Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:02,086
[tense music playing]
2
00:00:03,629 --> 00:00:07,550
[man's voice] You never know
what you'd do until you have no choice.
3
00:00:08,718 --> 00:00:10,720
How far you'd go
4
00:00:11,387 --> 00:00:13,013
how much you'd risk.
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,233
We all believe we're saints
6
00:00:24,984 --> 00:00:29,029
until we find out how easy
it is for us to become sinners.
7
00:00:35,244 --> 00:00:36,912
[tense music continues]
8
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
[phone rings]
9
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
[woman in Pidgin] Guy, I've said my bit.
10
00:00:47,173 --> 00:00:49,300
If your friend messes up,
11
00:00:50,885 --> 00:00:53,304
one bullet for each finger.
12
00:00:53,429 --> 00:00:55,306
I'll kill him myself.
13
00:00:55,473 --> 00:00:56,807
Do you understand me?
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,727
[gun cocks]
15
00:01:01,812 --> 00:01:06,692
[in Pidgin] Jite, I get it's been
a while since you've been on the streets.
16
00:01:07,610 --> 00:01:08,861
Do you understand me?
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,362
But you need to coordinate yourself.
18
00:01:11,447 --> 00:01:14,325
I'm not pissed at the phone,
it's your trembling.
19
00:01:15,159 --> 00:01:16,410
Why are you fidgeting?
20
00:01:16,952 --> 00:01:19,705
It's because you're my brother
I choose to keep quiet.
21
00:01:19,830 --> 00:01:23,042
Do you understand?
Please coordinate yourself.
22
00:01:24,126 --> 00:01:29,632
You need to understand the reason you're
here and that should be your motivation.
23
00:01:29,715 --> 00:01:30,966
You know you need the money,
24
00:01:31,050 --> 00:01:33,052
why are you behaving
this way? I don't like it.
25
00:01:33,427 --> 00:01:34,887
[tuts]
26
00:01:35,763 --> 00:01:36,972
Take.
27
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
Take it!
28
00:01:40,518 --> 00:01:42,478
- I'm good, bro.
- What do you mean by you're good?
29
00:01:43,229 --> 00:01:44,563
Am I offering you food?
30
00:01:45,231 --> 00:01:46,357
[drops gun]
31
00:01:46,565 --> 00:01:47,608
That's it there.
32
00:01:50,694 --> 00:01:52,363
[tense music plays]
33
00:01:57,326 --> 00:01:58,577
Take!
34
00:02:01,247 --> 00:02:02,289
[tense music crescendos]
35
00:02:13,551 --> 00:02:15,386
[Jite] My intentions may be good,
36
00:02:17,721 --> 00:02:19,723
but I'd be lying to myself
37
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
if I say that's
the only thing that matters.
38
00:02:28,816 --> 00:02:32,361
I have to believe God
will forgive me... one day.
39
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
[woman singing] โช What can't you do? โช
40
00:02:36,031 --> 00:02:41,203
โช You who created
The heavens and the earth โช
41
00:02:41,287 --> 00:02:44,415
โช What can't you do? โช
42
00:02:44,832 --> 00:02:45,875
[groans]
43
00:02:45,958 --> 00:02:48,544
โช What can't you do, my God? โช
44
00:02:48,669 --> 00:02:53,799
โช What can't you do? โช
45
00:02:53,883 --> 00:02:56,927
- [man] Continue. Read the next verse.
- Daddy, please.
46
00:02:57,219 --> 00:02:58,512
Daddy, please.
47
00:02:58,846 --> 00:03:00,306
- Daddy, please I'm begging you.
- Read...
48
00:03:00,723 --> 00:03:03,100
There's a time and place for this.
49
00:03:04,393 --> 00:03:06,186
- Um, never mind, I'll read the rest.
- [woman 1] No!
50
00:03:07,104 --> 00:03:08,272
But why?
51
00:03:08,689 --> 00:03:10,649
- We all came here to pray with you.
- [machine beeping]
52
00:03:11,442 --> 00:03:12,693
You've started, right?
53
00:03:13,235 --> 00:03:14,445
See, you've started
54
00:03:14,528 --> 00:03:16,363
- this your behavior again.
- [woman 2] But Aunty you can pray
55
00:03:16,447 --> 00:03:17,656
for me from home.
56
00:03:18,115 --> 00:03:20,159
You guys just came here
to come and suffocate my daughter.
57
00:03:20,367 --> 00:03:21,994
- Ah-ahh!
- She needs to breathe fresh air.
58
00:03:22,161 --> 00:03:23,537
[aunty] Eh?!
59
00:03:23,662 --> 00:03:24,955
Fresh air?
60
00:03:25,164 --> 00:03:27,249
[in Yoruba, laughs drily] Did
you all hear that?
61
00:03:27,541 --> 00:03:29,627
[in English] Who and who
is smelling among us?
62
00:03:29,710 --> 00:03:30,753
Can you hear your daughter?
63
00:03:30,836 --> 00:03:32,129
- No, no, please...
- [in Yoruba] Please don't be angry.
64
00:03:32,379 --> 00:03:34,089
- [aunty scoffs]
- [in Yoruba] Don't be angry, please.
65
00:03:34,381 --> 00:03:36,467
- Tola.
- [in English] Look, Tola, I told them
66
00:03:36,550 --> 00:03:38,135
that the foundation pulled out.
67
00:03:38,427 --> 00:03:39,678
That's why they are all here.
68
00:03:39,762 --> 00:03:41,263
Just to encourage you.
69
00:03:41,805 --> 00:03:43,891
[in English] We all came
when we heard the news.
70
00:03:44,224 --> 00:03:47,061
Why are you making it sound
as if we're carrying a weapon
71
00:03:47,144 --> 00:03:48,354
or something here.
72
00:03:48,771 --> 00:03:49,772
Eh?
73
00:03:50,439 --> 00:03:51,941
No, continue.
74
00:03:52,358 --> 00:03:53,400
[scoffs]
75
00:03:53,567 --> 00:03:55,903
[sighs] "Hold not thy peace
76
00:03:55,986 --> 00:03:58,030
- oh God of my praise."
- Hm.
77
00:03:58,447 --> 00:04:00,699
"For the mouth of the wicked
and the mouth of the deceitful
78
00:04:00,908 --> 00:04:02,368
are open against me."
79
00:04:02,826 --> 00:04:05,287
"They have spoken against
me with a lying tongue."
80
00:04:05,913 --> 00:04:07,790
[Tola] Jite should be leaving
the bank with the money by now.
81
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
[tense tune plays]
82
00:04:08,958 --> 00:04:11,168
I should feel
guilty that I pushed him to do this,
83
00:04:11,502 --> 00:04:13,837
but I'll do anything
to make sure our daughter lives.
84
00:04:13,921 --> 00:04:15,047
[gunshot sound]
85
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
[gunshot fired]
86
00:04:22,680 --> 00:04:23,681
[man] Hey!
87
00:04:23,764 --> 00:04:24,807
- [man in Pidgin] Start the car!
- [woman screams]
88
00:04:24,890 --> 00:04:26,100
[hasty footsteps approaching]
89
00:04:26,266 --> 00:04:27,351
- [woman squeals]
- Guy, start the car!
90
00:04:27,434 --> 00:04:30,145
- [panicky] What about the other guy?
- [hurriedly] Start the car!
91
00:04:30,270 --> 00:04:31,939
Move the fucking car!
92
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
[engine starts]
93
00:04:33,107 --> 00:04:34,692
[breathing heavily]
94
00:04:35,025 --> 00:04:36,694
[engine revving sound]
95
00:04:40,906 --> 00:04:42,574
[tense music crescendos]
96
00:04:50,666 --> 00:04:52,126
[siren blaring]
97
00:05:04,471 --> 00:05:07,099
[man in Pidgin] Jite, Jite!
If you don't drive this car,
98
00:05:07,182 --> 00:05:09,810
Jite, I'll shoot you! Jite, if you
don't drive this car I'll shoot you.
99
00:05:10,394 --> 00:05:12,062
[siren blaring]
100
00:05:28,162 --> 00:05:29,204
[suspenseful music playing]
101
00:05:35,044 --> 00:05:37,046
[excited screams]
102
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
[siren continues]
103
00:05:42,217 --> 00:05:43,510
[suspenseful music continues]
104
00:05:45,304 --> 00:05:46,305
[crowd singing]
105
00:05:50,392 --> 00:05:51,810
[tyres screeching]
106
00:05:54,104 --> 00:05:55,939
[in Pidgin] Guy, hit these people.
107
00:05:56,023 --> 00:05:58,192
- I can't hit anybody!
