All language subtitles for Taxi S01E08 Paper Marriage.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,642 --> 00:00:59,786 Excuse me. 2 00:00:59,810 --> 00:01:02,544 We're looking for Louie De Palma. 3 00:01:02,579 --> 00:01:05,013 Well, we got one, but ours is in the men's room. 4 00:01:05,048 --> 00:01:06,426 Can I help you? 5 00:01:06,450 --> 00:01:08,917 Yeah. We're with the Immigration Department. 6 00:01:08,952 --> 00:01:10,185 Oh? 7 00:01:10,220 --> 00:01:11,765 We're trying to find a Latka Gravas. 8 00:01:11,789 --> 00:01:13,505 A Latka Gravas? 9 00:01:13,540 --> 00:01:17,192 Do you mind if I see your identification? 10 00:01:17,227 --> 00:01:18,527 Thank you. 11 00:01:18,562 --> 00:01:21,763 I never heard of him. 12 00:01:21,798 --> 00:01:23,876 Gentlemen, we're going to grab a cup of coffee. 13 00:01:23,900 --> 00:01:26,179 We'll be back in a few minutes to see Mr. De Palma. 14 00:01:26,203 --> 00:01:27,569 Fine. 15 00:01:29,273 --> 00:01:30,588 Latka. 16 00:01:30,624 --> 00:01:31,867 Get out of there. 17 00:01:31,891 --> 00:01:33,991 Latka. 18 00:01:34,027 --> 00:01:37,579 What do those men from the Immigration Department want to see you for? 19 00:01:37,615 --> 00:01:38,529 They send letter. 20 00:01:38,565 --> 00:01:39,530 Let me see. 21 00:01:39,566 --> 00:01:40,715 Yeah, it's from 22 00:01:40,750 --> 00:01:41,916 the Immigration Department. 23 00:01:41,951 --> 00:01:44,670 Latka, how long ago did you get this? 24 00:01:44,705 --> 00:01:45,487 Two weeks. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,855 How come you 26 00:01:46,890 --> 00:01:49,391 didn't have any of us translate it for you? 27 00:01:49,426 --> 00:01:50,508 Did it myself. 28 00:01:50,544 --> 00:01:52,221 How far did you get? 29 00:01:52,245 --> 00:01:53,211 "Dear Allen." 30 00:01:53,247 --> 00:01:54,730 That's "Alien." 31 00:01:57,501 --> 00:02:00,201 Latka's Student Visa ran out a month ago. 32 00:02:00,237 --> 00:02:02,520 Listen to this. "If you do not contact this office by"... 33 00:02:02,556 --> 00:02:04,139 That's four days ago... 34 00:02:04,175 --> 00:02:07,176 "a warrant will be issued for your arrest." 35 00:02:07,211 --> 00:02:08,577 Uh-oh. 36 00:02:08,612 --> 00:02:10,790 Latka, those men were here today to arrest you. 37 00:02:10,814 --> 00:02:12,447 What means "arrest"? 38 00:02:12,482 --> 00:02:13,499 Prison. 39 00:02:13,534 --> 00:02:15,617 Uh... behind bars. 40 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 Jail. 41 00:02:18,622 --> 00:02:19,788 Police. 42 00:02:19,823 --> 00:02:21,651 Oh, no. I... 43 00:02:21,675 --> 00:02:23,069 Latka, Latka, Latka, sit down. 44 00:02:23,093 --> 00:02:24,259 Just sit down. 45 00:02:24,294 --> 00:02:25,905 Latka, La... Do you have your papers? 46 00:02:25,929 --> 00:02:26,894 Papers? 47 00:02:26,930 --> 00:02:27,895 Papers. 48 00:02:27,931 --> 00:02:30,515 Zigzags? 49 00:02:30,550 --> 00:02:32,750 No. 50 00:02:32,786 --> 00:02:35,487 You know, Latka, you're in real trouble. 51 00:02:35,522 --> 00:02:37,400 Hey, hey, hey, what's the big deal? 52 00:02:37,424 --> 00:02:38,957 The worst thing that can happen 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,042 is they send you back where you came from. 54 00:02:41,077 --> 00:02:44,279 You ever see any of the letters Latka gets from his homeland? 55 00:02:44,315 --> 00:02:46,882 They have postage stamps that honor barbed wire. 56 00:02:48,001 --> 00:02:49,334 Okay, you bozos. 57 00:02:49,369 --> 00:02:51,737 I cleaned all your filthy graffiti 58 00:02:51,772 --> 00:02:53,989 off the walls of the can. 59 00:02:54,024 --> 00:02:55,807 And I want you to know 60 00:02:55,842 --> 00:02:59,010 what you wrote about me in there was disgusting. 