All language subtitles for Taxi 1x11 Memories of Cab 804 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,901 --> 00:01:11,234 Hey, you know, if we don't get out of here soon, 2 00:01:11,268 --> 00:01:12,801 we're gonna miss the first race. 3 00:01:12,834 --> 00:01:13,901 Don't worry about it. 4 00:01:13,934 --> 00:01:16,034 Hey, you hear anything from John yet? 5 00:01:16,067 --> 00:01:18,134 What am I, an information booth? 6 00:01:18,168 --> 00:01:19,367 I was just asking. 7 00:01:19,400 --> 00:01:21,300 I mean, He should have been in by now. 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,901 He should have been in? 9 00:01:22,934 --> 00:01:24,500 I should have been rich. 10 00:01:24,534 --> 00:01:26,901 You should have had a better nose. 11 00:01:26,934 --> 00:01:28,101 Life is cruel. 12 00:01:28,134 --> 00:01:30,001 Hey, get away from that cage, Bobby. 13 00:01:30,034 --> 00:01:31,934 We're not insured if he breaks out. 14 00:01:33,433 --> 00:01:35,101 Okay, let's see, in the fifth. 15 00:01:35,134 --> 00:01:36,234 ( phone rings ) 16 00:01:36,268 --> 00:01:38,667 Hey, if that's the gallery, tell them I'm on my way. 17 00:01:38,700 --> 00:01:41,700 Oh, you guys are going to the track, huh? 18 00:01:41,734 --> 00:01:42,700 Yes, we are. 19 00:01:42,734 --> 00:01:44,333 Alex picked some big winners here. 20 00:01:44,367 --> 00:01:45,667 Man, we're gonna clean up. 21 00:01:45,700 --> 00:01:46,667 Yeah? 22 00:01:46,700 --> 00:01:50,168 Ah, give me the aspirin! 23 00:01:50,201 --> 00:01:51,867 That crumb! 24 00:01:51,901 --> 00:01:54,101 He's worse than crabs. 25 00:01:54,134 --> 00:01:56,268 That miserable little loaf. 26 00:01:56,300 --> 00:01:58,567 Who? Who's he talking about? 27 00:01:58,600 --> 00:02:02,001 John. You can go to the track without him. 28 00:02:02,034 --> 00:02:03,634 That crumb had a wreck. 29 00:02:03,667 --> 00:02:04,634 What? 30 00:02:04,667 --> 00:02:05,934 How'd it happen? 31 00:02:05,967 --> 00:02:07,734 Was it serious? Is he hurt? 32 00:02:07,767 --> 00:02:10,333 He's fine till I get my hands on him 33 00:02:10,367 --> 00:02:11,767 and my feet. 34 00:02:11,801 --> 00:02:13,467 Hey, Louie! The guy's had an accident. 35 00:02:13,500 --> 00:02:15,067 Don't walk all over him. 36 00:02:15,101 --> 00:02:16,734 He's probably in a lot of trouble right now himself. 37 00:02:16,767 --> 00:02:18,934 He was driving 804. 38 00:02:18,967 --> 00:02:19,934 804? 39 00:02:19,967 --> 00:02:21,433 804? 40 00:02:21,467 --> 00:02:23,433 Louie, are you sure? 41 00:02:23,467 --> 00:02:25,734 I checked him out myself. 42 00:02:25,767 --> 00:02:27,234 Where's the aspirin? 43 00:02:27,268 --> 00:02:28,734 804? 44 00:02:28,767 --> 00:02:30,168 Man, that's impossible. 45 00:02:30,201 --> 00:02:33,067 I just drove her yesterday. 46 00:02:33,101 --> 00:02:35,101 I swear, I'm going to kill him. 47 00:02:35,134 --> 00:02:36,767 Louie, I know you're upset. 48 00:02:36,801 --> 00:02:38,201 We all are. 49 00:02:38,234 --> 00:02:40,467 But you can't blame John. 50 00:02:40,500 --> 00:02:42,333 Hey, we can't blame John, can we? 51 00:02:42,367 --> 00:02:44,467 He never should have wrecked that cab. 52 00:02:44,500 --> 00:02:46,268 Man, 804... 53 00:02:46,300 --> 00:02:48,901 another month, she would have set a record. 54 00:02:48,934 --> 00:02:51,901 No cab ever went a half a million miles before. 55 00:02:51,934 --> 00:02:53,467 ALEX: Hey, Louie, what's the damage? 56 00:02:53,500 --> 00:02:55,333 Won't know till we see her. 57 00:02:55,367 --> 00:02:58,001 But once you get a tow hook in your fender, 58 00:02:58,034 --> 00:02:59,667 you're on short time. 59 00:02:59,700 --> 00:03:01,967 With that donkey, figure the worst. 