- Why can't you hit them?
108
00:05:58,317 --> 00:05:59,318
- [spluttering] I... I can't...
- Hit... Hit them!
109
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
I can't hit anybody, bro.
I can't hit anybody!
110
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
[siren approaching]
111
00:06:02,237 --> 00:06:03,280
Shit. The police are here!
112
00:06:03,363 --> 00:06:04,740
- Guy! Guy!
- The police are here!
113
00:06:04,823 --> 00:06:11,371
- [man splutters] Can you... can you run?
- No, no. Just go! [screaming]
114
00:06:12,831 --> 00:06:14,625
[Tega in Pidgin] Jite,
I'll deal with you, I swear!
115
00:06:17,461 --> 00:06:18,504
[groans]
116
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
[muted upbeat music playing]
117
00:06:20,506 --> 00:06:21,507
[policeman] Take her!
118
00:06:21,590 --> 00:06:23,342
- [Martha groaning]
- Freeze!
119
00:06:25,302 --> 00:06:26,428
[shot fired]
120
00:06:26,512 --> 00:06:27,846
[crowd clamoring]
121
00:06:37,856 --> 00:06:39,900
[woman] Anyway, we can't complain.
122
00:06:40,567 --> 00:06:46,156
Hm! Maybe this
is God's blessing in disguise.
123
00:06:46,240 --> 00:06:49,493
- [Tola's dad gasps]
- And this girl has been sick since birth.
124
00:06:51,578 --> 00:06:53,372
Aunty Tiwa, why? Don't say that.
125
00:06:53,455 --> 00:06:55,124
What? Is she lying?
126
00:06:55,916 --> 00:06:59,670
Every time I get a phone call
like this, Onome is in the hospital.
127
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Since they gave birth to her,
that's all we've been hearing.
128
00:07:03,215 --> 00:07:05,551
[Aunty Tiwa] Uh, let me tell you,
129
00:07:06,218 --> 00:07:09,763
they are still young,
and they can start again.
130
00:07:10,973 --> 00:07:14,935
This time around,
they will do a proper wedding
131
00:07:15,644 --> 00:07:16,770
and...
132
00:07:16,854 --> 00:07:17,855
[clears throat]
133
00:07:18,147 --> 00:07:19,606
they will take it over.
134
00:07:19,690 --> 00:07:21,066
Proper wedding with who?
135
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
- [Aunty Tiwa exclaims]
- That one?
136
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
Of course.
137
00:07:24,319 --> 00:07:25,696
[Tola's dad scoffs]
138
00:07:27,865 --> 00:07:30,909
My daughter knows
better than to marry that man.
139
00:07:34,705 --> 00:07:35,706
[man] Mr. Oghene.
140
00:07:36,206 --> 00:07:37,958
- Mr. Adeola, good evening.
- Mr. Oghene.
141
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
[huffs]
142
00:07:39,376 --> 00:07:41,545
Were you able to get
the additional aid you mentioned?
143
00:07:44,256 --> 00:07:45,883
- [sighs]
- See, Oghene,
144
00:07:46,300 --> 00:07:48,927
the hospital cannot afford
to keep your daughter here
145
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
in the ICU beyond this week without pay.
146
00:07:51,763 --> 00:07:54,099
But the operation
is not for another three weeks.
147
00:07:54,516 --> 00:07:55,601
Oghene,
148
00:07:56,268 --> 00:07:57,978
the hospital is not
a charity organization.
149
00:07:58,729 --> 00:08:01,648
And trust me, we cannot
afford to bear the cost.
150
00:08:02,399 --> 00:08:04,193
Mr. Adeola, you have to help me.
151
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
You have to help me please.
152
00:08:06,111 --> 00:08:07,613
Okay.
153
00:08:07,696 --> 00:08:09,448
You know what I'm gonna do,
I'm gonna try my best, okay?
154
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
But you still need to come through.
155
00:08:12,326 --> 00:08:13,410
You need to come through.
156
00:08:13,660 --> 00:08:14,828
Just take it easy.
157
00:08:15,037 --> 00:08:16,038
[sighs]
158
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
[somber music plays]
159
00:08:18,040 --> 00:08:19,666
[door squeaking sound]
160
00:08:20,584 --> 00:08:22,002
[sniffs]
161
00:08:22,085 --> 00:08:23,212
- [Jite] Good evening sir.
- [gasps]
162
00:08:23,587 --> 00:08:24,713
- Good evening ma.
- Hm.
163
00:08:25,380 --> 00:08:26,381
Tola...
164
00:08:27,841 --> 00:08:28,967
Good evening, Ore.
165
00:08:29,468 --> 00:08:30,802
- [Jite breathing heavily]
- [silent mouthing]
166
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
Wait...
167
00:08:46,860 --> 00:08:48,153
I thought that guy was an expert.
168
00:08:48,237 --> 00:08:49,238
Which stupid expert?
169
00:08:49,738 --> 00:08:51,531
Expert that's in prison every two weeks.
170
00:08:51,823 --> 00:08:53,033
- Wow.
- Look, I knew something was...
171
00:08:57,996 --> 00:08:59,498
I knew something was going to be wrong.
172
00:08:59,581 --> 00:09:00,582
I just knew it.
173
00:09:00,666 --> 00:09:02,084
- I'm sorry.
- I knew I shouldn't have been a part
174
00:09:02,167 --> 00:09:03,210
of the stupid operation.
175
00:09:03,293 --> 00:09:04,503
- Babe...
- I was running on the road
176
00:09:04,586 --> 00:09:06,797
- like a common thief.
- I'm sorry.
177
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
[sneers]
178
00:09:08,215 --> 00:09:11,260
You did this for our daughter
and we're so proud of you.
179
00:09:12,803 --> 00:09:14,012
You're our hero.
180
00:09:14,346 --> 00:09:15,514
[in Pidgin] Hmm. I see.
181
00:09:16,181 --> 00:09:18,308
A super hero who
couldn't deliver. [sneers]
182
00:09:18,475 --> 00:09:20,352
Calm down, please.
183
00:09:21,478 --> 00:09:23,397
So now, how are we
supposed to come up with this money?
184
00:09:23,772 --> 00:09:26,441
Ten million naira in three weeks. How?
185
00:09:26,858 --> 00:09:28,402
[Tola in Pidgin] What sort of
magic can we perform?
186
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
[sighs loudly]
187
00:09:31,113 --> 00:09:32,239
Jite, what happened to your shoes?
188
00:09:32,406 --> 00:09:34,074
[Jite inhales deeply]
189
00:09:42,040 --> 00:09:43,125
[Tola] Is Onome okay?
190
00:09:45,752 --> 00:09:46,753
Yes, she's okay.
191
00:09:51,508 --> 00:09:54,761
Well, it's just this thing
Aunty Temi was telling me about,
192
00:09:54,845 --> 00:09:57,097
- it's called DashMe app.
- DashMe?
193
00:09:57,180 --> 00:09:58,932
Yeah. Remember her cousin's son,
194
00:09:59,433 --> 00:10:00,726
the one that was battling with drugs
195
00:10:00,809 --> 00:10:03,478
and needed money for rehab and everything.
196
00:10:03,562 --> 00:10:05,689
[scoffs] Cousin's son or her son?
197
00:10:05,981 --> 00:10:07,774
Must you say everything
that pops into your head?
198
00:10:10,402 --> 00:10:11,486
Anyway, my point is this,
199
00:10:11,611 --> 00:10:16,241
so, they uploaded pictures um,
about him and they told his story
200
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
and people started sending him money.
201
00:10:18,952 --> 00:10:20,370
- Just like that?
- Yes!
202
00:10:20,454 --> 00:10:23,623
You make videos with Onome
and you beg people.
203
00:10:23,832 --> 00:10:25,959
You tell them you
need money for her heart surgery
204
00:10:26,043 --> 00:10:27,711
and they'll start sending you guys money.
205
00:10:27,878 --> 00:10:30,505
Mm-hm? And they'll just
send us ten million naira
206
00:10:30,589 --> 00:10:32,466
in three weeks, just like that?
207
00:10:32,549 --> 00:10:34,343
[in Pidgin] Ah-ah. Share your ideas.
208
00:10:34,718 --> 00:10:36,136
Aren't we just sharing ideas?
209
00:10:36,219 --> 00:10:37,596
Um, we'll think about it.
210
00:10:37,888 --> 00:10:41,266
No problem. Before I get insulted.
211
00:10:45,312 --> 00:10:46,480
Babe,
212
00:10:48,523 --> 00:10:49,733
are you good?
213
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
I'm not.
214
00:10:53,236 --> 00:10:54,988
These people, they want me to run me mad.
