All language subtitles for Saving.Onome.2024.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:02,086 [tense music playing] 2 00:00:03,629 --> 00:00:07,550 [man's voice] You never know what you'd do until you have no choice. 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,720 How far you'd go 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,013 how much you'd risk. 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,233 We all believe we're saints 6 00:00:24,984 --> 00:00:29,029 until we find out how easy it is for us to become sinners. 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,912 [tense music continues] 8 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 [phone rings] 9 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 [woman in Pidgin] Guy, I've said my bit. 10 00:00:47,173 --> 00:00:49,300 If your friend messes up, 11 00:00:50,885 --> 00:00:53,304 one bullet for each finger. 12 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 I'll kill him myself. 13 00:00:55,473 --> 00:00:56,807 Do you understand me? 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 [gun cocks] 15 00:01:01,812 --> 00:01:06,692 [in Pidgin] Jite, I get it's been a while since you've been on the streets. 16 00:01:07,610 --> 00:01:08,861 Do you understand me? 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,362 But you need to coordinate yourself. 18 00:01:11,447 --> 00:01:14,325 I'm not pissed at the phone, it's your trembling. 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,410 Why are you fidgeting? 20 00:01:16,952 --> 00:01:19,705 It's because you're my brother I choose to keep quiet. 21 00:01:19,830 --> 00:01:23,042 Do you understand? Please coordinate yourself. 22 00:01:24,126 --> 00:01:29,632 You need to understand the reason you're here and that should be your motivation. 23 00:01:29,715 --> 00:01:30,966 You know you need the money, 24 00:01:31,050 --> 00:01:33,052 why are you behaving this way? I don't like it. 25 00:01:33,427 --> 00:01:34,887 [tuts] 26 00:01:35,763 --> 00:01:36,972 Take. 27 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 Take it! 28 00:01:40,518 --> 00:01:42,478 - I'm good, bro. - What do you mean by you're good? 29 00:01:43,229 --> 00:01:44,563 Am I offering you food? 30 00:01:45,231 --> 00:01:46,357 [drops gun] 31 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 That's it there. 32 00:01:50,694 --> 00:01:52,363 [tense music plays] 33 00:01:57,326 --> 00:01:58,577 Take! 34 00:02:01,247 --> 00:02:02,289 [tense music crescendos] 35 00:02:13,551 --> 00:02:15,386 [Jite] My intentions may be good, 36 00:02:17,721 --> 00:02:19,723 but I'd be lying to myself 37 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 if I say that's the only thing that matters. 38 00:02:28,816 --> 00:02:32,361 I have to believe God will forgive me... one day. 39 00:02:33,237 --> 00:02:35,948 [woman singing] โ™ช What can't you do? โ™ช 40 00:02:36,031 --> 00:02:41,203 โ™ช You who created The heavens and the earth โ™ช 41 00:02:41,287 --> 00:02:44,415 โ™ช What can't you do? โ™ช 42 00:02:44,832 --> 00:02:45,875 [groans] 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,544 โ™ช What can't you do, my God? โ™ช 44 00:02:48,669 --> 00:02:53,799 โ™ช What can't you do? โ™ช 45 00:02:53,883 --> 00:02:56,927 - [man] Continue. Read the next verse. - Daddy, please. 46 00:02:57,219 --> 00:02:58,512 Daddy, please. 47 00:02:58,846 --> 00:03:00,306 - Daddy, please I'm begging you. - Read... 48 00:03:00,723 --> 00:03:03,100 There's a time and place for this. 49 00:03:04,393 --> 00:03:06,186 - Um, never mind, I'll read the rest. - [woman 1] No! 50 00:03:07,104 --> 00:03:08,272 But why? 51 00:03:08,689 --> 00:03:10,649 - We all came here to pray with you. - [machine beeping] 52 00:03:11,442 --> 00:03:12,693 You've started, right? 53 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 See, you've started 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,363 - this your behavior again. - [woman 2] But Aunty you can pray 55 00:03:16,447 --> 00:03:17,656 for me from home. 56 00:03:18,115 --> 00:03:20,159 You guys just came here to come and suffocate my daughter. 57 00:03:20,367 --> 00:03:21,994 - Ah-ahh! - She needs to breathe fresh air. 58 00:03:22,161 --> 00:03:23,537 [aunty] Eh?! 59 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 Fresh air? 60 00:03:25,164 --> 00:03:27,249 [in Yoruba, laughs drily] Did you all hear that? 61 00:03:27,541 --> 00:03:29,627 [in English] Who and who is smelling among us? 62 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 Can you hear your daughter? 63 00:03:30,836 --> 00:03:32,129 - No, no, please... - [in Yoruba] Please don't be angry. 64 00:03:32,379 --> 00:03:34,089 - [aunty scoffs] - [in Yoruba] Don't be angry, please. 65 00:03:34,381 --> 00:03:36,467 - Tola. - [in English] Look, Tola, I told them 66 00:03:36,550 --> 00:03:38,135 that the foundation pulled out. 67 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 That's why they are all here. 68 00:03:39,762 --> 00:03:41,263 Just to encourage you. 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,891 [in English] We all came when we heard the news. 70 00:03:44,224 --> 00:03:47,061 Why are you making it sound as if we're carrying a weapon 71 00:03:47,144 --> 00:03:48,354 or something here. 72 00:03:48,771 --> 00:03:49,772 Eh? 73 00:03:50,439 --> 00:03:51,941 No, continue. 74 00:03:52,358 --> 00:03:53,400 [scoffs] 75 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 [sighs] "Hold not thy peace 76 00:03:55,986 --> 00:03:58,030 - oh God of my praise." - Hm. 77 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 "For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful 78 00:04:00,908 --> 00:04:02,368 are open against me." 79 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 "They have spoken against me with a lying tongue." 80 00:04:05,913 --> 00:04:07,790 [Tola] Jite should be leaving the bank with the money by now. 81 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 [tense tune plays] 82 00:04:08,958 --> 00:04:11,168 I should feel guilty that I pushed him to do this, 83 00:04:11,502 --> 00:04:13,837 but I'll do anything to make sure our daughter lives. 84 00:04:13,921 --> 00:04:15,047 [gunshot sound] 85 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 [gunshot fired] 86 00:04:22,680 --> 00:04:23,681 [man] Hey! 87 00:04:23,764 --> 00:04:24,807 - [man in Pidgin] Start the car! - [woman screams] 88 00:04:24,890 --> 00:04:26,100 [hasty footsteps approaching] 89 00:04:26,266 --> 00:04:27,351 - [woman squeals] - Guy, start the car! 90 00:04:27,434 --> 00:04:30,145 - [panicky] What about the other guy? - [hurriedly] Start the car! 91 00:04:30,270 --> 00:04:31,939 Move the fucking car! 92 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 [engine starts] 93 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 [breathing heavily] 94 00:04:35,025 --> 00:04:36,694 [engine revving sound] 95 00:04:40,906 --> 00:04:42,574 [tense music crescendos] 96 00:04:50,666 --> 00:04:52,126 [siren blaring] 97 00:05:04,471 --> 00:05:07,099 [man in Pidgin] Jite, Jite! If you don't drive this car, 98 00:05:07,182 --> 00:05:09,810 Jite, I'll shoot you! Jite, if you don't drive this car I'll shoot you. 99 00:05:10,394 --> 00:05:12,062 [siren blaring] 100 00:05:28,162 --> 00:05:29,204 [suspenseful music playing] 101 00:05:35,044 --> 00:05:37,046 [excited screams] 102 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 [siren continues] 103 00:05:42,217 --> 00:05:43,510 [suspenseful music continues] 104 00:05:45,304 --> 00:05:46,305 [crowd singing] 105 00:05:50,392 --> 00:05:51,810 [tyres screeching] 106 00:05:54,104 --> 00:05:55,939 [in Pidgin] Guy, hit these people. 107 00:05:56,023 --> 00:05:58,192 - I can't hit anybody! - Why can't you hit them? 108 00:05:58,317 --> 00:05:59,318 - [spluttering] I... I can't... - Hit... Hit them! 109 00:05:59,401 --> 00:06:01,028 I can't hit anybody, bro. I can't hit anybody! 110 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 [siren approaching] 111 00:06:02,237 --> 00:06:03,280 Shit. The police are here! 112 00:06:03,363 --> 00:06:04,740 - Guy! Guy! - The police are here! 113 00:06:04,823 --> 00:06:11,371 - [man splutters] Can you... can you run? - No, no. Just go! [screaming] 114 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 [Tega in Pidgin] Jite, I'll deal with you, I swear! 115 00:06:17,461 --> 00:06:18,504 [groans] 116 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 [muted upbeat music playing] 117 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 [policeman] Take her! 118 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 - [Martha groaning] - Freeze! 119 00:06:25,302 --> 00:06:26,428 [shot fired] 120 00:06:26,512 --> 00:06:27,846 [crowd clamoring] 121 00:06:37,856 --> 00:06:39,900 [woman] Anyway, we can't complain. 122 00:06:40,567 --> 00:06:46,156 Hm! Maybe this is God's blessing in disguise. 123 00:06:46,240 --> 00:06:49,493 - [Tola's dad gasps] - And this girl has been sick since birth. 124 00:06:51,578 --> 00:06:53,372 Aunty Tiwa, why? Don't say that. 125 00:06:53,455 --> 00:06:55,124 What? Is she lying? 126 00:06:55,916 --> 00:06:59,670 Every time I get a phone call like this, Onome is in the hospital. 127 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Since they gave birth to her, that's all we've been hearing. 128 00:07:03,215 --> 00:07:05,551 [Aunty Tiwa] Uh, let me tell you, 129 00:07:06,218 --> 00:07:09,763 they are still young, and they can start again. 130 00:07:10,973 --> 00:07:14,935 This time around, they will do a proper wedding 131 00:07:15,644 --> 00:07:16,770 and... 132 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 [clears throat] 133 00:07:18,147 --> 00:07:19,606 they will take it over. 134 00:07:19,690 --> 00:07:21,066 Proper wedding with who? 135 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 - [Aunty Tiwa exclaims] - That one? 136 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Of course. 137 00:07:24,319 --> 00:07:25,696 [Tola's dad scoffs] 138 00:07:27,865 --> 00:07:30,909 My daughter knows better than to marry that man. 139 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 [man] Mr. Oghene. 140 00:07:36,206 --> 00:07:37,958 - Mr. Adeola, good evening. - Mr. Oghene. 141 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 [huffs] 142 00:07:39,376 --> 00:07:41,545 Were you able to get the additional aid you mentioned? 143 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 - [sighs] - See, Oghene, 144 00:07:46,300 --> 00:07:48,927 the hospital cannot afford to keep your daughter here 145 00:07:49,428 --> 00:07:51,555 in the ICU beyond this week without pay. 146 00:07:51,763 --> 00:07:54,099 But the operation is not for another three weeks. 147 00:07:54,516 --> 00:07:55,601 Oghene, 148 00:07:56,268 --> 00:07:57,978 the hospital is not a charity organization. 149 00:07:58,729 --> 00:08:01,648 And trust me, we cannot afford to bear the cost. 150 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Mr. Adeola, you have to help me. 151 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 You have to help me please. 152 00:08:06,111 --> 00:08:07,613 Okay. 153 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 You know what I'm gonna do, I'm gonna try my best, okay? 154 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 But you still need to come through. 155 00:08:12,326 --> 00:08:13,410 You need to come through. 156 00:08:13,660 --> 00:08:14,828 Just take it easy. 157 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 [sighs] 158 00:08:16,955 --> 00:08:17,956 [somber music plays] 159 00:08:18,040 --> 00:08:19,666 [door squeaking sound] 160 00:08:20,584 --> 00:08:22,002 [sniffs] 161 00:08:22,085 --> 00:08:23,212 - [Jite] Good evening sir. - [gasps] 162 00:08:23,587 --> 00:08:24,713 - Good evening ma. - Hm. 163 00:08:25,380 --> 00:08:26,381 Tola... 164 00:08:27,841 --> 00:08:28,967 Good evening, Ore. 165 00:08:29,468 --> 00:08:30,802 - [Jite breathing heavily] - [silent mouthing] 166 00:08:45,067 --> 00:08:46,235 Wait... 167 00:08:46,860 --> 00:08:48,153 I thought that guy was an expert. 168 00:08:48,237 --> 00:08:49,238 Which stupid expert? 169 00:08:49,738 --> 00:08:51,531 Expert that's in prison every two weeks. 170 00:08:51,823 --> 00:08:53,033 - Wow. - Look, I knew something was... 171 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 I knew something was going to be wrong. 172 00:08:59,581 --> 00:09:00,582 I just knew it. 173 00:09:00,666 --> 00:09:02,084 - I'm sorry. - I knew I shouldn't have been a part 174 00:09:02,167 --> 00:09:03,210 of the stupid operation. 175 00:09:03,293 --> 00:09:04,503 - Babe... - I was running on the road 176 00:09:04,586 --> 00:09:06,797 - like a common thief. - I'm sorry. 177 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 [sneers] 178 00:09:08,215 --> 00:09:11,260 You did this for our daughter and we're so proud of you. 179 00:09:12,803 --> 00:09:14,012 You're our hero. 180 00:09:14,346 --> 00:09:15,514 [in Pidgin] Hmm. I see. 181 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 A super hero who couldn't deliver. [sneers] 182 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 Calm down, please. 183 00:09:21,478 --> 00:09:23,397 So now, how are we supposed to come up with this money? 184 00:09:23,772 --> 00:09:26,441 Ten million naira in three weeks. How? 185 00:09:26,858 --> 00:09:28,402 [Tola in Pidgin] What sort of magic can we perform? 186 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 [sighs loudly] 187 00:09:31,113 --> 00:09:32,239 Jite, what happened to your shoes? 188 00:09:32,406 --> 00:09:34,074 [Jite inhales deeply] 189 00:09:42,040 --> 00:09:43,125 [Tola] Is Onome okay? 190 00:09:45,752 --> 00:09:46,753 Yes, she's okay. 191 00:09:51,508 --> 00:09:54,761 Well, it's just this thing Aunty Temi was telling me about, 192 00:09:54,845 --> 00:09:57,097 - it's called DashMe app. - DashMe? 193 00:09:57,180 --> 00:09:58,932 Yeah. Remember her cousin's son, 194 00:09:59,433 --> 00:10:00,726 the one that was battling with drugs 195 00:10:00,809 --> 00:10:03,478 and needed money for rehab and everything. 196 00:10:03,562 --> 00:10:05,689 [scoffs] Cousin's son or her son? 197 00:10:05,981 --> 00:10:07,774 Must you say everything that pops into your head? 198 00:10:10,402 --> 00:10:11,486 Anyway, my point is this, 199 00:10:11,611 --> 00:10:16,241 so, they uploaded pictures um, about him and they told his story 200 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 and people started sending him money. 201 00:10:18,952 --> 00:10:20,370 - Just like that? - Yes! 202 00:10:20,454 --> 00:10:23,623 You make videos with Onome and you beg people. 203 00:10:23,832 --> 00:10:25,959 You tell them you need money for her heart surgery 204 00:10:26,043 --> 00:10:27,711 and they'll start sending you guys money. 205 00:10:27,878 --> 00:10:30,505 Mm-hm? And they'll just send us ten million naira 206 00:10:30,589 --> 00:10:32,466 in three weeks, just like that? 207 00:10:32,549 --> 00:10:34,343 [in Pidgin] Ah-ah. Share your ideas. 208 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Aren't we just sharing ideas? 209 00:10:36,219 --> 00:10:37,596 Um, we'll think about it. 210 00:10:37,888 --> 00:10:41,266 No problem. Before I get insulted. 211 00:10:45,312 --> 00:10:46,480 Babe, 212 00:10:48,523 --> 00:10:49,733 are you good? 213 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 I'm not. 214 00:10:53,236 --> 00:10:54,988 These people, they want me to run me mad. 215 00:10:55,072 --> 00:10:57,115 - Which people? - Them. 216 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 If you see the way they were talking. 217 00:10:59,117 --> 00:11:00,994 [Tola] "Don't worry, we got this." 218 00:11:01,286 --> 00:11:02,371 "We're praying for you." 219 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 "We'll do this, we'll do that." 220 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 Do it then. 221 00:11:05,248 --> 00:11:06,583 Must you talk about everything you want to do? 222 00:11:07,542 --> 00:11:10,545 Babe, it's okay. Just take it easy. 223 00:11:10,629 --> 00:11:13,590 - I'm sorry you had to go through that. - Don't be sorry, just don't leave me 224 00:11:13,673 --> 00:11:15,384 with these people next time. 225 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 Okay. Don't worry, hmm? 226 00:11:18,762 --> 00:11:20,722 Next time, I will book your... 227 00:11:24,267 --> 00:11:26,770 Don't worry, next time I'll book your own slot 228 00:11:26,895 --> 00:11:29,064 - for the bank robbery. - Shh. Stop. [laughs] 229 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 [Jite sighs] 230 00:11:35,570 --> 00:11:36,988 [Jite] See, babe, 231 00:11:37,697 --> 00:11:42,160 - Hmm? - let's just enjoy our little fighter 232 00:11:42,244 --> 00:11:43,286 while we have her here. 233 00:11:43,370 --> 00:11:44,454 No. 234 00:11:44,538 --> 00:11:46,206 - Tola, the situation is very... - No. 235 00:11:46,915 --> 00:11:48,208 No. 236 00:11:48,708 --> 00:11:49,960 This is my fault. 