All language subtitles for Taxi S01E12 Memories of Cab 804 - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:01:01,143 A much too fast recap of last week's Taxi. 2 00:01:01,211 --> 00:01:02,894 Louie got this phone call. 3 00:01:02,963 --> 00:01:04,663 John had wrecked cab 804. 4 00:01:04,732 --> 00:01:06,097 804? 5 00:01:06,166 --> 00:01:07,249 I was in 804 6 00:01:07,317 --> 00:01:08,450 the night I got held up. 7 00:01:08,518 --> 00:01:10,063 Remember when I started carrying 8 00:01:10,087 --> 00:01:11,831 that big gun around for protection? 9 00:01:11,855 --> 00:01:14,122 Just want the fare money, son. No games. 10 00:01:14,191 --> 00:01:15,824 Okay, drop it! 11 00:01:15,892 --> 00:01:16,892 Drop it? 12 00:01:17,194 --> 00:01:19,027 Hey, man. 13 00:01:21,098 --> 00:01:23,731 You ain't no fun to stick up, man. 14 00:01:24,969 --> 00:01:27,035 Hey, I saved a guy's life once in 804. 15 00:01:29,723 --> 00:01:31,756 Hey, don't do that! 16 00:01:34,561 --> 00:01:36,544 Okay. 17 00:01:36,613 --> 00:01:39,798 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 18 00:01:39,867 --> 00:01:43,368 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 19 00:01:43,436 --> 00:01:44,686 Hi, everybody. 20 00:01:44,755 --> 00:01:46,872 Hey, everything's all right. 21 00:01:46,940 --> 00:01:48,273 I'm fine. 22 00:02:16,203 --> 00:02:18,315 Just look at that grillwork. 23 00:02:18,339 --> 00:02:20,250 I can't look at her anymore. 24 00:02:20,274 --> 00:02:22,491 Well, we'll know soon enough. 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,026 804 is about to go under the wrench. 26 00:02:25,095 --> 00:02:28,029 It's going to take a miracle to save her. 27 00:02:28,098 --> 00:02:31,416 I wish it was me that was going under the wrench. 28 00:02:31,485 --> 00:02:33,418 Oh, John... 29 00:02:33,487 --> 00:02:35,799 Come on. Don't feel so bad. 30 00:02:35,823 --> 00:02:37,634 It was just an accident. 31 00:02:37,658 --> 00:02:39,636 It could happen to any of us. 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,976 Right? 33 00:02:43,030 --> 00:02:44,863 Either of us. 34 00:02:51,288 --> 00:02:52,599 Latka! Latka! 35 00:02:52,623 --> 00:02:53,889 How you doing? 36 00:02:53,957 --> 00:02:56,102 We're counting on you, Latka. 37 00:02:56,126 --> 00:02:57,926 Take as much time as you need. 38 00:02:57,994 --> 00:02:59,928 As much time as you need, right? 39 00:02:59,996 --> 00:03:01,579 We know you can do it, buddy. 40 00:03:01,648 --> 00:03:03,882 I still say we should have got a specialist. 41 00:03:03,951 --> 00:03:05,811 No, Latka'll do fine. He's our man. 42 00:03:05,835 --> 00:03:07,569 Hey, if he can't fix it, nobody can. 43 00:03:07,638 --> 00:03:09,420 Wait till he sees the cab. 44 00:03:09,489 --> 00:03:11,106 Eh, trust. 45 00:03:11,174 --> 00:03:13,274 No need for specialist. 46 00:03:13,343 --> 00:03:15,026 I can fix it. 47 00:03:17,531 --> 00:03:19,030 Mm-hmm. 48 00:03:21,502 --> 00:03:23,001 Mm-hmm. 49 00:03:27,007 --> 00:03:28,273 Mm-hmm. 50 00:03:30,861 --> 00:03:32,477 I quit. 51 00:03:32,546 --> 00:03:34,112 Latka, no! 52 00:03:34,181 --> 00:03:36,765 Come on. You got to go get 'em, boy. 53 00:03:36,833 --> 00:03:38,433 Yeah, Latka, do your best. 54 00:03:38,502 --> 00:03:40,012 Please, Latka, please! 55 00:03:40,036 --> 00:03:42,356 Save her, will you, please? 56 00:03:50,514 --> 00:03:51,797 Genius! 57 00:03:55,535 --> 00:03:58,053 Hey, let's forget about this. 58 00:03:58,122 --> 00:04:00,889 I mean, I feel just as bad as any of you 59 00:04:00,958 --> 00:04:04,175 but standing around like this isn't going to help. 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,445 You want to hear a story 61 00:04:07,514 --> 00:04:09,848 about what happened to me in 804? 62 00:04:09,916 --> 00:04:11,850 Yeah. 63 00:04:11,918 --> 00:04:15,554 Well, it's just about this guy I picked up one night... 64 00:04:16,957 --> 00:04:18,756 What's wrong? 65 00:04:18,825 --> 00:04:20,719 I thought when it came to passengers, you never, uh... 66 00:04:20,743 --> 00:04:22,026 No, I don't. 67 00:04:22,095 --> 00:04:25,196 Well... well, I mean, you got to understand. 68 00:04:25,265 --> 00:04:26,865 I mean, this was special. 69 00:04:26,933 --> 00:04:29,333 You know, there are just certain things in life 70 00:04:29,403 --> 00:04:31,102 that a girl can't resist. 