215
00:10:55,072 --> 00:10:57,115
- Which people?
- Them.
216
00:10:57,699 --> 00:10:58,992
If you see the way they were talking.
217
00:10:59,117 --> 00:11:00,994
[Tola] "Don't worry, we got this."
218
00:11:01,286 --> 00:11:02,371
"We're praying for you."
219
00:11:02,454 --> 00:11:03,622
"We'll do this, we'll do that."
220
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
Do it then.
221
00:11:05,248 --> 00:11:06,583
Must you talk about
everything you want to do?
222
00:11:07,542 --> 00:11:10,545
Babe, it's okay. Just take it easy.
223
00:11:10,629 --> 00:11:13,590
- I'm sorry you had to go through that.
- Don't be sorry, just don't leave me
224
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
with these people next time.
225
00:11:16,426 --> 00:11:18,678
Okay. Don't worry, hmm?
226
00:11:18,762 --> 00:11:20,722
Next time, I will book your...
227
00:11:24,267 --> 00:11:26,770
Don't worry, next time
I'll book your own slot
228
00:11:26,895 --> 00:11:29,064
- for the bank robbery.
- Shh. Stop. [laughs]
229
00:11:32,818 --> 00:11:33,819
[Jite sighs]
230
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
[Jite] See, babe,
231
00:11:37,697 --> 00:11:42,160
- Hmm?
- let's just enjoy our little fighter
232
00:11:42,244 --> 00:11:43,286
while we have her here.
233
00:11:43,370 --> 00:11:44,454
No.
234
00:11:44,538 --> 00:11:46,206
- Tola, the situation is very...
- No.
235
00:11:46,915 --> 00:11:48,208
No.
236
00:11:48,708 --> 00:11:49,960
This is my fault.
237
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
How is this your fault?
238
00:11:52,629 --> 00:11:55,173
Eh? Babe, don't talk like this, hm?
239
00:11:55,799 --> 00:11:57,509
Don't kick my wife when she's down.
240
00:11:59,886 --> 00:12:00,929
It's okay.
241
00:12:01,179 --> 00:12:02,180
Is it?
242
00:12:06,226 --> 00:12:07,394
It is. Hm.
243
00:12:09,229 --> 00:12:10,230
We'll be alright.
244
00:12:10,313 --> 00:12:11,898
Let's just go back and beg them.
245
00:12:14,734 --> 00:12:15,861
Beg who?
246
00:12:15,986 --> 00:12:16,987
The Azuka foundation?
247
00:12:17,112 --> 00:12:20,365
-Yes, the Azuka foundation. Babe,
-[scoffs] Tola...
248
00:12:20,449 --> 00:12:23,368
they offered to pay and
these people, they have money.
249
00:12:23,535 --> 00:12:26,371
Let's just swallow our pride
and just go and beg these people.
250
00:12:26,621 --> 00:12:30,625
Because how else are we supposed
to find ten million naira in three weeks?
251
00:12:31,168 --> 00:12:32,461
I can't.
252
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Please.
253
00:12:39,551 --> 00:12:40,760
Okay, no problem.
254
00:12:41,219 --> 00:12:43,638
Just take it easy
because you need to get some rest.
255
00:12:44,014 --> 00:12:45,015
- Thank you.
- Hm.
256
00:12:45,724 --> 00:12:47,434
We'll go there tomorrow.
257
00:12:47,601 --> 00:12:49,144
- Thank you.
- You've heard?
258
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
Mm-hmm.
259
00:12:51,313 --> 00:12:53,607
[exhales]
260
00:12:56,401 --> 00:12:58,653
[police siren wails]
261
00:12:58,778 --> 00:13:00,697
[Tola's dad] No, no, no, just... just wait.
262
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
Explain this to me
one more time. One more time!
263
00:13:05,160 --> 00:13:06,995
You let the robbers escape.
264
00:13:07,996 --> 00:13:10,624
No, sir. We apprehended
two of the robbers.
265
00:13:10,707 --> 00:13:12,959
But did you not just say that two of
them escaped through the crowd?
266
00:13:13,084 --> 00:13:14,753
Am I the one making the mistake here?
267
00:13:14,836 --> 00:13:16,421
- Yes sir. But...
- But what?
268
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
[splutters] Did they
go away with the money?
269
00:13:18,924 --> 00:13:20,091
We recovered most of the money,
270
00:13:20,175 --> 00:13:21,176
they only made away with a little.
271
00:13:21,259 --> 00:13:23,136
[Tola's dad heaves]
272
00:13:24,179 --> 00:13:26,223
So, it's because of this rubbish that
you brought me back to the office now?
273
00:13:27,724 --> 00:13:31,061
That girl, have you interrogated her?
274
00:13:31,978 --> 00:13:35,524
No sir. Apparently, she lost
a lot of blood and is in a coma.
275
00:13:35,607 --> 00:13:37,692
[grumbles] Oh, oh God.
276
00:13:39,402 --> 00:13:42,531
You know that the DPO is not
pleased with you for allowing thieves
277
00:13:42,614 --> 00:13:45,116
shoot up a bank
and almost run over pedestrians.
278
00:13:45,492 --> 00:13:47,285
- You know that?
- Yes sir. I understand.
279
00:13:47,369 --> 00:13:48,578
Go and find those men!
280
00:13:48,703 --> 00:13:51,289
Find them wherever they are
and then you bring them to justice!
281
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
- Get out of here!
- [splutters] Ye... yes...
282
00:13:52,457 --> 00:13:53,583
- Yes sir. Yes sir.
- Get out!
283
00:14:00,507 --> 00:14:04,594
[tuts]
284
00:14:08,640 --> 00:14:12,018
[phone dialing and ringing]
285
00:14:13,144 --> 00:14:14,604
[sighs] Hello?
286
00:14:14,688 --> 00:14:16,439
- [Ore] Hello daddy?
- Yeah. [tuts]
287
00:14:16,898 --> 00:14:17,899
[Ore] What's wrong?
288
00:14:18,316 --> 00:14:20,694
I'm sorry. I... I won't be coming home.
289
00:14:20,777 --> 00:14:21,778
It's that case.
290
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
[Ore] The robbery?
291
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Yes.
292
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
[sad music plays]
293
00:14:25,156 --> 00:14:27,993
[Tola's dad] I... I don't know.
294
00:14:30,954 --> 00:14:32,664
[sad music continues]
295
00:14:39,588 --> 00:14:41,339
Today is going to be okay.
296
00:14:44,718 --> 00:14:46,428
[sighs] Fuck!
297
00:14:48,054 --> 00:14:49,055
Shit.
298
00:14:55,979 --> 00:14:57,397
[intriguing music playing]
299
00:15:08,325 --> 00:15:09,743
Good afternoon ma.
300
00:15:11,036 --> 00:15:14,497
Oh, you guys are here again?
301
00:15:15,624 --> 00:15:17,542
But I told you the last time that...
302
00:15:17,876 --> 00:15:20,003
[man] Hey you! You cannot greet, right?
303
00:15:20,754 --> 00:15:22,213
Good afternoon, Mr. Azuka.
304
00:15:22,797 --> 00:15:24,633
Mr. Azuka, sir. Good afternoon sir.
305
00:15:25,300 --> 00:15:27,302
Sorry, but we came to see you last week,
306
00:15:27,385 --> 00:15:28,845
they told us you were not around, sir.
307
00:15:30,680 --> 00:15:32,015
Eh-ehn?
308
00:15:32,349 --> 00:15:34,726
It's about our child's heart transplant.
309
00:15:35,352 --> 00:15:37,103
- You had promised to...
- [in Pidgin] Please, please.
310
00:15:37,937 --> 00:15:39,564
[solemn music plays]
311
00:15:46,655 --> 00:15:48,239
Let's just go back to the hospital.
312
00:15:48,323 --> 00:15:49,783
There's no need.
313
00:15:50,075 --> 00:15:51,076
They're right.
314
00:15:51,159 --> 00:15:52,869
Maybe this is God's plan for us.
315
00:15:52,952 --> 00:15:54,454
Uh, babe, stop.
316
00:15:54,829 --> 00:15:56,915
Eh? Didn't I beg you earlier?
317
00:15:57,332 --> 00:15:58,583
Stop talking like this.
318
00:15:59,042 --> 00:16:00,877
Excuse me. Excuse me.
319
00:16:00,960 --> 00:16:03,171
See, you people should wait a bit.
320
00:16:03,296 --> 00:16:05,924
Mr. and Mrs. Azuka are still inside.
321
00:16:06,132 --> 00:16:07,842
That was just his brother.