237 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 How is this your fault? 238 00:11:52,629 --> 00:11:55,173 Eh? Babe, don't talk like this, hm? 239 00:11:55,799 --> 00:11:57,509 Don't kick my wife when she's down. 240 00:11:59,886 --> 00:12:00,929 It's okay. 241 00:12:01,179 --> 00:12:02,180 Is it? 242 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 It is. Hm. 243 00:12:09,229 --> 00:12:10,230 We'll be alright. 244 00:12:10,313 --> 00:12:11,898 Let's just go back and beg them. 245 00:12:14,734 --> 00:12:15,861 Beg who? 246 00:12:15,986 --> 00:12:16,987 The Azuka foundation? 247 00:12:17,112 --> 00:12:20,365 -Yes, the Azuka foundation. Babe, -[scoffs] Tola... 248 00:12:20,449 --> 00:12:23,368 they offered to pay and these people, they have money. 249 00:12:23,535 --> 00:12:26,371 Let's just swallow our pride and just go and beg these people. 250 00:12:26,621 --> 00:12:30,625 Because how else are we supposed to find ten million naira in three weeks? 251 00:12:31,168 --> 00:12:32,461 I can't. 252 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Please. 253 00:12:39,551 --> 00:12:40,760 Okay, no problem. 254 00:12:41,219 --> 00:12:43,638 Just take it easy because you need to get some rest. 255 00:12:44,014 --> 00:12:45,015 - Thank you. - Hm. 256 00:12:45,724 --> 00:12:47,434 We'll go there tomorrow. 257 00:12:47,601 --> 00:12:49,144 - Thank you. - You've heard? 258 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Mm-hmm. 259 00:12:51,313 --> 00:12:53,607 [exhales] 260 00:12:56,401 --> 00:12:58,653 [police siren wails] 261 00:12:58,778 --> 00:13:00,697 [Tola's dad] No, no, no, just... just wait. 262 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 Explain this to me one more time. One more time! 263 00:13:05,160 --> 00:13:06,995 You let the robbers escape. 264 00:13:07,996 --> 00:13:10,624 No, sir. We apprehended two of the robbers. 265 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 But did you not just say that two of them escaped through the crowd? 266 00:13:13,084 --> 00:13:14,753 Am I the one making the mistake here? 267 00:13:14,836 --> 00:13:16,421 - Yes sir. But... - But what? 268 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 [splutters] Did they go away with the money? 269 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 We recovered most of the money, 270 00:13:20,175 --> 00:13:21,176 they only made away with a little. 271 00:13:21,259 --> 00:13:23,136 [Tola's dad heaves] 272 00:13:24,179 --> 00:13:26,223 So, it's because of this rubbish that you brought me back to the office now? 273 00:13:27,724 --> 00:13:31,061 That girl, have you interrogated her? 274 00:13:31,978 --> 00:13:35,524 No sir. Apparently, she lost a lot of blood and is in a coma. 275 00:13:35,607 --> 00:13:37,692 [grumbles] Oh, oh God. 276 00:13:39,402 --> 00:13:42,531 You know that the DPO is not pleased with you for allowing thieves 277 00:13:42,614 --> 00:13:45,116 shoot up a bank and almost run over pedestrians. 278 00:13:45,492 --> 00:13:47,285 - You know that? - Yes sir. I understand. 279 00:13:47,369 --> 00:13:48,578 Go and find those men! 280 00:13:48,703 --> 00:13:51,289 Find them wherever they are and then you bring them to justice! 281 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 - Get out of here! - [splutters] Ye... yes... 282 00:13:52,457 --> 00:13:53,583 - Yes sir. Yes sir. - Get out! 283 00:14:00,507 --> 00:14:04,594 [tuts] 284 00:14:08,640 --> 00:14:12,018 [phone dialing and ringing] 285 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 [sighs] Hello? 286 00:14:14,688 --> 00:14:16,439 - [Ore] Hello daddy? - Yeah. [tuts] 287 00:14:16,898 --> 00:14:17,899 [Ore] What's wrong? 288 00:14:18,316 --> 00:14:20,694 I'm sorry. I... I won't be coming home. 289 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 It's that case. 290 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 [Ore] The robbery? 291 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Yes. 292 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 [sad music plays] 293 00:14:25,156 --> 00:14:27,993 [Tola's dad] I... I don't know. 294 00:14:30,954 --> 00:14:32,664 [sad music continues] 295 00:14:39,588 --> 00:14:41,339 Today is going to be okay. 296 00:14:44,718 --> 00:14:46,428 [sighs] Fuck! 297 00:14:48,054 --> 00:14:49,055 Shit. 298 00:14:55,979 --> 00:14:57,397 [intriguing music playing] 299 00:15:08,325 --> 00:15:09,743 Good afternoon ma. 300 00:15:11,036 --> 00:15:14,497 Oh, you guys are here again? 301 00:15:15,624 --> 00:15:17,542 But I told you the last time that... 302 00:15:17,876 --> 00:15:20,003 [man] Hey you! You cannot greet, right? 303 00:15:20,754 --> 00:15:22,213 Good afternoon, Mr. Azuka. 304 00:15:22,797 --> 00:15:24,633 Mr. Azuka, sir. Good afternoon sir. 305 00:15:25,300 --> 00:15:27,302 Sorry, but we came to see you last week, 306 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 they told us you were not around, sir. 307 00:15:30,680 --> 00:15:32,015 Eh-ehn? 308 00:15:32,349 --> 00:15:34,726 It's about our child's heart transplant. 309 00:15:35,352 --> 00:15:37,103 - You had promised to... - [in Pidgin] Please, please. 310 00:15:37,937 --> 00:15:39,564 [solemn music plays] 311 00:15:46,655 --> 00:15:48,239 Let's just go back to the hospital. 312 00:15:48,323 --> 00:15:49,783 There's no need. 313 00:15:50,075 --> 00:15:51,076 They're right. 314 00:15:51,159 --> 00:15:52,869 Maybe this is God's plan for us. 315 00:15:52,952 --> 00:15:54,454 Uh, babe, stop. 316 00:15:54,829 --> 00:15:56,915 Eh? Didn't I beg you earlier? 317 00:15:57,332 --> 00:15:58,583 Stop talking like this. 318 00:15:59,042 --> 00:16:00,877 Excuse me. Excuse me. 319 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 See, you people should wait a bit. 320 00:16:03,296 --> 00:16:05,924 Mr. and Mrs. Azuka are still inside. 321 00:16:06,132 --> 00:16:07,842 That was just his brother. 322 00:16:08,009 --> 00:16:09,219 Just wait outside. 323 00:16:10,470 --> 00:16:12,013 - Okay? - Thank you. 324 00:16:22,732 --> 00:16:24,109 [birds chirping] 325 00:16:42,127 --> 00:16:44,504 [Tola] But if they're closing down, our problem is not really theirs. 326 00:16:44,963 --> 00:16:46,256 Maybe we can reason with them. 327 00:16:46,423 --> 00:16:48,133 [woman] Goodnight, Mrs. Azuka. 328 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 - Excuse me, ma. - Hey, hey, hey, stop there. 329 00:16:58,810 --> 00:17:00,937 Please ma, I just need a minute with you ma. 330 00:17:02,147 --> 00:17:03,523 You can't just pull funding, 331 00:17:03,982 --> 00:17:05,108 our child is dying. 332 00:17:07,485 --> 00:17:09,154 Excuse me. Please open. 333 00:17:10,363 --> 00:17:11,406 - Ma. - [Mrs. Azuka clears throat] 334 00:17:11,489 --> 00:17:13,199 Please ma. Ma, please. 335 00:17:13,283 --> 00:17:15,160 You can't just pull off... Ma you can't pull the... 336 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 - [Tola screams] - [Jite] Babe. 337 00:17:16,745 --> 00:17:17,871 - [Mrs. Azuka] Oh my goodness. - [in Pidgin] Are you mad? 338 00:17:18,079 --> 00:17:19,789 [in English] You want to injure my wife? Do you want to injure... 339 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 injure my wife? What's your problem? 340 00:17:20,999 --> 00:17:22,625 - [Tola yells in pain] - [Jite in Pidgin] I'll hurt you here. 341 00:17:22,959 --> 00:17:24,335 [man] Let go of him. What's going on here? 342 00:17:24,461 --> 00:17:25,503 [Tola yelps] 343 00:17:25,587 --> 00:17:27,672 What's happening? What is it? 344 00:17:30,633 --> 00:17:32,510 [Jite] You pulled funding for the medical scheme. 345 00:17:34,387 --> 00:17:36,097 The foundation has shut down. 346 00:17:36,347 --> 00:17:38,349 There's really no need for all this drama. 347 00:17:38,641 --> 00:17:40,935 [Tola heaving] Please Ma. Please ma. 348 00:17:41,019 --> 00:17:42,812 I'm begging you. Woman to woman. 349 00:17:43,480 --> 00:17:44,981 I really need your help. 350 00:17:45,398 --> 00:17:47,358 My child, my daughter, 351 00:17:47,442 --> 00:17:49,819 she just need to undergo heart transplant and 352 00:17:49,903 --> 00:17:51,780 if you pull the funding, 353 00:17:52,363 --> 00:17:53,406 we can't pay. 354 00:17:53,615 --> 00:17:54,991 We just need ten million naira 355 00:17:55,074 --> 00:17:58,244 and we... we have three weeks to get this. 356 00:17:59,287 --> 00:18:01,539 Please. Please. 357 00:18:02,665 --> 00:18:03,958 Sweetheart, what do you think? 358 00:18:04,083 --> 00:18:06,836 Arit, you know, you know that we're already very late. 359 00:18:07,212 --> 00:18:11,883 Right? So, if you... Don't you have something in your purse like change? 360 00:18:11,966 --> 00:18:13,301 Give them something for transport 361 00:18:13,384 --> 00:18:14,719 or something. Let's go. 362 00:18:15,845 --> 00:18:16,846 Let's go! 363 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 [Jite breathes heavily] 364 00:18:19,724 --> 00:18:21,559 You know what, um... 365 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 here. 366 00:18:24,103 --> 00:18:26,940 - [sniffs] A speedy recovery to your child. - [Mr. Azuka] If you like break her hand 367 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 so we can't go. 368 00:18:28,650 --> 00:18:29,818 Here. 369 00:18:31,069 --> 00:18:32,111 Take care. 370 00:18:32,529 --> 00:18:33,530 [Arit breathes heavily] 371 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 - [Arit] Open please. - Yes. 372 00:18:35,824 --> 00:18:36,825 [Arit sighs] 373 00:18:38,284 --> 00:18:39,661 [sad music plays] 374 00:18:42,664 --> 00:18:43,748 [car door closes] 375 00:18:53,550 --> 00:18:55,176 [winces] Oww. 376 00:18:55,260 --> 00:18:56,261 Sorry. 377 00:19:01,057 --> 00:19:03,101 What? Is there something on my face? 378 00:19:03,560 --> 00:19:04,644 Nothing... 379 00:19:05,520 --> 00:19:07,105 just beauty. 380 00:19:07,981 --> 00:19:09,357 [sneers] 381 00:19:09,858 --> 00:19:10,859 [sighs] 382 00:19:11,526 --> 00:19:13,194 [tuts, sighs] 383 00:19:13,653 --> 00:19:14,779 Babe, I'm really sorry. 384 00:19:16,155 --> 00:19:18,449 I'm really sorry I can't provide for you and our daughter. 385 00:19:20,243 --> 00:19:21,494 Babe, what are you saying? 386 00:19:22,328 --> 00:19:24,873 Babe, if I had the money, we wouldn't be going through all of this right now. 387 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 I'm sure that's exactly what your dad is thinking. 388 00:19:28,001 --> 00:19:31,337 Ah-ah, is it Inspector Dayo that you're minding? 389 00:19:31,921 --> 00:19:33,590 [in Pidgin] Have you forgotten he's uptight? 390 00:19:34,132 --> 00:19:35,341 [sneers, hisses] 391 00:19:35,425 --> 00:19:37,010 Please. 392 00:19:40,305 --> 00:19:42,974 [sighs] Look babe, 393 00:19:44,434 --> 00:19:49,689 maybe accepting the reality of things would help us 394 00:19:49,772 --> 00:19:51,107 not do anything irrational. 395 00:19:51,399 --> 00:19:52,400 - Eh? - No. 396 00:19:54,027 --> 00:19:55,862 What kind of parents would that make us? 397 00:19:56,946 --> 00:20:00,575 What kind of mother would that make me if I can't keep my child alive? 398 00:20:02,076 --> 00:20:03,828 Do you want these people to think I'm cursed? 399 00:20:04,746 --> 00:20:05,788 [phone rings] 400 00:20:14,130 --> 00:20:15,757 - Hello? - [Skyscraper] Jite! 401 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 Good evening sir. 402 00:20:17,842 --> 00:20:19,969 - Are you okay? - [Jite] Yes sir. 403 00:20:20,094 --> 00:20:21,804 You're fine and you're not coming to work today? 404 00:20:23,306 --> 00:20:24,641 No sir, I'm not coming in today. 405 00:20:24,766 --> 00:20:27,769 But there's no need to worry sir, I've already spoken to Seyi 406 00:20:27,894 --> 00:20:28,937 about the set up. 407 00:20:29,020 --> 00:20:30,772 Ah, you gave your work to someone else. 408 00:20:31,064 --> 00:20:32,440 Yes sir, I'll be there tomorrow sir. 409 00:20:32,774 --> 00:20:34,567 [Skyscraper chuckles drily] Jite, you're playing with your job. 410 00:20:34,692 --> 00:20:36,152 - [Skyscraper scoffs] - I'm sorry sir. 411 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 Goodnight sir. 412 00:20:38,196 --> 00:20:39,614 [dial tone sound] 413 00:20:39,822 --> 00:20:42,116 - [tuts] - Is that your boss? 414 00:20:42,200 --> 00:20:43,326 Yeah. 415 00:20:43,409 --> 00:20:45,036 - [chair creaks] - Wait, 416 00:20:46,454 --> 00:20:48,665 he doesn't know that your daughter is ill? 417 00:20:50,792 --> 00:20:53,211 Babe, I should tell Skyscraper my daughter is ill? 418 00:20:53,670 --> 00:20:54,671 Mm-hmm. 419 00:20:54,754 --> 00:20:56,422 So that he can ask me if he's a doctor, right? 420 00:20:56,756 --> 00:20:58,174 You're missing the point. 421 00:20:58,299 --> 00:21:01,135 We're running helter to skelter looking for money. 422 00:21:01,219 --> 00:21:02,845 Your boss can just help us. 423 00:21:02,929 --> 00:21:04,722 Look babe, I don't think there's a point here. 424 00:21:05,014 --> 00:21:07,767 Okay? You don't know this man any better than I do. 425 00:21:08,559 --> 00:21:10,436 He doesn't care about anything but himself. 426 00:21:10,645 --> 00:21:11,813 [machine beeps] 427 00:21:12,230 --> 00:21:14,691 [Onome coughs] 428 00:21:14,816 --> 00:21:18,277 Baby, baby, baby. It's okay, it's okay. It's okay, it's okay. 429 00:21:18,361 --> 00:21:21,489 Sorry, sorry, sorry. Just take it easy. 430 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Don't cough. Don't cough. 431 00:21:25,743 --> 00:21:27,704 We won't talk loudly, okay? 432 00:21:28,579 --> 00:21:29,914 Just take it easy. 433 00:21:30,039 --> 00:21:31,082 Everything will be fine. 434 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 Everything is going to be okay. 435 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Okay? 436 00:21:39,340 --> 00:21:41,259 [sad music playing] 437 00:21:53,855 --> 00:21:56,149 [sobbing] 438 00:22:00,695 --> 00:22:03,364 [intriguing music plays] 439 00:22:37,106 --> 00:22:39,859 That money is for the exotic dancers. 440 00:22:40,818 --> 00:22:42,153 Seyi, did you hear what I said? 441 00:22:42,361 --> 00:22:44,614 - Yes sir. - Exotic dancers. 442 00:22:45,031 --> 00:22:48,159 Don't go and bring all those hungry, dirty-looking strippers 443 00:22:48,242 --> 00:22:50,787 and... [tuts] If you try that, I'll mess you up. 444 00:22:50,870 --> 00:22:51,871 -[woman] Please stop you can't go in there -You understand? 445 00:22:51,996 --> 00:22:52,997 - Yes sir. - [Tola] I'm Jite's wife. 446 00:22:53,122 --> 00:22:54,165 He wants to see me. 447 00:22:54,248 --> 00:22:55,249 [door closes] 448 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Good afternoon sir. 449 00:22:59,170 --> 00:23:00,963 Wonders they say shall never end. 450 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Good afternoon sir. 451 00:23:08,930 --> 00:23:09,972 [door closes] 452 00:23:10,932 --> 00:23:12,391 So Jite is sleeping at home 453 00:23:12,475 --> 00:23:14,477 and decided to send his wife to come to work. 454 00:23:14,852 --> 00:23:17,438 Do you know that that your useless husband is the one supposed 455 00:23:17,522 --> 00:23:20,399 to be updating the guest list for the show? 456 00:23:20,525 --> 00:23:22,360 Yes sir. I'm so sorry about that sir, 457 00:23:22,443 --> 00:23:25,488 but Jite hasn't been coming to work because of our daughter. 458 00:23:26,114 --> 00:23:27,740 - Oh, you have a daughter? - Yes sir. 459 00:23:27,907 --> 00:23:28,950 [Skyscraper] Congratulations. 460 00:23:29,033 --> 00:23:30,409 But how is that my business? 461 00:23:30,952 --> 00:23:32,703 Or does this place look like a daycare? 462 00:23:32,954 --> 00:23:35,456 No sir. Sir, please, 463 00:23:35,665 --> 00:23:41,087 our daughter, we need ten million naira for her heart surgery. 464 00:23:42,213 --> 00:23:45,216 Yes sir. She needs to get a heart transplant. 465 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 Please sir. 466 00:23:46,968 --> 00:23:48,761 I... I promise you don't even have to dash us, 467 00:23:49,137 --> 00:23:50,179 it can be a loan. 468 00:23:50,388 --> 00:23:51,389 We'll pay back 469 00:23:51,472 --> 00:23:52,807 little by little, sir. 470 00:23:52,932 --> 00:23:53,933 [scoffs] 471 00:23:59,188 --> 00:24:00,481 Ten million naira. 