71 00:04:31,170 --> 00:04:32,482 Like what? 72 00:04:32,506 --> 00:04:34,606 Well, like an auction. 73 00:04:34,674 --> 00:04:37,542 I mean, I hear about an auction and I go crazy, you know? 74 00:04:37,610 --> 00:04:40,879 Or a ride in the country. 75 00:04:40,948 --> 00:04:43,481 I mean, I love a ride in the country. 76 00:04:43,550 --> 00:04:46,818 Oh, and nice manners. 77 00:04:46,887 --> 00:04:49,354 I adore nice manners. 78 00:04:49,423 --> 00:04:51,468 Elaine, what's this got to do with the guy you picked up? 79 00:04:51,492 --> 00:04:53,325 Well... 80 00:04:57,897 --> 00:04:59,548 Excuse me, I've got 81 00:04:59,616 --> 00:05:02,200 to get to a private auction in the country. 82 00:05:02,269 --> 00:05:04,369 Is it possible for you to take me? 83 00:05:04,437 --> 00:05:06,238 I know it's a lot to ask. 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,151 I get off duty in half an hour. 85 00:05:08,175 --> 00:05:09,107 How far is it? 86 00:05:09,176 --> 00:05:10,942 140 Miles. 87 00:05:11,011 --> 00:05:13,445 Oh, I don't know. 140... 88 00:05:14,932 --> 00:05:17,214 I can make it. 89 00:05:20,003 --> 00:05:21,280 Uh, this is cab 804. 90 00:05:21,304 --> 00:05:23,649 I'm going to be a little late. 91 00:05:23,673 --> 00:05:25,818 I have an out-of-town fare. 92 00:05:25,842 --> 00:05:28,109 Good. How late will you be? 93 00:05:28,177 --> 00:05:29,677 Don't wait up. 94 00:05:39,989 --> 00:05:42,257 Elaine Nardo, huh? 95 00:05:42,326 --> 00:05:44,125 It's a good picture. 96 00:05:44,194 --> 00:05:47,261 Come on. It's a terrible picture. 97 00:05:47,330 --> 00:05:48,847 My hair wasn't fixed 98 00:05:48,915 --> 00:05:51,215 and my eyes are half-closed... 99 00:05:51,284 --> 00:05:52,650 It's a mug shot. 100 00:05:52,719 --> 00:05:55,052 Listen, maybe everybody asks you this, 101 00:05:55,121 --> 00:05:56,888 but how come you're driving a cab? 102 00:05:56,957 --> 00:05:58,590 There was this fat lady once. 103 00:05:58,658 --> 00:06:00,436 Four suitcases and three kids. 104 00:06:00,460 --> 00:06:01,938 I drove her all the way to New Jersey. 105 00:06:01,962 --> 00:06:04,095 The kids were hanging out the windows, 106 00:06:04,163 --> 00:06:06,731 and she was screaming at the kids to get back inside. 107 00:06:06,800 --> 00:06:09,133 Two of the kids even got sick in the car. 108 00:06:09,202 --> 00:06:10,434 I don't get it. 109 00:06:10,504 --> 00:06:11,836 She's the only one 110 00:06:11,905 --> 00:06:14,672 who never asked me why I drive a cab. 111 00:06:14,741 --> 00:06:17,876 Okay. You don't have to tell me. 112 00:06:17,944 --> 00:06:20,056 I only tell special people. 113 00:06:20,080 --> 00:06:23,114 The reason I drive a cab is because I'm divorced 114 00:06:23,183 --> 00:06:24,916 and I need the extra money. 115 00:06:24,985 --> 00:06:26,963 I really work as a receptionist 116 00:06:26,987 --> 00:06:28,164 at an art gallery. 117 00:06:28,188 --> 00:06:30,789 That gallery is what I really care about. 118 00:06:30,858 --> 00:06:33,658 Uh, listen, the auction that I'm going to 119 00:06:33,727 --> 00:06:35,093 is an art auction. 120 00:06:35,161 --> 00:06:37,061 Would you like to join me? 121 00:06:37,130 --> 00:06:38,563 I'm sorry. 122 00:06:38,631 --> 00:06:40,531 I didn't mean that as a come-on. 123 00:06:40,600 --> 00:06:42,667 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 124 00:06:42,736 --> 00:06:44,802 Would you? 125 00:06:44,871 --> 00:06:46,621 Oh, I don't know. 126 00:06:46,690 --> 00:06:50,458 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 127 00:06:50,527 --> 00:06:52,460 What's your name anyway? 128 00:06:52,529 --> 00:06:53,728 Mike Beldon. 129 00:06:53,797 --> 00:06:55,675 Certainly good to know you, Mike Beldon. 130 00:06:55,699 --> 00:06:58,083 Mike Beldon, Mike Beldon. 131 00:07:08,177 --> 00:07:09,444 I own a few paintings myself, 132 00:07:09,513 --> 00:07:11,913 but mostly I just buy for other people. 133 00:07:11,981 --> 00:07:15,166 I'm still at the renting stage. 134 00:07:15,235 --> 00:07:17,080 I get them from libraries, you know. 135 00:07:17,104 --> 00:07:19,148 Just having them around the house, 136 00:07:19,172 --> 00:07:21,417 you know, changes the whole atmosphere for me. 137 00:07:21,441 --> 00:07:23,074 This isn't like me. 138 00:07:23,143 --> 00:07:24,008 What isn't? 139 00:07:24,077 --> 00:07:25,560 I'm still not comfortable 140 00:07:25,628 --> 00:07:27,624 about having a passenger ride up front. 