61 00:02:59,046 --> 00:03:00,912 Some of it ain't even true. 62 00:03:00,947 --> 00:03:02,025 You should see 63 00:03:02,049 --> 00:03:03,527 what's written about you 64 00:03:03,551 --> 00:03:05,850 on the walls of the ladies' room. 65 00:03:05,886 --> 00:03:07,819 I know what it says in there. 66 00:03:07,854 --> 00:03:09,555 I wrote it. 67 00:03:11,559 --> 00:03:13,192 Hey, Louie, Louie, a couple of guys... 68 00:03:13,227 --> 00:03:15,372 a couple of guys came in here looking for Latka. 69 00:03:15,396 --> 00:03:17,762 They said they're going to come back and talk to you. 70 00:03:17,798 --> 00:03:19,626 What do they want Latka for? 71 00:03:19,650 --> 00:03:21,933 They want to arrest him as an illegal alien. 72 00:03:21,969 --> 00:03:23,463 So, why didn't you just give him to them? 73 00:03:23,487 --> 00:03:24,931 Do I have to do everything around here? 74 00:03:24,955 --> 00:03:26,288 What? 75 00:03:26,323 --> 00:03:27,622 Louie, we've got to help Latka. 76 00:03:27,658 --> 00:03:29,006 This is very serious. 77 00:03:29,042 --> 00:03:30,653 Serious? What's serious? - Hey, Louie! 78 00:03:30,677 --> 00:03:32,188 You're not going to turn him in, are you? 79 00:03:32,212 --> 00:03:34,045 Well, I ain't lying to no feds. 80 00:03:34,080 --> 00:03:35,179 I can't do it. 81 00:03:35,215 --> 00:03:37,114 I won't do it. 82 00:03:37,150 --> 00:03:39,195 You can get into too much trouble doing that. 83 00:03:39,219 --> 00:03:40,719 Those guys scare me. 84 00:03:40,754 --> 00:03:43,065 Louie, this is Latka's life we're talking about here. 85 00:03:43,089 --> 00:03:44,667 If we don't help the guy, 86 00:03:44,691 --> 00:03:45,868 we may lose him. 87 00:03:45,892 --> 00:03:46,991 So? 88 00:03:47,027 --> 00:03:48,376 Oh, come on, Louie. 89 00:03:48,411 --> 00:03:50,378 I don't want to embarrass you, 90 00:03:50,413 --> 00:03:53,832 but if it's anybody you sort of love, it's Latka. 91 00:03:53,867 --> 00:03:55,617 Hey, John, it's not going to work. 92 00:03:55,652 --> 00:03:57,619 You're laying it on a little thick. 93 00:03:57,654 --> 00:03:59,253 No, he's not. 94 00:04:01,224 --> 00:04:04,125 Latka's the poodle I never had. 95 00:04:04,160 --> 00:04:06,294 Bring on those cops! 96 00:04:06,329 --> 00:04:07,523 Hey! 97 00:04:07,547 --> 00:04:09,042 Get Latka outside. 98 00:04:09,066 --> 00:04:10,532 Come on, Latka. Under the cab. 99 00:04:10,567 --> 00:04:11,567 Pretend like... 100 00:04:11,601 --> 00:04:12,612 Hey! They're coming. 101 00:04:12,636 --> 00:04:13,647 All right, all right. 102 00:04:13,671 --> 00:04:15,164 Just be normal. Just be normal. 103 00:04:15,188 --> 00:04:16,616 I don't think this is a full deck. 104 00:04:16,640 --> 00:04:18,735 Doesn't make any difference. They'll never know. 105 00:04:18,759 --> 00:04:20,842 They'll never know. Officer! 106 00:04:20,877 --> 00:04:21,943 What are you doing? 107 00:04:21,978 --> 00:04:25,146 They like to be called officers. 108 00:04:25,181 --> 00:04:26,492 Did Mr. De Palma come back? 109 00:04:26,516 --> 00:04:28,082 Ah, yes, sir. Right there. 110 00:04:28,117 --> 00:04:30,017 Are you Louie De Palma? 111 00:04:30,053 --> 00:04:31,586 Yes, I am. 112 00:04:31,621 --> 00:04:33,755 We're investigators from the Department 113 00:04:33,790 --> 00:04:35,702 of Immigration and Naturalization. 114 00:04:35,726 --> 00:04:37,042 He's under that cab. 115 00:04:37,077 --> 00:04:38,026 Louie! 116 00:04:38,062 --> 00:04:39,062 You swine! 117 00:04:41,531 --> 00:04:43,165 Mr. Gravas? 118 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 Come out, please. 119 00:05:01,234 --> 00:05:02,934 Taxi! 120 00:05:09,676 --> 00:05:11,142 Fifth Avenue and... 121 00:05:12,679 --> 00:05:15,413 I don't know that intersection. 