322
00:16:08,009 --> 00:16:09,219
Just wait outside.
323
00:16:10,470 --> 00:16:12,013
- Okay?
- Thank you.
324
00:16:22,732 --> 00:16:24,109
[birds chirping]
325
00:16:42,127 --> 00:16:44,504
[Tola] But if they're closing down,
our problem is not really theirs.
326
00:16:44,963 --> 00:16:46,256
Maybe we can reason with them.
327
00:16:46,423 --> 00:16:48,133
[woman] Goodnight, Mrs. Azuka.
328
00:16:55,348 --> 00:16:56,766
- Excuse me, ma.
- Hey, hey, hey, stop there.
329
00:16:58,810 --> 00:17:00,937
Please ma,
I just need a minute with you ma.
330
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
You can't just pull funding,
331
00:17:03,982 --> 00:17:05,108
our child is dying.
332
00:17:07,485 --> 00:17:09,154
Excuse me. Please open.
333
00:17:10,363 --> 00:17:11,406
- Ma.
- [Mrs. Azuka clears throat]
334
00:17:11,489 --> 00:17:13,199
Please ma. Ma, please.
335
00:17:13,283 --> 00:17:15,160
You can't just pull off...
Ma you can't pull the...
336
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
- [Tola screams]
- [Jite] Babe.
337
00:17:16,745 --> 00:17:17,871
- [Mrs. Azuka] Oh my goodness.
- [in Pidgin] Are you mad?
338
00:17:18,079 --> 00:17:19,789
[in English] You want to injure
my wife? Do you want to injure...
339
00:17:19,873 --> 00:17:20,874
injure my wife? What's your problem?
340
00:17:20,999 --> 00:17:22,625
- [Tola yells in pain]
- [Jite in Pidgin] I'll hurt you here.
341
00:17:22,959 --> 00:17:24,335
[man] Let go of him. What's going on here?
342
00:17:24,461 --> 00:17:25,503
[Tola yelps]
343
00:17:25,587 --> 00:17:27,672
What's happening? What is it?
344
00:17:30,633 --> 00:17:32,510
[Jite] You pulled funding
for the medical scheme.
345
00:17:34,387 --> 00:17:36,097
The foundation has shut down.
346
00:17:36,347 --> 00:17:38,349
There's really no need for all this drama.
347
00:17:38,641 --> 00:17:40,935
[Tola heaving] Please Ma. Please ma.
348
00:17:41,019 --> 00:17:42,812
I'm begging you. Woman to woman.
349
00:17:43,480 --> 00:17:44,981
I really need your help.
350
00:17:45,398 --> 00:17:47,358
My child, my daughter,
351
00:17:47,442 --> 00:17:49,819
she just need
to undergo heart transplant and
352
00:17:49,903 --> 00:17:51,780
if you pull the funding,
353
00:17:52,363 --> 00:17:53,406
we can't pay.
354
00:17:53,615 --> 00:17:54,991
We just need ten million naira
355
00:17:55,074 --> 00:17:58,244
and we... we have three weeks to get this.
356
00:17:59,287 --> 00:18:01,539
Please. Please.
357
00:18:02,665 --> 00:18:03,958
Sweetheart, what do you think?
358
00:18:04,083 --> 00:18:06,836
Arit, you know, you know
that we're already very late.
359
00:18:07,212 --> 00:18:11,883
Right? So, if you... Don't you have
something in your purse like change?
360
00:18:11,966 --> 00:18:13,301
Give them something for transport
361
00:18:13,384 --> 00:18:14,719
or something. Let's go.
362
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
Let's go!
363
00:18:17,055 --> 00:18:18,515
[Jite breathes heavily]
364
00:18:19,724 --> 00:18:21,559
You know what, um...
365
00:18:21,643 --> 00:18:22,936
here.
366
00:18:24,103 --> 00:18:26,940
- [sniffs] A speedy recovery to your child.
- [Mr. Azuka] If you like break her hand
367
00:18:27,023 --> 00:18:28,525
so we can't go.
368
00:18:28,650 --> 00:18:29,818
Here.
369
00:18:31,069 --> 00:18:32,111
Take care.
370
00:18:32,529 --> 00:18:33,530
[Arit breathes heavily]
371
00:18:33,613 --> 00:18:34,614
- [Arit] Open please.
- Yes.
372
00:18:35,824 --> 00:18:36,825
[Arit sighs]
373
00:18:38,284 --> 00:18:39,661
[sad music plays]
374
00:18:42,664 --> 00:18:43,748
[car door closes]
375
00:18:53,550 --> 00:18:55,176
[winces] Oww.
376
00:18:55,260 --> 00:18:56,261
Sorry.
377
00:19:01,057 --> 00:19:03,101
What? Is there something on my face?
378
00:19:03,560 --> 00:19:04,644
Nothing...
379
00:19:05,520 --> 00:19:07,105
just beauty.
380
00:19:07,981 --> 00:19:09,357
[sneers]
381
00:19:09,858 --> 00:19:10,859
[sighs]
382
00:19:11,526 --> 00:19:13,194
[tuts, sighs]
383
00:19:13,653 --> 00:19:14,779
Babe, I'm really sorry.
384
00:19:16,155 --> 00:19:18,449
I'm really sorry I can't provide
for you and our daughter.
385
00:19:20,243 --> 00:19:21,494
Babe, what are you saying?
386
00:19:22,328 --> 00:19:24,873
Babe, if I had the money, we wouldn't
be going through all of this right now.
387
00:19:25,832 --> 00:19:27,750
I'm sure that's exactly
what your dad is thinking.
388
00:19:28,001 --> 00:19:31,337
Ah-ah, is it Inspector Dayo
that you're minding?
389
00:19:31,921 --> 00:19:33,590
[in Pidgin] Have you forgotten
he's uptight?
390
00:19:34,132 --> 00:19:35,341
[sneers, hisses]
391
00:19:35,425 --> 00:19:37,010
Please.
392
00:19:40,305 --> 00:19:42,974
[sighs] Look babe,
393
00:19:44,434 --> 00:19:49,689
maybe accepting the reality
of things would help us
394
00:19:49,772 --> 00:19:51,107
not do anything irrational.
395
00:19:51,399 --> 00:19:52,400
- Eh?
- No.
396
00:19:54,027 --> 00:19:55,862
What kind of parents would that make us?
397
00:19:56,946 --> 00:20:00,575
What kind of mother would that
make me if I can't keep my child alive?
398
00:20:02,076 --> 00:20:03,828
Do you want these people
to think I'm cursed?
399
00:20:04,746 --> 00:20:05,788
[phone rings]
400
00:20:14,130 --> 00:20:15,757
- Hello?
- [Skyscraper] Jite!
401
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
Good evening sir.
402
00:20:17,842 --> 00:20:19,969
- Are you okay?
- [Jite] Yes sir.
403
00:20:20,094 --> 00:20:21,804
You're fine and
you're not coming to work today?
404
00:20:23,306 --> 00:20:24,641
No sir, I'm not coming in today.
405
00:20:24,766 --> 00:20:27,769
But there's no need to worry sir,
I've already spoken to Seyi
406
00:20:27,894 --> 00:20:28,937
about the set up.
407
00:20:29,020 --> 00:20:30,772
Ah, you gave your work to someone else.
408
00:20:31,064 --> 00:20:32,440
Yes sir, I'll be there tomorrow sir.
409
00:20:32,774 --> 00:20:34,567
[Skyscraper chuckles drily] Jite,
you're playing with your job.
410
00:20:34,692 --> 00:20:36,152
- [Skyscraper scoffs]
- I'm sorry sir.
411
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Goodnight sir.
412
00:20:38,196 --> 00:20:39,614
[dial tone sound]
413
00:20:39,822 --> 00:20:42,116
- [tuts]
- Is that your boss?
414
00:20:42,200 --> 00:20:43,326
Yeah.
415
00:20:43,409 --> 00:20:45,036
- [chair creaks]
- Wait,
416
00:20:46,454 --> 00:20:48,665
he doesn't know that your daughter is ill?
417
00:20:50,792 --> 00:20:53,211
Babe, I should tell
Skyscraper my daughter is ill?
418
00:20:53,670 --> 00:20:54,671
Mm-hmm.
419
00:20:54,754 --> 00:20:56,422
So that he can ask me
if he's a doctor, right?
420
00:20:56,756 --> 00:20:58,174
You're missing the point.
421
00:20:58,299 --> 00:21:01,135
We're running helter to skelter
looking for money.
422
00:21:01,219 --> 00:21:02,845
Your boss can just help us.
423
00:21:02,929 --> 00:21:04,722
Look babe, I don't think
there's a point here.