60 00:03:04,067 --> 00:03:05,934 I can't believe it. 61 00:03:05,967 --> 00:03:07,134 There'll never be 62 00:03:07,168 --> 00:03:08,534 another one like her. 63 00:03:08,567 --> 00:03:09,567 You guys go on. 64 00:03:09,600 --> 00:03:11,168 I'm going to stay here and see what happens 65 00:03:11,201 --> 00:03:12,467 Hey, I couldn't leave now. 66 00:03:12,500 --> 00:03:14,467 I mean, we can go to the races anytime. 67 00:03:14,500 --> 00:03:16,134 Hey, I ain't ashamed to say it. 68 00:03:16,168 --> 00:03:17,300 I loved that cab. 69 00:03:17,333 --> 00:03:18,834 We all loved it, Tony. 70 00:03:18,867 --> 00:03:21,067 There'll never be another cab 804. 71 00:03:21,101 --> 00:03:22,400 What a cab. 72 00:03:22,433 --> 00:03:25,734 You put her into low, and you know what she'd do? 73 00:03:25,767 --> 00:03:27,867 She'd go into low. 74 00:03:29,400 --> 00:03:32,834 It's like she knew you trusted her. 75 00:03:32,867 --> 00:03:34,300 Damn! 76 00:03:34,333 --> 00:03:38,433 All the cabs we got here, why did he have to wreck 804? 77 00:03:38,467 --> 00:03:39,967 You know what's ironic? 78 00:03:40,001 --> 00:03:42,034 I first met John in cab 804. 79 00:03:42,067 --> 00:03:45,467 I was cruising around Grand Central about 11:00. 80 00:03:45,500 --> 00:03:47,067 MAN: Taxi! 81 00:03:47,101 --> 00:03:48,767 ( whistles ) 82 00:03:49,500 --> 00:03:51,001 Over here, taxi. 83 00:03:55,268 --> 00:03:57,901 Hi. 84 00:03:57,934 --> 00:03:59,234 It's okay. 85 00:03:59,268 --> 00:04:00,600 I can manage. 86 00:04:02,834 --> 00:04:04,500 That's good. 87 00:04:15,168 --> 00:04:17,268 Would you like the address? 88 00:04:17,300 --> 00:04:18,634 Huh? 89 00:04:18,667 --> 00:04:21,034 ( louder: ) Would you like the address? 90 00:04:21,067 --> 00:04:23,134 Sure. Why not? 91 00:04:23,168 --> 00:04:25,901 222 East 64th street. 92 00:04:25,934 --> 00:04:27,467 Huh? 93 00:04:27,500 --> 00:04:31,567 ( louder :) 222 East 64th street. 94 00:04:31,600 --> 00:04:33,201 Hey, what's this thing? 95 00:04:33,234 --> 00:04:35,934 Safety shield. 96 00:04:35,967 --> 00:04:38,001 What do you need it for? 97 00:04:38,034 --> 00:04:39,934 To protect me from muggers. 98 00:04:39,967 --> 00:04:41,834 Oh... 99 00:04:45,801 --> 00:04:48,634 ( tires squealing ) 100 00:04:48,667 --> 00:04:51,901 I should have known then. 101 00:04:51,934 --> 00:04:55,433 Gee, that cab was like a good luck charm to me. 102 00:04:55,467 --> 00:04:59,067 I was in 804 the night I got held up. 103 00:04:59,101 --> 00:05:00,300 That was lucky? 104 00:05:00,333 --> 00:05:03,134 I lived. 105 00:05:03,168 --> 00:05:04,934 That was when all those robberies 106 00:05:04,967 --> 00:05:06,268 were going on, you know? 107 00:05:06,300 --> 00:05:08,001 Remember when I started carrying 108 00:05:08,034 --> 00:05:09,967 that big gun around for protection? 109 00:05:15,634 --> 00:05:17,201 ( whistling ) 110 00:05:25,201 --> 00:05:26,634 Oh, uh... sorry. 111 00:05:26,667 --> 00:05:29,101 I forgot to lock that door. 112 00:05:29,134 --> 00:05:31,534 You're going to have to sit in the back. 113 00:05:31,567 --> 00:05:32,967 Or the front. 114 00:05:33,001 --> 00:05:34,567 Whichever. 115 00:05:34,600 --> 00:05:37,134 I just want your fare money, son. No games. 116 00:05:37,168 --> 00:05:39,801 Uh, I can't. 117 00:05:39,834 --> 00:05:43,433 See, it's locked in a strongbox, and we don't have the keys. 118 00:05:43,467 --> 00:05:45,333 Hey, don't play with me, man. 119 00:05:45,367 --> 00:05:47,600 It's in the cigar box under the seat. 120 00:05:47,634 --> 00:05:49,333 You've done this before. 121 00:05:52,168 --> 00:05:53,834 The money. 