472 00:24:00,565 --> 00:24:01,816 Now that's a lot of money. 473 00:24:02,108 --> 00:24:04,152 - Do you think I pick money from trees? - No sir. 474 00:24:04,235 --> 00:24:05,695 I'm a businessman 475 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 and I'm always thinking about profit, profit, profit. 476 00:24:08,948 --> 00:24:10,158 I don't do charity. 477 00:24:10,283 --> 00:24:12,660 That's why I said it... it can be a loan, sir. 478 00:24:13,452 --> 00:24:15,246 You know, we'll be paying you back. 479 00:24:15,621 --> 00:24:17,665 Uh oh... 480 00:24:19,208 --> 00:24:21,210 [tuts] 481 00:24:23,171 --> 00:24:24,839 Sit. 482 00:24:26,132 --> 00:24:27,800 [anticipatory music plays] 483 00:24:37,101 --> 00:24:38,477 [Skyscraper] Mmm. 484 00:24:38,769 --> 00:24:40,605 - It's interesting. - Yeah. 485 00:24:41,981 --> 00:24:43,107 I'll consider it. 486 00:24:43,441 --> 00:24:46,694 Ah! Thank you so much, sir. Thank you, sir. 487 00:24:47,987 --> 00:24:49,030 You've got yourself a deal. 488 00:24:49,113 --> 00:24:50,698 - Ah! Thank you so much, sir! - [chuckles] 489 00:24:50,781 --> 00:24:53,576 - Thank you, sir. - Come on, get up, get up. 490 00:24:53,659 --> 00:24:55,828 [chuckles] Thank you so much, sir. 491 00:24:55,912 --> 00:24:57,163 And uh... 492 00:24:57,663 --> 00:24:59,498 one more thing. 493 00:25:01,209 --> 00:25:03,461 Come, come 494 00:25:03,544 --> 00:25:04,712 Okay sir. 495 00:25:10,801 --> 00:25:14,680 [sighs] You know the reason why we men spend money 496 00:25:15,598 --> 00:25:17,099 is because of women, right? 497 00:25:18,309 --> 00:25:19,602 - Right? - [door opens abruptly] 498 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 [Jite] Look, I just knew you would come here. 499 00:25:21,187 --> 00:25:22,480 Why don't you listen? 500 00:25:22,563 --> 00:25:23,564 - What is your problem? - [Tola mumbles] 501 00:25:23,689 --> 00:25:27,193 Finally, we have the honorable here. 502 00:25:27,443 --> 00:25:28,444 Stay away from my wife! 503 00:25:28,527 --> 00:25:30,488 Oh, she came to me, Jite. 504 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 Tola, let's go. 505 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 Hey, hey! 506 00:25:34,742 --> 00:25:37,745 So, we're still seeing tonight? 507 00:25:39,205 --> 00:25:40,456 Huh? 508 00:25:40,790 --> 00:25:42,041 So that we can um... 509 00:25:44,126 --> 00:25:45,169 seal the deal. 510 00:25:45,294 --> 00:25:46,796 Kachi! I'm warning you, 511 00:25:46,879 --> 00:25:49,131 - stay away from my wife! - Hey, shut up! 512 00:25:49,215 --> 00:25:51,717 [growls mockingly, laughs] Fierce! 513 00:25:51,968 --> 00:25:54,387 Now if I wasn't interested before, now I am. 514 00:25:54,971 --> 00:25:59,517 See the way you're barking. [laughs] 515 00:26:00,017 --> 00:26:01,060 Let's go. 516 00:26:01,143 --> 00:26:05,314 Uh... Wait. 517 00:26:06,565 --> 00:26:08,276 [suspenseful music plays] 518 00:26:12,113 --> 00:26:14,657 [indistinct whispers] 519 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 Aaah! 520 00:26:25,418 --> 00:26:26,419 So um... 521 00:26:28,546 --> 00:26:32,383 Are you... sure... 522 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 you still want... to go? 523 00:26:40,766 --> 00:26:42,601 - [Skyscraper] Wow. - Let's go. 524 00:26:44,020 --> 00:26:47,106 [chuckles mockingly] 525 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 [opens door] 526 00:26:57,616 --> 00:26:59,702 [laughs] 527 00:27:03,456 --> 00:27:04,707 [Jite] What were you thinking? 528 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 [sneers] 529 00:27:07,293 --> 00:27:08,377 Jite? 530 00:27:09,128 --> 00:27:10,129 Jite? 531 00:27:10,212 --> 00:27:12,256 Why did you come here? 532 00:27:12,340 --> 00:27:14,300 I told you that man doesn't have sense. Why? 533 00:27:14,425 --> 00:27:15,426 Jite, don't shout at me. 534 00:27:15,509 --> 00:27:16,802 I'm doing this for our daughter. 535 00:27:16,886 --> 00:27:18,596 - Oh, you want to sleep with him? - You... 536 00:27:21,640 --> 00:27:23,976 It's... It's not like I want to. 537 00:27:24,226 --> 00:27:25,519 - It's just... - Okay, it's what? 538 00:27:25,603 --> 00:27:27,897 Tola, what exactly were you expecting to happen after? 539 00:27:30,816 --> 00:27:31,942 Onome will be fine. 540 00:27:32,777 --> 00:27:34,904 Will be fine. Right. 541 00:27:35,696 --> 00:27:36,739 Okay. 542 00:27:37,073 --> 00:27:38,908 Go. Go. 543 00:27:39,992 --> 00:27:41,369 But just know that when you're back, 544 00:27:41,702 --> 00:27:42,787 - you won't have a man anymore. - Ah 545 00:27:42,870 --> 00:27:44,747 - ah, Jite. - I don't want to hear it! 546 00:27:44,955 --> 00:27:45,956 Okay, just go. 547 00:27:46,457 --> 00:27:48,501 Okay? Do whatever it is you feel you need to do. 548 00:27:48,918 --> 00:27:50,419 But just know this, 549 00:27:50,795 --> 00:27:52,588 after it's all done you might have a daughter 550 00:27:53,422 --> 00:27:54,632 but you'll not have a man. 551 00:27:54,840 --> 00:27:56,801 - Jite, come on. - [sneers] 552 00:27:58,427 --> 00:27:59,428 Jite! 553 00:28:04,141 --> 00:28:05,142 Jite! 554 00:28:06,644 --> 00:28:07,645 Jite. 555 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 Jite! 556 00:28:15,152 --> 00:28:16,153 [Jite] Tola. 557 00:28:17,238 --> 00:28:18,614 I'm sorry. 558 00:28:18,948 --> 00:28:19,949 It's okay. 559 00:28:20,116 --> 00:28:23,619 I'm so sorry. 560 00:28:30,167 --> 00:28:31,419 - I'm sorry. - It's okay. 561 00:28:34,046 --> 00:28:35,131 Come on, let's go. 562 00:28:39,301 --> 00:28:40,386 [Jite] I knew you won't go. 563 00:28:40,469 --> 00:28:41,470 [Tola] Let's go home. 564 00:28:41,887 --> 00:28:43,389 [soulful music plays] 565 00:28:49,645 --> 00:28:51,522 This whole day, eh... 566 00:28:51,689 --> 00:28:52,773 I need a drink. 567 00:28:52,857 --> 00:28:54,525 [grunts] Who are you telling? 568 00:28:55,860 --> 00:28:57,236 Why is this fridge always empty? 569 00:28:57,319 --> 00:28:58,487 You can't even perform a miracle 570 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 and put something for me to just find. 571 00:29:02,199 --> 00:29:03,200 [Jite sighs] 572 00:29:08,205 --> 00:29:09,248 [exclaims] 573 00:29:09,957 --> 00:29:11,041 This guy... 574 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 [in Pidgin] So you're hiding alcohol from your woman? 575 00:29:14,962 --> 00:29:18,090 Mm-hmm. 576 00:29:19,341 --> 00:29:20,342 Mm. 577 00:29:20,426 --> 00:29:21,427 - [groans] - [laughs] 578 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 [groans] 579 00:29:25,139 --> 00:29:26,140 [sighs] 580 00:29:30,519 --> 00:29:32,313 Remember how we made Onome? 581 00:29:34,315 --> 00:29:36,650 I still can't believe it, you know? 582 00:29:37,109 --> 00:29:38,736 Two virgins fooling around, 583 00:29:38,986 --> 00:29:40,362 next thing, pregnancy. 584 00:29:40,613 --> 00:29:43,073 - Man, I wanted to die. - [laughs] Mm. 585 00:29:43,866 --> 00:29:46,785 Everything I was telling you that time to calm you down, you weren't listening. 586 00:29:46,869 --> 00:29:48,579 You, you were just there saying, 587 00:29:48,662 --> 00:29:50,498 [mimics Jite] "Oh don't worry babe, calm down." 588 00:29:50,706 --> 00:29:52,333 "I'll take care of you, I'll take care of the baby, 589 00:29:52,416 --> 00:29:53,417 I'll take care of us." 590 00:29:53,501 --> 00:29:56,629 Like as if you've been hungering for a baby. [laughs] 591 00:29:57,546 --> 00:29:58,672 But seriously though. 592 00:29:59,089 --> 00:30:00,508 I was like, [in Pidgin] what is wrong with this man? 593 00:30:00,966 --> 00:30:02,801 [in English] Are you the one that is going to push this thing? 594 00:30:03,219 --> 00:30:04,428 Eh? Are you the one that is going 595 00:30:04,512 --> 00:30:06,347 to have to face my father? 596 00:30:06,430 --> 00:30:07,598 My father would just kill you. 597 00:30:07,681 --> 00:30:08,682 [sneers] 598 00:30:09,099 --> 00:30:10,851 I mean, I just didn't want to be like my dad. 599 00:30:11,352 --> 00:30:12,895 You know he left us when my mum fell ill. 600 00:30:13,020 --> 00:30:15,773 I know. But I wasn't ready, Jite. 601 00:30:16,982 --> 00:30:19,944 Up till now they still judge me for bringing a child out of wedlock. 602 00:30:23,864 --> 00:30:24,865 I felt fucked. 603 00:30:26,367 --> 00:30:27,868 I still feel fucked. 604 00:30:30,621 --> 00:30:34,166 Like is God punishing me for bringing shame into the family? 605 00:30:34,458 --> 00:30:35,459 Ah, babe, no. 606 00:30:35,876 --> 00:30:37,086 Okay, so what is it? 607 00:30:37,169 --> 00:30:39,713 Is he punishing me because I wasn't ready to have Onome? 608 00:30:39,797 --> 00:30:40,798 Which one? 609 00:30:41,840 --> 00:30:43,968 Look, babe... 610 00:30:44,051 --> 00:30:45,094 [mellow music playing] 611 00:30:45,177 --> 00:30:46,845 God is not punishing you for anything. 612 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Okay? 613 00:30:49,598 --> 00:30:50,683 God is love. 614 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 - Please get out. - [chuckles] 615 00:30:52,059 --> 00:30:54,103 You and my father are always in a competition 616 00:30:54,186 --> 00:30:55,938 on who is more spiritual. 617 00:30:56,397 --> 00:30:57,398 Child of the world, 618 00:30:57,481 --> 00:30:59,775 - you better repent there. - Oh, screw you. 619 00:31:00,276 --> 00:31:02,778 - Hey, I mean, there's an idea. - [sneers] 620 00:31:02,861 --> 00:31:04,446 Hm? 621 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 [Jite mumbling] 622 00:31:09,660 --> 00:31:11,620 Wait, is this not fornication? 623 00:31:11,704 --> 00:31:13,539 Ah. Fornication how? 624 00:31:13,622 --> 00:31:14,999 - You are my wife. - Who is your wife? 625 00:31:15,082 --> 00:31:16,834 [in Pidgin] Somebody that you impregnated and dumped in the house. 626 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 -[in Pidgin] Yeah right. Please, -Because I'm just playing with you. 627 00:31:18,419 --> 00:31:20,462 -keep quiet, let me just give you -Give me alcohol. 628 00:31:20,546 --> 00:31:23,757 -something you like -I need the drink not this one. 629 00:31:23,924 --> 00:31:25,509 [upbeat music plays] 630 00:32:11,096 --> 00:32:15,059 [music continue playing] 631 00:32:34,036 --> 00:32:39,041 [suspenseful music plays] 632 00:32:51,011 --> 00:32:53,972 [upbeat music plays] 633 00:33:40,018 --> 00:33:41,270 Yeah, who's that? 634 00:33:41,687 --> 00:33:42,688 Hold on. 635 00:33:45,524 --> 00:33:46,567 Come in. 636 00:33:46,650 --> 00:33:47,651 [door opens] 637 00:33:48,235 --> 00:33:50,571 Ah-ah, you came back. 638 00:33:50,863 --> 00:33:52,573 - Yes sir. - Oh, sit, sit. 639 00:33:53,407 --> 00:33:55,117 [laughs] 640 00:33:55,200 --> 00:33:57,286 You are back for the money right, 641 00:33:57,369 --> 00:33:59,246 [sings] Money, money, money. 642 00:34:00,080 --> 00:34:01,874 Um, our child needs the money. 643 00:34:01,999 --> 00:34:03,667 Mm. 644 00:34:04,793 --> 00:34:08,088 I see. You look good. 645 00:34:08,213 --> 00:34:09,339 Thank you sir. 646 00:34:09,840 --> 00:34:11,258 I like you in red. 647 00:34:15,053 --> 00:34:16,346 Please pour me a drink. 648 00:34:18,265 --> 00:34:22,311 [inhales] Pour me the most expensive drink there. 649 00:34:27,316 --> 00:34:28,358 [distant street sounds] 650 00:34:35,741 --> 00:34:37,201 [Skyscraper] Hm. 651 00:34:40,662 --> 00:34:43,373 [Skyscraper laughs scornfully] 652 00:34:43,582 --> 00:34:44,792 Of course, 653 00:34:45,709 --> 00:34:47,294 cheap recognizes cheap. 654 00:34:49,296 --> 00:34:51,423 Uh-uh, why are you looking at me like that? 655 00:34:51,924 --> 00:34:53,675 Have you ever seen ten million naira in your life? 656 00:34:54,218 --> 00:34:57,221 [laughs scornfully] 657 00:34:58,806 --> 00:35:00,474 I'm still waiting for the drink. 658 00:35:04,436 --> 00:35:06,522 Oh, the vintage cognac. 659 00:35:07,439 --> 00:35:08,524 Which one sir? 660 00:35:08,607 --> 00:35:09,691 [Skyscraper] The one on your left. 661 00:35:12,027 --> 00:35:13,028 This one? 662 00:35:13,111 --> 00:35:18,242 [sighs] No. [chuckles] The other one. 663 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 [Tola] The other one. 664 00:35:19,409 --> 00:35:20,410 This one? 665 00:35:20,828 --> 00:35:21,912 [Skyscraper] Yes please. 666 00:35:25,040 --> 00:35:26,208 [Skyscraper sniffs] Mm. 667 00:35:28,836 --> 00:35:30,420 Easy, easy, easy. 668 00:35:32,714 --> 00:35:35,801 I'm sure you've never been close to a drink that expensive. 669 00:35:37,427 --> 00:35:38,720 How does it smell? 670 00:35:40,556 --> 00:35:42,391 That is the smell of money. 671 00:35:42,558 --> 00:35:44,560 [Skyscraper laughs scornfully] 672 00:35:46,395 --> 00:35:48,522 [Skyscraper chuckles drily] 673 00:35:48,856 --> 00:35:49,940 Ah-ah. 674 00:35:51,650 --> 00:35:56,154 Woah, look at that! 675 00:35:56,280 --> 00:36:00,742 Aw. Hmm. That's a good girl. 676 00:36:04,329 --> 00:36:05,747 So, what shall we drink to? 677 00:36:08,333 --> 00:36:10,836 A long lasting relationship. 678 00:36:11,461 --> 00:36:12,963 [laughs scornfully] 679 00:36:13,714 --> 00:36:14,715 [gulps] 680 00:36:16,091 --> 00:36:18,385 Ah, always hits the spot. 681 00:36:20,095 --> 00:36:21,305 So! Shall we? 682 00:36:22,097 --> 00:36:24,683 - Sir? - Um... where do we start? 683 00:36:25,183 --> 00:36:26,226 Huh? 684 00:36:26,310 --> 00:36:27,394 Do you take it from the back? 685 00:36:29,438 --> 00:36:31,231 What? Why are you looking at me like that? 686 00:36:31,857 --> 00:36:33,609 You think ten million naira is small money? 687 00:36:33,942 --> 00:36:36,445 Huh? What are your special skills? 688 00:36:37,738 --> 00:36:40,866 - Huh? You don't? BDSM? - I don't have any sir. 689 00:36:41,575 --> 00:36:42,743 - Huh? - What's that sir? 690 00:36:43,243 --> 00:36:45,662 [sighs] Or you like it in your ear? 691 00:36:45,913 --> 00:36:47,456 Or which holes do you take it in? 692 00:36:47,748 --> 00:36:51,293 - Or is it twosomes, threesomes? [slurps] - [man's approaching] Skyscraper, bro, 693 00:36:52,085 --> 00:36:54,004 [in Pidgin] you have really upgraded your club. 694 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 Ah-ah, my man. 695 00:36:57,007 --> 00:36:58,050 - How are you? - Miracle, 696 00:36:58,133 --> 00:36:59,343 - Mm? - who let you pass? 697 00:37:00,260 --> 00:37:01,595 What sort of question is that? Did you mount a toll gate? 698 00:37:01,678 --> 00:37:03,347 [in Pidgin] What are you doing here? 699 00:37:04,139 --> 00:37:05,182 [in English] I don't understand. 700 00:37:05,265 --> 00:37:06,266 [in Pidgin] Aren't we friends again? 701 00:37:06,516 --> 00:37:07,976 [in English] And I can come here anytime I like. 702 00:37:08,310 --> 00:37:09,436 - [Skyscraper] Friend? - Yes. 703 00:37:09,603 --> 00:37:10,938 Me, your friend? 704 00:37:11,188 --> 00:37:13,106 Ah ah, Miracle, since when? 705 00:37:13,440 --> 00:37:15,692 If not for your brother, would you have the guts to speak to me? 706 00:37:15,817 --> 00:37:18,487 [in Pidgin] Stop that! Why are you peeved on a Friday night? 707 00:37:18,695 --> 00:37:19,696 What sort of talk is that? 708 00:37:19,821 --> 00:37:21,907 See, my brother, leave my brother out of this. 709 00:37:22,157 --> 00:37:24,701 I came here to discuss how we can make good money. 710 00:37:25,702 --> 00:37:27,412 [in English] Big business opportunity. 711 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 [exclaims] 712 00:37:33,043 --> 00:37:34,044 [titters] 713 00:37:36,922 --> 00:37:38,090 Can I use your bathroom sir? 714 00:37:40,550 --> 00:37:43,053 Oh, I... I just want to clean up sir. 715 00:37:43,804 --> 00:37:48,892 Oh! [chuckles] Uh, so, um, it's just by the door there. Eh? 716 00:37:48,976 --> 00:37:50,602 - Okay. - Clean up well. 717 00:37:50,686 --> 00:37:52,396 - [exclaims] - [Skyscraper laughs] 718 00:37:52,604 --> 00:37:53,647 [exclaims] 719 00:37:53,730 --> 00:37:54,773 Wow. 720 00:37:54,856 --> 00:37:56,108 [laughs] 721 00:37:56,191 --> 00:37:57,776 [in Pidgin] Skyscraper, that means everywhere is soaked. 722 00:37:57,859 --> 00:37:59,277 [laughs] 723 00:37:59,361 --> 00:38:01,947 [both make slurping sounds] 724 00:38:02,239 --> 00:38:04,157 - Bad guy! - [laughs] 725 00:38:04,241 --> 00:38:05,450 Nice. Sharp. 726 00:38:05,534 --> 00:38:06,576 [in Pidgin] What are you doing here? 727 00:38:06,827 --> 00:38:08,203 You know my brother will soon travel. 728 00:38:08,328 --> 00:38:10,831 Yes, I got the invite for the send-forth party. 729 00:38:10,956 --> 00:38:14,501 - What is the matter? - Good. So, what will happen to us? 730 00:38:15,127 --> 00:38:16,253 [in English] To who? 731 00:38:16,336 --> 00:38:17,879 What do you mean "To who?" To us. 732 00:38:18,005 --> 00:38:19,047 [Skyscraper] Us how? 733 00:38:19,256 --> 00:38:21,675 [in Pidgin] Miracle, how are we the same? 734 00:38:21,758 --> 00:38:23,218 See where you're sitting and see where I'm sitting. 