141 00:07:27,648 --> 00:07:29,559 Passenger? I thought we were friends. 142 00:07:30,667 --> 00:07:32,400 We shouldn't be doing this. 143 00:07:32,468 --> 00:07:33,751 Why not? 144 00:07:33,820 --> 00:07:35,753 What are you afraid of? 145 00:07:35,822 --> 00:07:37,455 You know what I mean. 146 00:07:37,524 --> 00:07:40,057 It's like, you know, here we are, 147 00:07:40,127 --> 00:07:42,405 sharing the same experiences, 148 00:07:42,429 --> 00:07:44,395 the same interests... 149 00:07:45,632 --> 00:07:46,814 Sort of maybe... 150 00:07:46,883 --> 00:07:48,966 feeling a little attracted to each other? 151 00:07:50,203 --> 00:07:51,486 Maybe a little. 152 00:07:51,555 --> 00:07:54,072 Maybe a lot? 153 00:07:54,141 --> 00:07:55,206 Maybe a lot. 154 00:07:55,275 --> 00:07:58,159 Good. 155 00:07:58,228 --> 00:08:00,206 But it's too perfect, you know? 156 00:08:00,230 --> 00:08:01,510 Yeah, we should stop. 157 00:08:01,565 --> 00:08:03,509 Something's going to go wrong. 158 00:08:03,533 --> 00:08:05,249 What are you talking about? 159 00:08:05,318 --> 00:08:07,430 I mean, like, I just know it's going to turn out 160 00:08:07,454 --> 00:08:09,787 you're either married, gay, or crazy. 161 00:08:17,164 --> 00:08:19,030 I hit it, didn't I? 162 00:08:19,099 --> 00:08:21,066 You're one of those? 163 00:08:21,134 --> 00:08:23,435 Married, gay, or crazy? 164 00:08:23,503 --> 00:08:25,170 Yeah, you're right. 165 00:08:27,007 --> 00:08:28,773 Come on, crazy. 166 00:08:28,842 --> 00:08:30,608 Right again. 167 00:08:30,677 --> 00:08:32,177 Thank God. 168 00:08:39,786 --> 00:08:41,135 So we got divorced. 169 00:08:41,204 --> 00:08:43,115 I wanted kids, she didn't. 170 00:08:43,139 --> 00:08:44,250 Simple as that. 171 00:08:44,274 --> 00:08:46,634 I don't know. Maybe I was wrong. 172 00:08:46,676 --> 00:08:49,021 Maybe I'm just too old-fashioned, 173 00:08:49,045 --> 00:08:51,913 but, uh... I still believe in families. 174 00:08:53,583 --> 00:08:55,049 How about you? 175 00:08:55,118 --> 00:08:59,086 What is it, a tattoo somewhere that says, "I have kids"? 176 00:08:59,155 --> 00:09:00,488 You knew that. 177 00:09:01,525 --> 00:09:03,725 See? You are too perfect. 178 00:09:17,557 --> 00:09:21,175 Why are we stopping? 179 00:09:23,163 --> 00:09:25,096 We're here. 180 00:09:25,165 --> 00:09:27,098 Oh, you're kidding. 181 00:09:27,167 --> 00:09:30,501 140 miles goes that fast, huh? 182 00:09:33,156 --> 00:09:34,588 Listen... 183 00:09:34,658 --> 00:09:37,136 There's something I got to ask you. 184 00:09:37,160 --> 00:09:38,425 Great. 185 00:09:38,494 --> 00:09:40,628 It would seem real strange 186 00:09:40,697 --> 00:09:44,082 if I had to say good-bye to you right now. 187 00:09:44,150 --> 00:09:46,529 So, would you spend the night 188 00:09:46,553 --> 00:09:48,052 with me tonight? 189 00:09:48,121 --> 00:09:49,554 Believe me, I... 190 00:09:49,622 --> 00:09:52,102 I wouldn't rush it like this, 191 00:09:52,142 --> 00:09:56,661 but I don't think I'm going to get another chance. 192 00:09:56,729 --> 00:10:00,148 So, would you spend the night with me? 193 00:10:00,217 --> 00:10:01,899 You mean all night? 194 00:10:02,853 --> 00:10:04,085 I'm not being naive. 195 00:10:04,154 --> 00:10:06,738 I just want to make sure that I understand you. 196 00:10:06,807 --> 00:10:07,856 All night. 197 00:10:07,924 --> 00:10:10,508 You mean in the same room? 198 00:10:10,577 --> 00:10:13,478 Not naive. I'm just checking. 199 00:10:13,546 --> 00:10:15,146 Same room. 200 00:10:15,215 --> 00:10:17,865 Do you mean just for tonight? 201 00:10:19,619 --> 00:10:22,220 I have to fly to London in the morning. 202 00:10:22,288 --> 00:10:25,373 What about when you come back? 203 00:10:25,441 --> 00:10:27,541 I don't know when I'm coming back, 204 00:10:27,610 --> 00:10:31,210 and I'd hate to make a promise I couldn't keep. 205 00:10:34,567 --> 00:10:36,200 You're not so perfect. 206 00:10:36,269 --> 00:10:38,619 You don't even know when to lie. 207 00:10:40,590 --> 00:10:42,256 What about tonight? 