122 00:05:19,736 --> 00:05:20,913 Hello. Oh, hi, Latka. 123 00:05:20,937 --> 00:05:22,582 We've been looking all over town for you. 124 00:05:22,606 --> 00:05:25,039 Have you been back there the whole time? 125 00:05:28,044 --> 00:05:29,277 Latka, now listen to me good, 126 00:05:29,312 --> 00:05:30,923 because I've been thinking about this. 127 00:05:30,947 --> 00:05:33,143 I think you're just making things worse by running. 128 00:05:34,868 --> 00:05:36,168 Who told you that? 129 00:05:37,654 --> 00:05:39,534 No, I think it's best that you turn yourself in. 130 00:05:40,657 --> 00:05:42,402 Well, we'll try to find a good lawyer 131 00:05:42,426 --> 00:05:43,519 for you that can help. 132 00:05:44,995 --> 00:05:46,689 I know, I wish there was some other way, 133 00:05:46,713 --> 00:05:47,807 but I can't think of any. 134 00:05:47,831 --> 00:05:48,930 Well, Latka need... 135 00:05:50,267 --> 00:05:52,066 "Woman." 136 00:05:52,102 --> 00:05:53,797 Yeah, sure, that'll take your mind off 137 00:05:53,821 --> 00:05:55,464 your troubles for a while, but, uh... 138 00:05:55,488 --> 00:05:58,290 No, no. Latka need woman to... 139 00:05:58,325 --> 00:05:59,691 eh... 140 00:05:59,726 --> 00:06:01,576 to... "marry." 141 00:06:01,611 --> 00:06:03,879 To marry. 142 00:06:03,914 --> 00:06:05,247 Oh, I see. 143 00:06:05,282 --> 00:06:07,493 Yeah, if you marry an American woman 144 00:06:07,517 --> 00:06:08,917 they won't deport you. 145 00:06:08,952 --> 00:06:11,986 You take tongue right out of my mouth. 146 00:06:12,021 --> 00:06:15,957 So, all we have to do is find a woman, right? 147 00:06:15,992 --> 00:06:17,308 Got any ideas? 148 00:06:17,344 --> 00:06:18,844 Phyllis George. 149 00:06:22,432 --> 00:06:24,532 Right. Phyllis George. 150 00:06:40,850 --> 00:06:42,950 Good morning, everybody. 151 00:06:45,656 --> 00:06:48,423 Hey, it's my pal, Latka! 152 00:06:48,458 --> 00:06:50,558 Hey, I knew you'd get away, buddy! 153 00:06:50,594 --> 00:06:54,095 That's why I was buying you time when the feds came in. 154 00:06:54,130 --> 00:06:56,242 We really put one over on them, 155 00:06:56,266 --> 00:06:58,800 didn't we, pal? 156 00:06:58,835 --> 00:07:00,602 Hey, Latka... 157 00:07:00,637 --> 00:07:03,705 when's the last time I gave you money? 158 00:07:03,740 --> 00:07:05,373 A long time, huh? 159 00:07:05,408 --> 00:07:07,041 How about if I... 160 00:07:07,077 --> 00:07:09,143 if I give you a buck, huh? 161 00:07:09,179 --> 00:07:11,479 You like that? 162 00:07:11,514 --> 00:07:14,616 You want to play hard ball, huh? 163 00:07:14,651 --> 00:07:17,251 Well, how about two bucks? 164 00:07:17,286 --> 00:07:19,270 How did you like that? 165 00:07:19,306 --> 00:07:20,705 Money talks, boys... 166 00:07:21,875 --> 00:07:24,375 What, are you crazy? 167 00:07:24,411 --> 00:07:25,611 Kind of wonderful, isn't it? 168 00:07:25,646 --> 00:07:27,726 It never occurred to him to just drop it. 169 00:07:29,282 --> 00:07:30,581 Hi, guys. 170 00:07:30,617 --> 00:07:32,278 Hi, Elaine. Hey, Elaine. 171 00:07:32,302 --> 00:07:33,897 How you doing? How you doing? 172 00:07:33,921 --> 00:07:35,903 Elaine? 173 00:07:36,890 --> 00:07:38,339 Elaine? 174 00:07:41,177 --> 00:07:42,644 Elaine? 175 00:07:42,679 --> 00:07:43,845 Yeah? 176 00:07:52,689 --> 00:07:54,455 Oh, Elaine... 177 00:07:55,826 --> 00:07:57,876 Oh, Elaine... 178 00:08:12,992 --> 00:08:14,859 Oh... 179 00:08:14,894 --> 00:08:18,129 That's the sweetest thing anybody ever said to me. 180 00:08:18,164 --> 00:08:19,463 I think. 181 00:08:19,499 --> 00:08:22,433 Hey, you want to tell me what's going on here? 182 00:08:22,468 --> 00:08:23,596 Well, Elaine... 