735 00:38:23,301 --> 00:38:25,721 Stop telling me anything about us, we're not the same. 736 00:38:25,804 --> 00:38:27,764 We're not the same but we're after the same thing. 737 00:38:27,973 --> 00:38:29,391 - Mm. - Bro, we're talking about money here. 738 00:38:29,474 --> 00:38:30,559 Do you have a problem with money? 739 00:38:30,642 --> 00:38:33,186 - Mm. - I'm talking about the over 200 million 740 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 in that cash room. 741 00:38:34,980 --> 00:38:37,816 - [Skyscraper] Eh? - My gripe is that Nedu wants to hand 742 00:38:37,899 --> 00:38:39,735 this business over to another person. 743 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 He wants someone else to clean this business for him. 744 00:38:41,903 --> 00:38:43,280 - [in English] Can you imagine? - I can imagine. 745 00:38:43,363 --> 00:38:44,489 - Okay, you can imagine. - Yes. 746 00:38:44,614 --> 00:38:45,741 - Wow. - [in Pidgin] Why would anyone hand 747 00:38:45,824 --> 00:38:47,451 - a business to you? - It's clear now. 748 00:38:47,534 --> 00:38:49,911 - Eh? - I mean, it's clear you all underrate me. 749 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 But don't worry, let's save that energy 750 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 for another day. 751 00:38:52,539 --> 00:38:54,124 What I want us to do is align. 752 00:38:54,916 --> 00:38:57,753 Let's find a way to go in there and get that money. 753 00:38:57,836 --> 00:38:59,129 - We? - Yes. 754 00:38:59,421 --> 00:39:02,132 Listen, I'm not saying we should go there and do it ourselves, 755 00:39:02,215 --> 00:39:04,468 but let's gather these petty thieves 756 00:39:04,593 --> 00:39:07,345 who will burst in and get what belongs to us. 757 00:39:07,471 --> 00:39:08,472 That's it. 758 00:39:09,598 --> 00:39:10,807 Have you started smoking again? 759 00:39:11,224 --> 00:39:12,225 - God. - [Skyscraper] Eh? 760 00:39:12,476 --> 00:39:13,602 What kind of talk is this, Miracle? 761 00:39:15,228 --> 00:39:17,022 I've told you that whatever happens, 762 00:39:17,105 --> 00:39:20,108 whether your brother travels or not, I'll still get my own share. 763 00:39:20,817 --> 00:39:23,862 And now you're here to tell me how you plan to rob... 764 00:39:24,196 --> 00:39:27,532 Look, don't you ever think about something like that in my office. 765 00:39:27,866 --> 00:39:28,950 Don't involve me. 766 00:39:29,076 --> 00:39:30,494 - So that's how it's going to be? - Don't involve me. 767 00:39:30,619 --> 00:39:31,620 - That's how it's going to be? - What kind of stupid plan is that? 768 00:39:31,703 --> 00:39:32,913 - Listen to what you're saying. - Telling me you plan to commit robbery. 769 00:39:32,996 --> 00:39:33,997 - Listen to what you're saying. - What am I saying? 770 00:39:34,081 --> 00:39:35,332 - It's because you all underrate me. - Miracle... 771 00:39:35,415 --> 00:39:36,666 You see me as a nobody, 772 00:39:36,750 --> 00:39:37,751 - that's what it is. - Miracle... 773 00:39:37,834 --> 00:39:39,878 Yes! You guys don't... Who am I? 774 00:39:40,003 --> 00:39:41,088 I'm your errand boy. 775 00:39:41,171 --> 00:39:42,380 But I have good news for you, 776 00:39:42,881 --> 00:39:44,216 this table will turn. 777 00:39:44,299 --> 00:39:45,300 Power will change hands. 778 00:39:45,383 --> 00:39:47,135 I'll be sitting in your chair, and I'll transform things. 779 00:39:47,260 --> 00:39:49,096 - Don't worry yourself. - Hey, hey! Miracle! 780 00:39:50,347 --> 00:39:51,389 Sit down. 781 00:39:56,686 --> 00:39:57,729 What's wrong with you? 782 00:39:59,314 --> 00:40:00,732 Eh? Is it with this sort of behavior 783 00:40:00,816 --> 00:40:02,943 you want someone to hand over a business to you? 784 00:40:03,026 --> 00:40:04,736 Any little itch, you flare up. 785 00:40:05,737 --> 00:40:06,988 Your brain hasn't matured. 786 00:40:07,072 --> 00:40:09,366 You are a man, you shouldn't run your mouth anyhow. 787 00:40:09,491 --> 00:40:11,326 Coming into my office and blabbering. 788 00:40:14,121 --> 00:40:17,165 I've told you, whether your brother travels 789 00:40:17,624 --> 00:40:19,751 or not, I have your back. 790 00:40:20,669 --> 00:40:21,711 Haven't I told you this before? 791 00:40:22,254 --> 00:40:24,756 - Good. That is what I want to hear. - So, what's your problem? 792 00:40:25,507 --> 00:40:26,508 Now you're talking. 793 00:40:26,591 --> 00:40:30,220 [Skyscraper] Look, an event is going on down at the bar. 794 00:40:30,762 --> 00:40:33,223 - [Miracle] Mm. - I've arranged a VIP table for you 795 00:40:34,015 --> 00:40:38,145 - with all those girls you like. - The juicy ones? 796 00:40:38,228 --> 00:40:40,730 - [Skyscraper] The light-skinned ones. - Like the one that just left here. 797 00:40:40,856 --> 00:40:42,357 Are you crazy? Why were you looking at her? 798 00:40:42,524 --> 00:40:43,775 That girl has smooth thighs. 799 00:40:43,859 --> 00:40:44,943 [Skyscraper] I saw you looking at her thighs. 800 00:40:45,026 --> 00:40:46,069 - Everything looks soft. - Miracle, 801 00:40:46,153 --> 00:40:47,154 - stop looking at my woman. - [laughs] 802 00:40:47,237 --> 00:40:48,280 We can't be sharing a woman. 803 00:40:48,363 --> 00:40:51,533 Meanwhile, let them give me one bottle to settle myself. 804 00:40:51,992 --> 00:40:53,285 Because I'm sleeping with you? 805 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 - Okay, you want to sleep with me? Let me... - [Skyscraper exclaims] 806 00:40:55,328 --> 00:40:56,830 - Let me bend for you. - [Skyscraper] What is wrong with you? 807 00:40:57,247 --> 00:40:59,666 - [laughs] Skyscraper! - Miracle, respect yourself. 808 00:40:59,791 --> 00:41:01,126 - Bro, I'm downstairs. - Collect one bottle. 809 00:41:01,209 --> 00:41:02,919 - Mm. I know the drill. - Don't take more than one bottle. 810 00:41:03,003 --> 00:41:04,963 If you do more than that, the bouncers will throw you out. 811 00:41:05,046 --> 00:41:06,173 - Eh-eh. - [door opens] 812 00:41:06,381 --> 00:41:07,465 [upbeat club music plays] 813 00:41:07,716 --> 00:41:08,717 - [door closes] - [in English] Stupid boy. 814 00:41:09,301 --> 00:41:10,343 [door opens, closes] 815 00:41:10,635 --> 00:41:12,846 Aaah. Eh, you have cleaned up. 816 00:41:12,929 --> 00:41:14,723 - I have to go sir. - Ah-ah, go? 817 00:41:15,599 --> 00:41:16,641 - We haven't done anything. - [sneers] 818 00:41:17,058 --> 00:41:18,059 [Skyscraper] Come. Wait! 819 00:41:18,143 --> 00:41:19,144 [Tola] Jesus! 820 00:41:19,227 --> 00:41:20,270 [door opens, closes] 821 00:41:20,437 --> 00:41:21,730 What is your name? 822 00:41:24,649 --> 00:41:25,984 You, respect yourself. 823 00:41:26,067 --> 00:41:27,360 [in Pidgin] Why are you acting... 824 00:41:27,986 --> 00:41:29,029 [phone rings] 825 00:41:31,489 --> 00:41:32,490 [sighs] 826 00:41:37,329 --> 00:41:38,330 Babe? 827 00:41:45,921 --> 00:41:46,963 Ah ah. 828 00:41:49,841 --> 00:41:50,926 - Hello? - [Tola] Hi baby. 829 00:41:51,676 --> 00:41:52,928 Tola, where are you? 830 00:41:55,347 --> 00:41:56,473 I need your help please. 831 00:41:57,182 --> 00:41:58,767 [upbeat club music plays] 832 00:42:26,544 --> 00:42:28,922 [muted club music playing] 833 00:42:32,550 --> 00:42:34,135 [phone vibrating] 834 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 [Jite] Hello, I'm outside. 835 00:42:48,817 --> 00:42:51,152 Hi Baby. 836 00:42:53,071 --> 00:42:54,072 Seriously, Tola? 837 00:42:54,656 --> 00:42:56,992 I didn't do anything wrong. Please. 838 00:42:59,536 --> 00:43:00,829 Sorry. 839 00:43:02,122 --> 00:43:03,123 [huffs] 840 00:43:03,290 --> 00:43:05,542 I was asking for the sleeping pills because there's somebody in here 841 00:43:05,625 --> 00:43:06,960 who has the money that we need. 842 00:43:07,377 --> 00:43:08,378 I don't understand, what do you mean? 843 00:43:09,379 --> 00:43:11,006 I mean, there's somebody in here 844 00:43:11,089 --> 00:43:12,882 that I'm trying to use the sleeping pills on 845 00:43:12,966 --> 00:43:14,634 and when he's drowsy we can take him out. 846 00:43:15,552 --> 00:43:17,304 Babe are you listening to yourself? 847 00:43:17,387 --> 00:43:18,888 You want to drug somebody inside the club 848 00:43:18,972 --> 00:43:20,765 Okay drug him then what? 849 00:43:22,475 --> 00:43:24,436 Then you call us a cab. 850 00:43:24,811 --> 00:43:26,646 And we take him outside and then we'll take it from there. 851 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 I don't have it figured out but, 852 00:43:28,231 --> 00:43:30,567 I mean it's not strange to have someone who's drunk 853 00:43:30,650 --> 00:43:32,110 taking someone out who's drunk. 854 00:43:32,777 --> 00:43:33,987 - Please. - [tuts] 855 00:43:34,738 --> 00:43:35,739 [groans] 856 00:43:36,364 --> 00:43:37,365 Where is it? 857 00:43:41,619 --> 00:43:42,954 Thank you. 858 00:43:43,330 --> 00:43:44,622 Sorry. 859 00:43:45,749 --> 00:43:46,916 I love you. 860 00:43:47,083 --> 00:43:48,501 I love you too. 861 00:43:48,585 --> 00:43:49,919 Alright, go and call the cab. 862 00:43:50,003 --> 00:43:51,087 We don't have time. 863 00:43:51,588 --> 00:43:52,589 I'll come out now. 864 00:43:55,633 --> 00:43:57,302 [upbeat club music playing] 865 00:44:24,371 --> 00:44:25,580 I'm with him. 866 00:44:26,790 --> 00:44:27,999 I'm his guest. 867 00:44:34,631 --> 00:44:35,632 What's up? 868 00:44:35,757 --> 00:44:38,885 [in Pidgin] I'm fine. Skyscraper said I should come and join your table. 869 00:44:40,011 --> 00:44:42,347 Wow. Guy, get out of the way. 870 00:44:43,306 --> 00:44:44,307 [Miracle] Come. 871 00:45:36,401 --> 00:45:37,402 [exclaims] 872 00:45:40,697 --> 00:45:42,782 No, no. I mean, it's fine, it's fine. 873 00:45:42,866 --> 00:45:43,867 It's nothing alright? 874 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 Um, you know what, just... 875 00:45:45,034 --> 00:45:46,161 Hey, take. 876 00:45:46,244 --> 00:45:47,954 One Azul for you. Come on, it's nothing. 877 00:45:48,079 --> 00:45:50,540 You know, spice it up, huh? [laughs] 878 00:45:50,665 --> 00:45:53,126 - It's okay. - It's alright. It's alright. 879 00:45:53,209 --> 00:45:54,878 - I'm coming, let me just... - Feel free, feel free. 880 00:46:14,105 --> 00:46:16,024 Oh, shit. 881 00:46:17,484 --> 00:46:18,568 [sighs] 882 00:46:18,651 --> 00:46:20,528 [in Pidgin] Babe, babe, the plan has gone downhill. 883 00:46:20,653 --> 00:46:21,821 - [Jite] Are you okay? - I swear... 884 00:46:21,905 --> 00:46:22,906 Tola... 885 00:46:27,827 --> 00:46:29,412 - Tola what's happening? Talk to me, Tola. - Hey, 886 00:46:29,496 --> 00:46:31,122 - I'm fine. - [Jite] Tola, are you okay? 887 00:46:31,873 --> 00:46:33,041 - Who's that on the phone? - Tola, do you need me to come in? 888 00:46:33,124 --> 00:46:34,209 It's nobody. 889 00:46:34,292 --> 00:46:35,335 - Hello? - It's just um... 890 00:46:35,418 --> 00:46:36,669 [in Pidgin] Are you messing with me? 891 00:46:37,378 --> 00:46:38,379 [Jite] Tola, do you need me to come in? 892 00:46:38,630 --> 00:46:40,215 - [yells] No, no! - Hey! 893 00:46:40,340 --> 00:46:42,217 - Give me that phone! - Jite, come to the toilet! 894 00:46:42,342 --> 00:46:43,384 Hey, who's this? 895 00:46:43,551 --> 00:46:44,886 - [grunts] - [yells] 896 00:46:45,220 --> 00:46:46,221 [body thuds] 897 00:46:46,804 --> 00:46:48,348 [tense music plays] 898 00:46:50,350 --> 00:46:52,435 Oh, fuck. Fuck, 899 00:46:56,189 --> 00:46:58,024 Fuck it. Jite! 900 00:47:00,401 --> 00:47:02,278 - Tola... - [yelps] 901 00:47:03,655 --> 00:47:04,697 Shit. 902 00:47:04,781 --> 00:47:05,782 - [whimpers] - Babe, what happened? 903 00:47:05,865 --> 00:47:07,116 I don't know. 904 00:47:07,700 --> 00:47:08,701 But that's the guy. 905 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 I told you, 906 00:47:10,036 --> 00:47:12,038 these things are never as easy as you think it would be. 907 00:47:12,121 --> 00:47:13,122 - Eh. - So? 908 00:47:13,206 --> 00:47:15,875 Let's just get this guy out of here before anybody sees us. 909 00:47:15,959 --> 00:47:17,377 Okay, okay. 910 00:47:17,502 --> 00:47:19,879 [panting] 911 00:47:20,213 --> 00:47:21,381 - [groans] - [Tola grunts] 912 00:47:21,464 --> 00:47:23,550 Careful. I have him. I have him. 913 00:47:23,883 --> 00:47:25,510 [indistinct chatter] 914 00:47:27,470 --> 00:47:28,721 [both grunting] 915 00:47:28,888 --> 00:47:30,014 Get the door, get the door. I have him. 916 00:47:32,433 --> 00:47:34,394 [suspenseful music playing] 917 00:47:53,079 --> 00:47:54,205 [man] Excuse me sir. 918 00:48:17,645 --> 00:48:18,771 [man] Excuse me sir! 919 00:48:26,404 --> 00:48:28,281 Ah, Mr. Jite, it's you. 920 00:48:29,324 --> 00:48:31,784 Sir, is Mr. Miracle leaving? 921 00:48:32,785 --> 00:48:33,786 [grunts] 922 00:48:35,288 --> 00:48:36,789 He can't leave, he hasn't paid. 923 00:48:38,750 --> 00:48:40,710 As you can see we're trying to lead him to the car right now. 924 00:48:41,502 --> 00:48:43,379 He's very wasted so he can't handle any bill payments. 925 00:48:43,504 --> 00:48:44,589 So, maybe tomorrow. 926 00:48:44,672 --> 00:48:46,633 Ah, no sir, no sir, no sir. Please sir. 927 00:48:46,883 --> 00:48:49,218 The boss said if nobody pays I shouldn't let them go. 928 00:48:49,510 --> 00:48:51,095 So sir, maybe you have to leave him behind. 929 00:48:51,179 --> 00:48:52,221 Whenever he wakes, I can 930 00:48:52,305 --> 00:48:54,474 - ask him sir. - No, no, no. [whispers] We can't do that. 931 00:48:57,060 --> 00:48:58,936 Okay, okay, I'll pay for him. 932 00:48:59,228 --> 00:49:00,563 - Oh good. - Yes, I'll get my money 933 00:49:00,647 --> 00:49:01,731 when he wakes up tomorrow. 934 00:49:01,814 --> 00:49:03,358 - [waiter] Good. - So, how much is the bill? 935 00:49:03,441 --> 00:49:04,734 - Five hundred thousand. - [Jite exclaims] 936 00:49:05,026 --> 00:49:06,277 [waiter] Five hundred thousand, sir. 937 00:49:06,986 --> 00:49:08,029 - Five hundred thousand. - Babe, 938 00:49:08,112 --> 00:49:09,113 just pay, just pay. 939 00:49:09,197 --> 00:49:10,740 [in Pidgin] Babe, it seems like we'll leave this guy here. 940 00:49:10,823 --> 00:49:12,200 We can't do that. 941 00:49:12,450 --> 00:49:13,910 Have you forgotten we need to collect money from him? 942 00:49:13,993 --> 00:49:14,994 The money is plenty. 943 00:49:15,078 --> 00:49:17,997 [in English] You have 510 in your account, just send the 500. 944 00:49:20,291 --> 00:49:21,542 [in Pidgin] What did you even drink? 945 00:49:22,293 --> 00:49:23,336 [sneers] 946 00:49:23,419 --> 00:49:24,420 [groans] 947 00:49:24,504 --> 00:49:26,172 Okay. 948 00:49:34,847 --> 00:49:36,140 [sneers] I've sent it. 949 00:49:36,224 --> 00:49:37,725 Confirm with Seyi. 950 00:49:38,309 --> 00:49:39,394 Thank you, Mr. Jite. 951 00:49:41,145 --> 00:49:43,481 Mr. Miracle, goodnight. 952 00:49:44,649 --> 00:49:46,818 [exclaims] 953 00:49:58,162 --> 00:50:00,289 You know that money was for Onome's surgery, right? 954 00:50:01,916 --> 00:50:03,918 Babe please, I'm sorry. 955 00:50:04,210 --> 00:50:05,461 We really can get this money back, 956 00:50:05,545 --> 00:50:07,547 - I promise. - And what happens after that Tola? 957 00:50:08,423 --> 00:50:09,841 It's like you're just not getting it. 958 00:50:10,299 --> 00:50:11,884 Actions have consequences 959 00:50:12,093 --> 00:50:14,053 and what you did is a betrayal of my trust. 960 00:50:14,303 --> 00:50:15,513 Babe, please. 961 00:50:15,680 --> 00:50:16,723 Please what? 962 00:50:17,223 --> 00:50:19,475 Look babe, we're supposed to be a team, okay? 963 00:50:19,559 --> 00:50:21,310 You can't just go and do things like this on a whim. 964 00:50:21,978 --> 00:50:23,938 You cannot just go and meet another man behind my back. 965 00:50:24,063 --> 00:50:25,648 I didn't do anything with him. 966 00:50:25,815 --> 00:50:28,735 Oh okay, and I'm supposed to just believe that? 967 00:50:29,110 --> 00:50:30,278 Hm? 968 00:50:30,361 --> 00:50:33,364 Tola, you lied to me. You said you were not going to go 969 00:50:33,448 --> 00:50:36,033 and you turn around and you do the exact opposite of that. 970 00:50:36,117 --> 00:50:37,994 And I'm supposed to just believe "nothing happened" 971 00:50:38,077 --> 00:50:39,245 because you say nothing happened. 972 00:50:39,412 --> 00:50:42,832 Jite, I'm trying to save our daughter here, 973 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 I'm not doing this because it's fun. 974 00:50:44,542 --> 00:50:45,585 - Oh! - I'm doing it for her. 975 00:50:45,793 --> 00:50:47,587 Okay. So, I'm the one that doesn't want 976 00:50:47,670 --> 00:50:49,172 our daughter to be good, is that what you're saying? 