208 00:10:46,513 --> 00:10:47,829 I can't... 209 00:10:47,898 --> 00:10:50,682 Unless there's even the slightest chance 210 00:10:50,750 --> 00:10:53,450 that you might not go to London tomorrow. 211 00:10:53,519 --> 00:10:55,497 Okay, there's a slight chance. 212 00:10:55,521 --> 00:10:56,620 Yeah? 213 00:10:56,689 --> 00:10:57,955 No, that's a lie. 214 00:10:58,024 --> 00:11:00,091 Now, see, you happy? I'm a liar. 215 00:11:00,159 --> 00:11:01,692 Oh, I'm sorry. 216 00:11:01,745 --> 00:11:04,862 Oh, I am really sorry. 217 00:11:04,931 --> 00:11:08,232 I'm furious at myself is what I am. 218 00:11:08,301 --> 00:11:10,535 I understand. 219 00:11:10,604 --> 00:11:12,570 So long. 220 00:11:15,125 --> 00:11:16,907 A kiss we can do. 221 00:11:31,958 --> 00:11:34,225 What was that question again? 222 00:11:36,296 --> 00:11:39,964 Oh, you're sure going to get remembered, fella. 223 00:11:40,033 --> 00:11:42,834 Uh, hey... listen, I owe you some money here. 224 00:11:42,903 --> 00:11:44,736 That's right. 225 00:11:52,445 --> 00:11:53,778 Thanks. 226 00:11:55,515 --> 00:11:57,248 Here, take this. 227 00:11:57,317 --> 00:11:58,583 A hundred dollars? 228 00:11:58,651 --> 00:11:59,931 No, please take it. 229 00:11:59,986 --> 00:12:01,186 Oh, wait, I can't! 230 00:12:01,254 --> 00:12:02,187 Please? 231 00:12:02,255 --> 00:12:04,288 I'd feel like a call girl. 232 00:12:04,357 --> 00:12:06,024 You didn't do anything. 233 00:12:06,093 --> 00:12:08,426 I'd feel like a bad call girl. 234 00:12:10,063 --> 00:12:11,407 I want you to have it. 235 00:12:11,431 --> 00:12:13,810 I mean, think of it as a down payment 236 00:12:13,834 --> 00:12:15,114 on your art gallery. 237 00:12:15,168 --> 00:12:16,312 You deserve it. 238 00:12:16,336 --> 00:12:18,414 It's the best cab ride I ever had. 239 00:12:18,438 --> 00:12:19,370 Oh. 240 00:12:19,439 --> 00:12:21,005 Oh, this is some tip. 241 00:12:21,074 --> 00:12:24,575 What would you have given me if I'd stayed the night? 242 00:12:26,196 --> 00:12:28,429 A very sweet memory. 243 00:12:28,498 --> 00:12:30,993 You're better off with the hundred. 244 00:12:31,017 --> 00:12:33,017 Louie! Oh, Louie..! 245 00:12:33,085 --> 00:12:35,019 Oh, I don't believe it! 246 00:12:35,087 --> 00:12:38,122 Louie, what are you doing?! 247 00:12:38,190 --> 00:12:40,157 I don't believe it! Louie, you creep! 248 00:12:40,226 --> 00:12:41,706 You know, this creep has nothing to do 249 00:12:41,761 --> 00:12:43,494 than to interfere with other people's lives. 250 00:12:43,563 --> 00:12:44,662 I hate you! 251 00:12:44,731 --> 00:12:46,163 Oh, I am so embarrassed. 252 00:12:46,232 --> 00:12:48,043 I am so sorry. I had no idea. 253 00:12:48,067 --> 00:12:48,999 I'll kill you! 254 00:12:49,068 --> 00:12:50,401 I'm sorry. 255 00:12:50,470 --> 00:12:51,936 I believe you. 256 00:12:52,939 --> 00:12:54,219 Good night. 257 00:12:54,273 --> 00:12:55,606 Oh, good night. 258 00:13:10,306 --> 00:13:11,923 Good old 804. 259 00:13:11,991 --> 00:13:13,624 Well, he sounds like 260 00:13:13,693 --> 00:13:15,838 he was some kind of great guy. 261 00:13:15,862 --> 00:13:17,773 No, you did the right thing. 262 00:13:17,797 --> 00:13:19,775 The guy had to have a big flaw somewhere. 263 00:13:19,799 --> 00:13:21,065 He did. 264 00:13:21,134 --> 00:13:23,100 He took no for an answer. 265 00:13:32,145 --> 00:13:33,812 It's your turn. 266 00:13:33,880 --> 00:13:35,479 What, for a story? 267 00:13:35,548 --> 00:13:36,815 Oh, come on. 268 00:13:36,883 --> 00:13:38,817 I don't have any good ones. 269 00:13:38,885 --> 00:13:41,419 I mean, it's just the usual stuff, you know. 270 00:13:41,487 --> 00:13:43,754 Well, one time I had this contortionist 271 00:13:43,824 --> 00:13:45,890 who insisted on riding in the trunk. 272 00:13:45,959 --> 00:13:47,192 I had a woman one time 273 00:13:47,260 --> 00:13:49,894 with a head of lettuce she said was alive, 274 00:13:49,963 --> 00:13:51,140 and she wanted me to ask it questions. 275 00:13:51,164 --> 00:13:52,275 I mean, you know, usual stuff. 276 00:13:52,299 --> 00:13:54,598 Nothing unusual, huh? 277 00:13:54,667 --> 00:13:58,336 Well, there was this one time in 804, 278 00:13:58,404 --> 00:14:01,689 but it was no big deal, actually. 