183 00:08:23,620 --> 00:08:25,887 you were just proposed to. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,321 Aw... 185 00:08:27,357 --> 00:08:29,736 No, really. They won't send Latka out of the country 186 00:08:29,760 --> 00:08:31,337 if he marries an American citizen. 187 00:08:31,361 --> 00:08:32,994 Yeah, Elaine, what do you think? 188 00:08:33,029 --> 00:08:35,163 Are you guys serious? Ooh! 189 00:08:35,198 --> 00:08:37,159 Hey, come on, we know how you feel, but look at it this way... 190 00:08:37,183 --> 00:08:39,800 It wouldn't have to be like a real marriage. 191 00:08:39,836 --> 00:08:40,986 Just a paper marriage. 192 00:08:41,021 --> 00:08:42,354 Right. 193 00:08:42,389 --> 00:08:44,099 You could get divorced soon after. Right. 194 00:08:44,123 --> 00:08:46,018 I mean, you don't have to sleep with him 195 00:08:46,042 --> 00:08:48,722 or anything like that. Who asked you? 196 00:08:51,047 --> 00:08:53,492 Latka, believe me, I am very, very flattered, 197 00:08:53,516 --> 00:08:55,416 but I'm sorry. 198 00:08:55,452 --> 00:08:56,495 I can't marry you. 199 00:08:56,519 --> 00:08:57,818 Please? 200 00:08:57,854 --> 00:08:59,031 I'm sorry. 201 00:08:59,055 --> 00:09:00,288 Please, please? 202 00:09:00,323 --> 00:09:01,489 N-o. 203 00:09:01,524 --> 00:09:03,991 Oh, boy, we will be so happy. 204 00:09:04,026 --> 00:09:05,960 No. N-o spells "no." 205 00:09:05,995 --> 00:09:07,629 Aw, shup. 206 00:09:09,633 --> 00:09:10,865 Hey, everybody! 207 00:09:10,900 --> 00:09:13,368 I'd like you to meet a new friend of mine, 208 00:09:13,403 --> 00:09:14,480 Vivian Harrow. 209 00:09:15,572 --> 00:09:17,116 Vivian has agreed to marry Latka. 210 00:09:17,140 --> 00:09:18,172 Hey, that's great! 211 00:09:18,207 --> 00:09:19,173 This one... 212 00:09:19,208 --> 00:09:20,191 I found her... 213 00:09:20,227 --> 00:09:21,337 Alex! What? 214 00:09:21,361 --> 00:09:24,195 You can't let Latka just marry this hooker. 215 00:09:24,231 --> 00:09:26,542 She's not a hooker. She's a call girl. 216 00:09:26,566 --> 00:09:29,378 Look, I don't like it, either, but it might be our only hope. 217 00:09:29,402 --> 00:09:30,701 Look, it's temporary. 218 00:09:30,737 --> 00:09:32,904 What day is good for you, Vivian? 219 00:09:32,939 --> 00:09:35,706 Well, I got part of Thursday afternoon open. 220 00:09:35,742 --> 00:09:37,208 Okay, Thursday it is. Thursday. 221 00:09:37,244 --> 00:09:38,209 Okay, Thursday. 222 00:09:38,245 --> 00:09:39,245 Okay, but remember. 223 00:09:39,279 --> 00:09:40,879 You said 15 minutes, I'm gone 224 00:09:40,914 --> 00:09:43,281 I never have to see the guy again 225 00:09:43,316 --> 00:09:44,682 and no strings attached. 226 00:09:44,717 --> 00:09:47,218 Right. No strings. Come here. Latka? 227 00:09:47,254 --> 00:09:48,719 I want you to meet Vivian. 228 00:09:48,755 --> 00:09:50,875 She's agreed to be your bride. 229 00:09:52,225 --> 00:09:54,209 How do you do? 230 00:09:54,244 --> 00:09:56,393 I love you. 231 00:10:17,016 --> 00:10:19,684 Latka, talk to me. 232 00:10:19,719 --> 00:10:21,702 Latka? 233 00:10:24,924 --> 00:10:27,525 Latka, I'll make you talk to me. 234 00:10:27,560 --> 00:10:30,679 I'll keep saying your name until you talk to me. 235 00:10:30,714 --> 00:10:33,514 Latka, Latka... Latka! Latka! Latka! 236 00:10:33,550 --> 00:10:34,727 Latka! Latka! Latka! Latka... 237 00:10:34,751 --> 00:10:36,262 Louie! Louie! Louie, Louie! Louie... 238 00:10:36,286 --> 00:10:37,886 Latka, Latka... Louie, Louie! 239 00:10:38,955 --> 00:10:40,933 Louie, pull yourself together. 