424
00:21:05,014 --> 00:21:07,767
Okay? You don't know
this man any better than I do.
425
00:21:08,559 --> 00:21:10,436
He doesn't care
about anything but himself.
426
00:21:10,645 --> 00:21:11,813
[machine beeps]
427
00:21:12,230 --> 00:21:14,691
[Onome coughs]
428
00:21:14,816 --> 00:21:18,277
Baby, baby, baby. It's okay,
it's okay. It's okay, it's okay.
429
00:21:18,361 --> 00:21:21,489
Sorry, sorry, sorry. Just take it easy.
430
00:21:22,907 --> 00:21:24,492
Don't cough. Don't cough.
431
00:21:25,743 --> 00:21:27,704
We won't talk loudly, okay?
432
00:21:28,579 --> 00:21:29,914
Just take it easy.
433
00:21:30,039 --> 00:21:31,082
Everything will be fine.
434
00:21:32,500 --> 00:21:33,501
Everything is going to be okay.
435
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
Okay?
436
00:21:39,340 --> 00:21:41,259
[sad music playing]
437
00:21:53,855 --> 00:21:56,149
[sobbing]
438
00:22:00,695 --> 00:22:03,364
[intriguing music plays]
439
00:22:37,106 --> 00:22:39,859
That money is for the exotic dancers.
440
00:22:40,818 --> 00:22:42,153
Seyi, did you hear what I said?
441
00:22:42,361 --> 00:22:44,614
- Yes sir.
- Exotic dancers.
442
00:22:45,031 --> 00:22:48,159
Don't go and bring all those
hungry, dirty-looking strippers
443
00:22:48,242 --> 00:22:50,787
and... [tuts]
If you try that, I'll mess you up.
444
00:22:50,870 --> 00:22:51,871
-[woman] Please stop you can't go in there
-You understand?
445
00:22:51,996 --> 00:22:52,997
- Yes sir.
- [Tola] I'm Jite's wife.
446
00:22:53,122 --> 00:22:54,165
He wants to see me.
447
00:22:54,248 --> 00:22:55,249
[door closes]
448
00:22:55,333 --> 00:22:56,834
Good afternoon sir.
449
00:22:59,170 --> 00:23:00,963
Wonders they say shall never end.
450
00:23:07,303 --> 00:23:08,304
Good afternoon sir.
451
00:23:08,930 --> 00:23:09,972
[door closes]
452
00:23:10,932 --> 00:23:12,391
So Jite is sleeping at home
453
00:23:12,475 --> 00:23:14,477
and decided
to send his wife to come to work.
454
00:23:14,852 --> 00:23:17,438
Do you know that that your useless
husband is the one supposed
455
00:23:17,522 --> 00:23:20,399
to be updating
the guest list for the show?
456
00:23:20,525 --> 00:23:22,360
Yes sir. I'm so sorry about that sir,
457
00:23:22,443 --> 00:23:25,488
but Jite hasn't been coming to work
because of our daughter.
458
00:23:26,114 --> 00:23:27,740
- Oh, you have a daughter?
- Yes sir.
459
00:23:27,907 --> 00:23:28,950
[Skyscraper] Congratulations.
460
00:23:29,033 --> 00:23:30,409
But how is that my business?
461
00:23:30,952 --> 00:23:32,703
Or does this place look like a daycare?
462
00:23:32,954 --> 00:23:35,456
No sir. Sir, please,
463
00:23:35,665 --> 00:23:41,087
our daughter, we need
ten million naira for her heart surgery.
464
00:23:42,213 --> 00:23:45,216
Yes sir. She needs to
get a heart transplant.
465
00:23:45,758 --> 00:23:46,884
Please sir.
466
00:23:46,968 --> 00:23:48,761
I... I promise you don't
even have to dash us,
467
00:23:49,137 --> 00:23:50,179
it can be a loan.
468
00:23:50,388 --> 00:23:51,389
We'll pay back
469
00:23:51,472 --> 00:23:52,807
little by little, sir.
470
00:23:52,932 --> 00:23:53,933
[scoffs]
471
00:23:59,188 --> 00:24:00,481
Ten million naira.
472
00:24:00,565 --> 00:24:01,816
Now that's a lot of money.
473
00:24:02,108 --> 00:24:04,152
- Do you think I pick money from trees?
- No sir.
474
00:24:04,235 --> 00:24:05,695
I'm a businessman
475
00:24:06,154 --> 00:24:08,865
and I'm always
thinking about profit, profit, profit.
476
00:24:08,948 --> 00:24:10,158
I don't do charity.
477
00:24:10,283 --> 00:24:12,660
That's why I said
it... it can be a loan, sir.
478
00:24:13,452 --> 00:24:15,246
You know, we'll be paying you back.
479
00:24:15,621 --> 00:24:17,665
Uh oh...
480
00:24:19,208 --> 00:24:21,210
[tuts]
481
00:24:23,171 --> 00:24:24,839
Sit.
482
00:24:26,132 --> 00:24:27,800
[anticipatory music plays]
483
00:24:37,101 --> 00:24:38,477
[Skyscraper] Mmm.
484
00:24:38,769 --> 00:24:40,605
- It's interesting.
- Yeah.
485
00:24:41,981 --> 00:24:43,107
I'll consider it.
486
00:24:43,441 --> 00:24:46,694
Ah! Thank you so much, sir.
Thank you, sir.
487
00:24:47,987 --> 00:24:49,030
You've got yourself a deal.
488
00:24:49,113 --> 00:24:50,698
- Ah! Thank you so much, sir!
- [chuckles]
489
00:24:50,781 --> 00:24:53,576
- Thank you, sir.
- Come on, get up, get up.
490
00:24:53,659 --> 00:24:55,828
[chuckles] Thank you so much, sir.
491
00:24:55,912 --> 00:24:57,163
And uh...
492
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
one more thing.
493
00:25:01,209 --> 00:25:03,461
Come, come
494
00:25:03,544 --> 00:25:04,712
Okay sir.
495
00:25:10,801 --> 00:25:14,680
[sighs] You know
the reason why we men spend money
496
00:25:15,598 --> 00:25:17,099
is because of women, right?
497
00:25:18,309 --> 00:25:19,602
- Right?
- [door opens abruptly]
498
00:25:19,727 --> 00:25:21,062
[Jite] Look, I just knew
you would come here.
499
00:25:21,187 --> 00:25:22,480
Why don't you listen?
500
00:25:22,563 --> 00:25:23,564
- What is your problem?
- [Tola mumbles]
501
00:25:23,689 --> 00:25:27,193
Finally, we have the honorable here.
502
00:25:27,443 --> 00:25:28,444
Stay away from my wife!
503
00:25:28,527 --> 00:25:30,488
Oh, she came to me, Jite.
504
00:25:30,821 --> 00:25:31,989
Tola, let's go.
505
00:25:32,114 --> 00:25:33,491
Hey, hey!
506
00:25:34,742 --> 00:25:37,745
So, we're still seeing tonight?
507
00:25:39,205 --> 00:25:40,456
Huh?
508
00:25:40,790 --> 00:25:42,041
So that we can um...
509
00:25:44,126 --> 00:25:45,169
seal the deal.
510
00:25:45,294 --> 00:25:46,796
Kachi! I'm warning you,
511
00:25:46,879 --> 00:25:49,131
- stay away from my wife!
- Hey, shut up!
512
00:25:49,215 --> 00:25:51,717
[growls mockingly, laughs] Fierce!
513
00:25:51,968 --> 00:25:54,387
Now if I wasn't
interested before, now I am.
514
00:25:54,971 --> 00:25:59,517
See the way you're barking. [laughs]
515
00:26:00,017 --> 00:26:01,060
Let's go.
516
00:26:01,143 --> 00:26:05,314
Uh... Wait.
517
00:26:06,565 --> 00:26:08,276
[suspenseful music plays]
518
00:26:12,113 --> 00:26:14,657
[indistinct whispers]
519
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Aaah!
520
00:26:25,418 --> 00:26:26,419
So um...
521
00:26:28,546 --> 00:26:32,383
Are you... sure...
522
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
you still want... to go?
523
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
- [Skyscraper] Wow.
- Let's go.
524
00:26:44,020 --> 00:26:47,106
[chuckles mockingly]
525
00:26:49,358 --> 00:26:50,776
[opens door]
526
00:26:57,616 --> 00:26:59,702
[laughs]
527
00:27:03,456 --> 00:27:04,707
[Jite] What were you thinking?
528
00:27:05,541 --> 00:27:06,542
[sneers]
529
00:27:07,293 --> 00:27:08,377
Jite?