122 00:05:58,400 --> 00:06:00,667 Okay, drop it! 123 00:06:00,700 --> 00:06:01,934 What? 124 00:06:01,967 --> 00:06:04,300 You heard me. I said drop it. 125 00:06:04,333 --> 00:06:05,201 Drop it? 126 00:06:05,234 --> 00:06:06,500 Yeah, drop it. 127 00:06:06,534 --> 00:06:07,834 Come on, drop it. I said drop it. 128 00:06:07,867 --> 00:06:08,934 Now drop it. 129 00:06:08,967 --> 00:06:10,500 No, man. 130 00:06:10,534 --> 00:06:12,767 You drop yours. 131 00:06:12,801 --> 00:06:13,934 I drew first. 132 00:06:18,567 --> 00:06:20,101 My gun's bigger. 133 00:06:20,134 --> 00:06:21,700 You should drop yours. 134 00:06:21,734 --> 00:06:24,268 Man, just give me the money so I can go. 135 00:06:26,234 --> 00:06:28,767 You give me your money. 136 00:06:35,400 --> 00:06:38,700 See, man, you don't understand. 137 00:06:38,734 --> 00:06:40,400 I do this for a living. 138 00:06:40,433 --> 00:06:43,934 You don't understand. 139 00:06:43,967 --> 00:06:47,034 You're not getting a dime from this cab. 140 00:06:47,067 --> 00:06:49,700 Nobody really expects for you 141 00:06:49,734 --> 00:06:51,667 to defend yourself against this. 142 00:06:51,700 --> 00:06:54,600 You know? I mean, what you got, a lousy 50, 60 bucks? 143 00:06:54,634 --> 00:06:57,400 It's just a Tuesday night take, man. 144 00:06:57,433 --> 00:06:58,734 Use your head. 145 00:06:58,767 --> 00:07:00,534 You're not getting the money. 146 00:07:00,567 --> 00:07:02,034 And I ain't leaving here without it. 147 00:07:02,067 --> 00:07:04,134 Yeah? Well, it's your life, mister 148 00:07:04,168 --> 00:07:07,467 'cause nobody holds me up. 149 00:07:08,767 --> 00:07:10,134 Uh, what is it? 150 00:07:10,168 --> 00:07:13,333 You get embarrassed if you got robbed? 151 00:07:13,367 --> 00:07:18,767 Man, nowadays, everybody gets robbed. 152 00:07:18,801 --> 00:07:19,767 I don't mean 153 00:07:19,801 --> 00:07:21,168 nothing personal. 154 00:07:21,201 --> 00:07:23,767 I don't mean this as a putdown or nothing, man, but... 155 00:07:23,801 --> 00:07:26,067 why you giving me such a hard time? 156 00:07:30,001 --> 00:07:32,867 I mean, you can see my point, can't you? 157 00:07:32,901 --> 00:07:35,234 Now I really believe that we could-- 158 00:07:35,268 --> 00:07:37,801 we can break through the racial barriers 159 00:07:37,834 --> 00:07:40,801 and come to a genuine understanding here, man. 160 00:07:40,834 --> 00:07:42,867 You're not getting the money. 161 00:07:42,901 --> 00:07:46,367 You pasty-faced, vanilla, lily-white towhead. 162 00:07:53,333 --> 00:07:55,634 ( cat meows ) 163 00:07:55,667 --> 00:07:57,234 What time is it, man? 164 00:07:57,268 --> 00:08:00,567 I'm not telling you. 165 00:08:00,600 --> 00:08:02,168 There's probably a clock 166 00:08:02,201 --> 00:08:04,268 around here somewhere. 167 00:08:07,634 --> 00:08:10,567 Wh-what's so funny? 168 00:08:13,967 --> 00:08:16,067 You got a ticket. 169 00:08:18,667 --> 00:08:21,534 While we were sitting here 170 00:08:21,567 --> 00:08:23,600 we fogged up the windows so much 171 00:08:23,634 --> 00:08:25,534 a cop came by, gave us a ticket 172 00:08:25,567 --> 00:08:29,034 and didn't even spot us. 173 00:08:29,067 --> 00:08:33,034 Now, that's funny. 174 00:08:33,067 --> 00:08:35,667 What a sensational night. 175 00:08:35,700 --> 00:08:37,067 Why don't you 176 00:08:37,101 --> 00:08:38,467 give me the money? 177 00:08:38,500 --> 00:08:41,101 You're not getting the money. 178 00:08:41,134 --> 00:08:42,234 Oh. 179 00:08:57,700 --> 00:08:59,067 Come on, man. 180 00:08:59,101 --> 00:09:00,734 Tell me what time it is. 181 00:09:00,767 --> 00:09:01,867 I bet it's 1:00. 182 00:09:01,901 --> 00:09:04,500 Shank of the evening. 183 00:09:04,534 --> 00:09:06,767 You don't even know what you doing. 