240 00:10:40,957 --> 00:10:43,674 I don't understand why he won't forgive me. 241 00:10:43,710 --> 00:10:45,960 All I did was turn him in. 242 00:10:48,682 --> 00:10:52,266 Hey, Latka, the big day, huh? 243 00:10:52,301 --> 00:10:53,796 Hey, John, you're a married man. 244 00:10:53,820 --> 00:10:55,164 Why don't you give Latka some tips? 245 00:10:55,188 --> 00:10:56,154 Yeah, yeah... 246 00:10:56,189 --> 00:10:58,156 Well, uh... Latka, 247 00:10:58,191 --> 00:11:01,592 I think the most important thing in any marriage is communication. 248 00:11:05,832 --> 00:11:08,093 But it's not absolutely necessary. 249 00:11:09,518 --> 00:11:11,764 Hey, this is going to be a weird wedding. 250 00:11:11,788 --> 00:11:14,321 The line to kiss the bride could take a while. 251 00:11:14,357 --> 00:11:17,491 I hear they asked the vice squad to give the bride away. 252 00:11:17,526 --> 00:11:19,304 Would you guys just cut it out? 253 00:11:19,328 --> 00:11:21,190 I mean just kindly cut it out. 254 00:11:21,214 --> 00:11:23,548 I mean, we could try 255 00:11:23,583 --> 00:11:25,783 to treat this like a wedding, couldn't we? 256 00:11:25,819 --> 00:11:28,586 You know, instead of all these locker room jokes, 257 00:11:28,621 --> 00:11:31,121 I think we should consider Latka's feelings. 258 00:11:31,157 --> 00:11:32,523 It's not a joke to him. 259 00:11:32,559 --> 00:11:34,442 I love her. 260 00:11:34,477 --> 00:11:37,011 See? 261 00:11:37,046 --> 00:11:38,679 So I don't know about the rest of you, 262 00:11:38,715 --> 00:11:41,082 but believe me, I'm going to try to do the most I can 263 00:11:41,118 --> 00:11:43,485 to make this the best wedding two kids have ever had. 264 00:11:43,520 --> 00:11:45,503 She's real interesting, this one. 265 00:11:48,542 --> 00:11:50,341 Hi, Latka. 266 00:11:50,377 --> 00:11:52,009 Hello, Vivian. 267 00:11:57,417 --> 00:11:59,183 Vivian! 268 00:11:59,218 --> 00:12:01,631 Um, how about dressing up for the wedding? 269 00:12:01,655 --> 00:12:03,032 What do you think? I plan to. 270 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 Oh, you're going to wear a white dress? 271 00:12:04,707 --> 00:12:06,157 A white halter. 272 00:12:06,192 --> 00:12:09,477 How about wearing my wedding gown? 273 00:12:09,512 --> 00:12:11,012 Oh, sure, honey. 274 00:12:11,047 --> 00:12:15,183 I've dressed up as everything from Pocahontas to Darth Vader. 275 00:12:15,218 --> 00:12:17,218 You want me in a bridal gown? 276 00:12:17,254 --> 00:12:18,236 You got it. 277 00:12:18,271 --> 00:12:19,570 Okay, great. 278 00:12:19,606 --> 00:12:21,901 Now all we need is a minister. 279 00:12:21,925 --> 00:12:23,041 Hey, there's a minister 280 00:12:23,076 --> 00:12:24,676 that hangs around down at Mario's. 281 00:12:24,711 --> 00:12:27,845 I'll go and see if he'll perform the ceremony for us, all right? 282 00:12:27,881 --> 00:12:28,991 Hey, Bobby, thanks. 283 00:12:29,015 --> 00:12:30,015 Good, Bobby, good. 284 00:12:30,050 --> 00:12:31,015 We could get flowers... 285 00:12:31,051 --> 00:12:32,562 Oh! Excuse me, Immigration Officer. 286 00:12:32,586 --> 00:12:34,030 I'm trying to get out of your way, 287 00:12:34,054 --> 00:12:35,002 Immigration Officers. 288 00:12:35,038 --> 00:12:36,582 Hey, Bobby. Bobby. That's all right. 289 00:12:36,606 --> 00:12:37,716 You don't have to do that. 290 00:12:37,740 --> 00:12:39,185 No? Latka's going to be okay now. 291 00:12:39,209 --> 00:12:41,120 Latka here is marrying an American citizen. 292 00:12:41,144 --> 00:12:43,778 It's not okay if he's only doing it to stay in this country. 293 00:12:43,813 --> 00:12:45,158 It's got to be a real marriage. 