530
00:27:09,128 --> 00:27:10,129
Jite?
531
00:27:10,212 --> 00:27:12,256
Why did you come here?
532
00:27:12,340 --> 00:27:14,300
I told you that man
doesn't have sense. Why?
533
00:27:14,425 --> 00:27:15,426
Jite, don't shout at me.
534
00:27:15,509 --> 00:27:16,802
I'm doing this for our daughter.
535
00:27:16,886 --> 00:27:18,596
- Oh, you want to sleep with him?
- You...
536
00:27:21,640 --> 00:27:23,976
It's... It's not like I want to.
537
00:27:24,226 --> 00:27:25,519
- It's just...
- Okay, it's what?
538
00:27:25,603 --> 00:27:27,897
Tola, what exactly
were you expecting to happen after?
539
00:27:30,816 --> 00:27:31,942
Onome will be fine.
540
00:27:32,777 --> 00:27:34,904
Will be fine. Right.
541
00:27:35,696 --> 00:27:36,739
Okay.
542
00:27:37,073 --> 00:27:38,908
Go. Go.
543
00:27:39,992 --> 00:27:41,369
But just know that when you're back,
544
00:27:41,702 --> 00:27:42,787
- you won't have a man anymore.
- Ah
545
00:27:42,870 --> 00:27:44,747
- ah, Jite.
- I don't want to hear it!
546
00:27:44,955 --> 00:27:45,956
Okay, just go.
547
00:27:46,457 --> 00:27:48,501
Okay? Do whatever it is
you feel you need to do.
548
00:27:48,918 --> 00:27:50,419
But just know this,
549
00:27:50,795 --> 00:27:52,588
after it's all done
you might have a daughter
550
00:27:53,422 --> 00:27:54,632
but you'll not have a man.
551
00:27:54,840 --> 00:27:56,801
- Jite, come on.
- [sneers]
552
00:27:58,427 --> 00:27:59,428
Jite!
553
00:28:04,141 --> 00:28:05,142
Jite!
554
00:28:06,644 --> 00:28:07,645
Jite.
555
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
Jite!
556
00:28:15,152 --> 00:28:16,153
[Jite] Tola.
557
00:28:17,238 --> 00:28:18,614
I'm sorry.
558
00:28:18,948 --> 00:28:19,949
It's okay.
559
00:28:20,116 --> 00:28:23,619
I'm so sorry.
560
00:28:30,167 --> 00:28:31,419
- I'm sorry.
- It's okay.
561
00:28:34,046 --> 00:28:35,131
Come on, let's go.
562
00:28:39,301 --> 00:28:40,386
[Jite] I knew you won't go.
563
00:28:40,469 --> 00:28:41,470
[Tola] Let's go home.
564
00:28:41,887 --> 00:28:43,389
[soulful music plays]
565
00:28:49,645 --> 00:28:51,522
This whole day, eh...
566
00:28:51,689 --> 00:28:52,773
I need a drink.
567
00:28:52,857 --> 00:28:54,525
[grunts] Who are you telling?
568
00:28:55,860 --> 00:28:57,236
Why is this fridge always empty?
569
00:28:57,319 --> 00:28:58,487
You can't even perform a miracle
570
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
and put something for me to just find.
571
00:29:02,199 --> 00:29:03,200
[Jite sighs]
572
00:29:08,205 --> 00:29:09,248
[exclaims]
573
00:29:09,957 --> 00:29:11,041
This guy...
574
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
[in Pidgin] So you're hiding
alcohol from your woman?
575
00:29:14,962 --> 00:29:18,090
Mm-hmm.
576
00:29:19,341 --> 00:29:20,342
Mm.
577
00:29:20,426 --> 00:29:21,427
- [groans]
- [laughs]
578
00:29:22,761 --> 00:29:23,762
[groans]
579
00:29:25,139 --> 00:29:26,140
[sighs]
580
00:29:30,519 --> 00:29:32,313
Remember how we made Onome?
581
00:29:34,315 --> 00:29:36,650
I still can't believe it, you know?
582
00:29:37,109 --> 00:29:38,736
Two virgins fooling around,
583
00:29:38,986 --> 00:29:40,362
next thing, pregnancy.
584
00:29:40,613 --> 00:29:43,073
- Man, I wanted to die.
- [laughs] Mm.
585
00:29:43,866 --> 00:29:46,785
Everything I was telling you that time
to calm you down, you weren't listening.
586
00:29:46,869 --> 00:29:48,579
You, you were just there saying,
587
00:29:48,662 --> 00:29:50,498
[mimics Jite] "Oh don't
worry babe, calm down."
588
00:29:50,706 --> 00:29:52,333
"I'll take care of you,
I'll take care of the baby,
589
00:29:52,416 --> 00:29:53,417
I'll take care of us."
590
00:29:53,501 --> 00:29:56,629
Like as if you've been
hungering for a baby. [laughs]
591
00:29:57,546 --> 00:29:58,672
But seriously though.
592
00:29:59,089 --> 00:30:00,508
I was like, [in Pidgin]
what is wrong with this man?
593
00:30:00,966 --> 00:30:02,801
[in English] Are you the one
that is going to push this thing?
594
00:30:03,219 --> 00:30:04,428
Eh? Are you the one that is going
595
00:30:04,512 --> 00:30:06,347
to have to face my father?
596
00:30:06,430 --> 00:30:07,598
My father would just kill you.
597
00:30:07,681 --> 00:30:08,682
[sneers]
598
00:30:09,099 --> 00:30:10,851
I mean, I just didn't
want to be like my dad.
599
00:30:11,352 --> 00:30:12,895
You know he left us when my mum fell ill.
600
00:30:13,020 --> 00:30:15,773
I know. But I wasn't ready, Jite.
601
00:30:16,982 --> 00:30:19,944
Up till now they still judge me
for bringing a child out of wedlock.
602
00:30:23,864 --> 00:30:24,865
I felt fucked.
603
00:30:26,367 --> 00:30:27,868
I still feel fucked.
604
00:30:30,621 --> 00:30:34,166
Like is God punishing me
for bringing shame into the family?
605
00:30:34,458 --> 00:30:35,459
Ah, babe, no.
606
00:30:35,876 --> 00:30:37,086
Okay, so what is it?
607
00:30:37,169 --> 00:30:39,713
Is he punishing me
because I wasn't ready to have Onome?
608
00:30:39,797 --> 00:30:40,798
Which one?
609
00:30:41,840 --> 00:30:43,968
Look, babe...
610
00:30:44,051 --> 00:30:45,094
[mellow music playing]
611
00:30:45,177 --> 00:30:46,845
God is not punishing you for anything.
612
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
Okay?
613
00:30:49,598 --> 00:30:50,683
God is love.
614
00:30:50,766 --> 00:30:51,767
- Please get out.
- [chuckles]
615
00:30:52,059 --> 00:30:54,103
You and my father are
always in a competition
616
00:30:54,186 --> 00:30:55,938
on who is more spiritual.
617
00:30:56,397 --> 00:30:57,398
Child of the world,
618
00:30:57,481 --> 00:30:59,775
- you better repent there.
- Oh, screw you.
619
00:31:00,276 --> 00:31:02,778
- Hey, I mean, there's an idea.
- [sneers]
620
00:31:02,861 --> 00:31:04,446
Hm?
621
00:31:07,408 --> 00:31:09,326
[Jite mumbling]
622
00:31:09,660 --> 00:31:11,620
Wait, is this not fornication?
623
00:31:11,704 --> 00:31:13,539
Ah. Fornication how?
624
00:31:13,622 --> 00:31:14,999
- You are my wife.
- Who is your wife?
625
00:31:15,082 --> 00:31:16,834
[in Pidgin] Somebody that you
impregnated and dumped in the house.
626
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
-[in Pidgin] Yeah right. Please,
-Because I'm just playing with you.
627
00:31:18,419 --> 00:31:20,462
-keep quiet, let me just give you
-Give me alcohol.
628
00:31:20,546 --> 00:31:23,757
-something you like
-I need the drink not this one.
629
00:31:23,924 --> 00:31:25,509
[upbeat music plays]
630
00:32:11,096 --> 00:32:15,059
[music continue playing]
631
00:32:34,036 --> 00:32:39,041
[suspenseful music plays]
632
00:32:51,011 --> 00:32:53,972
[upbeat music plays]
633
00:33:40,018 --> 00:33:41,270
Yeah, who's that?
634
00:33:41,687 --> 00:33:42,688
Hold on.
635
00:33:45,524 --> 00:33:46,567
Come in.
636
00:33:46,650 --> 00:33:47,651
[door opens]
637
00:33:48,235 --> 00:33:50,571
Ah-ah, you came back.