184 00:09:06,801 --> 00:09:08,101 Look at your hand. 185 00:09:08,134 --> 00:09:10,300 It's all throbbing from holding that big gun. 186 00:09:11,867 --> 00:09:13,067 You can't make it, man. 187 00:09:13,101 --> 00:09:14,901 You at the end of the line. 188 00:09:16,934 --> 00:09:19,801 Hey, you're just as tired as I am. 189 00:09:19,834 --> 00:09:25,067 Huh, I sure am. 190 00:09:25,101 --> 00:09:27,101 Okay, I got an idea. 191 00:09:28,400 --> 00:09:29,834 Let's give each other a break 192 00:09:29,867 --> 00:09:33,001 and switch guns to the other hand. 193 00:09:33,034 --> 00:09:35,201 Okay? 194 00:09:38,367 --> 00:09:39,700 Okay. 195 00:09:39,734 --> 00:09:42,500 Okay. Now, we switch on the count of three. 196 00:09:42,534 --> 00:09:45,201 Yeah, but no funny stuff, man. I'll count. 197 00:09:45,234 --> 00:09:47,134 I'll come in if you get stuck. 198 00:09:47,168 --> 00:09:48,834 Okay. 199 00:09:51,433 --> 00:09:54,734 One... two... 200 00:09:54,767 --> 00:09:55,967 three! 201 00:09:57,967 --> 00:09:59,234 Hey, man. 202 00:09:59,268 --> 00:10:01,067 Hey, you did that on purpose. 203 00:10:01,101 --> 00:10:03,067 You got my gun and I got yours. 204 00:10:03,101 --> 00:10:04,201 Let's switch. 205 00:10:04,234 --> 00:10:05,201 Uh-uh. 206 00:10:05,234 --> 00:10:06,567 Why not? 207 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 Mine wasn't loaded. 208 00:10:08,433 --> 00:10:13,667 Well, m-mine isn't either. 209 00:10:13,700 --> 00:10:14,734 Oh, yes, it is, man. 210 00:10:14,767 --> 00:10:16,134 I saw the cartridges. 211 00:10:16,168 --> 00:10:17,367 Now come on, man, it's all over with now. 212 00:10:17,400 --> 00:10:18,367 Come on, just give me the money. 213 00:10:18,400 --> 00:10:19,168 Come on. 214 00:10:20,901 --> 00:10:22,567 Hey, man, what the..? 215 00:10:25,667 --> 00:10:27,333 They're stuck. 216 00:10:31,201 --> 00:10:34,600 Hey, man, you're nuts. 217 00:10:34,634 --> 00:10:38,234 Aw, that's it, man. 218 00:10:38,268 --> 00:10:42,734 Man, I... you ain't no fun to stick up, man. 219 00:10:42,767 --> 00:10:44,034 That's it. 220 00:10:44,067 --> 00:10:45,634 I'm getting out of here. 221 00:10:45,667 --> 00:10:48,101 Hey, not so fast. 222 00:10:48,134 --> 00:10:50,234 You owe me 38 bucks. 223 00:10:50,268 --> 00:10:51,333 For what? 224 00:10:51,367 --> 00:10:52,901 The meter was running. 225 00:10:52,934 --> 00:10:55,433 No, no, no... 226 00:10:55,467 --> 00:10:56,600 You make it 48. 227 00:10:56,634 --> 00:10:58,600 I forgot about the ticket. 228 00:11:00,101 --> 00:11:01,567 Now, stop. 229 00:11:01,600 --> 00:11:02,867 Now, I mean it. 230 00:11:02,901 --> 00:11:04,367 'Cause I-I'll hit you. 231 00:11:13,667 --> 00:11:15,567 Come on, come on. 232 00:11:15,600 --> 00:11:17,600 Seven... eight. 233 00:11:20,901 --> 00:11:22,034 All right. 234 00:11:22,067 --> 00:11:23,934 I hope you're satisfied now. 235 00:11:28,333 --> 00:11:31,934 Hey, now I don't have enough for cab fare home. 236 00:11:31,967 --> 00:11:34,534 What's your address? 237 00:11:34,567 --> 00:11:35,934 447 West 23rd street. 238 00:11:35,967 --> 00:11:37,101 You take me there? 239 00:11:37,134 --> 00:11:38,234 No, I just want 240 00:11:38,268 --> 00:11:40,667 to tell the cops where you live. 241 00:11:40,700 --> 00:11:42,034 Good night. 242 00:11:49,168 --> 00:11:52,034 That's incredible, Bobby, the way you stood up to him. 243 00:11:52,067 --> 00:11:54,034 Did he get arrested? 244 00:11:54,067 --> 00:11:55,300 Oh, yeah. 245 00:11:55,333 --> 00:11:57,567 I got a little commendation for it 246 00:11:57,600 --> 00:11:59,834 and a little piece in the paper... 247 00:11:59,867 --> 00:12:01,834 nothing to write home about. 248 00:12:01,867 --> 00:12:03,467 Well... 249 00:12:06,134 --> 00:12:08,667 "Heroic Cabby Cracks Down On Crime." 