294 00:12:45,182 --> 00:12:46,725 Oh, of course, it's a real marriage 295 00:12:46,749 --> 00:12:49,083 I'm afraid we'll have to check that out. 296 00:12:49,118 --> 00:12:51,297 Mr. Gravas, we're going to have to question you. 297 00:12:51,321 --> 00:12:53,488 How long ago did you meet 298 00:12:53,523 --> 00:12:55,490 this woman you're going to marry? 299 00:12:58,561 --> 00:13:00,561 "How... 300 00:13:00,596 --> 00:13:02,763 "How... 301 00:13:02,798 --> 00:13:04,148 How..." 302 00:13:04,183 --> 00:13:06,128 Can anybody else answer for him? How..." 303 00:13:06,152 --> 00:13:07,868 I'm up for retirement in two years. 304 00:13:07,904 --> 00:13:09,954 Yeah, I can. 305 00:13:09,990 --> 00:13:11,071 No, let me. 306 00:13:11,107 --> 00:13:11,956 No, I will. 307 00:13:11,991 --> 00:13:13,302 No, I want to do it. "How..." 308 00:13:13,326 --> 00:13:15,437 Louie, I think it's best that I do. No. Mr. Richards? 309 00:13:15,461 --> 00:13:16,727 All right, Mr. De Palma 310 00:13:16,762 --> 00:13:18,062 Let's have it straight. 311 00:13:18,098 --> 00:13:20,798 If you're lying to me, you're committing a crime. 312 00:13:20,833 --> 00:13:22,567 Is this a legitimate marriage? 313 00:13:29,759 --> 00:13:32,426 Of course it's legitimate. 314 00:13:32,461 --> 00:13:34,728 It's love, I tell you. 315 00:13:34,764 --> 00:13:37,098 Latka's in love with this girl, 316 00:13:37,133 --> 00:13:39,578 and nothing can change his mind. 317 00:13:39,602 --> 00:13:41,802 Nobody could talk to the guy. 318 00:13:41,837 --> 00:13:43,470 I tried to talk him out of it. 319 00:13:43,506 --> 00:13:47,608 I said, "Latka, she's from the other side of the tracks. 320 00:13:47,643 --> 00:13:50,161 "She's classy, and you're just a grease monkey. 321 00:13:50,196 --> 00:13:51,496 It'll never work out." 322 00:13:51,531 --> 00:13:53,614 But he doesn't care, 323 00:13:53,650 --> 00:13:56,133 because it's love. 324 00:13:57,904 --> 00:13:59,848 Her family is totally against it. 325 00:13:59,872 --> 00:14:01,651 They threatened to disown her. 326 00:14:01,675 --> 00:14:06,010 In fact, they even went so far as to offer Latka $1,000 327 00:14:06,045 --> 00:14:10,447 to leave their daughter alone, but he wouldn't take it. 328 00:14:12,435 --> 00:14:15,436 And if that isn't love, 329 00:14:15,472 --> 00:14:18,155 then I don't know what is, Officer. 330 00:14:20,226 --> 00:14:22,237 Thanks for your time, gentlemen. 331 00:14:22,261 --> 00:14:23,961 Not at all. 332 00:14:23,997 --> 00:14:25,913 Whoa! 333 00:14:29,452 --> 00:14:32,252 I want none of that stuff! 334 00:14:32,288 --> 00:14:33,921 Oh, good... No! 335 00:14:33,957 --> 00:14:35,957 Drivers touching me? 336 00:14:38,194 --> 00:14:41,161 I don't want nobody touching me, 337 00:14:41,197 --> 00:14:42,596 except... 338 00:14:42,631 --> 00:14:44,681 him. 339 00:14:44,717 --> 00:14:46,718 Aw... 340 00:14:52,225 --> 00:14:53,591 Hey, Louie, 341 00:14:53,626 --> 00:14:55,793 that was a very nice story you made up. 342 00:14:55,829 --> 00:14:57,061 You know that? 343 00:14:57,096 --> 00:14:58,262 You mean about the family 344 00:14:58,297 --> 00:14:59,975 offering money to give up the girl? 345 00:14:59,999 --> 00:15:00,681 Yes. 346 00:15:00,716 --> 00:15:02,433 I didn't make that up. 347 00:15:02,469 --> 00:15:05,219 That happened to me five years ago. 348 00:15:05,254 --> 00:15:07,032 Really? That surprises me, Louie. 349 00:15:07,056 --> 00:15:09,139 Except I changed two things. 350 00:15:09,175 --> 00:15:13,343 The parents only offered me a lousy 50 bucks. 351 00:15:13,379 --> 00:15:14,389 What was the other thing? 352 00:15:14,413 --> 00:15:16,580 I took it. 353 00:15:30,363 --> 00:15:31,673 Okay, everybody 354 00:15:31,697 --> 00:15:33,342 let's take our seats now. 355 00:15:33,366 --> 00:15:35,666 Come on, just find a seat anywhere. 