977 00:50:49,255 --> 00:50:51,215 I'm saying, get the fuck off my back! 978 00:50:51,382 --> 00:50:52,675 Okay? That's what I'm saying. 979 00:50:52,967 --> 00:50:53,968 Get off my back! 980 00:50:54,927 --> 00:50:56,804 I had to take a lot of shit from your boss today 981 00:50:56,888 --> 00:50:59,348 just because I'm trying to save our daughter and now I have to do this. 982 00:50:59,515 --> 00:51:01,726 I'm saying don't pile on things and make it worse! 983 00:51:01,976 --> 00:51:04,228 Get off my fucking back, please! 984 00:51:04,437 --> 00:51:05,646 [sad music playing] 985 00:51:05,730 --> 00:51:07,064 Alright. 986 00:51:07,273 --> 00:51:08,566 Get off your back, right? 987 00:51:09,567 --> 00:51:11,360 No problem. Um, driver, 988 00:51:12,737 --> 00:51:14,113 change of location. Can you please drop me 989 00:51:14,197 --> 00:51:15,490 at St. Cathedral Hospital. 990 00:51:15,740 --> 00:51:16,783 Yes sir. 991 00:51:16,866 --> 00:51:17,867 - Thank you. - Jite, what are you doing? 992 00:51:17,950 --> 00:51:20,244 - Jite, please, we still need to take... - No. 993 00:51:20,328 --> 00:51:21,746 you need to take him wherever the fuck 994 00:51:21,829 --> 00:51:23,164 you need to take him to Tola. 995 00:51:23,498 --> 00:51:24,665 I'm going to be with our daughter. 996 00:51:25,750 --> 00:51:27,043 I didn't sign up for this. 997 00:51:34,967 --> 00:51:37,470 [music playing] 998 00:51:48,689 --> 00:51:51,901 [Tola] Jite. Jite! 999 00:51:56,864 --> 00:51:58,115 Sir, you can go. 1000 00:52:03,746 --> 00:52:07,083 [man in Pidgin] So, for this one, she's walking, she's walking. 1001 00:52:07,416 --> 00:52:09,418 Can you see her catwalking? 1002 00:52:09,710 --> 00:52:10,837 Can you see how she's walking. 1003 00:52:11,587 --> 00:52:12,839 She's a fine girl 1004 00:52:13,130 --> 00:52:14,507 and she doesn't have a boyfriend. 1005 00:52:14,590 --> 00:52:15,925 That's how it will be for you as well. 1006 00:52:16,008 --> 00:52:17,093 No boyfriend yet. 1007 00:52:17,343 --> 00:52:19,095 Life is in stages. 1008 00:52:19,220 --> 00:52:22,348 You'll be moving steadily. 1009 00:52:22,515 --> 00:52:24,183 [suspenseful music plays] 1010 00:52:32,316 --> 00:52:34,193 Tega. 1011 00:52:37,864 --> 00:52:38,906 Um... 1012 00:52:39,282 --> 00:52:40,950 - Tega, if, if I... - Shh! 1013 00:52:58,175 --> 00:52:59,594 Nothing is really happening. 1014 00:53:00,386 --> 00:53:01,971 Your daughter is a smart girl. 1015 00:53:03,639 --> 00:53:05,600 We're just getting to know each other better. 1016 00:53:06,350 --> 00:53:07,351 Right? 1017 00:53:07,560 --> 00:53:10,479 [Jite in English] Whatever it is that you want us to discuss, 1018 00:53:10,563 --> 00:53:12,189 can we take it outside please? 1019 00:53:12,315 --> 00:53:13,316 [tuts] 1020 00:53:13,399 --> 00:53:15,234 You like your life, right? 1021 00:53:16,027 --> 00:53:17,653 Everything is going smoothly. 1022 00:53:18,321 --> 00:53:20,489 [in English] You have a beautiful baby girl 1023 00:53:21,449 --> 00:53:23,743 and you have a very pretty wife. 1024 00:53:24,744 --> 00:53:26,162 [in Pidgin] Right? 1025 00:53:26,245 --> 00:53:27,330 I wouldn't want to stop that. 1026 00:53:28,789 --> 00:53:30,666 I wouldn't want to obstruct your life. 1027 00:53:34,253 --> 00:53:35,379 But you'll give me my money 1028 00:53:36,005 --> 00:53:38,215 so that I can go away. 1029 00:53:39,216 --> 00:53:40,384 [tuts] 1030 00:53:40,509 --> 00:53:41,969 Jite, 1031 00:53:42,303 --> 00:53:43,971 my underpants are tight 1032 00:53:44,096 --> 00:53:46,599 and I wouldn't like to adjust it in front of you. 1033 00:53:47,850 --> 00:53:49,477 - [Jite gasps] - You understand? 1034 00:53:49,727 --> 00:53:50,770 Tega, what's your deal? 1035 00:53:50,853 --> 00:53:53,064 The operation did not scatter because of me. 1036 00:53:53,230 --> 00:53:54,398 What... what is all this? 1037 00:53:55,650 --> 00:53:57,526 [in English] The operation did not scatter because of you, 1038 00:53:57,610 --> 00:53:58,778 [in Pidgin] but you were there 1039 00:53:59,278 --> 00:54:03,407 fidgeting. You were shaking like an old man with a stroke. 1040 00:54:04,283 --> 00:54:05,910 You made me lose that money. 1041 00:54:06,369 --> 00:54:07,703 Listen, 1042 00:54:07,954 --> 00:54:09,163 if I don't get that money, 1043 00:54:09,246 --> 00:54:11,123 Jite... 1044 00:54:11,207 --> 00:54:12,208 [in English] You're here. 1045 00:54:12,291 --> 00:54:13,668 You just left Onome on... on her own. 1046 00:54:13,751 --> 00:54:15,002 Where did you go? 1047 00:54:15,086 --> 00:54:16,087 I went to get her water. 1048 00:54:17,213 --> 00:54:18,506 Is there a problem? 1049 00:54:19,215 --> 00:54:21,342 [in Pidgin] She's asking you. Is there a problem? 1050 00:54:22,969 --> 00:54:24,095 [nervously] There's no problem. 1051 00:54:24,220 --> 00:54:25,304 My point exactly. 1052 00:54:25,429 --> 00:54:26,806 No problem, um... 1053 00:54:26,889 --> 00:54:27,932 Ore, how are you? 1054 00:54:28,015 --> 00:54:29,100 Let's talk outside. 1055 00:54:29,183 --> 00:54:30,184 Yes, let's go outside. 1056 00:54:30,851 --> 00:54:32,895 Onome, don't worry. 1057 00:54:32,979 --> 00:54:34,105 Cause trouble. 1058 00:54:34,647 --> 00:54:35,940 How are you doing, Ore? 1059 00:54:37,441 --> 00:54:38,567 [door squeaks] 1060 00:54:46,659 --> 00:54:47,952 [in English] Are you okay? 1061 00:54:48,411 --> 00:54:49,495 Are you sure? 1062 00:54:49,745 --> 00:54:51,163 [Jite] You can see how sick my daughter is. 1063 00:54:51,247 --> 00:54:52,957 Okay, can we do this some other time? 1064 00:54:53,040 --> 00:54:54,125 Please. 1065 00:54:54,917 --> 00:54:56,877 [in Pidgin] Because I don't talk much, 1066 00:54:56,961 --> 00:54:58,129 I smile often, 1067 00:54:58,212 --> 00:55:01,298 maybe that's what makes you feel I'm a deputy to Jesus. 1068 00:55:02,049 --> 00:55:03,175 Right? 1069 00:55:03,718 --> 00:55:07,138 Or is it because that day I called you my brother 1070 00:55:07,638 --> 00:55:11,225 that makes you feel we shared the same womb? 1071 00:55:11,767 --> 00:55:16,480 Listen, I want you to tell me how I'll get my money 1072 00:55:17,189 --> 00:55:19,608 and I must leave this place with that money. 1073 00:55:20,067 --> 00:55:21,068 Are you listening to me? 1074 00:55:21,152 --> 00:55:24,780 Listen, you've seen... You know what bread 1075 00:55:25,364 --> 00:55:26,699 looks like when it has been pressed? 1076 00:55:26,782 --> 00:55:27,783 [tuts] 1077 00:55:27,908 --> 00:55:29,577 If I enter that room, 1078 00:55:29,702 --> 00:55:32,329 I'll get a hold of your daughter's neck, 1079 00:55:32,455 --> 00:55:37,293 I'll wring it like a cloth I want to extract liquid from. 1080 00:55:37,376 --> 00:55:38,878 I'll press it. 1081 00:55:39,503 --> 00:55:41,881 [in English] Tega, Tega, stay away from my daughter. 1082 00:55:41,964 --> 00:55:43,007 - Eh. - Do you hear me? 1083 00:55:43,174 --> 00:55:44,341 I'll stay... 1084 00:55:44,425 --> 00:55:46,052 So, you understand? 1085 00:55:46,302 --> 00:55:48,095 [in Pidgin] Everything about life is planning. 1086 00:55:48,429 --> 00:55:49,680 - Anything you want to do... - Yeah. 1087 00:55:49,764 --> 00:55:50,765 Yeah. 1088 00:55:50,848 --> 00:55:52,725 So, are you listening to me? 1089 00:55:53,059 --> 00:55:56,562 Eh? I'll stay away but you need to tell me how 1090 00:55:56,645 --> 00:55:58,314 I'll get that money or... 1091 00:55:58,522 --> 00:56:01,734 Okay. I... I have a plan to get your money back. 1092 00:56:01,901 --> 00:56:04,528 [exclaims] Okay, I'm listening. 1093 00:56:06,906 --> 00:56:10,659 [stutters] I... I... I will explain the plan but just know I have a plan 1094 00:56:10,785 --> 00:56:12,411 to get you your money complete. 1095 00:56:12,495 --> 00:56:13,996 That's it. Good boy. 1096 00:56:14,080 --> 00:56:16,707 You're stressing me, a fine boy like you. 1097 00:56:16,791 --> 00:56:17,792 You're stressing me. 1098 00:56:17,875 --> 00:56:21,504 [grumbles] 1099 00:56:21,712 --> 00:56:22,713 Jite. 1100 00:56:23,506 --> 00:56:25,382 [in English] Jite! My guy. 1101 00:56:25,466 --> 00:56:26,675 Yeah. 1102 00:56:26,759 --> 00:56:27,802 Where's Tola? 1103 00:56:27,885 --> 00:56:30,179 Um... she's at home. 1104 00:56:30,304 --> 00:56:31,472 I'm going to meet her now. 1105 00:56:31,555 --> 00:56:32,932 Wait, no, wait. 1106 00:56:33,599 --> 00:56:34,600 You're going to make the video 1107 00:56:34,683 --> 00:56:36,102 so I can submit to DashMe tonight. 1108 00:56:36,185 --> 00:56:37,228 We don't have time. 1109 00:56:37,311 --> 00:56:38,437 I don't think this is a good time. 1110 00:56:38,521 --> 00:56:39,522 I don't have time right now. 1111 00:56:39,605 --> 00:56:41,357 Maybe some other time. We have to go. 1112 00:56:41,440 --> 00:56:45,236 Wait! Jite, what exactly is your problem? 1113 00:56:45,611 --> 00:56:47,780 Do you realize we're talking about your daughter here? 1114 00:56:48,781 --> 00:56:51,033 Eh? Which one is, "I don't have time."? 1115 00:56:51,867 --> 00:56:54,703 Tola is not around but you're telling me you're going home to join Tola, 1116 00:56:54,787 --> 00:56:55,871 how does that make sense? 1117 00:56:55,955 --> 00:56:57,998 Jite, you're going to go into that room, make that video 1118 00:56:58,082 --> 00:57:00,084 so I can submit to DashMe tonight! 1119 00:57:00,292 --> 00:57:01,293 Do you understand me? 1120 00:57:02,503 --> 00:57:05,589 [in English] Come, you are keeping the pretty woman waiting. 1121 00:57:06,090 --> 00:57:08,634 [in Pidgin] Go inside there and do what she's asking you to do. 1122 00:57:08,884 --> 00:57:10,010 Why are you acting like that? 1123 00:57:10,094 --> 00:57:13,848 Every time you choose to behave like a sissy. Not even a pretty sissy 1124 00:57:13,973 --> 00:57:15,683 but like a foul-smelling sissy. 1125 00:57:16,392 --> 00:57:17,977 Even Tega has more sense than you. 1126 00:57:18,060 --> 00:57:19,812 [Tega exclaims] You're starting to underrate me and 1127 00:57:19,895 --> 00:57:20,896 I don't like that. 1128 00:57:20,980 --> 00:57:23,524 Why would you compare me with Jite. 1129 00:57:23,607 --> 00:57:26,026 It's like comparing the Champions League with the Nigerian League. 1130 00:57:28,946 --> 00:57:29,947 - Let's go and make the video. - Get going. 1131 00:57:30,990 --> 00:57:32,283 Take care of it. 1132 00:57:33,576 --> 00:57:34,577 Bro, go and take care of it. 1133 00:57:35,077 --> 00:57:36,412 Jite... 1134 00:57:45,087 --> 00:57:47,298 If I enter inside that room I'll wring your daughter... 1135 00:57:48,090 --> 00:57:49,842 [suspenseful music playing] 1136 00:58:20,289 --> 00:58:21,665 - Boo! - [in English] Jesus! 1137 00:58:22,249 --> 00:58:26,170 [breathing heavily] 1138 00:58:27,004 --> 00:58:29,715 [sighs] 1139 00:58:29,882 --> 00:58:30,925 Where am I? 1140 00:58:32,134 --> 00:58:33,719 Huh? 1141 00:58:35,179 --> 00:58:36,180 Wait 1142 00:58:37,890 --> 00:58:39,058 [suspenseful music playing] 1143 00:58:39,141 --> 00:58:40,809 You... 1144 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 - You fucking prostitute. - Your mother. 1145 00:58:46,398 --> 00:58:47,524 Relax. 1146 00:58:48,984 --> 00:58:50,027 Where's the money? 1147 00:58:50,110 --> 00:58:52,279 What? What money? 1148 00:58:52,404 --> 00:58:53,572 Ah-ah. 1149 00:58:53,697 --> 00:58:55,616 The money that you were talking to Skyscraper about. 1150 00:58:55,699 --> 00:58:57,785 - The one in the cash room. - Cash room... 1151 00:58:57,868 --> 00:59:00,621 [splutters] Are you... are you... are you mad? 1152 00:59:01,247 --> 00:59:02,289 [in Pidgin] Are you crazy? 1153 00:59:03,040 --> 00:59:05,251 [in English] Hey, do you know who you're dealing with? 1154 00:59:06,043 --> 00:59:07,336 Do you know who I am?! 1155 00:59:07,795 --> 00:59:08,837 - I'm asking you! - [knock at the door] 1156 00:59:10,339 --> 00:59:11,507 - Jite? - Hey, hey, hey! 1157 00:59:11,590 --> 00:59:13,717 Where are you going to? Listen, I'll fuck you up! 1158 00:59:13,968 --> 00:59:16,011 Hey, I swear, I'll... I'll fuck you up! 1159 00:59:20,391 --> 00:59:21,558 Shit. 1160 00:59:23,018 --> 00:59:24,520 [knock at the door] 1161 00:59:29,275 --> 00:59:30,317 [breathing heavily] 1162 00:59:30,401 --> 00:59:31,777 Babe, I'm sorry. 1163 00:59:32,861 --> 00:59:33,862 I'm sorry. 1164 00:59:36,448 --> 00:59:38,867 [in Pidgin] Hey, my friend, Tola. 1165 00:59:39,535 --> 00:59:40,619 Sweet girl. 1166 00:59:41,078 --> 00:59:42,371 You don't ask about me. 1167 00:59:42,663 --> 00:59:44,540 [sing song] Ask about me, ask about me. 1168 00:59:44,957 --> 00:59:46,292 You want to tell me you didn't miss me? 1169 00:59:46,875 --> 00:59:48,627 That's not how things are done. 1170 00:59:51,297 --> 00:59:52,840 What the fuck? 1171 01:00:07,271 --> 01:00:09,606 [in Pidgin] Look, where's my money? 1172 01:00:11,942 --> 01:00:12,985 [in English] What money? 1173 01:00:15,446 --> 01:00:17,698 Hey, hey! What is this now? 1174 01:00:17,781 --> 01:00:20,909 - What's all... - [in English] Hey! Now listen to me, 1175 01:00:20,993 --> 01:00:22,077 [in Pidgin] I'm impatient. 1176 01:00:22,161 --> 01:00:23,203 Are you listening to me? 1177 01:00:23,329 --> 01:00:24,413 Ask this guy. 1178 01:00:24,747 --> 01:00:26,540 I'm very impatient. Where's the money? 1179 01:00:27,124 --> 01:00:28,208 Whi... which money? 1180 01:00:28,292 --> 01:00:30,294 Where's the money that you were talking about with Skyscraper? 1181 01:00:30,711 --> 01:00:31,754 - Where is it? - [Miracle tuts] 1182 01:00:32,463 --> 01:00:33,505 [Tega in Pidgin] I will not ask again. 1183 01:00:33,714 --> 01:00:34,715 [Miracle] Okay, fine. 1184 01:00:35,215 --> 01:00:36,216 Now listen. 1185 01:00:37,343 --> 01:00:38,594 My brother and the wife, 1186 01:00:39,428 --> 01:00:41,638 they were doing money laundering for the local government chairman. 1187 01:00:41,764 --> 01:00:42,931 Wait, 1188 01:00:43,891 --> 01:00:45,726 the local government chairman got arrested. 1189 01:00:46,352 --> 01:00:47,770 Is that why they closed the foundation? 1190 01:00:47,853 --> 01:00:49,188 [Tega] Hmm, let him finish. 1191 01:00:49,271 --> 01:00:50,439 Guy, where's the money? 1192 01:00:50,522 --> 01:00:52,066 The cash room is in the house. That's where they kept 1193 01:00:52,149 --> 01:00:53,692 over 200 million naira. 1194 01:00:54,860 --> 01:00:56,904 - How can we get to the cash room? - [exclaims] 1195 01:00:58,572 --> 01:01:00,240 - Babe, come. - Hmm? 1196 01:01:00,908 --> 01:01:01,909 Look, 1197 01:01:02,117 --> 01:01:05,204 babe, does Onome need parents who are robbers? 1198 01:01:05,412 --> 01:01:07,206 - What are we teaching her? - How can you teach someone 1199 01:01:07,289 --> 01:01:09,917 who's not alive? Okay? And I'm trying to avoid that. 1200 01:01:10,417 --> 01:01:11,460 Babe, you're missing it. 1201 01:01:11,919 --> 01:01:13,003 You don't want this life. 1202 01:01:13,087 --> 01:01:16,507 - This is not the life you want... - [grumbles] Jite, stop! Stop. 1203 01:01:16,590 --> 01:01:18,342 You keep talking about the life that I want. 1204 01:01:18,425 --> 01:01:20,761 I've already told you, the life I want is the one where my daughter 1205 01:01:20,844 --> 01:01:22,513 is alive and healthy. 1206 01:01:22,971 --> 01:01:25,599 If I have to go and collect money that belong to us, 1207 01:01:25,766 --> 01:01:27,726 national cake for that matter, then I will! 1208 01:01:28,519 --> 01:01:30,354 Tola, I hope you don't call me in front. 1209 01:01:30,854 --> 01:01:31,855 [Tega] Okay. 1210 01:01:31,980 --> 01:01:33,065 Babe, we can get away from this. 1211 01:01:33,148 --> 01:01:34,149 - We can... - I will not call you! 1212 01:01:34,817 --> 01:01:35,859 I won't. 1213 01:01:35,943 --> 01:01:39,196 [Tega in Pidgin] Hey! There's no time for your Jack and Rose type love. 1214 01:01:40,406 --> 01:01:41,740 This is not Titanic. 1215 01:01:41,824 --> 01:01:43,075 What is going on? 1216 01:01:45,202 --> 01:01:48,664 [tuts] My guy, tell me about it. 1217 01:01:48,747 --> 01:01:49,748 Um... 1218 01:01:50,541 --> 01:01:53,377 This cash room you speak of, how do we get in? 1219 01:01:53,710 --> 01:01:56,380 [Miracle in Pidgin] Bro, it's not about how we will enter 1220 01:01:56,797 --> 01:02:00,134 but how I will enter. Because only I will enter and sort out everything. 1221 01:02:00,759 --> 01:02:01,927 [in English] There's a party tomorrow. 1222 01:02:02,970 --> 01:02:06,056 So, how do you intend to carry all the money alone? 1223 01:02:07,850 --> 01:02:09,518 - [in Pidgin] I will go in with him. - No! 1224 01:02:09,893 --> 01:02:10,936 Stop talking nonsense, 1225 01:02:11,061 --> 01:02:12,855 I don't like to listen to nonsense. 