250 00:12:08,700 --> 00:12:11,300 Third page, 14 paragraphs, small photo. 251 00:12:11,333 --> 00:12:13,367 I'd almost forgotten about it. 252 00:12:13,400 --> 00:12:14,834 Oh, yeah. 253 00:12:14,867 --> 00:12:17,001 Hey, I saved a guy's life once in 804. 254 00:12:17,034 --> 00:12:18,001 No kidding? 255 00:12:18,034 --> 00:12:19,001 Saved a guy's life? 256 00:12:19,034 --> 00:12:19,867 How'd you do that? 257 00:12:19,901 --> 00:12:21,867 You didn't save anybody's life. 258 00:12:21,901 --> 00:12:22,634 Sure, I did. 259 00:12:22,667 --> 00:12:23,834 You did not. 260 00:12:23,867 --> 00:12:25,367 It was no big thing. 261 00:12:25,400 --> 00:12:27,801 I mean, the guy whose life I saved 262 00:12:27,834 --> 00:12:29,168 he wasn't so hot. 263 00:12:29,201 --> 00:12:30,500 Hey, you're not kidding are you? 264 00:12:30,534 --> 00:12:32,034 Well, what happened? 265 00:12:32,067 --> 00:12:33,333 See, well... 266 00:12:33,367 --> 00:12:36,433 I picked this guy up by the train station 267 00:12:36,467 --> 00:12:39,300 around Queen's Plaza and Northern Boulevard. 268 00:12:39,333 --> 00:12:40,901 MAN: Taxi! 269 00:12:40,934 --> 00:12:43,433 Taxi! 270 00:12:46,234 --> 00:12:47,667 Where to? 271 00:12:47,700 --> 00:12:49,001 I don't know yet. 272 00:12:49,034 --> 00:12:50,333 Just drive, okay? 273 00:12:50,367 --> 00:12:51,967 Okay. 274 00:12:52,001 --> 00:12:55,600 TONY: So, I'm tooling around Queens for about 20 minutes 275 00:12:55,634 --> 00:12:58,767 and the next thing I know, I'm on the 59th Street Bridge. 276 00:12:58,801 --> 00:13:01,268 Excuse me, would you stop here, please? 277 00:13:01,300 --> 00:13:02,500 What are you, crazy? 278 00:13:02,534 --> 00:13:04,234 This is a bridge. 279 00:13:04,268 --> 00:13:07,400 I know. I'm going to jump off and kill myself. 280 00:13:10,234 --> 00:13:12,101 Hey, don't do that! 281 00:13:15,067 --> 00:13:16,300 Okay. 282 00:13:16,333 --> 00:13:18,300 ( horn honking ) 283 00:13:18,333 --> 00:13:19,634 MAN: Thanks. 284 00:13:19,667 --> 00:13:22,034 TONY: It's okay. 285 00:13:22,067 --> 00:13:24,034 That's all there was to it? 286 00:13:24,067 --> 00:13:25,201 Yeah. 287 00:13:25,234 --> 00:13:27,834 He has the nerve to compare that story with mine. 288 00:13:27,867 --> 00:13:29,500 At least I didn't take an hour to tell it. 289 00:13:29,534 --> 00:13:31,101 Oh, it's a lousy story. It is not. 290 00:13:31,134 --> 00:13:32,901 Hey, you guys, will you knock it off. 291 00:13:32,934 --> 00:13:34,168 It's not important. 292 00:13:34,201 --> 00:13:36,801 It doesn't matter whose story is better. 293 00:13:36,834 --> 00:13:39,667 What matters is, they both happened in 804. 294 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 I got a great story. 295 00:13:41,534 --> 00:13:42,901 ALEX: Oh, come on Louie, not now will ya? 296 00:13:42,934 --> 00:13:46,834 I had a guy in this cab once when I was hacking-- 297 00:13:46,867 --> 00:13:49,867 a real shrewdie, you know what I mean? 298 00:13:49,901 --> 00:13:52,934 I mean, this guy was one tough cookie. 299 00:13:52,967 --> 00:13:54,201 Get over! 300 00:13:54,234 --> 00:13:55,534 ( tires screech ) 301 00:13:55,567 --> 00:13:58,268 Get over, you bum you! 302 00:13:58,300 --> 00:13:59,801 Piece of dirt. 303 00:14:01,700 --> 00:14:02,967 MAN: Taxi! 304 00:14:06,067 --> 00:14:08,034 MAN: All right, get in. 305 00:14:08,067 --> 00:14:10,201 Driver, I want you to take him 306 00:14:10,234 --> 00:14:12,867 to the Walden School, this address. 307 00:14:15,867 --> 00:14:18,834 Now, here's your luggage, and don't lose it. 308 00:14:18,867 --> 00:14:20,333 And don't sell it. 309 00:14:20,367 --> 00:14:21,667 Yeah, yeah. 310 00:14:21,700 --> 00:14:22,867 Here you go. 311 00:14:22,901 --> 00:14:24,433 $20 ought to cover it. 312 00:14:24,467 --> 00:14:27,367 All right, now, remember: this $600 313 00:14:27,400 --> 00:14:30,801 is for food, books, and necessities. 314 00:14:30,834 --> 00:14:32,867 It's not for gambling. 315 00:14:32,901 --> 00:14:35,234 It's not for pornography. 316 00:14:35,268 --> 00:14:37,333 It's not to purchase weapons. 317 00:14:37,367 --> 00:14:38,767 Yeah, yeah. 318 00:14:38,801 --> 00:14:40,600 You a father? 319 00:14:40,634 --> 00:14:43,767 I don't think so. 320 00:14:43,801 --> 00:14:46,067 Don't be. 321 00:14:46,101 --> 00:14:47,734 All right, we'll see you for Thanksgiving. 322 00:14:47,767 --> 00:14:48,700 And I'll tell your mother 323 00:14:48,734 --> 00:14:49,901 you're sorry you made her cry. 324 00:14:49,934 --> 00:14:51,300 BOY: Yeah, yeah. 325 00:14:54,801 --> 00:14:56,801 ( groans ) 326 00:15:04,667 --> 00:15:07,934 This is De Palma in 804. 327 00:15:07,967 --> 00:15:11,767 Taking a fare to the Walden School... 328 00:15:11,801 --> 00:15:13,433 Central Park West. 329 00:15:13,467 --> 00:15:16,934 DISPATCHER: Bully for you, De Palma. 330 00:15:16,967 --> 00:15:19,367 Two fares in five hours. 331 00:15:19,400 --> 00:15:20,867 A good day. 332 00:15:20,901 --> 00:15:22,700 Yeah, yeah. 333 00:15:22,734 --> 00:15:24,034 Who's he? 334 00:15:24,067 --> 00:15:25,534 My dispatcher. 335 00:15:25,567 --> 00:15:27,700 All dispatchers are scum. 336 00:15:27,734 --> 00:15:29,134 Remember that. 337 00:15:31,500 --> 00:15:35,333 Hey, I'll give you another 20 if you let me drive. 338 00:15:35,367 --> 00:15:37,600 What, do you think I'm crazy? 339 00:15:37,634 --> 00:15:39,234 You'd kill somebody. 340 00:15:39,268 --> 00:15:41,067 I'd lose my license. 341 00:15:41,101 --> 00:15:42,067 30? 342 00:15:42,101 --> 00:15:43,433 Okay. 343 00:15:47,333 --> 00:15:49,168 Fork it over. 344 00:15:52,834 --> 00:15:54,967 Get in there. 345 00:15:58,667 --> 00:16:01,134 I don't need this pillow. 346 00:16:07,234 --> 00:16:10,168 You sure you know how to do this? 347 00:16:10,201 --> 00:16:11,667 You don't steal cars 348 00:16:11,700 --> 00:16:14,201 without knowing how to drive them. 349 00:16:20,433 --> 00:16:22,134 Keep it over. 350 00:16:22,168 --> 00:16:24,433 Who's driving, you or me? 351 00:16:26,400 --> 00:16:28,700 Nice jacket you're wearing. 352 00:16:28,734 --> 00:16:30,333 It ought to be. 353 00:16:30,367 --> 00:16:31,667 It's tailor-made. 354 00:16:31,700 --> 00:16:33,001 150 bucks. 355 00:16:33,034 --> 00:16:35,101 Really? 356 00:16:35,134 --> 00:16:38,667 My whole outfit cost me 75. 357 00:16:38,700 --> 00:16:43,300 That includes 65 for the transistor radio. 358 00:16:45,268 --> 00:16:47,934 What's it like being rich? 359 00:16:47,967 --> 00:16:50,001 What's it like being poor? 360 00:16:50,034 --> 00:16:52,567 Don't be a wise guy. 361 00:16:52,600 --> 00:16:54,834 I asked you a real question, 362 00:16:54,867 --> 00:16:58,034 trying to make polite conversation. 363 00:16:58,067 --> 00:17:00,600 What's your mother look like? 364 00:17:02,567 --> 00:17:04,001 Like that. 365 00:17:06,867 --> 00:17:10,433 Ooh... very nice. 366 00:17:10,467 --> 00:17:12,001 You don't mind if I say 367 00:17:12,034 --> 00:17:14,534 your mother's a very attractive woman? 368 00:17:14,567 --> 00:17:18,268 Very nice bagonzas, if you know what I mean. 369 00:17:18,300 --> 00:17:20,168 What are bagonzas? 370 00:17:20,201 --> 00:17:21,700 How old are you? 371 00:17:21,734 --> 00:17:22,767 12. 372 00:17:22,801 --> 00:17:25,534 Bagonzas are feet. 373 00:17:29,067 --> 00:17:30,634 Red light. 374 00:17:30,667 --> 00:17:33,801 Do you really have $600 in here? 375 00:17:33,834 --> 00:17:35,067 Yeah. 376 00:17:35,101 --> 00:17:37,234 Hey, you want to make a bet? 377 00:17:37,268 --> 00:17:38,734 What sort of bet? 378 00:17:38,767 --> 00:17:39,901 Green. 379 00:17:39,934 --> 00:17:41,234 I don't know. 380 00:17:41,268 --> 00:17:42,400 All right. 381 00:17:42,433 --> 00:17:44,967 I bet you I can say all 50 states 382 00:17:45,001 --> 00:17:46,767 in less than a minute. 383 00:17:46,801 --> 00:17:49,767 All 50 states in less than a minute? 384 00:17:49,801 --> 00:17:50,834 Yeah. 385 00:17:50,867 --> 00:17:52,001 How much? 386 00:17:52,034 --> 00:17:53,834 A hundred. 387 00:17:56,767 --> 00:18:00,201 I can't bet a hundred bucks with a kid. 388 00:18:00,234 --> 00:18:01,801 A rich kid? 389 00:18:01,834 --> 00:18:03,934 Good point. 390 00:18:03,967 --> 00:18:05,967 You're on. 391 00:18:06,001 --> 00:18:08,333 Let me see your hundred first. 392 00:18:10,400 --> 00:18:11,700 All right. 393 00:18:11,734 --> 00:18:15,367 I'll bet you you can't say all 50 states 394 00:18:15,400 --> 00:18:17,467 in less than a minute. 395 00:18:17,500 --> 00:18:19,201 And I'll time you. 396 00:18:19,234 --> 00:18:22,367 I'll tell you when to go. 397 00:18:22,400 --> 00:18:24,201 All right... 398 00:18:24,234 --> 00:18:25,201 go. 399 00:18:25,234 --> 00:18:26,700 All 50 states. 400 00:18:26,734 --> 00:18:29,867 I can't believe you fell for that old trick. 401 00:18:29,901 --> 00:18:31,268 Man, what a stiff. 402 00:18:37,734 --> 00:18:39,901 I can't believe it either. 403 00:18:39,934 --> 00:18:43,500 Hey, you want a chance to get even? 404 00:18:43,534 --> 00:18:44,834 I don't know. 405 00:18:44,867 --> 00:18:46,268 What's the bet? 406 00:18:46,300 --> 00:18:47,400 All right. 407 00:18:47,433 --> 00:18:49,268 I'll bet you another hundred 408 00:18:49,300 --> 00:18:52,500 that I can tell you the score between tonight's game 409 00:18:52,534 --> 00:18:54,734 between the Knicks and the Celtics 410 00:18:54,767 --> 00:18:56,034 before it starts. 411 00:18:56,067 --> 00:18:58,268 Hmm... 412 00:18:58,300 --> 00:18:59,934 You're going to bet me 413 00:18:59,967 --> 00:19:02,667 that you can tell me the actual score 414 00:19:02,700 --> 00:19:06,067 of the game that's going to be played tonight 415 00:19:06,101 --> 00:19:08,700 between the New York Knickerbockers 416 00:19:08,734 --> 00:19:10,467 and the Boston Celtics? 417 00:19:10,500 --> 00:19:13,834 You can tell me that score before it starts? 418 00:19:13,867 --> 00:19:16,001 Yeah. 419 00:19:16,034 --> 00:19:17,901 You're on. 420 00:19:21,400 --> 00:19:23,500 Zero-zero. 421 00:19:30,234 --> 00:19:33,467 Boy, I wish this was a longer trip. 422 00:19:35,734 --> 00:19:38,201 But, unfortunately, we're here. 423 00:19:42,734 --> 00:19:46,201 Hey, you want another chance to get even? 424 00:19:46,234 --> 00:19:47,534 No, thanks. 425 00:19:47,567 --> 00:19:49,534 No more tricks. 426 00:19:49,567 --> 00:19:51,300 No, no, this isn't a trick. 427 00:19:51,333 --> 00:19:53,767 It's a simple contest between two men. 428 00:19:53,801 --> 00:19:56,934 We'll see who can hold their breath the longest. 429 00:19:56,967 --> 00:19:59,433 No tricks, huh? 430 00:19:59,467 --> 00:20:01,600 Strictly on the level. 431 00:20:01,634 --> 00:20:02,934 You sure? 432 00:20:02,967 --> 00:20:04,234 I'm sure. 433 00:20:06,767 --> 00:20:08,333 For how much? 434 00:20:08,367 --> 00:20:10,433 The whole 800. 435 00:20:12,433 --> 00:20:14,367 Do you smoke? 436 00:20:16,168 --> 00:20:18,034 Camels, unfiltered. 437 00:20:19,801 --> 00:20:21,034 You're on. 438 00:20:23,500 --> 00:20:26,201 Four, five, six, seven, eight. 439 00:20:26,234 --> 00:20:27,767 All right. 440 00:20:27,801 --> 00:20:29,767 I'll say "One, two, three" 441 00:20:29,801 --> 00:20:31,168 and then we'll start. 442 00:20:31,201 --> 00:20:32,500 All right? 443 00:20:32,534 --> 00:20:33,567 One... 444 00:20:33,600 --> 00:20:35,201 two... 445 00:20:35,234 --> 00:20:36,500 three... 446 00:20:36,534 --> 00:20:38,034 Go. 447 00:21:03,101 --> 00:21:04,400 Hey, you okay?! 448 00:21:04,433 --> 00:21:05,767 You breathed! 449 00:21:22,367 --> 00:21:24,367 Hey, come on, don't cry. 450 00:21:24,400 --> 00:21:28,300 That money was supposed to last me all year. 451 00:21:28,333 --> 00:21:31,700 Now I don't know what I'm going to do. 452 00:21:31,734 --> 00:21:34,201 Aw, come, come here... 453 00:21:34,234 --> 00:21:36,268 aw, there, there, aw... 454 00:21:36,300 --> 00:21:38,433 easy... easy. 455 00:21:38,467 --> 00:21:40,600 You're not such a bad little tyke 456 00:21:40,634 --> 00:21:42,101 after all. 457 00:21:42,134 --> 00:21:45,101 Losing this money really puts you in a spot, 458 00:21:45,134 --> 00:21:46,433 doesn't it? 459 00:21:46,467 --> 00:21:47,767 It sure does. 460 00:21:47,801 --> 00:21:49,901 Okay, okay. There, there, there. 461 00:21:49,934 --> 00:21:51,400 All right, all right. 462 00:21:51,433 --> 00:21:52,834 I'll tell you what. 463 00:21:54,801 --> 00:21:56,767 Have you learned your lesson? 464 00:21:56,801 --> 00:21:58,967 You bet I have. 465 00:21:59,001 --> 00:22:01,168 Well, then... 466 00:22:03,101 --> 00:22:04,400 here. 467 00:22:04,433 --> 00:22:06,300 Here's $20. 468 00:22:17,667 --> 00:22:19,834 You take $600 from a child? 469 00:22:19,867 --> 00:22:22,168 You call that a great story? 470 00:22:22,201 --> 00:22:24,067 He was a monster. 471 00:22:24,101 --> 00:22:25,867 And I don't care 472 00:22:25,901 --> 00:22:29,934 if it was an old lady's life savings. 473 00:22:29,967 --> 00:22:32,934 600 bucks is a great story. 474 00:22:35,201 --> 00:22:38,867 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 475 00:22:38,901 --> 00:22:42,901 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 476 00:22:42,934 --> 00:22:45,600 Maybe it was just a fender bender. 477 00:22:45,634 --> 00:22:47,534 Hi, everybody. 478 00:22:47,567 --> 00:22:50,333 I'm fine. 479 00:22:50,367 --> 00:22:52,600 Hey, everything's all right. 480 00:22:52,634 --> 00:22:54,367 I'm fine. 481 00:23:13,400 --> 00:23:16,801 Next week, more memories of Cab 804. 482 00:23:18,734 --> 00:23:20,168 Stop the cab! What for? 483 00:23:20,201 --> 00:23:21,801 We've skipped phase two. We're too late. 484 00:23:21,834 --> 00:23:22,801 We're too late? 485 00:23:22,834 --> 00:23:24,567 Oh, my gosh, she's having the baby. 486 00:23:24,600 --> 00:23:25,801 She's still contracting. 487 00:23:25,834 --> 00:23:27,268 This is it, this is the baby. 488 00:23:27,300 --> 00:23:28,734 Hey, hey, hey. Hey, listen... 489 00:23:28,767 --> 00:23:30,333 This is cab 804. 490 00:23:30,367 --> 00:23:32,333 I'm going to be a little late. 491 00:23:32,367 --> 00:23:34,667 I have an out- of-town fare. 492 00:23:34,700 --> 00:23:37,333 LOUIE: Good. How late will you be? 493 00:23:37,367 --> 00:23:38,567 Don't wait up. 494 00:23:38,600 --> 00:23:40,534 804'S about to go under the wrench. 495 00:23:40,567 --> 00:23:41,834 I can fix it. 496 00:23:43,500 --> 00:23:46,101 So, would you spend the night with me tonight? 497 00:23:50,400 --> 00:23:51,567 What about her? 498 00:23:51,600 --> 00:23:52,734 You'll have to take over. 499 00:23:52,767 --> 00:23:53,867 Me?! 500 00:23:53,901 --> 00:23:55,801 Mm-hmm. 501 00:23:57,067 --> 00:23:58,801 I quit. 502 00:24:05,467 --> 00:24:08,300 ( theme music playing ) 503 00:24:32,467 --> 00:24:34,034 WOMAN: Night, Mr. Walters. 504 00:24:34,067 --> 00:24:35,400 ( grunts )32274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.