638
00:33:50,863 --> 00:33:52,573
- Yes sir.
- Oh, sit, sit.
639
00:33:53,407 --> 00:33:55,117
[laughs]
640
00:33:55,200 --> 00:33:57,286
You are back for the money right,
641
00:33:57,369 --> 00:33:59,246
[sings] Money, money, money.
642
00:34:00,080 --> 00:34:01,874
Um, our child needs the money.
643
00:34:01,999 --> 00:34:03,667
Mm.
644
00:34:04,793 --> 00:34:08,088
I see. You look good.
645
00:34:08,213 --> 00:34:09,339
Thank you sir.
646
00:34:09,840 --> 00:34:11,258
I like you in red.
647
00:34:15,053 --> 00:34:16,346
Please pour me a drink.
648
00:34:18,265 --> 00:34:22,311
[inhales] Pour me the
most expensive drink there.
649
00:34:27,316 --> 00:34:28,358
[distant street sounds]
650
00:34:35,741 --> 00:34:37,201
[Skyscraper] Hm.
651
00:34:40,662 --> 00:34:43,373
[Skyscraper laughs scornfully]
652
00:34:43,582 --> 00:34:44,792
Of course,
653
00:34:45,709 --> 00:34:47,294
cheap recognizes cheap.
654
00:34:49,296 --> 00:34:51,423
Uh-uh, why are you
looking at me like that?
655
00:34:51,924 --> 00:34:53,675
Have you ever
seen ten million naira in your life?
656
00:34:54,218 --> 00:34:57,221
[laughs scornfully]
657
00:34:58,806 --> 00:35:00,474
I'm still waiting for the drink.
658
00:35:04,436 --> 00:35:06,522
Oh, the vintage cognac.
659
00:35:07,439 --> 00:35:08,524
Which one sir?
660
00:35:08,607 --> 00:35:09,691
[Skyscraper] The one on your left.
661
00:35:12,027 --> 00:35:13,028
This one?
662
00:35:13,111 --> 00:35:18,242
[sighs] No. [chuckles] The other one.
663
00:35:18,325 --> 00:35:19,326
[Tola] The other one.
664
00:35:19,409 --> 00:35:20,410
This one?
665
00:35:20,828 --> 00:35:21,912
[Skyscraper] Yes please.
666
00:35:25,040 --> 00:35:26,208
[Skyscraper sniffs] Mm.
667
00:35:28,836 --> 00:35:30,420
Easy, easy, easy.
668
00:35:32,714 --> 00:35:35,801
I'm sure you've never been
close to a drink that expensive.
669
00:35:37,427 --> 00:35:38,720
How does it smell?
670
00:35:40,556 --> 00:35:42,391
That is the smell of money.
671
00:35:42,558 --> 00:35:44,560
[Skyscraper laughs scornfully]
672
00:35:46,395 --> 00:35:48,522
[Skyscraper chuckles drily]
673
00:35:48,856 --> 00:35:49,940
Ah-ah.
674
00:35:51,650 --> 00:35:56,154
Woah, look at that!
675
00:35:56,280 --> 00:36:00,742
Aw. Hmm. That's a good girl.
676
00:36:04,329 --> 00:36:05,747
So, what shall we drink to?
677
00:36:08,333 --> 00:36:10,836
A long lasting relationship.
678
00:36:11,461 --> 00:36:12,963
[laughs scornfully]
679
00:36:13,714 --> 00:36:14,715
[gulps]
680
00:36:16,091 --> 00:36:18,385
Ah, always hits the spot.
681
00:36:20,095 --> 00:36:21,305
So! Shall we?
682
00:36:22,097 --> 00:36:24,683
- Sir?
- Um... where do we start?
683
00:36:25,183 --> 00:36:26,226
Huh?
684
00:36:26,310 --> 00:36:27,394
Do you take it from the back?
685
00:36:29,438 --> 00:36:31,231
What? Why are you looking at me like that?
686
00:36:31,857 --> 00:36:33,609
You think
ten million naira is small money?
687
00:36:33,942 --> 00:36:36,445
Huh? What are your special skills?
688
00:36:37,738 --> 00:36:40,866
- Huh? You don't? BDSM?
- I don't have any sir.
689
00:36:41,575 --> 00:36:42,743
- Huh?
- What's that sir?
690
00:36:43,243 --> 00:36:45,662
[sighs] Or you like it in your ear?
691
00:36:45,913 --> 00:36:47,456
Or which holes do you take it in?
692
00:36:47,748 --> 00:36:51,293
- Or is it twosomes, threesomes? [slurps]
- [man's approaching] Skyscraper, bro,
693
00:36:52,085 --> 00:36:54,004
[in Pidgin] you have really
upgraded your club.
694
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Ah-ah, my man.
695
00:36:57,007 --> 00:36:58,050
- How are you?
- Miracle,
696
00:36:58,133 --> 00:36:59,343
- Mm?
- who let you pass?
697
00:37:00,260 --> 00:37:01,595
What sort of question is that?
Did you mount a toll gate?
698
00:37:01,678 --> 00:37:03,347
[in Pidgin] What are you doing here?
699
00:37:04,139 --> 00:37:05,182
[in English] I don't understand.
700
00:37:05,265 --> 00:37:06,266
[in Pidgin] Aren't we friends again?
701
00:37:06,516 --> 00:37:07,976
[in English] And I can
come here anytime I like.
702
00:37:08,310 --> 00:37:09,436
- [Skyscraper] Friend?
- Yes.
703
00:37:09,603 --> 00:37:10,938
Me, your friend?
704
00:37:11,188 --> 00:37:13,106
Ah ah, Miracle, since when?
705
00:37:13,440 --> 00:37:15,692
If not for your brother, would
you have the guts to speak to me?
706
00:37:15,817 --> 00:37:18,487
[in Pidgin] Stop that! Why are you
peeved on a Friday night?
707
00:37:18,695 --> 00:37:19,696
What sort of talk is that?
708
00:37:19,821 --> 00:37:21,907
See, my brother,
leave my brother out of this.
709
00:37:22,157 --> 00:37:24,701
I came here to discuss
how we can make good money.
710
00:37:25,702 --> 00:37:27,412
[in English] Big business opportunity.
711
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
[exclaims]
712
00:37:33,043 --> 00:37:34,044
[titters]
713
00:37:36,922 --> 00:37:38,090
Can I use your bathroom sir?
714
00:37:40,550 --> 00:37:43,053
Oh, I... I just want to clean up sir.
715
00:37:43,804 --> 00:37:48,892
Oh! [chuckles] Uh, so, um,
it's just by the door there. Eh?
716
00:37:48,976 --> 00:37:50,602
- Okay.
- Clean up well.
717
00:37:50,686 --> 00:37:52,396
- [exclaims]
- [Skyscraper laughs]
718
00:37:52,604 --> 00:37:53,647
[exclaims]
719
00:37:53,730 --> 00:37:54,773
Wow.
720
00:37:54,856 --> 00:37:56,108
[laughs]
721
00:37:56,191 --> 00:37:57,776
[in Pidgin] Skyscraper,
that means everywhere is soaked.
722
00:37:57,859 --> 00:37:59,277
[laughs]
723
00:37:59,361 --> 00:38:01,947
[both make slurping sounds]
724
00:38:02,239 --> 00:38:04,157
- Bad guy!
- [laughs]
725
00:38:04,241 --> 00:38:05,450
Nice. Sharp.
726
00:38:05,534 --> 00:38:06,576
[in Pidgin] What are you doing here?
727
00:38:06,827 --> 00:38:08,203
You know my brother will soon travel.
728
00:38:08,328 --> 00:38:10,831
Yes, I got the invite
for the send-forth party.
729
00:38:10,956 --> 00:38:14,501
- What is the matter?
- Good. So, what will happen to us?
730
00:38:15,127 --> 00:38:16,253
[in English] To who?
731
00:38:16,336 --> 00:38:17,879
What do you mean "To who?" To us.
732
00:38:18,005 --> 00:38:19,047
[Skyscraper] Us how?
733
00:38:19,256 --> 00:38:21,675
[in Pidgin] Miracle, how are we the same?
734
00:38:21,758 --> 00:38:23,218
See where you're sitting
and see where I'm sitting.
735
00:38:23,301 --> 00:38:25,721
Stop telling me anything about us,
we're not the same.
736
00:38:25,804 --> 00:38:27,764
We're not the same
but we're after the same thing.
737
00:38:27,973 --> 00:38:29,391
- Mm.
- Bro, we're talking about money here.