279 00:14:01,757 --> 00:14:04,926 I'll bet you this guy's got the best story of them all. 280 00:14:04,995 --> 00:14:06,761 You bet. 281 00:14:06,830 --> 00:14:08,896 It helps to get it off your chest. 282 00:14:08,965 --> 00:14:10,465 Right. It goes like this. 283 00:14:10,533 --> 00:14:12,333 Well, it was a miserable night. 284 00:14:12,402 --> 00:14:15,936 It had just been snowing, and my bookings were real light, 285 00:14:16,005 --> 00:14:17,472 when I see this guy... 286 00:14:17,540 --> 00:14:18,890 Taxi! 287 00:14:20,877 --> 00:14:22,310 Hi there. 288 00:14:22,379 --> 00:14:23,811 Methodist Hospital. 289 00:14:23,880 --> 00:14:26,058 It's not an emergency, or anything, is it? 290 00:14:26,082 --> 00:14:28,883 No. We're having a baby, but no need to panic. 291 00:14:28,952 --> 00:14:30,218 Everything's cool. 292 00:14:30,287 --> 00:14:31,567 Who's we? 293 00:14:31,621 --> 00:14:32,887 Just a minute. 294 00:14:32,956 --> 00:14:34,588 Don't start the meter. 295 00:14:37,961 --> 00:14:39,244 You okay? 296 00:14:39,312 --> 00:14:40,578 Uh-huh. 297 00:14:40,646 --> 00:14:41,913 Okay. Okay. 298 00:14:41,982 --> 00:14:45,350 You were right behind me on the stairs. 299 00:14:45,418 --> 00:14:47,518 What happened? What happened? 300 00:14:47,587 --> 00:14:50,654 I lost you when you started taking two at a time. 301 00:14:50,723 --> 00:14:52,156 Hello. 302 00:14:52,225 --> 00:14:53,702 You can start the meter now. Don't drive too fast. 303 00:14:53,726 --> 00:14:55,326 We got plenty of time. 304 00:14:55,395 --> 00:14:56,472 Are you sure? 305 00:14:56,496 --> 00:14:57,395 Yeah, we're going natural. 306 00:14:57,463 --> 00:14:58,507 We've had the Lamaze classes. 307 00:14:58,531 --> 00:14:59,998 We know exactly what we're doing. 308 00:15:00,066 --> 00:15:01,632 Going natural is so great 309 00:15:01,701 --> 00:15:04,135 because ou know ahead of time what's going to happen. 310 00:15:04,204 --> 00:15:06,170 You don't have to worry anyway. 311 00:15:06,238 --> 00:15:10,641 With my pelvis, the doctor says I'm gonna drop 'em like kittens. 312 00:15:10,710 --> 00:15:12,009 My mother was like that. 313 00:15:12,078 --> 00:15:14,311 Even my grandmother dropped 'em like kittens. 314 00:15:14,381 --> 00:15:16,113 My great-grandmother... 315 00:15:16,182 --> 00:15:18,026 Dropped 'em like kittens? 316 00:15:18,050 --> 00:15:19,751 That's enough. She may be a little nervous. 317 00:15:19,819 --> 00:15:21,719 It's okay, that's why I'm here to keep her calm. 318 00:15:21,788 --> 00:15:23,232 I made you a great peanut butter... 319 00:15:23,256 --> 00:15:25,401 Oh, oh. Here comes another one. Start timing. 320 00:15:25,425 --> 00:15:26,705 Huh? 321 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Start timing her labor contractions. 322 00:15:28,194 --> 00:15:30,314 The length of the contraction and how often they occur 323 00:15:30,363 --> 00:15:32,563 lets you know exactly which stage of the labor she's in. 324 00:15:32,632 --> 00:15:33,776 She's just in the latter part 325 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 of the first phase of the first stage 326 00:15:35,301 --> 00:15:37,021 because the contractions are way, way apart, 327 00:15:37,069 --> 00:15:38,069 lasting about 20 seconds. 328 00:15:38,104 --> 00:15:39,203 Later on they'll maybe... 329 00:15:39,272 --> 00:15:40,783 They'll be maybe three minutes or so apart 330 00:15:40,807 --> 00:15:41,847 and last about 60 seconds. 331 00:15:41,908 --> 00:15:43,441 Ultimately, the last couple of minutes 332 00:15:43,510 --> 00:15:44,820 will be one right after the other. 333 00:15:44,844 --> 00:15:46,911 That's the third and final phase of the first stage. 334 00:15:46,979 --> 00:15:48,257 It's pretty fascinating, isn't it? 335 00:15:48,281 --> 00:15:50,080 Yeah, I guess so. 336 00:15:50,149 --> 00:15:51,627 I'm her coach. I give all the directions. 337 00:15:51,651 --> 00:15:53,896 It keeps her mind focused away from the pain that way. 338 00:15:53,920 --> 00:15:55,631 Coach, huh? Yeah, that's the name they give us. 339 00:15:55,655 --> 00:15:56,921 I've got the sack here, bag. 340 00:15:56,989 --> 00:15:58,934 I've got a rolling pin and tennis ball for back pain 341 00:15:58,958 --> 00:16:00,174 in case she needs a back rub. 342 00:16:00,243 --> 00:16:01,943 I got some candy in case I get hungry. 