --> 01:04:08,220 Call for back up. 528 01:04:08,262 --> 01:04:10,389 - Boss... - Do what I say. 529 01:05:38,936 --> 01:05:41,480 Boss, I got something. 530 01:05:41,522 --> 01:05:43,858 The leaders of Tachibana, 531 01:05:43,899 --> 01:05:47,570 Hanabusa, Maruo and Motojima are meeting in Osaka. 532 01:05:47,611 --> 01:05:51,449 Boss, we won't win. 533 01:05:51,490 --> 01:05:54,201 We must stop the conflict from spreading. 534 01:05:55,327 --> 01:05:56,954 We have to make a deal. 535 01:05:58,456 --> 01:06:00,624 We'll sign a peace treaty. 536 01:06:00,666 --> 01:06:05,171 Let's give them the Madrid. It's a hot spot. 537 01:06:05,212 --> 01:06:07,965 I'm against it, boss. 538 01:06:14,054 --> 01:06:17,933 Giving away a spot in central Ginza means giving up our power, 539 01:06:17,975 --> 01:06:20,603 no matter how you do it. 540 01:06:20,644 --> 01:06:22,480 You idiot! 541 01:06:24,231 --> 01:06:27,026 - Watch what you're saying. - No way! 542 01:06:27,067 --> 01:06:29,111 I'm not afraid of dying. 543 01:06:29,153 --> 01:06:32,865 Giving in without a fight only brings the Togiku Group's reputation down. 544 01:06:32,907 --> 01:06:35,951 It's easy to play the soldier, 545 01:06:35,993 --> 01:06:38,245 but you'd better find the money 546 01:06:39,246 --> 01:06:41,207 and kill Egawa first. 547 01:07:10,027 --> 01:07:13,113 - Who is it? - Hey, is Tatsu home? 548 01:07:30,548 --> 01:07:31,757 Who are you? 549 01:07:31,799 --> 01:07:35,594 Egawa. I'm here to see Tatsu. Is he in? 550 01:07:35,636 --> 01:07:37,263 Tatsu? 551 01:07:37,304 --> 01:07:42,101 It's all right. He did me a favour eight years ago. 552 01:07:42,142 --> 01:07:44,270 I don't know anyone named Tatsu. 553 01:07:44,311 --> 01:07:46,855 It's okay. He's cool. 554 01:07:56,031 --> 01:07:57,324 Wanna try this? 555 01:07:59,368 --> 01:08:02,246 It's noisy enough. They won't hear a sound. 556 01:08:08,836 --> 01:08:13,465 The cops are breathing down my neck these days. 557 01:08:13,507 --> 01:08:15,968 Prices have gone up. 558 01:08:16,010 --> 01:08:18,053 Just name it. 559 01:08:18,095 --> 01:08:20,889 Listen, I want one more, 560 01:08:20,931 --> 01:08:22,725 a powerful rifle. 561 01:08:23,809 --> 01:08:27,771 I can do that. I'll have it ready in a day or so. 562 01:08:27,813 --> 01:08:29,690 Fine. 563 01:08:29,732 --> 01:08:32,568 Maybe I shouldn't ask, 564 01:08:32,610 --> 01:08:35,779 but does it have anything to do with the 100 million? 565 01:08:39,450 --> 01:08:41,827 - Two to six, even! - She's cheating! 566 01:08:51,045 --> 01:08:53,005 Calm down. 567 01:08:53,047 --> 01:08:57,843 I, Ogin, have crimson blood running in my veins. 568 01:08:57,885 --> 01:09:00,012 I don't cheat at cards. 569 01:09:00,054 --> 01:09:02,931 I call it "odd" or "even"-- 570 01:09:02,973 --> 01:09:04,224 You're the best! 571 01:09:10,773 --> 01:09:12,358 Egawa... 572 01:09:13,359 --> 01:09:16,278 it's a pleasure watching this show. 573 01:09:17,363 --> 01:09:21,158 In my line of work, there's noise everywhere. 574 01:09:21,200 --> 01:09:24,953 I'm losing it sometimes. 575 01:09:24,995 --> 01:09:28,624 I need to get out and have fun once in a while, 576 01:09:28,666 --> 01:09:30,459 or else I go nuts. 577 01:09:32,169 --> 01:09:34,088 Tell me, 578 01:09:34,129 --> 01:09:36,173 what kind of war is it? 579 01:09:36,215 --> 01:09:40,052 I won't be in your way. Will you let me watch? 580 01:09:40,094 --> 01:09:43,097 Sorry, but it's a private matter. 581 01:09:43,138 --> 01:09:47,643 Don't say that. I need some action. 582 01:09:47,685 --> 01:09:51,105 We're old friends. I beg you, please. 583 01:09:51,146 --> 01:09:53,357 It's no, even for you. 584 01:09:55,776 --> 01:09:57,069 Well... 585 01:09:59,196 --> 01:10:03,117 In that case, I can't take your order. 586 01:10:08,414 --> 01:10:10,416 What will it be? 587 01:10:10,457 --> 01:10:14,294 Agreed? Thanks, Egawa. 588 01:10:14,336 --> 01:10:16,505 The bill. 589 01:10:16,547 --> 01:10:19,341 Make the deposit in that account. 590 01:10:19,383 --> 01:10:24,930 Bravo! 591 01:11:44,218 --> 01:11:46,845 Thanks for coming. 592 01:12:26,134 --> 01:12:28,804 Boss, a moment, please. 593 01:12:31,765 --> 01:12:35,060 Egawa has killed Futahashi. 594 01:12:35,102 --> 01:12:37,896 On the Togiku parking lot. 595 01:12:37,938 --> 01:12:39,356 It means he's coming. 596 01:14:23,168 --> 01:14:25,671 Hey, it's time to go! 597 01:14:34,763 --> 01:14:35,639 Quickly! 598 01:15:04,126 --> 01:15:06,795 I'll get out here. Stop the car. 599 01:15:13,218 --> 01:15:15,137 Have fun. Bye! 600 01:15:57,345 --> 01:15:59,973 I'm Gohara, from Togiku. 601 01:16:00,015 --> 01:16:02,768 You are Shimamura, from the West Alliance? 602 01:16:02,809 --> 01:16:04,352 Yes, it's me. 603 01:16:05,812 --> 01:16:07,230 What's the matter? 604 01:16:07,272 --> 01:16:11,526 Don't ask any questions. Give me two days. 605 01:16:11,568 --> 01:16:14,821 I'm going to set this straight. 606 01:16:18,450 --> 01:16:20,452 All right. 607 01:16:20,494 --> 01:16:23,371 It doesn't matter when the war starts. 608 01:16:23,413 --> 01:16:24,873 I'll wait. 609 01:16:26,875 --> 01:16:28,919 Two days won't matter. 610 01:16:43,850 --> 01:16:45,977 MINATO HOTEL 611 01:17:06,998 --> 01:17:08,416 I remember... 612 01:17:10,794 --> 01:17:13,630 the small studio we had, 613 01:17:13,672 --> 01:17:15,549 behind Tsukiji, 614 01:17:17,926 --> 01:17:20,887 when we were living together. 615 01:17:24,599 --> 01:17:27,477 It's all big buildings now. 616 01:17:29,938 --> 01:17:34,401 Nothing's like it used to be anymore. 617 01:17:41,616 --> 01:17:42,993 You... 618 01:17:44,202 --> 01:17:46,329 don't even ask me anything. 619 01:17:54,838 --> 01:17:58,341 I couldn't wait for you to get out of jail. 620 01:18:00,343 --> 01:18:04,055 I married Gohara. I-- 621 01:18:04,097 --> 01:18:05,307 Stop it. 622 01:18:07,475 --> 01:18:09,644 It's useless talking about it. 623 01:18:20,238 --> 01:18:21,573 You're right. 624 01:18:24,993 --> 01:18:28,788 I'm only whimpering. 625 01:18:33,877 --> 01:18:36,504 I'll get some saké. 626 01:18:52,020 --> 01:18:53,104 Stop! 627 01:18:56,900 --> 01:18:59,694 Save yourself, my love! 628 01:20:00,588 --> 01:20:02,841 Well, it's you. 629 01:20:04,759 --> 01:20:06,136 I was looking for you. 630 01:20:07,262 --> 01:20:10,724 I didn't imagine you were working so close to the Madrid. 631 01:20:11,850 --> 01:20:15,603 I don't know where he is. 632 01:20:17,105 --> 01:20:19,691 I understand you're protecting Egawa. 633 01:20:20,984 --> 01:20:25,780 But your brother... Haruo. That was his name, wasn't it? 634 01:20:26,906 --> 01:20:29,576 In a way, Egawa killed him. 635 01:20:34,122 --> 01:20:36,333 Your brother was involved 636 01:20:36,374 --> 01:20:38,376 in Minami's kidnapping. 637 01:20:38,418 --> 01:20:41,463 He obeyed Egawa. 638 01:20:41,504 --> 01:20:44,049 You're lying! 639 01:20:46,676 --> 01:20:48,219 You're lying! 640 01:20:50,221 --> 01:20:53,058 Did you know Gohara's wife got killed? 641 01:20:54,392 --> 01:20:56,436 Her name was Yuko, wasn't it? 642 01:20:57,729 --> 01:21:00,106 I read about it in the newspapers. 643 01:21:00,148 --> 01:21:01,900 What are you getting at? 644 01:21:02,984 --> 01:21:05,278 Togiku's men... 645 01:21:05,320 --> 01:21:08,365 attacked Egawa when he was with her. 646 01:22:11,177 --> 01:22:14,305 You remembered it was today? 647 01:22:17,225 --> 01:22:20,228 Here's Haruo's grave. 648 01:22:43,084 --> 01:22:45,378 This is my last drink. 649 01:22:49,632 --> 01:22:51,176 I mean it. 650 01:22:53,136 --> 01:22:55,013 It's the last time. 651 01:22:56,514 --> 01:22:57,849 Give me more. 652 01:23:06,232 --> 01:23:07,775 You know, 653 01:23:08,860 --> 01:23:11,112 I've decided to get married. 654 01:23:13,698 --> 01:23:16,576 With someone I've wanted for some time. 655 01:23:27,420 --> 01:23:29,088 Don't you have anything to say to me? 656 01:23:34,427 --> 01:23:35,929 Be happy. 657 01:23:37,931 --> 01:23:39,098 Yes. 658 01:23:49,400 --> 01:23:50,401 I am happy. 659 01:24:09,295 --> 01:24:13,258 He's not a yakuza, like Haruo and you. 660 01:24:17,845 --> 01:24:20,265 He's an employee. 661 01:24:43,079 --> 01:24:44,998 That's his only quality. 662 01:24:50,211 --> 01:24:53,047 But it's enough for me. 663 01:24:53,089 --> 01:24:55,508 I don't deserve even this much. 664 01:25:03,975 --> 01:25:06,477 Listen, could you give me a wedding present? 665 01:25:08,021 --> 01:25:09,814 Why not? 666 01:25:12,191 --> 01:25:14,027 Then make love to me. 667 01:25:21,284 --> 01:25:22,368 Come on... 668 01:25:26,414 --> 01:25:28,291 Make love to me. 669 01:26:06,496 --> 01:26:07,372 You... 670 01:26:10,333 --> 01:26:13,211 If you quit drinking, you'll be a fine woman. 671 01:26:49,414 --> 01:26:50,707 My love... 672 01:26:51,916 --> 01:26:54,377 Come on, kill me! 673 01:26:54,419 --> 01:26:55,586 Kill me! 674 01:27:05,722 --> 01:27:09,684 You, trash... Die... 675 01:27:09,726 --> 01:27:12,186 Die! 676 01:27:51,893 --> 01:27:53,603 Come over, everybody! 677 01:27:56,898 --> 01:27:58,357 You did a good job. 678 01:27:58,399 --> 01:28:02,028 I've been told Egawa's dead. 679 01:28:02,069 --> 01:28:05,323 We'll make peace with Osaka. 680 01:28:05,364 --> 01:28:07,909 Our boss is sure. 681 01:28:07,950 --> 01:28:10,495 Thank you for your help. 682 01:28:10,536 --> 01:28:13,331 Take this money and have fun. 683 01:28:13,372 --> 01:28:15,666 Thank you, sir. 684 01:29:37,456 --> 01:29:38,499 Gohara... 685 01:29:40,042 --> 01:29:41,878 time to pay. 686 01:31:18,349 --> 01:31:20,434 Moroki-san. 687 01:31:20,476 --> 01:31:23,104 You've let everyone go. 688 01:31:23,145 --> 01:31:28,109 I've fired all the men related to the old Togiku family. 689 01:31:28,150 --> 01:31:31,862 You never got your hands dirty. 690 01:31:31,904 --> 01:31:35,324 Now that you're the boss, the road is clear. 691 01:31:41,372 --> 01:31:44,709 You've given central Tokyo to me. 692 01:31:44,750 --> 01:31:47,878 I've, at last, conquered all of Japan. 693 01:31:47,920 --> 01:31:52,425 Shimamura, our family 694 01:31:52,466 --> 01:31:56,887 will soon run the Japanese economy. 695 01:31:56,929 --> 01:31:59,640 I'll need your support. 696 01:32:01,517 --> 01:32:03,102 We'll get rich together. 697 01:32:10,943 --> 01:32:15,031 As a matter of fact, you still haven't found Egawa? 698 01:32:15,072 --> 01:32:17,366 Yazaki's looking for him. 699 01:32:18,451 --> 01:32:21,704 You can't go on using this man. 700 01:32:23,247 --> 01:32:26,333 I let the worms fight among themselves. 701 01:33:19,553 --> 01:33:21,597 The fight's not over. 702 01:33:23,099 --> 01:33:25,059 I have one bullet left. 703 01:33:27,311 --> 01:33:30,439 Egawa, wanna make a bet? 704 01:33:37,363 --> 01:33:39,865 If you win, you get the gun. 705 01:33:46,539 --> 01:33:48,374 Guess where the grains are. 706 01:33:50,668 --> 01:33:51,752 Which hand? 707 01:35:34,271 --> 01:35:38,025 THE END 45623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.