738
00:38:29,474 --> 00:38:30,559
Do you have a problem with money?
739
00:38:30,642 --> 00:38:33,186
- Mm.
- I'm talking about the over 200 million
740
00:38:33,270 --> 00:38:34,271
in that cash room.
741
00:38:34,980 --> 00:38:37,816
- [Skyscraper] Eh?
- My gripe is that Nedu wants to hand
742
00:38:37,899 --> 00:38:39,735
this business over to another person.
743
00:38:40,277 --> 00:38:41,820
He wants someone else
to clean this business for him.
744
00:38:41,903 --> 00:38:43,280
- [in English] Can you imagine?
- I can imagine.
745
00:38:43,363 --> 00:38:44,489
- Okay, you can imagine.
- Yes.
746
00:38:44,614 --> 00:38:45,741
- Wow.
- [in Pidgin] Why would anyone hand
747
00:38:45,824 --> 00:38:47,451
- a business to you?
- It's clear now.
748
00:38:47,534 --> 00:38:49,911
- Eh?
- I mean, it's clear you all underrate me.
749
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
But don't worry, let's save that energy
750
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
for another day.
751
00:38:52,539 --> 00:38:54,124
What I want us to do is align.
752
00:38:54,916 --> 00:38:57,753
Let's find a way
to go in there and get that money.
753
00:38:57,836 --> 00:38:59,129
- We?
- Yes.
754
00:38:59,421 --> 00:39:02,132
Listen, I'm not saying we should
go there and do it ourselves,
755
00:39:02,215 --> 00:39:04,468
but let's gather these petty thieves
756
00:39:04,593 --> 00:39:07,345
who will burst in
and get what belongs to us.
757
00:39:07,471 --> 00:39:08,472
That's it.
758
00:39:09,598 --> 00:39:10,807
Have you started smoking again?
759
00:39:11,224 --> 00:39:12,225
- God.
- [Skyscraper] Eh?
760
00:39:12,476 --> 00:39:13,602
What kind of talk is this, Miracle?
761
00:39:15,228 --> 00:39:17,022
I've told you that whatever happens,
762
00:39:17,105 --> 00:39:20,108
whether your brother travels or not,
I'll still get my own share.
763
00:39:20,817 --> 00:39:23,862
And now you're here
to tell me how you plan to rob...
764
00:39:24,196 --> 00:39:27,532
Look, don't you ever think
about something like that in my office.
765
00:39:27,866 --> 00:39:28,950
Don't involve me.
766
00:39:29,076 --> 00:39:30,494
- So that's how it's going to be?
- Don't involve me.
767
00:39:30,619 --> 00:39:31,620
- That's how it's going to be?
- What kind of stupid plan is that?
768
00:39:31,703 --> 00:39:32,913
- Listen to what you're saying.
- Telling me you plan to commit robbery.
769
00:39:32,996 --> 00:39:33,997
- Listen to what you're saying.
- What am I saying?
770
00:39:34,081 --> 00:39:35,332
- It's because you all underrate me.
- Miracle...
771
00:39:35,415 --> 00:39:36,666
You see me as a nobody,
772
00:39:36,750 --> 00:39:37,751
- that's what it is.
- Miracle...
773
00:39:37,834 --> 00:39:39,878
Yes! You guys don't... Who am I?
774
00:39:40,003 --> 00:39:41,088
I'm your errand boy.
775
00:39:41,171 --> 00:39:42,380
But I have good news for you,
776
00:39:42,881 --> 00:39:44,216
this table will turn.
777
00:39:44,299 --> 00:39:45,300
Power will change hands.
778
00:39:45,383 --> 00:39:47,135
I'll be sitting in your chair,
and I'll transform things.
779
00:39:47,260 --> 00:39:49,096
- Don't worry yourself.
- Hey, hey! Miracle!
780
00:39:50,347 --> 00:39:51,389
Sit down.
781
00:39:56,686 --> 00:39:57,729
What's wrong with you?
782
00:39:59,314 --> 00:40:00,732
Eh? Is it with this sort of behavior
783
00:40:00,816 --> 00:40:02,943
you want someone
to hand over a business to you?
784
00:40:03,026 --> 00:40:04,736
Any little itch, you flare up.
785
00:40:05,737 --> 00:40:06,988
Your brain hasn't matured.
786
00:40:07,072 --> 00:40:09,366
You are a man,
you shouldn't run your mouth anyhow.
787
00:40:09,491 --> 00:40:11,326
Coming into my office and blabbering.
788
00:40:14,121 --> 00:40:17,165
I've told you,
whether your brother travels
789
00:40:17,624 --> 00:40:19,751
or not, I have your back.
790
00:40:20,669 --> 00:40:21,711
Haven't I told you this before?
791
00:40:22,254 --> 00:40:24,756
- Good. That is what I want to hear.
- So, what's your problem?
792
00:40:25,507 --> 00:40:26,508
Now you're talking.
793
00:40:26,591 --> 00:40:30,220
[Skyscraper] Look, an event
is going on down at the bar.
794
00:40:30,762 --> 00:40:33,223
- [Miracle] Mm.
- I've arranged a VIP table for you
795
00:40:34,015 --> 00:40:38,145
- with all those girls you like.
- The juicy ones?
796
00:40:38,228 --> 00:40:40,730
- [Skyscraper] The light-skinned ones.
- Like the one that just left here.
797
00:40:40,856 --> 00:40:42,357
Are you crazy?
Why were you looking at her?
798
00:40:42,524 --> 00:40:43,775
That girl has smooth thighs.
799
00:40:43,859 --> 00:40:44,943
[Skyscraper] I saw you
looking at her thighs.
800
00:40:45,026 --> 00:40:46,069
- Everything looks soft.
- Miracle,
801
00:40:46,153 --> 00:40:47,154
- stop looking at my woman.
- [laughs]
802
00:40:47,237 --> 00:40:48,280
We can't be sharing a woman.
803
00:40:48,363 --> 00:40:51,533
Meanwhile, let them give me
one bottle to settle myself.
804
00:40:51,992 --> 00:40:53,285
Because I'm sleeping with you?
805
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- Okay, you want to sleep with me? Let me...
- [Skyscraper exclaims]
806
00:40:55,328 --> 00:40:56,830
- Let me bend for you.
- [Skyscraper] What is wrong with you?
807
00:40:57,247 --> 00:40:59,666
- [laughs] Skyscraper!
- Miracle, respect yourself.
808
00:40:59,791 --> 00:41:01,126
- Bro, I'm downstairs.
- Collect one bottle.
809
00:41:01,209 --> 00:41:02,919
- Mm. I know the drill.
- Don't take more than one bottle.
810
00:41:03,003 --> 00:41:04,963
If you do more than that,
the bouncers will throw you out.
811
00:41:05,046 --> 00:41:06,173
- Eh-eh.
- [door opens]
812
00:41:06,381 --> 00:41:07,465
[upbeat club music plays]
813
00:41:07,716 --> 00:41:08,717
- [door closes]
- [in English] Stupid boy.
814
00:41:09,301 --> 00:41:10,343
[door opens, closes]
815
00:41:10,635 --> 00:41:12,846
Aaah. Eh, you have cleaned up.
816
00:41:12,929 --> 00:41:14,723
- I have to go sir.
- Ah-ah, go?
817
00:41:15,599 --> 00:41:16,641
- We haven't done anything.
- [sneers]
818
00:41:17,058 --> 00:41:18,059
[Skyscraper] Come. Wait!
819
00:41:18,143 --> 00:41:19,144
[Tola] Jesus!
820
00:41:19,227 --> 00:41:20,270
[door opens, closes]
821
00:41:20,437 --> 00:41:21,730
What is your name?
822
00:41:24,649 --> 00:41:25,984
You, respect yourself.
823
00:41:26,067 --> 00:41:27,360
[in Pidgin] Why are you acting...
824
00:41:27,986 --> 00:41:29,029
[phone rings]
825
00:41:31,489 --> 00:41:32,490
[sighs]
826
00:41:37,329 --> 00:41:38,330
Babe?
827
00:41:45,921 --> 00:41:46,963
Ah ah.
828
00:41:49,841 --> 00:41:50,926
- Hello?
- [Tola] Hi baby.
829
00:41:51,676 --> 00:41:52,928
Tola, where are you?
830
00:41:55,347 --> 00:41:56,473
I need your help please.
831
00:41:57,182 --> 00:41:58,767
[upbeat club music plays]
832
00:42:26,544 --> 00:42:28,922
[muted club music playing]
833
00:42:32,550 --> 00:42:34,135
[phone vibrating]
834
00:42:34,886 --> 00:42:36,054
[Jite] