All language subtitles for Superjail.S03E08.720p.WEB-DL.x264-mRS By Milad eMJey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,711 --> 00:00:05,359
!اه
2
00:00:05,360 --> 00:00:17,360
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
3
00:00:24,203 --> 00:00:25,103
!اه
4
00:00:25,171 --> 00:00:25,837
!اه
5
00:00:25,904 --> 00:00:26,838
!اه
6
00:00:28,207 --> 00:00:30,175
!اه
7
00:00:30,242 --> 00:00:30,908
!اه
8
00:00:30,943 --> 00:00:31,376
!اه
9
00:00:35,281 --> 00:00:38,249
ها؟
10
00:00:38,284 --> 00:00:39,250
!اوه
11
00:00:43,356 --> 00:00:49,894
اوه، زندگی اون بیرون دیگه مثه قبل نیست
12
00:00:49,928 --> 00:00:56,267
میدونی دنیا دیوونه شده و
خیابونا دیگه امن نیستن
13
00:00:56,302 --> 00:00:57,402
!اوه
14
00:00:57,470 --> 00:01:02,740
،خوب من یه حقه بلدم
فقط یجا واسه رفتن هست
15
00:01:02,774 --> 00:01:04,442
من دارم میام خونه
16
00:01:04,477 --> 00:01:05,943
اوه آره
17
00:01:05,944 --> 00:01:07,944
من دارم میام خونه
18
00:01:08,978 --> 00:01:13,767
ترجمه از
Milad eMJey ميــلاد
19
00:01:17,990 --> 00:01:19,957
!اه
20
00:01:33,072 --> 00:01:35,246
چی؟
21
00:01:37,376 --> 00:01:41,146
!اه
22
00:01:41,213 --> 00:01:42,947
!نواختر؟
23
00:01:44,128 --> 00:01:46,896
!واو! انسان ها رو حتی از جارد هم کوچیکتر کردن
24
00:01:46,930 --> 00:01:48,297
.این بچه ـست، منگل
25
00:01:48,365 --> 00:01:48,998
.هی، واردن
26
00:01:49,033 --> 00:01:51,834
بنظر میاد یکی از زندانی هات یکی از افراد منو
.حامله کرده
27
00:01:51,902 --> 00:01:55,004
،این محموله گرانقیمت نیاز به یه بابا داره
که همین مساله منو یادِ
28
00:01:55,039 --> 00:01:55,905
.آهنگی که نوشتم میندازه
29
00:01:55,939 --> 00:01:58,374
.درباره مسئوليته
30
00:01:58,408 --> 00:02:01,744
تو اندازه یه دنیا
31
00:02:01,779 --> 00:02:06,315
مسئوليت داری برادر
32
00:02:06,383 --> 00:02:08,918
!واه! اه! ااااااااااه
33
00:02:14,825 --> 00:02:18,027
به این عجيب و غريبا همچین یکی دوتا درس
34
00:02:18,095 --> 00:02:19,662
.درباره مسئوليت میدم
35
00:02:19,697 --> 00:02:22,699
،ای غریزه جناییِ کوچولو
،به محض اینکه پدرت رو شناسایی کنیم
36
00:02:22,766 --> 00:02:25,668
اون محبت پدری که نیاز داری نصیبت میشه تا
37
00:02:25,736 --> 00:02:28,304
به گرایش های مرگبارت غلبه کنی
و به هرچی که تو زندگی میخوای
38
00:02:28,338 --> 00:02:29,772
.دست پیدا کنی
39
00:02:29,807 --> 00:02:31,307
!اه
40
00:02:31,341 --> 00:02:34,744
بنظر میاد اونی که ژنش با این حرومزاده میخوره
!فلنگ رو بسته
41
00:02:34,778 --> 00:02:38,314
باید نمونه دی ان ای ـش رو از این مجله سکسی
42
00:02:38,348 --> 00:02:39,015
.که تو اتاقش بود میگرفتیم
43
00:02:39,049 --> 00:02:39,582
.خوک
44
00:02:39,616 --> 00:02:40,850
!مهم نیست
45
00:02:40,884 --> 00:02:43,753
،اگه علم مدرن میتونه تو آزمایشگاه انسان تولید کنه
پس چرا نتونه
46
00:02:43,787 --> 00:02:44,320
پدر و مادر تولید کنه؟
47
00:02:44,354 --> 00:02:47,056
کل هفته رو منتظر امتحان کردن
!كلون جدیده بودم
48
00:02:50,493 --> 00:02:51,327
!نه
49
00:02:51,361 --> 00:02:53,062
!ولی یه نگاه به این باز نمودها بنداز
50
00:02:53,130 --> 00:02:57,533
همه این چارتها نشان از خشم، پرخاشگرى، زن گريزى
51
00:02:57,601 --> 00:03:01,403
!و مقدار بسيار ريزی از مردم دوستی دارن
52
00:03:01,438 --> 00:03:04,774
،"اسم اینکار هست به دلیلی "نقش خدا رو بازی کردن
!دکتر
53
00:03:04,808 --> 00:03:07,509
!بیا یکم خوش بگذرونیم
54
00:03:07,544 --> 00:03:12,348
!واردن، نه
55
00:03:18,856 --> 00:03:20,723
.مم. كثرت همانندى
56
00:03:20,791 --> 00:03:24,460
حس میکنم از نظر روحی با این چند نوع ها
.خويشاوندیم
57
00:03:24,527 --> 00:03:26,629
.موافقم
58
00:03:26,663 --> 00:03:27,964
.باید اجتماعي کنیمشون
59
00:03:27,998 --> 00:03:31,533
.بریم حالش رو ببریم
60
00:03:32,435 --> 00:03:33,269
!اه
61
00:03:33,336 --> 00:03:36,272
جکنایف سركش ترین زندانیمون بود
و الان هم
62
00:03:36,339 --> 00:03:37,273
!هزار تا ازش داریم
63
00:03:37,340 --> 00:03:40,910
!که دارن بهمون کُلی پدر بالقوه میدن
64
00:03:40,978 --> 00:03:42,912
!اوه پسر، این بچه چه خوش شناسه
65
00:03:42,980 --> 00:03:46,548
!واه
66
00:03:58,528 --> 00:04:00,629
!اوه! اه
67
00:04:17,080 --> 00:04:17,814
!اه! اوه
68
00:04:17,848 --> 00:04:20,850
قربان، مطمئن نیستم که کلون طاقتِ
69
00:04:20,884 --> 00:04:21,851
.این درس والدین سازی رو داشته باشه
70
00:04:21,919 --> 00:04:24,921
نمیتونیم این پدرهای دستچین رو همینطوری
71
00:04:24,955 --> 00:04:26,289
.بدون آموزش دادن بکشیم
72
00:04:26,356 --> 00:04:29,025
نباید پوشک بچه رو عوض میکردید؟
73
00:04:29,059 --> 00:04:31,627
.اوه، خودش اگه چیزی لازم داشته باشه میگه
74
00:04:31,661 --> 00:04:33,395
.بچه ها از پس مراقبت از خودشون برمیان، جارد
75
00:04:33,430 --> 00:04:34,931
.امیدوارم یذره شلوغی اذیتت نکنه
76
00:04:38,668 --> 00:04:44,373
!اه
77
00:04:52,515 --> 00:04:55,384
!اه
78
00:04:55,418 --> 00:04:57,320
!اه
79
00:04:57,354 --> 00:05:00,589
!اه
80
00:05:12,836 --> 00:05:14,937
!قربان این یه فاجعه ـست
81
00:05:14,972 --> 00:05:17,673
!دارن پدر همدیگه رو تو سوپرجیل درمیارن
82
00:05:17,741 --> 00:05:22,411
.اسم اینکار هست انتخاب طبيعي، جارد. بقای انسب
(اولی از داروین و دومی از هربرت اسپنسر)
83
00:05:22,479 --> 00:05:25,882
دارن از روی غریزه و برای کسب افتخار پدری
.باهم رقابت میکنن
84
00:05:25,949 --> 00:05:30,419
و تنها روشی که بتونن مانع کار همدیگه بشن اینه که
!اشتیاق پدر شدن رو نادیده بگیرن
85
00:05:37,361 --> 00:05:38,494
!اه
86
00:05:38,528 --> 00:05:42,865
!اه
87
00:05:56,613 --> 00:06:01,517
اینجا مسلماَ آرامش بخش ترین
.محيط زيست برای همبازى های انسانیمون خواهد بود
88
00:06:01,584 --> 00:06:07,723
برادر، موزه ی بهترین ابزارهای شخصی مكانيكي
حراجی گذاشته؟
89
00:06:07,791 --> 00:06:11,894
هر صندلی ـی با این پوشالِ قابل حمل
!تبدیل به بهترین صندلی ماساژ میشه
90
00:06:11,962 --> 00:06:13,963
.چه آرامشي
91
00:06:13,997 --> 00:06:18,267
این وسیله چرخش روزانه سیاره رو به دقت
...اندازه گیری میکنه
92
00:06:18,302 --> 00:06:22,604
.و اطلاعات رو تو هوا معلق میکنه
93
00:06:22,639 --> 00:06:29,345
این دمپايي هایِ جنس ابر نرمترین جسم
!تو قمر چاردهم هستن
94
00:06:31,315 --> 00:06:34,450
دونات، تو خونه، اونم هروقت بخوایم؟
95
00:07:16,460 --> 00:07:18,494
!اه
96
00:07:20,464 --> 00:07:22,298
!اه
97
00:07:26,069 --> 00:07:26,568
!ا
98
00:07:26,603 --> 00:07:28,270
.اه، آره شرمنده
99
00:07:28,305 --> 00:07:29,671
.اینا فقط واسه خودنمايي هستن
100
00:07:31,674 --> 00:07:32,774
.همینجا وایسا
101
00:07:32,842 --> 00:07:35,944
،تو همه سالهایی که توی سوپرجیل بودم
همچین فرار ناگهاني ـی
102
00:07:35,979 --> 00:07:37,579
!اونم تو این مقیاس ندیده بوم
103
00:07:37,647 --> 00:07:38,780
!اینکه چیزی نیست
104
00:07:38,848 --> 00:07:42,584
معنیه این سکوت دوست داشتنی
اینه که کلونها دارن
105
00:07:42,652 --> 00:07:45,854
به فرصت های عظیمی که با بزرگ کردن بچه
.نصیبشون میشه فکر میکنن
106
00:07:56,933 --> 00:07:57,966
!اه
107
00:07:58,035 --> 00:08:01,037
!اه
108
00:08:05,675 --> 00:08:08,877
!اه
109
00:08:22,859 --> 00:08:24,793
!اه
110
00:08:29,566 --> 00:08:33,536
!اه
111
00:08:37,774 --> 00:08:39,708
!اه! اوه! اه
112
00:08:41,311 --> 00:08:44,780
!اوه
113
00:08:45,882 --> 00:08:46,982
!اه
114
00:08:47,050 --> 00:08:52,988
!اه
115
00:08:57,461 --> 00:08:59,728
!اه
116
00:09:05,735 --> 00:09:07,436
!واه
117
00:09:12,775 --> 00:09:14,376
!اه
118
00:09:17,947 --> 00:09:18,714
!اه
119
00:09:26,289 --> 00:09:31,727
شاید رفقای دوقلومون هم بخوان مزه ی
.فالوده ـمون رو بچشن
120
00:09:31,761 --> 00:09:35,631
ولی بنظر میاد دوست دارن با رفقای مدرنِ
.جدیدشون بچرخن
121
00:09:37,000 --> 00:09:39,901
!یه جفت آدم بده داریم
122
00:09:39,936 --> 00:09:42,704
كره ی حفاظتي رو آزاد کن
123
00:09:49,846 --> 00:09:52,448
!اه
124
00:09:52,482 --> 00:09:54,650
!اه
125
00:09:54,684 --> 00:09:57,919
!اه
126
00:09:57,954 --> 00:09:59,855
!اه
127
00:09:59,922 --> 00:10:02,024
این جریان داره حق مهمونی گرفتنمون رو
.بهم میزنه
128
00:10:02,058 --> 00:10:04,993
.مهم نیست برادر
129
00:10:05,028 --> 00:10:09,298
.واقعاَ که این چند نوع هامون هیچوقت تنها نمیشن
130
00:10:17,874 --> 00:10:22,010
!اه
131
00:10:22,945 --> 00:10:25,321
!انجامش دادی
132
00:10:25,441 --> 00:10:28,239
برنده رقابت شدی و ثابت کردی
،که این بچه مامانی
133
00:10:28,359 --> 00:10:30,171
!از ریشه خودته
134
00:10:37,839 --> 00:10:39,069
!بابا
135
00:10:39,146 --> 00:10:53,598
© TvWorld.info
11143