343 00:16:02,011 --> 00:16:03,878 I do the breathing too right along with her. 344 00:16:03,947 --> 00:16:04,778 We share everything. 345 00:16:04,848 --> 00:16:05,913 This way she doesn't feel 346 00:16:05,982 --> 00:16:07,348 like she's having the baby alone. 347 00:16:07,417 --> 00:16:08,727 Hey, listen, why don't you relax? 348 00:16:08,751 --> 00:16:10,195 Sit back there and have some candy. 349 00:16:10,219 --> 00:16:11,335 Oh, no, thanks. 350 00:16:11,387 --> 00:16:12,531 I'm not hungry. Maybe when I get to the... 351 00:16:12,555 --> 00:16:13,221 Stop. 352 00:16:13,289 --> 00:16:14,021 Me? 353 00:16:14,090 --> 00:16:14,989 She means me. 354 00:16:15,058 --> 00:16:16,290 I stop timing the contraction. 355 00:16:16,359 --> 00:16:18,525 It's over now. I check to see how long it lasted... 356 00:16:18,594 --> 00:16:19,660 Minute and ten seconds... 357 00:16:19,729 --> 00:16:20,962 Make a note of it. 358 00:16:21,030 --> 00:16:22,563 Pencil, pencil... may I? 359 00:16:22,631 --> 00:16:23,911 Oh, sure. 360 00:16:25,034 --> 00:16:25,867 Here. 361 00:16:25,935 --> 00:16:27,801 Huh? Oh, thanks. 362 00:16:27,871 --> 00:16:29,603 A minute and ten seconds? In phase one? 363 00:16:29,672 --> 00:16:30,905 Here comes another one. 364 00:16:30,974 --> 00:16:31,906 You just had one. 365 00:16:31,975 --> 00:16:33,241 Well, I'm having another one. 366 00:16:33,309 --> 00:16:35,354 That's phase three. What happened to phase two? Stop. 367 00:16:35,378 --> 00:16:36,822 I can't. Not you, him! Stop the cab! 368 00:16:36,846 --> 00:16:37,990 What for? 369 00:16:38,014 --> 00:16:39,158 We skipped phase two, we're too late. 370 00:16:39,182 --> 00:16:40,462 We're too late? 371 00:16:40,516 --> 00:16:42,316 Oh, my gosh. She's having the baby right here. 372 00:16:42,352 --> 00:16:44,463 She's still contracting. This is it, this is the baby. 373 00:16:44,487 --> 00:16:46,866 Hey, hey, listen, I thought you were supposed to stay calm? 374 00:16:46,890 --> 00:16:48,700 I thought we were supposed to have three phases, 375 00:16:48,724 --> 00:16:49,969 and look, she's still contracting. 376 00:16:49,993 --> 00:16:51,158 This is it, this is the baby. 377 00:16:51,227 --> 00:16:52,471 All right, now, try to stay calm now. 378 00:16:52,495 --> 00:16:53,538 You want me to get a doctor? 379 00:16:53,562 --> 00:16:54,840 No, don't talk to me, I feel sick. 380 00:16:54,864 --> 00:16:56,797 What?! Faint. I feel faint. 381 00:16:56,866 --> 00:16:58,032 Do your breathing. 382 00:16:58,101 --> 00:16:59,367 I can't. I feel nauseous. 383 00:16:59,435 --> 00:17:01,480 Help him, please! Get him in the front seat. 384 00:17:01,504 --> 00:17:02,982 Well, what about you?! 385 00:17:03,006 --> 00:17:05,506 I'm sorry, I feel... I got to get air. 386 00:17:05,574 --> 00:17:07,358 Here comes another one. 387 00:17:09,295 --> 00:17:11,195 Keep... Breathe, breathe. 388 00:17:11,264 --> 00:17:12,796 Where did he go? Hey, mister! 389 00:17:12,866 --> 00:17:14,765 Please, lady, look give me a break. 390 00:17:16,102 --> 00:17:17,268 Hey, what about her? 391 00:17:17,337 --> 00:17:18,447 You'll have to take over. 392 00:17:18,471 --> 00:17:19,737 Me?! 393 00:17:19,789 --> 00:17:21,900 Listen, no sweat. I can coach you from here 394 00:17:21,924 --> 00:17:23,935 on how to coach her back there. 395 00:17:23,959 --> 00:17:25,393 Hey, come on! No kidding around. 396 00:17:25,461 --> 00:17:27,762 You've got to go through with this. 397 00:17:27,830 --> 00:17:30,070 Hey, come on, come on. Shape up, fella, will you? 398 00:17:30,800 --> 00:17:32,433 This happens to some men. 399 00:17:32,502 --> 00:17:34,034 Please don't blame him for it. 400 00:17:34,103 --> 00:17:35,969 Don't make him feel inferior. 401 00:17:36,038 --> 00:17:37,149 Listen, lady, I'm a stranger. 402 00:17:37,173 --> 00:17:38,317 You don't want me. You want him. 403 00:17:38,341 --> 00:17:39,951 She was the star pupil in her class. 404 00:17:39,975 --> 00:17:41,553 She'll take coaching from anybody. 405 00:17:41,577 --> 00:17:43,311 Hey, where are you going?! Come here! 406 00:17:43,379 --> 00:17:44,379 What are you doing? 407 00:17:45,515 --> 00:17:47,181 Here, watch me... like this. 408 00:17:51,153 --> 00:17:52,498 Coach her, coach her, don't let her coach you. 409 00:17:52,522 --> 00:17:54,121 He's right, he's right. 410 00:17:54,190 --> 00:17:55,567 Don't worry about how I am. 411 00:17:55,591 --> 00:17:56,935 Make sure she follows you. 412 00:17:56,959 --> 00:17:58,304 Make sure she follows you. 413 00:17:58,328 --> 00:18:00,928 You're the boss, remember. 414 00:18:00,996 --> 00:18:04,064 Have you got something to catch the baby? 415 00:18:04,133 --> 00:18:05,566 Huh? 416 00:18:05,635 --> 00:18:07,034 Use your coat. 417 00:18:07,102 --> 00:18:08,747 Make sure she's relaxed. 418 00:18:08,771 --> 00:18:10,849 Don't let her muscles tense up. 419 00:18:10,873 --> 00:18:12,239 Hold her hand. 420 00:18:12,308 --> 00:18:13,719 You can't hold my hand, I need my hand. 421 00:18:13,743 --> 00:18:14,986 I can't hold her hand, she needs her hand. 422 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 Forget her hand. 423 00:18:16,045 --> 00:18:17,978 Hey! What are you doing? 424 00:18:18,047 --> 00:18:19,814 Getting into position. 425 00:18:19,882 --> 00:18:21,749 It's coming. I can feel it. 426 00:18:21,818 --> 00:18:24,129 Make sure she's at a 45-degree angle. 427 00:18:24,153 --> 00:18:25,586 To what?! To what?! 428 00:18:25,655 --> 00:18:26,987 Are you pushing yet? 429 00:18:27,056 --> 00:18:28,689 I didn't know I was supposed to push. 430 00:18:28,758 --> 00:18:29,835 I'm not talking to you. 431 00:18:29,859 --> 00:18:31,069 Oh. Push. Are you pushing? 432 00:18:31,093 --> 00:18:34,562 I'm pushing! 433 00:18:34,630 --> 00:18:35,863 What's he doing? 434 00:18:35,931 --> 00:18:37,865 He's doing fine. 435 00:18:39,836 --> 00:18:41,680 What's wrong? What's wrong? 436 00:18:41,704 --> 00:18:43,404 Isn't she concentrating? 437 00:18:43,473 --> 00:18:44,772 How should I know? 438 00:18:44,841 --> 00:18:46,273 Why don't you call a doctor. 439 00:18:46,342 --> 00:18:48,275 Use the radio, will you? 440 00:18:48,344 --> 00:18:49,777 Are you all right? 441 00:18:49,846 --> 00:18:51,245 All right, I got it. 442 00:18:51,313 --> 00:18:53,225 Here, you talk. Oh, my God. 443 00:18:53,249 --> 00:18:55,883 Louie! Alex. Cab 804. 444 00:18:55,951 --> 00:18:57,385 Listen, you got trouble here. 445 00:18:57,453 --> 00:18:58,886 A lady's having a baby. 446 00:18:58,954 --> 00:19:00,366 I never saw her before. 447 00:19:00,390 --> 00:19:01,822 No, Louie, Louie! Louie! 448 00:19:01,891 --> 00:19:03,869 We're on 61st Street between Second and Third Avenues. 449 00:19:03,893 --> 00:19:05,893 Get a doctor quick, will you, please? 450 00:19:05,961 --> 00:19:07,227 It's coming. 451 00:19:07,296 --> 00:19:08,729 Oh, my God. 452 00:19:08,798 --> 00:19:10,108 Keep breathing! Keep pushing! 453 00:19:10,132 --> 00:19:11,412 Push. 454 00:19:12,635 --> 00:19:14,312 You'll be all right. You'll be all right. 455 00:19:14,336 --> 00:19:15,581 Just take it easy. Just relax. 456 00:19:15,605 --> 00:19:17,938 Allen, watch. It's coming. 457 00:19:18,007 --> 00:19:19,273 I can feel it. 458 00:19:19,341 --> 00:19:20,274 I can't. 459 00:19:20,342 --> 00:19:21,275 Huh? 460 00:19:21,343 --> 00:19:23,243 Allen! Look! 461 00:19:23,312 --> 00:19:24,244 I can't look. 462 00:19:24,313 --> 00:19:26,246 I'm going to remember this. 463 00:19:26,315 --> 00:19:29,016 You let a stranger deliver our baby. 464 00:19:29,084 --> 00:19:31,585 I'll never marry you now. 465 00:19:31,654 --> 00:19:32,934 Ruth, don't... 466 00:19:35,858 --> 00:19:37,190 Ruth, please, don't be mad. 467 00:19:37,259 --> 00:19:38,559 I can't help it. 468 00:19:38,628 --> 00:19:40,439 Yeah, come on, Ruth, this is no time to argue. 469 00:19:40,463 --> 00:19:41,940 Marry him if he wants to marry you. 470 00:19:41,964 --> 00:19:45,399 Marry a man who won't even look at our baby? 471 00:19:45,467 --> 00:19:47,567 All right, all right. I'll look. 472 00:19:47,636 --> 00:19:49,169 But what if I pass out? 473 00:19:51,540 --> 00:19:53,457 Oh, God. 474 00:19:53,526 --> 00:19:55,059 Look at that. 475 00:19:55,128 --> 00:19:56,927 Now, take it easy. 476 00:19:56,996 --> 00:19:58,479 I got it. 477 00:19:59,582 --> 00:20:01,932 Watch the shoulders, now. 478 00:20:02,001 --> 00:20:03,484 Careful. 479 00:20:06,038 --> 00:20:08,906 Ruth, it's so beautiful. 480 00:20:08,974 --> 00:20:10,541 Easy now. 481 00:20:10,609 --> 00:20:12,593 Easy. You're almost home free. 482 00:20:14,113 --> 00:20:15,596 Ruth, it's a boy. 483 00:20:19,369 --> 00:20:21,569 It's a boy. 484 00:20:21,638 --> 00:20:23,087 Yeah. A boy. 485 00:20:24,724 --> 00:20:28,492 Wrap him up. 486 00:20:28,561 --> 00:20:30,706 Don't cut the umbilical cord. 487 00:20:30,730 --> 00:20:32,663 Lay him on top of Ruth. 488 00:20:32,732 --> 00:20:34,365 He'll stay warm there. 489 00:20:47,697 --> 00:20:50,897 Allen, look. 490 00:20:53,836 --> 00:20:55,469 Hey... I'm a father. 491 00:20:57,624 --> 00:21:01,191 Ruth, I love you. 492 00:21:01,260 --> 00:21:05,329 I love you too. 493 00:21:05,398 --> 00:21:08,466 Hey, Congratulations. 494 00:21:08,534 --> 00:21:11,618 Hey, Mister, really... 495 00:21:11,687 --> 00:21:13,387 I don't know how to thank you 496 00:21:13,456 --> 00:21:14,838 for all this. Aw... 497 00:21:14,907 --> 00:21:16,835 We don't have a name for him yet. What's your name? 498 00:21:16,859 --> 00:21:18,325 Alex. 499 00:21:18,394 --> 00:21:21,495 Maybe we'll just get you a bottle of scotch. 500 00:21:33,025 --> 00:21:34,025 Hi. 501 00:21:34,059 --> 00:21:35,139 Hey, Bob, what's happening? 502 00:21:35,194 --> 00:21:36,127 Any word on 804 yet? 503 00:21:36,195 --> 00:21:37,294 They took it upstairs. 504 00:21:37,363 --> 00:21:39,283 They're still going to work on it. 505 00:21:40,566 --> 00:21:42,149 Well... Latka! 506 00:21:42,218 --> 00:21:43,984 Just tell me. 507 00:21:44,053 --> 00:21:45,852 How's it going? 508 00:21:45,921 --> 00:21:48,021 Yeah, how's the car, man? 509 00:21:48,090 --> 00:21:49,590 Ladies and gentlemen, 510 00:21:49,659 --> 00:21:55,413 I now present to you cab 804. 511 00:21:57,817 --> 00:22:00,651 Latka! 512 00:22:00,719 --> 00:22:03,120 The man's a genius, a genius. 513 00:22:03,189 --> 00:22:05,790 Thank you very much. 514 00:22:05,858 --> 00:22:08,759 Hey, can I be the first to drive it? 515 00:22:08,827 --> 00:22:10,772 Hey, wait a minute! I want to be the first to drive it. 516 00:22:10,796 --> 00:22:12,007 I saved a guy's life in this car. 517 00:22:12,031 --> 00:22:13,792 Hey, I saved my own life in this car! 518 00:22:13,816 --> 00:22:15,393 I met my dream man in this car. 519 00:22:15,417 --> 00:22:16,995 Now, hold it, hold it. Now just hold it! 520 00:22:17,019 --> 00:22:20,988 I know you all have good reasons to want this car, 521 00:22:21,057 --> 00:22:23,023 but I think I got you all beat. 522 00:22:24,694 --> 00:22:27,077 I brought a beautiful human being 523 00:22:27,146 --> 00:22:29,146 into the world in this cab. 524 00:22:29,215 --> 00:22:31,665 When a man is right, 525 00:22:31,734 --> 00:22:34,434 a man is right. 526 00:22:35,571 --> 00:22:37,304 Well, thank you, Louie. 527 00:22:42,194 --> 00:22:43,460 Thanks. 528 00:22:43,529 --> 00:22:44,795 Oh, Alex? 529 00:22:44,864 --> 00:22:46,296 Yes, Latka? 530 00:22:46,365 --> 00:22:47,814 One thing... 531 00:22:47,883 --> 00:22:50,334 Be careful of steering. 532 00:22:50,403 --> 00:22:53,703 You know, sometimes you turn... go this way 533 00:22:53,772 --> 00:22:56,201 when the car, it go this way. 534 00:22:56,225 --> 00:22:57,641 Okay. 535 00:22:57,710 --> 00:22:59,293 Oh, and also... 536 00:22:59,362 --> 00:23:01,011 Yes? 537 00:23:01,079 --> 00:23:03,157 Brakes are really good now 538 00:23:03,181 --> 00:23:05,866 except when it's wet or very dry. 539 00:23:07,520 --> 00:23:08,952 Leave it to me. 540 00:23:09,021 --> 00:23:10,354 Okay. 541 00:23:11,741 --> 00:23:14,658 Oh, and one... also, Alex. 542 00:23:14,727 --> 00:23:19,764 Be sure don't go over 25 mile per hours 543 00:23:19,832 --> 00:23:24,001 because if you do, transmission... 544 00:23:24,069 --> 00:23:26,504 Don't worry about it, Latka. 545 00:23:26,572 --> 00:23:28,171 Okay. See you later. 546 00:23:28,240 --> 00:23:29,673 Okay. 547 00:23:29,742 --> 00:23:31,208 See you, Alex. 548 00:23:40,853 --> 00:23:42,219 Hey, Alex! 549 00:23:42,288 --> 00:23:43,766 It's burning! 550 00:23:43,790 --> 00:23:44,966 Turn it off! 551 00:23:44,990 --> 00:23:47,510 Alex! 552 00:23:51,564 --> 00:23:54,782 On reflection, I think I delivered that baby in 803. 553 00:23:54,850 --> 00:23:57,417 Hey, guys. 554 00:23:57,486 --> 00:23:59,786 I think I made a mistake. It wasn't this cab at all. 555 00:24:31,888 --> 00:24:33,465 Night, Mr. Walters.36868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.