356 00:15:35,701 --> 00:15:37,079 Look, the bride's people on one side, 357 00:15:37,103 --> 00:15:38,313 the groom's people on the other. 358 00:15:38,337 --> 00:15:40,082 I know, it makes no difference. Just sit down. 359 00:15:40,106 --> 00:15:41,951 Okay, and stay there. I think I'm going to go... 360 00:15:41,975 --> 00:15:43,518 I'm going to go check on the bride, okay? 361 00:15:43,542 --> 00:15:44,691 Good, good. 362 00:15:44,727 --> 00:15:46,171 Latka, you ready? All right, Latka? Listen. 363 00:15:46,195 --> 00:15:48,476 You're each going to come down from over there, all right? 364 00:15:52,718 --> 00:15:54,852 Hey, everybody. 365 00:15:54,887 --> 00:15:56,854 This is Reverend Jim, uh... 366 00:15:56,889 --> 00:15:58,556 Jim...? 367 00:16:03,980 --> 00:16:05,446 That's it. 368 00:16:05,482 --> 00:16:08,116 Just, uh... Reverend Jim. 369 00:16:08,151 --> 00:16:10,934 Uh, uh, well, um... 370 00:16:10,970 --> 00:16:13,337 He's going to perform the ceremony for us. 371 00:16:13,372 --> 00:16:16,807 Reverend Jim, I'm Cabby Alex. 372 00:16:18,845 --> 00:16:20,156 Listen, I don't want to be impolite 373 00:16:20,180 --> 00:16:21,473 but you are a minister, aren't you? 374 00:16:21,497 --> 00:16:22,980 Certainly. 375 00:16:23,016 --> 00:16:26,517 I was ordained in '68... Church of the Peaceful. 376 00:16:26,552 --> 00:16:30,420 The church was investigated and cleared completely. 377 00:16:30,456 --> 00:16:32,657 Cleared of what? 378 00:16:32,692 --> 00:16:35,126 Why go into it? 379 00:16:37,129 --> 00:16:39,463 It doesn't even exist anymore. 380 00:16:39,498 --> 00:16:44,502 But I assure you, I'm a minister recognized by the state. 381 00:16:45,804 --> 00:16:49,140 Now, does anybody have a drink around here? 382 00:16:52,429 --> 00:16:53,572 Reverend Jim... 383 00:16:53,596 --> 00:16:55,063 Reverend Jim, look 384 00:16:55,098 --> 00:16:59,067 we'd like the ceremony to be just as brief as possible, okay? 385 00:16:59,102 --> 00:17:00,401 I'll do my best, 386 00:17:00,437 --> 00:17:02,803 but I'm kind of out of practice at weddings. 387 00:17:02,838 --> 00:17:04,466 How long has it been since you done one? 388 00:17:04,490 --> 00:17:07,441 Always. This is my first. 389 00:17:07,477 --> 00:17:10,444 Well, we'll try to be gentle. 390 00:17:10,480 --> 00:17:12,663 Thank you. 391 00:17:12,699 --> 00:17:14,565 Okay, she's ready. 392 00:17:14,600 --> 00:17:16,434 Oh, good. Latka, you ready? 393 00:17:16,469 --> 00:17:18,969 You know, it's too bad we don't have any music. 394 00:17:19,004 --> 00:17:20,237 Well, we could always... 395 00:17:24,394 --> 00:17:25,693 Hey, Louie... 396 00:17:25,728 --> 00:17:26,860 Hey, you know... 397 00:17:26,896 --> 00:17:29,029 Don't give me no guff. 398 00:17:29,064 --> 00:17:30,598 Geez! 399 00:17:30,633 --> 00:17:34,268 My mother paid good money for these lessons, 400 00:17:34,303 --> 00:17:39,473 and I thought Latka should have some music for his nuptials. 401 00:17:59,411 --> 00:18:00,711 Wow! 402 00:18:00,747 --> 00:18:02,713 Oh, she's beautiful. 403 00:18:02,749 --> 00:18:05,282 Thank you. 404 00:18:42,088 --> 00:18:43,571 Louie. 405 00:18:59,872 --> 00:19:02,106 You are very pretty. 406 00:19:02,142 --> 00:19:04,142 Thank you, Latka. 407 00:19:05,678 --> 00:19:07,445 Um... 408 00:19:07,480 --> 00:19:10,597 we're gathered here today 409 00:19:10,633 --> 00:19:14,485 to join these two people in marriage. 410 00:19:16,389 --> 00:19:19,640 The question often asked in our time is: Why marriage? 411 00:19:22,628 --> 00:19:26,596 The answer is hard to see, 412 00:19:26,632 --> 00:19:31,985 but as obvious as a heartbeat to feel. 413 00:19:32,021 --> 00:19:37,007 We marry to have a friend, a lover. 