1226 01:02:12,938 --> 01:02:14,022 What sort of talk is that? 1227 01:02:14,606 --> 01:02:16,608 He enters and you want to enter as well. You that are 1228 01:02:16,692 --> 01:02:20,654 representing Jite. When you get the money you will all swindle me. 1229 01:02:20,737 --> 01:02:22,614 Bro, nobody is planning to swindle you. 1230 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Ideally, you wouldn't be able to enter. 1231 01:02:24,533 --> 01:02:26,577 Because, sorry to say, you're looking like a criminal already. 1232 01:02:26,660 --> 01:02:28,662 Anybody who sees you would know that you're a thief. 1233 01:02:29,037 --> 01:02:30,456 - Are you listening to this guy? - Because you look like a suspect. 1234 01:02:30,539 --> 01:02:31,582 It won't work. 1235 01:02:31,665 --> 01:02:33,083 But for this girl, it makes sense. 1236 01:02:33,167 --> 01:02:34,877 Because I could say she's my guest, 1237 01:02:35,085 --> 01:02:36,628 or maybe she's my girlfriend. 1238 01:02:36,712 --> 01:02:37,754 You understand? 1239 01:02:38,422 --> 01:02:39,590 Ah, this man has folded his arms. 1240 01:02:40,090 --> 01:02:41,091 That's not what I meant. 1241 01:02:41,175 --> 01:02:43,385 [in English] I mean, how do you expect me to invite a man? 1242 01:02:43,469 --> 01:02:44,595 [in Pidgin] What do I say I'm doing with a man? 1243 01:02:44,720 --> 01:02:47,389 True, true, and number three, you won't run away with the money. 1244 01:02:48,724 --> 01:02:49,725 Talking about running away with the money, 1245 01:02:49,850 --> 01:02:51,018 how will I run away with the money? 1246 01:02:51,351 --> 01:02:53,145 Listen, I'm looking for the same thing as you people. 1247 01:02:53,604 --> 01:02:54,938 We're all looking for the same thing. 1248 01:02:55,481 --> 01:02:56,482 Do you understand me? 1249 01:02:56,565 --> 01:02:58,192 Let's put our heads together and make this work 1250 01:02:58,275 --> 01:02:59,860 and everybody will smile at the end of the day. 1251 01:03:00,152 --> 01:03:01,445 There's no way we'll break in there 1252 01:03:01,528 --> 01:03:02,571 and not leave with like... [tuts] 1253 01:03:02,863 --> 01:03:05,073 five bags each. Let's do this. 1254 01:03:05,157 --> 01:03:06,158 Follow my lead. 1255 01:03:06,241 --> 01:03:08,035 Just let it flow. It will work. 1256 01:03:08,744 --> 01:03:09,745 Trust me. 1257 01:03:10,454 --> 01:03:13,874 Look, Tega, I don't think this plan... 1258 01:03:13,957 --> 01:03:16,960 Look, what I'm trying to say is the bank that you watched for 1259 01:03:17,211 --> 01:03:19,755 well over a week, the plan still went sour. 1260 01:03:20,589 --> 01:03:22,758 Not to talk of a house you know nothing about. Tega! 1261 01:03:23,342 --> 01:03:26,762 I swear to God, eh, I hate this guy. 1262 01:03:26,845 --> 01:03:27,846 [in Pidgin] What are you trying to say? 1263 01:03:27,930 --> 01:03:30,140 What I'm trying to say is I don't think we should be doing this. 1264 01:03:30,349 --> 01:03:32,184 Okay, I don't think I want to do this. 1265 01:03:32,392 --> 01:03:34,144 If I was the one whose daughter 1266 01:03:34,228 --> 01:03:35,437 needed money for surgery, 1267 01:03:35,938 --> 01:03:39,399 I'd have found the ten million a long time ago. Long ago. 1268 01:03:39,858 --> 01:03:41,109 - Coward. - What exactly are you trying to say? 1269 01:03:41,235 --> 01:03:42,528 - What do you want to do? - No, what are you trying to... 1270 01:03:42,611 --> 01:03:44,196 - Get away! - Babe! 1271 01:03:44,363 --> 01:03:46,240 Hey, hey! [in Pidgin] It's a gun, it's a gun. 1272 01:03:46,323 --> 01:03:49,284 - Uh, dude please calm down. - [Tola] Relax! 1273 01:03:50,244 --> 01:03:52,162 You see this your guy, I will fuck him up. 1274 01:03:52,246 --> 01:03:53,247 Tega. 1275 01:03:53,330 --> 01:03:54,456 Relax there! 1276 01:03:54,581 --> 01:03:56,959 A woman marrying a woman, that's lesbianism. 1277 01:03:57,167 --> 01:03:58,544 - Tega! - [Tega] Get away! 1278 01:03:58,627 --> 01:04:00,712 - [Tola] Relax! Relax. - [Tega] Don't worry. 1279 01:04:00,963 --> 01:04:02,839 - [in Pidgin] I'll go speak with him. - [Tega] I said what I said. 1280 01:04:02,923 --> 01:04:03,966 I will... 1281 01:04:04,841 --> 01:04:05,842 See... 1282 01:04:06,009 --> 01:04:07,719 [somber music plays] 1283 01:04:42,170 --> 01:04:43,171 Babe... 1284 01:04:44,172 --> 01:04:45,674 Tola, what are we doing? 1285 01:04:46,550 --> 01:04:48,010 This thing won't end well, I hope you know. 1286 01:04:48,969 --> 01:04:50,137 As long as Tega is involved... 1287 01:04:50,262 --> 01:04:51,847 Babe let's just forget about Tega for a second 1288 01:04:51,930 --> 01:04:53,307 and tell ourselves the truth. 1289 01:04:53,974 --> 01:04:54,975 [tuts] 1290 01:04:55,058 --> 01:04:56,310 Would you be able to sleep well at night 1291 01:04:56,393 --> 01:04:58,228 knowing that you could do something for your daughter 1292 01:04:58,353 --> 01:04:59,354 and you did not? 1293 01:05:00,230 --> 01:05:01,440 Would you? 1294 01:05:02,566 --> 01:05:04,067 Babe, why are you asking a question like that? 1295 01:05:05,402 --> 01:05:08,155 Are you planning on doing something at night with the pillow? 1296 01:05:09,448 --> 01:05:11,033 Jite, I'm being serious. 1297 01:05:11,867 --> 01:05:12,868 [sighs] 1298 01:05:14,745 --> 01:05:16,788 This is our first child. 1299 01:05:17,414 --> 01:05:19,708 Maybe even our only child. 1300 01:05:19,916 --> 01:05:21,793 - Our only child? - Yes! 1301 01:05:21,877 --> 01:05:23,211 Ah, this one nearly killed me, 1302 01:05:23,295 --> 01:05:24,338 I'm not going again. 1303 01:05:24,546 --> 01:05:28,133 Wait, Tola, you're trying to get me to rob 1304 01:05:28,800 --> 01:05:30,844 by threatening to not have another kid with me? 1305 01:05:31,303 --> 01:05:33,347 Mm-hmm. Maybe. 1306 01:05:33,722 --> 01:05:36,642 Maybe not. Is it working? 1307 01:05:37,434 --> 01:05:39,519 Tola, you won't kill me. 1308 01:05:39,603 --> 01:05:40,979 - [laughs] - That's right. 1309 01:05:41,355 --> 01:05:44,775 You can't die before me, because, uh-uh, you're gonna be bored, 1310 01:05:44,858 --> 01:05:45,901 in hellfire. 1311 01:05:45,984 --> 01:05:47,611 - Ah! Wow. - Yes. 1312 01:05:50,489 --> 01:05:52,824 [sighs] Don't worry baby, I'm here. 1313 01:05:53,325 --> 01:05:54,451 Okay? 1314 01:05:54,576 --> 01:05:55,661 Till death do us part. 1315 01:05:55,786 --> 01:05:59,039 Mm-mm. Nobody is dying in Jesus' name. 1316 01:05:59,790 --> 01:06:00,791 Amen. 1317 01:06:01,500 --> 01:06:02,501 I love you. 1318 01:06:02,793 --> 01:06:04,002 I love you too babe. 1319 01:06:04,419 --> 01:06:08,548 [tender music playing] 1320 01:06:14,137 --> 01:06:15,555 - Come. - [tuts] 1321 01:06:16,390 --> 01:06:17,391 Follow me. 1322 01:06:19,309 --> 01:06:20,977 [Jite] Onome. 1323 01:06:23,063 --> 01:06:25,565 [upbeat music playing] 1324 01:06:54,553 --> 01:06:57,806 [guard exclaims] Mr. Mimi. 1325 01:06:58,140 --> 01:06:59,141 [in Pidgin] Oh it's you. 1326 01:06:59,224 --> 01:07:02,352 [in Pidgin] Abbey, you've started again with your silly nicknames for me. 1327 01:07:04,646 --> 01:07:05,981 Does your brother know you're coming? 1328 01:07:06,940 --> 01:07:08,358 What sort of stupid question is that? 1329 01:07:09,234 --> 01:07:12,070 Huh? Stop blocking the way and open the gate so I can enter. 1330 01:07:12,154 --> 01:07:15,073 Or do you want the stuff I brought to go to waste? 1331 01:07:15,365 --> 01:07:16,867 Look at it, it's food. 1332 01:07:16,950 --> 01:07:19,619 Mr. Mimi, do we look like people who haven't eaten? 1333 01:07:20,662 --> 01:07:21,955 When I say you cannot enter, you cannot enter. 1334 01:07:22,080 --> 01:07:23,248 You can't pass through this place. 1335 01:07:23,623 --> 01:07:25,917 - What is your problem? - Sir, you cannot pass here. 1336 01:07:26,001 --> 01:07:27,753 - You cannot pass here. - Come on, shut up! 1337 01:07:27,878 --> 01:07:29,838 It's because I've been smiling too much with you 1338 01:07:29,921 --> 01:07:30,964 you don't have any regard for me anymore. 1339 01:07:31,047 --> 01:07:33,800 - Come on, open the gate for me! - [in Yoruba] What's with the madness? 1340 01:07:33,884 --> 01:07:35,343 - What is your problem? - [in English] What is all this? 1341 01:07:35,427 --> 01:07:36,470 - What is your problem? - [in Pidgin] Please! 1342 01:07:36,553 --> 01:07:38,847 - I said open the gate for me! - Don't make them sack me from this job 1343 01:07:38,972 --> 01:07:40,766 - I'm managing here. - What is your problem? Are you crazy? 1344 01:07:40,849 --> 01:07:42,851 Okay. Anyhow you choose to play it, I'm not leaving here. 1345 01:07:42,934 --> 01:07:44,144 [guard] Sir, calm down. 1346 01:07:44,561 --> 01:07:45,604 Let me call inside. 1347 01:07:46,813 --> 01:07:48,690 It seems like they would be very alert at night. 1348 01:07:50,650 --> 01:07:52,319 [rhythmic music plays] 1349 01:07:57,949 --> 01:07:59,409 [phone vibrating] 1350 01:08:00,285 --> 01:08:01,495 This man again. 1351 01:08:01,661 --> 01:08:03,705 [mumbling] 1352 01:08:13,131 --> 01:08:15,050 [Mr. Dayo] Tola, I'm in the hospital. 1353 01:08:15,717 --> 01:08:17,177 Huh? Is everything alright? 1354 01:08:17,469 --> 01:08:18,929 [Tola tuts] Daddy, please can we talk about this later. 1355 01:08:19,054 --> 01:08:20,096 I'm busy. 1356 01:08:20,180 --> 01:08:21,181 [Mr. Dayo] You're busy? 1357 01:08:22,682 --> 01:08:24,559 Is it not your child that is dying in the hospital? 1358 01:08:24,893 --> 01:08:26,144 Or am I dreaming? 1359 01:08:26,853 --> 01:08:29,231 You and that boy, you... you left your child 1360 01:08:30,065 --> 01:08:32,734 in the hospital and you're perambulating God knows where! 1361 01:08:33,026 --> 01:08:34,694 And I'm calling you and you're telling me 1362 01:08:34,778 --> 01:08:36,029 that you'll talk to me later. 1363 01:08:36,404 --> 01:08:37,405 [Tola] Are you finished? 1364 01:08:37,489 --> 01:08:39,616 Please I don't have time for this right now, please. 1365 01:08:39,699 --> 01:08:42,285 Are you... Are you shouting at me because of Jite? 1366 01:08:42,744 --> 01:08:44,371 Eh? Tola! 1367 01:08:45,038 --> 01:08:47,207 [Ore] Dad! Daddy, what happened? 1368 01:08:47,374 --> 01:08:49,668 - What did she say? - [inhales deeply] 1369 01:08:50,502 --> 01:08:52,921 I can feel it, something... something is wrong. 1370 01:09:00,971 --> 01:09:02,931 [in Pidgin] Listen, it's because of the call you went to make 1371 01:09:03,014 --> 01:09:06,268 we're stalling on plans to enter this place. 1372 01:09:07,310 --> 01:09:09,229 Mimi, you're too soft. 1373 01:09:09,437 --> 01:09:10,438 [exclaims] 1374 01:09:10,522 --> 01:09:11,523 Don't you know 1375 01:09:12,107 --> 01:09:14,192 your plans are simple. 1376 01:09:14,693 --> 01:09:17,237 - [Mrs. Azuka] Miracle. - Ah, Arit. 1377 01:09:18,738 --> 01:09:20,073 - Good day. - [Arit] You came for the send-forth. 1378 01:09:20,407 --> 01:09:21,408 Yes. 1379 01:09:22,450 --> 01:09:23,869 Well, we were not expecting you. 1380 01:09:24,536 --> 01:09:26,663 Um... well I'm here now. 1381 01:09:29,082 --> 01:09:30,876 And who are these people you brought with you? 1382 01:09:31,501 --> 01:09:32,794 - Oh... - You know it's not a party right? 1383 01:09:32,961 --> 01:09:33,962 Of course I know, um... 1384 01:09:34,629 --> 01:09:36,131 This is my driver, 1385 01:09:36,548 --> 01:09:38,675 that's my security and my girlfriend. 1386 01:09:39,593 --> 01:09:41,094 You know what, let's do this later, huh? 1387 01:09:41,303 --> 01:09:42,387 I do not want any trouble. 1388 01:09:42,470 --> 01:09:43,930 You know your brother is still angry with you. 1389 01:09:44,139 --> 01:09:45,265 I... I understand. 1390 01:09:45,432 --> 01:09:47,976 Right? But please just let me in. 1391 01:09:48,310 --> 01:09:50,604 - I will speak with him. - Your brother is in a meeting right now. 1392 01:09:51,062 --> 01:09:52,772 So, it's either you wait till he's finished 1393 01:09:52,898 --> 01:09:55,275 or have this conversation at a later time. 1394 01:09:55,358 --> 01:09:57,569 Come on. Arit you can't do that to me. 1395 01:09:57,736 --> 01:09:59,070 It's me. We're family. 1396 01:10:01,197 --> 01:10:04,075 Fine. But if he says you should leave, just leave. 1397 01:10:04,159 --> 01:10:05,744 -Huh? Miracle, -Thank you. Thank you. 1398 01:10:05,827 --> 01:10:08,038 I do not want you to cause a scene. 1399 01:10:08,830 --> 01:10:09,873 No drama. 1400 01:10:09,956 --> 01:10:11,249 Don't even say a thing. 1401 01:10:12,292 --> 01:10:13,335 Trust me, no drama. 1402 01:10:13,460 --> 01:10:15,587 I have washed my hands clean of yours 1403 01:10:15,670 --> 01:10:16,963 and your brother's relationship. 1404 01:10:17,213 --> 01:10:18,506 - It's okay. - So whatever you see in there, 1405 01:10:18,798 --> 01:10:19,966 you take it. 1406 01:10:20,091 --> 01:10:21,092 - It's okay, no problem. - Hmm? 1407 01:10:21,176 --> 01:10:22,344 Thank you very much. 1408 01:10:22,594 --> 01:10:24,179 - Let them in. - Okay madam. 1409 01:10:24,262 --> 01:10:26,973 Miracle, I do not want any trouble. 1410 01:10:27,891 --> 01:10:28,892 I'm serious. 1411 01:10:29,184 --> 01:10:30,352 Trust me. 1412 01:10:31,311 --> 01:10:32,646 - Let them in. - Okay ma. 1413 01:10:33,605 --> 01:10:36,316 - [mouthing] - Mr. Miracle. 1414 01:10:37,609 --> 01:10:38,777 - Mr. Miracle. - [in Pidgin] What is it? 1415 01:10:39,027 --> 01:10:40,028 [in Pidgin] The food is not a bad idea. 1416 01:10:40,153 --> 01:10:42,280 Eh-eh? Oh, so you need this food? 1417 01:10:42,864 --> 01:10:43,865 Eh? You've not eaten 1418 01:10:43,949 --> 01:10:45,325 and you were shouting with all your strength. 1419 01:10:45,450 --> 01:10:47,535 - Do you still want to go in? - Please, take it. 1420 01:10:48,411 --> 01:10:49,996 Look at your weak chest. Out of the way! 1421 01:10:50,330 --> 01:10:51,539 [upbeat music playing] 1422 01:10:53,249 --> 01:10:54,250 [Tega in Pidgin] Clear! 1423 01:10:54,334 --> 01:10:55,710 We've made it in. 1424 01:10:55,961 --> 01:10:58,338 That was smooth. 1425 01:10:59,881 --> 01:11:01,925 Don't go in there and mess things up. If I see you drinking 1426 01:11:02,008 --> 01:11:03,885 I will smack you. 1427 01:11:06,554 --> 01:11:09,099 [Arit] So Miracle can actually settle down? 1428 01:11:09,391 --> 01:11:11,309 [chuckles] Well, 1429 01:11:11,685 --> 01:11:12,936 she made it easy for me. 1430 01:11:13,019 --> 01:11:14,729 - Hmm. - [chuckles] 1431 01:11:15,814 --> 01:11:17,482 You know, look rather familiar. 1432 01:11:19,693 --> 01:11:20,694 Thank you. 1433 01:11:21,027 --> 01:11:22,195 Have we met before? 1434 01:11:22,904 --> 01:11:23,905 Met? 1435 01:11:23,989 --> 01:11:25,782 - Mm. - Where? 1436 01:11:27,867 --> 01:11:31,496 Right. I... I might be confusing you with somebody else. 1437 01:11:31,830 --> 01:11:34,582 - Yes. Yes. - [Arita sighs] 1438 01:11:35,000 --> 01:11:36,960 Right. I need to get back to my guests. 1439 01:11:37,377 --> 01:11:39,462 And uh, do not forget what we talked about. 1440 01:11:39,587 --> 01:11:40,588 [sighs] No problem. 1441 01:11:41,381 --> 01:11:42,382 Enjoy the party. 1442 01:11:42,465 --> 01:11:43,633 - Thank you ma. - Thank you. 1443 01:11:45,385 --> 01:11:46,428 [inhales deeply] 1444 01:11:46,636 --> 01:11:47,679 [in Pidgin] Where did you two meet? 1445 01:11:48,346 --> 01:11:50,473 If you were sharp, you would know we've also met before. 1446 01:11:50,849 --> 01:11:52,308 - Where? - [scoffs] 1447 01:11:52,392 --> 01:11:53,601 [in English] We need the access card. 1448 01:11:54,811 --> 01:11:56,980 There's a spare in the drawer in the study, 1449 01:11:57,564 --> 01:11:59,274 the last room by your right. 1450 01:11:59,691 --> 01:12:01,192 - Downstairs or upstairs? - Upstairs. 1451 01:12:01,484 --> 01:12:02,527 [Tola] Can't you see the guard? 1452 01:12:02,610 --> 01:12:03,653 How do we get through? 1453 01:12:05,405 --> 01:12:06,531 [in English] Um... just come. 1454 01:12:06,740 --> 01:12:08,116 Follow me. 1455 01:12:10,785 --> 01:12:11,995 [Miracle groans] 1456 01:12:12,078 --> 01:12:13,246 Yeah babe 1457 01:12:14,205 --> 01:12:16,166 Easy. Just relax. 1458 01:12:16,416 --> 01:12:18,460 Hm? I need you to play along. 1459 01:12:18,543 --> 01:12:21,921 You get ready for your Oscar-worthy performance. 1460 01:12:22,505 --> 01:12:25,175 Mm? So just move. Alright? 1461 01:12:26,301 --> 01:12:27,302 [Miracle] Good. 1462 01:12:27,385 --> 01:12:29,012 [Miracle mumbles] 1463 01:12:34,476 --> 01:12:35,769 [Tola yells] 1464 01:12:36,436 --> 01:12:37,645 I'm sorry, I'm sorry. 1465 01:12:37,729 --> 01:12:39,064 What is wrong with you? Are you blind? 1466 01:12:39,189 --> 01:12:40,732 - I'm so sorry sir. - Can't you see? 1467 01:12:42,025 --> 01:12:43,985 Babe, babe, please. It's okay, alright? 1468 01:12:44,194 --> 01:12:45,695 Let's just get you cleaned up, alright? 1469 01:12:46,029 --> 01:12:47,238 Watch where you're going. 1470 01:12:47,530 --> 01:12:48,531 [whispers indistinctly] 1471 01:12:48,948 --> 01:12:50,075 [Miracle tuts] 1472 01:12:50,825 --> 01:12:51,826 Sorry. 1473 01:12:52,368 --> 01:12:53,495 My friend... 1474 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 [indistinct] 1475 01:13:02,462 --> 01:13:03,630 There's a bathroom downstairs. 1476 01:13:04,172 --> 01:13:05,924 - What? - There's a bathroom downstairs. 1477 01:13:06,216 --> 01:13:08,510 Um, yeah I know. You see, it's occupied, alright? 1478 01:13:08,593 --> 01:13:10,970 So let her just use the one upstairs. It's fine. 1479 01:13:16,726 --> 01:13:17,727 The lady can go. 1480 01:13:19,521 --> 01:13:20,688 After you. 1481 01:13:20,897 --> 01:13:22,023 You wait. 1482 01:13:22,690 --> 01:13:23,817 - No, no, but... - Wait behind. 1483 01:13:25,610 --> 01:13:26,861 [guard] The bathroom is by the left. 1484 01:13:27,695 --> 01:13:28,988 - First room. - Okay. 1485 01:13:31,157 --> 01:13:32,242 It's alright. 1486 01:13:38,998 --> 01:13:40,708 [suspenseful music plays] 1487 01:13:45,755 --> 01:13:47,757 [suspenseful music continues] 1488 01:13:55,265 --> 01:13:57,934 Sorry, I... I was looking for the bathroom. 1489 01:13:59,853 --> 01:14:01,354 It's downstairs. 1490 01:14:01,521 --> 01:14:02,522 Right. 1491 01:14:02,605 --> 01:14:04,107 Yes, sorry. 1492 01:14:10,738 --> 01:14:13,366 Fuck my life. 1493 01:14:13,449 --> 01:14:14,909 [suspenseful music builds] 1494 01:14:21,666 --> 01:14:23,376 You have nothing to worry about. 1495 01:14:23,459 --> 01:14:24,502 - [woman] Right. - I didn't even that know 1496 01:14:24,586 --> 01:14:26,504 Alhaji has a beautiful daughter like this. 1497 01:14:26,629 --> 01:14:27,672 - [woman] Seriously? - [Miracle] You're all grown. 1498 01:14:27,755 --> 01:14:28,798 Can you turn around let me see 1499 01:14:28,882 --> 01:14:30,008 - something. - [woman] Aww. 1500 01:14:30,592 --> 01:14:31,968 [Miracle chuckles] 1501 01:14:32,260 --> 01:14:34,971 - [Miracle] This is what I like. - [woman] Aww. Thank you. 1502 01:14:35,180 --> 01:14:36,890 [Miracle] I like it. 1503 01:14:37,140 --> 01:14:39,142 So amazing. 1504 01:14:39,267 --> 01:14:40,894 [indistinct chatter] 1505 01:14:41,019 --> 01:14:42,103 [woman laughs] 1506 01:14:42,187 --> 01:14:45,315 [crowd chatter] 1507 01:14:49,319 --> 01:14:50,528 - Easy. - You're here flirting 1508 01:14:50,820 --> 01:14:52,322 [in Pidgin] while I'm upstairs doing the heavy lifting. 1509 01:14:52,488 --> 01:14:53,531 Which heavy lifting? 1510 01:14:53,615 --> 01:14:54,991 - Didn't you get the card? - [in English] Of course not. 1511 01:14:55,074 --> 01:14:56,326 Your brother is in the study. 1512 01:14:56,451 --> 01:14:57,535 And guess who he's with? 1513 01:14:57,660 --> 01:14:58,828 - Who? - Skyscraper. 1514 01:14:59,037 --> 01:15:00,371 [in Pidgin] Why didn't you tell me he'll be coming today? 1515 01:15:00,455 --> 01:15:02,332 [in Pidgin] Of course he would, he's one of his benefactors. 1516 01:15:02,624 --> 01:15:04,459 - [in English] What the fuck? Don't you... - Hey, hey. 1517 01:15:06,127 --> 01:15:07,128 [sighs] 1518 01:15:18,806 --> 01:15:20,016 [clears throat] 1519 01:15:20,767 --> 01:15:22,227 [chuckles] 1520 01:15:24,687 --> 01:15:27,190 So this is the game that you're playing. 1521 01:15:28,358 --> 01:15:30,485 Jumping from balls... 1522 01:15:30,735 --> 01:15:31,736 [laughs mockingly] 1523 01:15:33,029 --> 01:15:35,823 to ball. [laughs] 1524 01:15:36,950 --> 01:15:37,951 Aaah. 1525 01:15:39,410 --> 01:15:40,662 This one is broke. 1526 01:15:42,372 --> 01:15:43,706 He won't give you a dime. 1527 01:15:43,998 --> 01:15:44,999 [chuckles] 1528 01:15:46,042 --> 01:15:47,126 Right? 1529 01:15:49,045 --> 01:15:50,296 Right. 1530 01:15:50,588 --> 01:15:51,589 [chuckles] 1531 01:15:54,300 --> 01:15:55,301 Hm. 1532 01:15:55,551 --> 01:15:57,845 You should have accepted my offer when you had the chance. 1533 01:16:00,139 --> 01:16:01,140 Mmm. 1534 01:16:01,933 --> 01:16:02,934 [laughs scornfully] 1535 01:16:06,396 --> 01:16:08,064 - [tuts] - [sucks teeth] 1536 01:16:08,273 --> 01:16:09,649 [Skyscraper scoffs] 1537 01:16:10,608 --> 01:16:11,609 Did you do anything with him? 1538 01:16:11,693 --> 01:16:13,069 - Of course not! - [sighs] 1539 01:16:13,319 --> 01:16:14,404 [Miracle] Oh shit. 1540 01:16:14,737 --> 01:16:15,989 We're running out of time. 1541 01:16:16,155 --> 01:16:18,032 - You were saying? - [mouthing] 1542 01:16:20,368 --> 01:16:21,619 Hey, small penis! 1543 01:16:22,203 --> 01:16:23,246 [Skyscraper gasps] 1544 01:16:23,329 --> 01:16:24,330 [guests exclaim] 1545 01:16:25,415 --> 01:16:26,916 You think you can actually bully me? 1546 01:16:27,000 --> 01:16:28,751 Eh? You think you're better than me? 1547 01:16:29,085 --> 01:16:31,629 [in Pidgin] You think because you have money you're better than me? 1548 01:16:31,713 --> 01:16:33,006 Let me tell you something, without that money, 1549 01:16:33,089 --> 01:16:34,257 nobody would sleep with you! 1550 01:16:34,382 --> 01:16:35,758 - [Miracle] Wait wait! - [guests exclaim] 1551 01:16:35,842 --> 01:16:37,260 - [woman] Oh my... - What's with you? 1552 01:16:37,343 --> 01:16:38,344 [Miracle] Babe, babe. 1553 01:16:38,428 --> 01:16:39,595 - [woman] Oh my God. - [Arit] Okay, mind the... 1554 01:16:39,721 --> 01:16:41,306 Mind the glass. Mind the glass. 1555 01:16:41,389 --> 01:16:42,390 [Mr. Azuka] Sorry about that. 1556 01:16:42,473 --> 01:16:43,725 - [indistinct chatter] - [Tola] There's your distraction. 1557 01:16:44,017 --> 01:16:45,018 Stop! 1558 01:16:45,101 --> 01:16:47,145 [Arit] Calm down. Calm down. 1559 01:16:47,228 --> 01:16:49,147 - It's not small. - [Arit] It's not the point. 1560 01:16:49,230 --> 01:16:50,857 - It's not that small! - Calm down. 1561 01:16:53,318 --> 01:16:54,319 [indistinct chatter] 1562 01:16:54,402 --> 01:16:56,029 [Mr. Azuka] I know, I know, but just calm down. 1563 01:16:56,112 --> 01:16:57,113 - [Arit] It's not necessary. - [Miracle] Relax. 1564 01:16:57,196 --> 01:16:58,364 [Miracle] Don't overreact. Just... 1565 01:16:58,531 --> 01:16:59,532 - relax. - [Arit exclaims] 1566 01:16:59,657 --> 01:17:00,658 - It's not that small. - I know. 1567 01:17:00,783 --> 01:17:02,076 - [Arit] Bathroom. Use the bathroom. - Where's the bathroom? 1568 01:17:02,702 --> 01:17:03,995 [Arit] Use the bathroom. 1569 01:17:04,162 --> 01:17:05,371 It's not that small. 1570 01:17:05,538 --> 01:17:07,206 We believe. 1571 01:17:07,332 --> 01:17:09,083 - Just get... - [Skyscraper] It's not that small! 1572 01:17:09,167 --> 01:17:10,251 [Arit] Calm down. Calm down. 1573 01:17:10,460 --> 01:17:11,461 [Skyscraper] It's not that small! 1574 01:17:11,627 --> 01:17:12,628 It's okay. I know. 1575 01:17:13,087 --> 01:17:14,672 [tense music plays] 1576 01:17:19,677 --> 01:17:21,763 [upbeat playing] 1577 01:17:28,686 --> 01:17:30,646 [Tega in Pidgin] The guards have taken the bait. 1578 01:17:30,730 --> 01:17:31,939 Let's move the car. 1579 01:19:06,451 --> 01:19:08,578 [indistinct conversation] 1580 01:19:13,291 --> 01:19:14,459 - [Miracle] Guy. - What's up? 1581 01:19:14,584 --> 01:19:15,710 You need to text your wife. 1582 01:19:16,210 --> 01:19:17,753 She went upstairs, I've not heard from her. 1583 01:19:18,421 --> 01:19:19,464 [in Pidgin] What do you mean you've not heard from her? 1584 01:19:19,547 --> 01:19:20,756 Didn't the two of you go upstairs together? 1585 01:19:22,425 --> 01:19:23,509 Text her. 1586 01:19:58,586 --> 01:20:02,423 [tense music playinng] 1587 01:20:27,990 --> 01:20:29,158 [gasps] 1588 01:21:01,482 --> 01:21:02,483 [gasps] 1589 01:21:06,904 --> 01:21:08,489 [grandiose music playing] 1590 01:21:11,450 --> 01:21:12,451 [sighs] 1591 01:21:20,418 --> 01:21:23,337 [squeals] 1592 01:21:26,757 --> 01:21:30,011 [laughs, yells excitedly] 1593 01:21:30,094 --> 01:21:31,220 [Jite] She's not responding. 1594 01:21:31,596 --> 01:21:32,930 I'm just going to text her to leave immediately. 1595 01:21:33,055 --> 01:21:34,682 She should come downstairs. This mission is aborted. 1596 01:21:34,765 --> 01:21:37,351 [exclaims] What do you mean? What's mission aborted? 1597 01:21:37,435 --> 01:21:38,477 - Don't do that! - [phone chimes] 1598 01:21:38,603 --> 01:21:40,813 Bro, you've started, you've started again. What nonsense... 1599 01:21:40,896 --> 01:21:42,481 - Wait. - What? 1600 01:21:43,357 --> 01:21:44,734 She's already in the cash room. 1601 01:21:44,942 --> 01:21:47,028 Hm. Sharpiru, sharpiru. 1602 01:21:47,111 --> 01:21:49,780 I swear to God, your girl is too sharp. 1603 01:21:50,197 --> 01:21:52,742 Ideally, I deserve that girl. 1604 01:21:52,825 --> 01:21:54,327 You know my second name is James. 1605 01:21:54,535 --> 01:21:56,454 Eh? Your girlfriend and I should have been bonding. 1606 01:21:56,621 --> 01:21:57,830 Like James Bond. 1607 01:21:57,997 --> 01:21:58,998 Do you get the joke? 1608 01:21:59,624 --> 01:22:01,292 [suspenseful music plays] 1609 01:22:12,845 --> 01:22:14,055 Miracle, 1610 01:22:14,722 --> 01:22:15,848 yes 1611 01:22:17,600 --> 01:22:19,852 is there anything you want to tell me? 1612 01:22:20,102 --> 01:22:21,437 Of course not. 1613 01:22:22,563 --> 01:22:24,315 [panting] 1614 01:22:33,783 --> 01:22:35,576 Jite, Jite! 1615 01:22:48,464 --> 01:22:50,257 Bring it, bring it, bring it. 1616 01:22:52,468 --> 01:22:53,469 Miracle, 1617 01:22:53,594 --> 01:22:54,595 [sighs] 1618 01:22:55,054 --> 01:22:56,138 what are you doing here? 1619 01:22:57,723 --> 01:23:00,601 And what was all that fiasco about? 1620 01:23:03,479 --> 01:23:04,480 Bro... 1621 01:23:04,563 --> 01:23:07,316 [Skyscraper] I'm sorry, but please I need to go home 1622 01:23:07,650 --> 01:23:09,360 and change because of that stupid girl. 1623 01:23:09,819 --> 01:23:10,861 [Mr. Azuka] No, I'm sorry. 1624 01:23:10,986 --> 01:23:13,447 Okay, look, can someone please tell me 1625 01:23:13,572 --> 01:23:16,534 what is going on because I really do not understand. 1626 01:23:16,617 --> 01:23:17,827 What don't you understand? 1627 01:23:18,452 --> 01:23:20,746 That Miracle here is seeing a married woman 1628 01:23:20,830 --> 01:23:22,790 who offered me sex, 1629 01:23:24,166 --> 01:23:25,209 desperately too. 1630 01:23:25,292 --> 01:23:26,627 [Arit scoffs] 1631 01:23:26,752 --> 01:23:28,421 Miracle, so it wasn't enough 1632 01:23:28,838 --> 01:23:30,673 that you got that local government chairman 1633 01:23:30,756 --> 01:23:33,592 framed and arrested, destroying our business, 1634 01:23:33,676 --> 01:23:36,303 you had the nerve to bring a married prostitute into my home. 1635 01:23:36,595 --> 01:23:37,805 [Miracle] No. 1636 01:23:38,347 --> 01:23:39,515 No sir. 1637 01:23:40,015 --> 01:23:41,225 Actually, I... 1638 01:23:41,517 --> 01:23:43,185 [chuckles] You're joking. 1639 01:23:43,310 --> 01:23:45,521 Wait, where is she now? Where is she? 1640 01:23:45,646 --> 01:23:47,565 [suspenseful music playing] 1641 01:23:52,570 --> 01:23:55,448 [Skyscraper] Wait. Aaah! 1642 01:23:57,825 --> 01:23:59,243 That girl is desperate for money, 1643 01:24:00,911 --> 01:24:02,955 and you know who is desperate for money too? 1644 01:24:03,706 --> 01:24:05,750 And who even gave me the idea 1645 01:24:06,333 --> 01:24:07,543 to rob you yesterday. 1646 01:24:08,169 --> 01:24:09,170 Skyscraper... 1647 01:24:11,046 --> 01:24:13,090 No. 1648 01:24:13,591 --> 01:24:16,719 - [in Pidgin] Ah! It's over. - [chuckles] My goodness. 1649 01:24:16,844 --> 01:24:18,763 Call the police, hm? 1650 01:24:18,888 --> 01:24:22,016 But first make sure that they haven't gotten into my cash room. 1651 01:24:22,391 --> 01:24:24,894 - Bring it, bring it. - [breathing heavily] 1652 01:24:25,603 --> 01:24:26,604 Okay babe. 1653 01:24:26,687 --> 01:24:28,397 Okay. You're doing great, babe. 1654 01:24:28,481 --> 01:24:30,065 You're doing amazing, baby. 1655 01:24:31,901 --> 01:24:33,486 - Guy, did you see that babe? - Which one? 1656 01:24:33,569 --> 01:24:35,404 - The babe that came with Miracle. - No, no. 1657 01:24:35,488 --> 01:24:36,739 [in Pidgin] Go and check the bathroom. 1658 01:24:41,827 --> 01:24:44,580 [dramatic music playing] 1659 01:24:46,791 --> 01:24:47,792 [panting] 1660 01:24:55,466 --> 01:24:56,801 [in English] Who's there? Who's there?! 1661 01:25:02,139 --> 01:25:03,516 [panting] 1662 01:25:07,812 --> 01:25:09,939 [groans, pants] 1663 01:25:11,607 --> 01:25:13,275 [knocking on the door] 1664 01:25:19,073 --> 01:25:21,283 [sighs] Tola! 1665 01:25:22,159 --> 01:25:23,494 [Jite] To... 1666 01:25:24,620 --> 01:25:25,621 [Tola] You guys, they're trying to break in, 1667 01:25:25,704 --> 01:25:26,872 I have to jump. 1668 01:25:28,707 --> 01:25:29,750 [guard groans] 1669 01:25:30,042 --> 01:25:31,377 [guard mumuring] 1670 01:25:32,044 --> 01:25:34,296 [groaning] 1671 01:25:35,381 --> 01:25:36,507 [Jite] Guy, see, see, see. 1672 01:25:37,967 --> 01:25:39,260 [indistinct chatter] 1673 01:25:39,343 --> 01:25:41,220 [Jite] Oh my God, guy, we're busted. 1674 01:25:41,887 --> 01:25:43,347 Shit, shit, shit. [panting] 1675 01:25:44,849 --> 01:25:47,184 - [Jite] Tola, babe! - [grunts] 1676 01:25:47,476 --> 01:25:49,311 - [Jite] Babe! - [guard groans] 1677 01:25:49,562 --> 01:25:50,604 - [Jite panting] - [guard groans] 1678 01:25:50,688 --> 01:25:52,273 - [Tega mumbles] - Babe! 1679 01:25:53,858 --> 01:25:55,359 [Jite] Babe, don't jump, we'll figure it out. 1680 01:25:55,442 --> 01:25:57,444 [in Pidgin] Don't you have any sense? 1681 01:25:57,570 --> 01:25:58,612 They already know we're here, 1682 01:25:58,737 --> 01:26:01,115 in less than two minutes they'll lock this place down. 1683 01:26:01,448 --> 01:26:02,992 I don't want to go to jail. Do you hear me? 1684 01:26:03,325 --> 01:26:05,035 Listen, don't worry. Just jump. 1685 01:26:05,578 --> 01:26:06,579 [pants] 1686 01:26:07,121 --> 01:26:09,415 - [Jite] Babe... - [yelps] 1687 01:26:09,665 --> 01:26:10,749 Babe. [panting] 1688 01:26:11,584 --> 01:26:13,294 [Tega] Hey! You guys hurry, let's leave here. 1689 01:26:24,722 --> 01:26:25,764 What's going on? 1690 01:26:25,890 --> 01:26:27,057 Go and open the gate. 1691 01:26:27,224 --> 01:26:28,726 What do you mean by open the gate? I'm supposed to drive. 1692 01:26:28,809 --> 01:26:30,811 [Tega] I said go and open the gate. 1693 01:26:30,895 --> 01:26:31,896 Tega what's your prob... 1694 01:26:31,979 --> 01:26:34,607 It looks like you don't... You want me to... Go and open the gate. 1695 01:26:47,953 --> 01:26:49,288 Alright. Tega. 1696 01:26:51,749 --> 01:26:56,629 [Jite] Tega! Tega! Tega! Bro, what's your problem? 1697 01:26:56,754 --> 01:26:58,422 [Tola] Tega! Tega stop the car! 1698 01:26:58,505 --> 01:26:59,548 Jite is not in the car! 1699 01:27:00,257 --> 01:27:03,385 - Jite! Jite! Tega! - Tega! 1700 01:27:03,844 --> 01:27:05,220 - Tega! - [Jite] Stop! 1701 01:27:05,763 --> 01:27:08,265 - Jite! - Stop the car, fuck you Tega! 1702 01:27:10,351 --> 01:27:12,269 [suspenseful music playing] 1703 01:27:12,853 --> 01:27:14,063 [Tega in Pidgin] Everywhere is clear. 1704 01:27:14,563 --> 01:27:16,440 Tega, stop the car! Stop the car or 1705 01:27:16,523 --> 01:27:17,816 I'll jump! 1706 01:27:18,609 --> 01:27:19,777 Tega! [tuts] 1707 01:27:20,903 --> 01:27:22,071 Mad man! 1708 01:27:23,572 --> 01:27:24,698 [siren blaring] 1709 01:27:26,492 --> 01:27:27,493 Jite! 1710 01:27:28,619 --> 01:27:29,662 That one is gone. 1711 01:27:29,828 --> 01:27:31,205 Tola is also gone. 1712 01:27:31,538 --> 01:27:33,999 The bags of money are mine. [exclaims] 1713 01:27:34,458 --> 01:27:35,751 Jite! 1714 01:27:36,210 --> 01:27:37,294 I'm so sorry. 1715 01:27:37,586 --> 01:27:39,546 - I'm so sorry, I'm so sorry. - It's okay. 1716 01:27:39,713 --> 01:27:40,714 You made out with our money. 1717 01:27:40,798 --> 01:27:42,716 Take. We have to run, the police are close. 1718 01:27:42,800 --> 01:27:43,884 What? Let's go together. 1719 01:27:44,093 --> 01:27:45,803 - No, no, we can't go together. - [gasps] Why? 1720 01:27:46,011 --> 01:27:47,096 We'll be too slow, they'll catch us. 1721 01:27:47,429 --> 01:27:50,099 Babe, the police are close. Okay, look, you have to run. 1722 01:27:50,265 --> 01:27:53,185 - No, I don't want to leave you. - Baby, Onome, Onome, we did this for her, 1723 01:27:53,394 --> 01:27:54,478 - okay? - I'm sorry. 1724 01:27:54,812 --> 01:27:56,313 - I'm so sorry. - It's okay, it's okay. 1725 01:27:56,605 --> 01:27:58,107 - Look, listen, listen. It's alright. - [police siren] 1726 01:27:58,607 --> 01:28:00,985 - Okay, I got this. Okay, I got us. - [sobs] 1727 01:28:01,068 --> 01:28:02,069 Baby let me handle this. 1728 01:28:02,319 --> 01:28:04,405 What I need you to do right now is run. 1729 01:28:04,488 --> 01:28:05,948 - I don't want to. - You have to run babe. 1730 01:28:06,073 --> 01:28:07,366 I love you so much but you have to run. 1731 01:28:07,449 --> 01:28:08,450 I love you. 1732 01:28:08,534 --> 01:28:09,535 [siren wailing] 1733 01:28:09,618 --> 01:28:10,744 Now go. 1734 01:28:11,870 --> 01:28:13,288 - [Jite] Tola, run! - [Tola crying] 1735 01:28:13,414 --> 01:28:14,748 Run! Let this not be for nothing. 