414 00:19:37,043 --> 00:19:39,560 We marry to deny 415 00:19:39,595 --> 00:19:45,233 solitude's cold hands on us. 416 00:19:45,268 --> 00:19:50,738 We marry because after all the other, uh... 417 00:19:50,773 --> 00:19:53,741 alternatives have been explored, 418 00:19:53,776 --> 00:19:58,746 we still want to and need to and must. 419 00:19:58,781 --> 00:20:02,116 I bet you all thought I was going to screw up, 420 00:20:02,151 --> 00:20:03,484 didn't you? 421 00:20:13,696 --> 00:20:16,697 Does the couple have anything to say? 422 00:20:18,550 --> 00:20:20,450 Oh, yeah, um... 423 00:20:20,486 --> 00:20:21,451 Latka wanted me 424 00:20:21,487 --> 00:20:22,948 to read you something. 425 00:20:22,972 --> 00:20:25,117 He stayed up all night going through his dictionary 426 00:20:25,141 --> 00:20:27,219 trying to translate what he wanted to say to you. 427 00:20:27,243 --> 00:20:28,523 So, here it is. 428 00:20:30,980 --> 00:20:35,149 "Even though we just recently have been formally introduced, 429 00:20:35,184 --> 00:20:36,950 "somehow my mind tells me 430 00:20:36,986 --> 00:20:39,653 that you will always be a tart to me." 431 00:20:39,689 --> 00:20:41,689 "A part of me." 432 00:20:52,234 --> 00:20:53,901 "A part of me." 433 00:20:55,404 --> 00:20:59,890 "And I know, even though we not speak same language 434 00:20:59,926 --> 00:21:03,861 we have the same language of the heart." 435 00:21:15,674 --> 00:21:17,173 Latka... 436 00:21:20,062 --> 00:21:25,566 Do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 437 00:21:35,061 --> 00:21:36,560 He does... 438 00:21:36,595 --> 00:21:37,728 he does. 439 00:21:44,052 --> 00:21:47,020 And do you, Vivian, take this man 440 00:21:47,055 --> 00:21:49,406 to be your lawfully wedded husband? 441 00:21:57,383 --> 00:21:59,900 Um... yep. 442 00:21:59,936 --> 00:22:02,870 This is heavy. 443 00:22:04,189 --> 00:22:07,491 If no man here has any reason 444 00:22:07,527 --> 00:22:10,795 why these two should not be married 445 00:22:10,830 --> 00:22:17,301 by the power invested in me, I do pronounce you man and wife. 446 00:22:17,337 --> 00:22:19,286 You may kiss the bride. 447 00:22:19,322 --> 00:22:21,338 Thank you very much. 448 00:22:48,283 --> 00:22:50,250 We will love forever. 449 00:22:50,285 --> 00:22:51,496 You bet, honey. 450 00:22:51,520 --> 00:22:53,331 Um, look, I got to go. 451 00:22:53,355 --> 00:22:55,606 Um... 452 00:22:55,641 --> 00:22:59,121 I got an appointment over at the Hilton I'm late for. 453 00:22:59,862 --> 00:23:01,142 It was fun, huh? 454 00:23:02,681 --> 00:23:04,481 Yeah. 455 00:23:04,517 --> 00:23:06,350 Thanks, guys. 456 00:23:07,753 --> 00:23:09,487 Ah, you... 457 00:23:09,522 --> 00:23:11,171 Hey, Latka... 458 00:23:12,725 --> 00:23:15,459 Latka, don't take it so bad, huh? 459 00:23:15,494 --> 00:23:16,927 Yeah, don't worry, Latka. 460 00:23:16,963 --> 00:23:19,396 There'll be somebody else. You'll see. 461 00:23:19,432 --> 00:23:21,009 I said we shouldn't have done this. 462 00:23:21,033 --> 00:23:22,599 Wait. Latka wants to say something. 463 00:23:22,634 --> 00:23:23,651 What is it, Latka? 464 00:23:23,686 --> 00:23:25,686 No honeymoon? 465 00:23:28,357 --> 00:23:29,790 No honeymoon. 466 00:23:31,928 --> 00:23:35,663 Boy, America's a tough town. 467 00:23:45,774 --> 00:23:47,174 Hi, Latka. 468 00:23:47,210 --> 00:23:48,292 What did you do today? 469 00:23:48,327 --> 00:23:50,795 Oh, uh... meet girl. 470 00:23:50,830 --> 00:23:52,362 Marry her. 471 00:23:52,398 --> 00:23:54,131 Uh, she leave me. 472 00:23:54,166 --> 00:23:55,466 It was fun. 473 00:24:33,306 --> 00:24:34,900 Night, Mr. Walters.31656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.