1736 01:28:23,298 --> 01:28:25,259 Hey! Mr. Man! Show me your hands! 1737 01:28:25,718 --> 01:28:26,719 Show me your hands! 1738 01:28:27,052 --> 01:28:28,303 Come forward! Come forward! 1739 01:28:29,013 --> 01:28:30,681 [pensive music plays] 1740 01:28:32,016 --> 01:28:33,267 Now get down! Down! 1741 01:28:37,187 --> 01:28:38,439 Where's the money, Mr. Man? 1742 01:28:38,981 --> 01:28:40,232 Where is... 1743 01:28:41,442 --> 01:28:42,735 Where is the money? 1744 01:28:43,402 --> 01:28:45,070 - I said, where is the money? - [coughs] 1745 01:28:46,905 --> 01:28:48,282 Am I talking to a stone? 1746 01:28:49,324 --> 01:28:51,535 - Where is... Where is the money? - [groans] 1747 01:28:51,869 --> 01:28:52,911 [Jite groans] 1748 01:28:52,995 --> 01:28:54,288 - Where is the money? - [groans] 1749 01:28:54,747 --> 01:28:57,082 If you don't tell us where the money is, you're dead. 1750 01:28:57,332 --> 01:28:58,834 [Tola] Wait! Wait! 1751 01:28:59,376 --> 01:29:00,502 [police] I won't ask you again. 1752 01:29:01,253 --> 01:29:02,796 On your knees. Show me your hands. 1753 01:29:03,130 --> 01:29:04,131 Show me your hands! 1754 01:29:04,673 --> 01:29:05,674 You want to die? 1755 01:29:06,133 --> 01:29:07,968 - Where is the money? - [Tola] Stop, stop, stop! [panting] 1756 01:29:09,011 --> 01:29:12,639 - Stop! [panting] This is the money. - You! 1757 01:29:13,390 --> 01:29:14,391 Alright, you, step forward. 1758 01:29:14,475 --> 01:29:15,851 - [Tola panting] - Step forward, step forward. 1759 01:29:15,934 --> 01:29:17,895 Kneel down here. Kneel down next to him! 1760 01:29:18,353 --> 01:29:20,230 Kneel down. Eh-ehn, where are the officers? 1761 01:29:20,439 --> 01:29:21,607 Tola, I asked you to run. 1762 01:29:21,690 --> 01:29:24,568 - I already told you, I can't leave you. - We're in this together. 1763 01:29:24,651 --> 01:29:26,070 You should just let me be the hero, Tola. 1764 01:29:26,445 --> 01:29:27,446 You are my hero. 1765 01:29:27,988 --> 01:29:30,699 You! Where is the third person? 1766 01:29:31,283 --> 01:29:32,409 I said where's the third person? 1767 01:29:32,534 --> 01:29:33,660 [Tega] See life. 1768 01:29:33,786 --> 01:29:34,787 [exclaims] 1769 01:29:34,912 --> 01:29:38,207 [in Pidgin] Stupid girl should've come with me to enjoy but she chose love. 1770 01:29:38,540 --> 01:29:39,708 Jack and Rose. 1771 01:29:40,042 --> 01:29:42,461 [singing] โ™ช I'm unavailable โ™ช 1772 01:29:42,544 --> 01:29:43,712 - โ™ช They can't see โ™ช... - [siren blaring] 1773 01:29:44,922 --> 01:29:45,923 [siren stops blaring] 1774 01:29:47,591 --> 01:29:50,636 I'm dead. 1775 01:29:50,969 --> 01:29:52,137 That is the police. 1776 01:29:52,513 --> 01:29:53,680 Shit, I'm dead. 1777 01:29:53,764 --> 01:29:54,807 Let me reverse. 1778 01:29:56,975 --> 01:29:58,435 - [siren blaring] - [exclaims] 1779 01:29:58,602 --> 01:29:59,978 They have blocked me from behind. 1780 01:30:00,187 --> 01:30:01,438 - They have blocked me. - [car door opens] 1781 01:30:01,522 --> 01:30:02,689 They have blocked me. 1782 01:30:04,108 --> 01:30:05,526 Comport yourself. 1783 01:30:05,818 --> 01:30:07,945 Comport yourself. It's all good. 1784 01:30:08,821 --> 01:30:12,449 Hey! My friend, Officer Samuel. 1785 01:30:13,575 --> 01:30:15,536 How's it going? Looks like you guys are on patrol this night. 1786 01:30:15,661 --> 01:30:16,662 Yes. 1787 01:30:17,162 --> 01:30:21,041 Officer, listen, let's find a way to settle this thing 1788 01:30:21,125 --> 01:30:24,002 - so you and your boys can go enjoy. - [policeman] There's money here. 1789 01:30:24,336 --> 01:30:26,421 If I hear any more words from your mouth 1790 01:30:26,588 --> 01:30:28,215 I will shoot you in the crotch. 1791 01:30:28,507 --> 01:30:29,758 Get down from the car! 1792 01:30:29,967 --> 01:30:32,594 Officer, no need to shoot me in the crotch. 1793 01:30:32,803 --> 01:30:35,264 Let me give you something small so you can tell your men to clear the road. 1794 01:30:35,430 --> 01:30:36,431 - [exclaims] - Please. 1795 01:30:36,723 --> 01:30:37,891 - Officer, relax. - Come down, my friend! 1796 01:30:37,975 --> 01:30:39,810 Relax. Officer... 1797 01:30:39,893 --> 01:30:41,019 Officer, relax let's talk. 1798 01:30:42,146 --> 01:30:43,272 On your knees! 1799 01:30:43,355 --> 01:30:47,151 [Tega] Officer, relax. Officer, relax. 1800 01:30:47,317 --> 01:30:48,402 Move! 1801 01:30:50,654 --> 01:30:51,905 Back seat! 1802 01:31:05,169 --> 01:31:06,628 Daddy, I can explain. 1803 01:31:06,712 --> 01:31:09,631 It's Inspector Dayo to you. 1804 01:31:12,217 --> 01:31:14,928 Criminals refer to me as Inspector Dayo. 1805 01:31:15,846 --> 01:31:18,765 [Tola] Sorry, Inspector Dayo. 1806 01:31:22,060 --> 01:31:23,562 I did what I did for Onome. 1807 01:31:24,646 --> 01:31:26,148 I had to save her. 1808 01:31:26,440 --> 01:31:28,150 I can't just sit back and allow her to die. 1809 01:31:28,692 --> 01:31:29,735 I had to try. 1810 01:31:29,818 --> 01:31:32,279 So, it's better for you to sit in jail while she dies? 1811 01:31:32,779 --> 01:31:35,741 Alone. Without her father, without her mother? 1812 01:31:36,575 --> 01:31:38,660 I never realized that I raised such a coward. 1813 01:31:38,827 --> 01:31:39,912 Please sir, don't talk to her like that. 1814 01:31:40,495 --> 01:31:41,747 She's not a coward. 1815 01:31:41,872 --> 01:31:43,707 She did everything to save our daughter. 1816 01:31:43,832 --> 01:31:46,668 - Everything. - Oh, this is how you convinced her 1817 01:31:46,752 --> 01:31:49,046 to go along with your criminal activities? 1818 01:31:49,129 --> 01:31:51,006 - Oh my God. - You made her think 1819 01:31:51,089 --> 01:31:52,132 it was to save Onome. 1820 01:31:52,257 --> 01:31:54,009 [Tola] Don't you get it, daddy? 1821 01:31:54,551 --> 01:31:58,639 Sorry, Inspector Dayo. Don't you get it? 1822 01:31:59,514 --> 01:32:01,225 Stop blaming him for my actions. 1823 01:32:01,308 --> 01:32:03,518 I'm responsible for my actions. 1824 01:32:03,936 --> 01:32:05,145 I did it! 1825 01:32:05,354 --> 01:32:08,941 I chose to have unprotected sex in Uni. 1826 01:32:09,233 --> 01:32:11,693 I chose to keep the baby. 1827 01:32:11,985 --> 01:32:15,113 I chose to stay unmarried. 1828 01:32:16,031 --> 01:32:20,118 I chose this criminal activity. 1829 01:32:21,119 --> 01:32:23,080 It's all my fault. 1830 01:32:24,248 --> 01:32:27,292 Stop with this whole innocent little girl image 1831 01:32:27,376 --> 01:32:28,752 that you have in your mind of me. 1832 01:32:28,877 --> 01:32:35,842 I am so tired of apologizing for it, that's not me! 1833 01:32:36,593 --> 01:32:39,179 I'm a grown woman 1834 01:32:40,764 --> 01:32:43,308 and I take full responsibility for what I did. 1835 01:32:43,392 --> 01:32:44,977 I did it for my daughter 1836 01:32:45,435 --> 01:32:49,606 and not even your opinion is worth my changing my mind. 1837 01:32:54,528 --> 01:32:56,488 [Mr. Dayo sighs] 1838 01:32:56,989 --> 01:32:58,115 I miss her. 1839 01:32:59,491 --> 01:33:01,410 I miss her... I miss your mother. 1840 01:33:03,662 --> 01:33:05,622 You know she was the um... 1841 01:33:07,291 --> 01:33:11,378 [grunts] she was the most stubborn woman ever in my life. 1842 01:33:11,586 --> 01:33:12,713 No matter what you told her, 1843 01:33:12,796 --> 01:33:15,674 she would still do what she wanted to do. 1844 01:33:18,385 --> 01:33:21,013 But you... you must learn to tell her the truth! 1845 01:33:21,722 --> 01:33:23,515 If she asks you to jump into hellfire 1846 01:33:23,598 --> 01:33:25,225 now would you jump into hellfire? 1847 01:33:25,350 --> 01:33:26,393 Yes, I would. 1848 01:33:27,728 --> 01:33:29,187 Tola is my life. 1849 01:33:29,604 --> 01:33:32,024 [soulful music playing] 1850 01:33:36,903 --> 01:33:38,947 Oooh, you're both fools. 1851 01:33:40,866 --> 01:33:41,867 Only God loves you. 1852 01:33:43,493 --> 01:33:44,745 Daddy, is there nothing you can do? 1853 01:33:44,828 --> 01:33:46,079 Of course not. 1854 01:33:46,246 --> 01:33:47,664 I'm not a miracle worker. 1855 01:33:48,248 --> 01:33:51,293 Your situation with Onome will help your sentence. 1856 01:33:52,502 --> 01:33:55,756 Thank you, Inspector Dayo. 1857 01:33:58,800 --> 01:34:02,888 It's just... Onome. 1858 01:34:03,513 --> 01:34:05,807 What do we... How do we tell her 1859 01:34:06,099 --> 01:34:09,728 - we're not... now that we're not there. - It's okay. 1860 01:34:09,811 --> 01:34:11,438 - Now that we're... - It's okay. 1861 01:34:12,731 --> 01:34:14,107 [Jite] It's okay. 1862 01:34:14,399 --> 01:34:16,234 [Mr. Dayo] Don't worry, uh... 1863 01:34:17,736 --> 01:34:21,406 I will tell her that you did everything to save her. 1864 01:34:22,407 --> 01:34:25,077 I'll... I will hide the details from her. 1865 01:34:25,869 --> 01:34:27,037 Please. 1866 01:34:27,537 --> 01:34:28,830 Please. 1867 01:34:30,582 --> 01:34:31,583 Thank you. 1868 01:34:31,666 --> 01:34:36,630 [sighs] We will pull through this together as a family. 1869 01:34:37,005 --> 01:34:38,298 Yeah? Okay? 1870 01:34:39,341 --> 01:34:41,009 I um... 1871 01:34:42,135 --> 01:34:43,261 I love you daddy. 1872 01:34:43,637 --> 01:34:46,556 [tuts then sighs] 1873 01:34:49,309 --> 01:34:52,771 [somber music playing] 1874 01:35:04,241 --> 01:35:06,743 [female voice] Jite Oghene and Tola Dayo, 1875 01:35:06,827 --> 01:35:10,414 the notorious robber couple were charged in court today 1876 01:35:10,789 --> 01:35:13,166 for the theft of 50 million naira 1877 01:35:13,667 --> 01:35:17,504 which they claimed was needed for their sick daughter's surgery. 1878 01:35:17,921 --> 01:35:20,924 Their lawyers claim that their theft is not a crime 1879 01:35:21,049 --> 01:35:24,177 because the stolen money were proceeds of money laundering 1880 01:35:24,344 --> 01:35:28,265 by the notorious Azukas who have since fled the country. 1881 01:35:28,723 --> 01:35:32,894 Debates are raging on social media about whether or not the couple 1882 01:35:32,978 --> 01:35:34,855 should be punished for their crimes 1883 01:35:34,980 --> 01:35:36,815 or declared innocent. 1884 01:35:37,190 --> 01:35:40,527 However, what is true is that many people were moved 1885 01:35:40,819 --> 01:35:42,028 by the couple's story 1886 01:35:42,195 --> 01:35:44,990 and claimed that they would donate to the cause. 1887 01:35:45,240 --> 01:35:47,325 Though, only time will tell 1888 01:35:47,617 --> 01:35:50,078 if it is enough to save their little girl, 1889 01:35:50,370 --> 01:35:55,083 Onome Oghene, the true victim in this entire story. 1890 01:35:57,335 --> 01:35:59,004 [phone chiming] 1891 01:35:59,963 --> 01:36:01,673 [somber music playing] 1892 01:36:11,933 --> 01:36:13,768 [Tola] I always thought God was punishing me 1893 01:36:13,852 --> 01:36:15,479 for having Onome the way I did. 1894 01:36:17,772 --> 01:36:21,818 But I realize now that she is a precious gift. 1895 01:36:22,611 --> 01:36:24,696 I never knew this type of love existed 1896 01:36:24,863 --> 01:36:26,698 until she came into our lives. 1897 01:36:28,116 --> 01:36:33,497 I do not regret anything I did to ensure my daughter survived. 1898 01:36:35,332 --> 01:36:36,958 [doctor] So, I'm pleased to inform you 1899 01:36:37,250 --> 01:36:38,627 that the surgery was a complete success. 1900 01:36:39,211 --> 01:36:40,212 - Ah. - [sighs deeply] 1901 01:36:42,297 --> 01:36:43,465 - Whew. - [chuckles] 1902 01:36:43,590 --> 01:36:45,133 Is she going to be alright? 1903 01:36:45,258 --> 01:36:46,384 Oh, yes. 1904 01:36:46,510 --> 01:36:47,552 She was very brave, 1905 01:36:47,636 --> 01:36:48,929 I'll tell you that. 1906 01:36:50,305 --> 01:36:52,057 [chuckles] Thank you. 1907 01:36:52,224 --> 01:36:53,850 [Ore] Can we see her? 1908 01:36:54,059 --> 01:36:55,310 -She's in recovery right now, -[Ore] Okay. 1909 01:36:55,435 --> 01:36:57,854 but yes. Um, I'll go prepare her for you. 1910 01:36:58,230 --> 01:36:59,606 - Thank you. - [doctor] Excuse me. 1911 01:36:59,856 --> 01:37:01,608 Thank you so much, doctor. 1912 01:37:03,693 --> 01:37:04,819 [sighs] 1913 01:37:07,280 --> 01:37:08,281 [groans] 1914 01:37:14,621 --> 01:37:15,622 [Mr. Dayo sighs] 1915 01:37:22,254 --> 01:37:23,380 What's wrong, dad? 1916 01:37:24,923 --> 01:37:26,258 [Mr. Dayo sighs] 1917 01:37:26,883 --> 01:37:28,885 We're going to have to tell her about her parents. 1918 01:37:30,512 --> 01:37:31,513 [sighs] 1919 01:37:31,846 --> 01:37:33,098 And what they did. 1920 01:37:34,599 --> 01:37:36,059 Well, I think she's a fighter. 1921 01:37:36,768 --> 01:37:38,687 Just like her mum and her dad. 1922 01:37:40,438 --> 01:37:41,606 Dad, don't worry. 1923 01:37:45,193 --> 01:37:46,403 She can handle it. 1924 01:37:50,574 --> 01:37:51,575 It's okay dad. 1925 01:38:01,501 --> 01:38:02,502 [Mr. Dayo sighs] 1926 01:38:06,590 --> 01:38:12,679 [muted conversation] 1927 01:38:20,020 --> 01:38:21,062 [hopeful music plays] 1928 01:38:50,967 --> 01:38:53,303 [Tola] I will do it all again, gladly. 1929 01:38:57,223 --> 01:39:02,479 And I will happily bear the consequences, over and over again. 1930 01:39:03,521 --> 01:39:05,398 [hopeful music continues] 1931 01:39:11,488 --> 01:39:15,116 [Jite] We may be sinners but God delivered us anyway. 1932 01:39:24,250 --> 01:39:28,505 Onome is going to be fine and that's all that matters. 1933 01:39:39,224 --> 01:39:40,558 [engine revving] 1934 01:39:58,451 --> 01:40:00,078 -[Jite] Babe, -Mm? 1935 01:40:00,203 --> 01:40:02,288 - where are we going? - Don't worry, just trust me. Come. 1936 01:40:05,417 --> 01:40:08,420 Wait, is this where they arrested us? 1937 01:40:08,545 --> 01:40:10,505 Mm-hmm. Trip down memory lane. 1938 01:40:10,880 --> 01:40:12,048 Mm. 1939 01:40:12,215 --> 01:40:13,258 Wow, things have changed. 1940 01:40:14,509 --> 01:40:15,677 Yes, pretty much. 1941 01:40:16,428 --> 01:40:17,762 So, babe what are we doing here? 1942 01:40:17,929 --> 01:40:18,930 Chill. 1943 01:40:19,305 --> 01:40:20,432 Trust me. 1944 01:40:20,932 --> 01:40:23,935 - Babe, what is it? - I'm trying to think, Jite. Hold on. 1945 01:40:24,978 --> 01:40:26,980 [scoffs] 1946 01:40:30,358 --> 01:40:32,026 [chuckles] 1947 01:40:32,569 --> 01:40:34,696 - Tola, what are you doing? - Can you please come and join me? 1948 01:40:35,113 --> 01:40:36,239 Help your wife here. 1949 01:40:36,531 --> 01:40:37,866 Just help. 1950 01:40:45,248 --> 01:40:46,374 [grunting] 1951 01:40:49,711 --> 01:40:50,920 [sighs] 1952 01:40:51,755 --> 01:40:52,756 What's that? 1953 01:40:53,590 --> 01:40:54,841 Jesus! 1954 01:40:56,426 --> 01:40:58,136 - How? - [giggles] 1955 01:41:00,513 --> 01:41:03,183 [Tola] When I was going to return the money to stop them from killing you, 1956 01:41:03,558 --> 01:41:05,602 I realized they didn't know how much we had. 1957 01:41:05,769 --> 01:41:07,604 So I took a gamble and I buried some. 1958 01:41:08,104 --> 01:41:09,606 I didn't know it would take us five years to come back 1959 01:41:09,689 --> 01:41:11,357 and I can't believe it's still here safe. 1960 01:41:14,444 --> 01:41:15,487 [exclaims softly] 1961 01:41:18,656 --> 01:41:19,949 You know you're not okay. 1962 01:41:20,575 --> 01:41:21,701 See who is talking. 1963 01:41:23,995 --> 01:41:25,914 Wow, my God. 1964 01:41:26,956 --> 01:41:28,291 [exclaims] 1965 01:41:31,628 --> 01:41:32,670 Thank you. 1966 01:41:33,129 --> 01:41:34,339 For everything. 1967 01:41:34,798 --> 01:41:37,467 Thank you for loving me. 1968 01:41:37,550 --> 01:41:40,053 Ah-ah, If not you, then who? 1969 01:41:45,892 --> 01:41:46,893 [mumbles] 1970 01:41:49,771 --> 01:41:50,814 [Tola grunts] 1971 01:41:56,402 --> 01:41:58,822 [engine revving] 1972 01:42:04,786 --> 01:42:07,539 [Tola] See, the first thing is that we're buying our own car. 1973 01:42:07,831 --> 01:42:10,166 [Jite] Ah-ah, you mean it's not for Onome's school fees? 1974 01:42:10,250 --> 01:42:12,752 [Tola] Okay. The second thing is that we're buying a new car. 1975 01:42:12,836 --> 01:42:14,003 [Jite chuckles] 1976 01:42:14,087 --> 01:42:15,755 [Jite] Don't you feel bad about keeping this money? 1977 01:42:16,047 --> 01:42:19,217 - [Tola] Please, ask me tomorrow. - [Jite laughs] 1978 01:42:19,926 --> 01:42:22,387 - [Jite] I love you. - [Tola] I love you more. 1979 01:42:23,137 --> 01:42:27,559 - [upbeat music playing] - [inaudible conversation continues] 1980 01:45:42,879 --> 01:45:45,882 Subtitle translator by: Anu Akiyode 140778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.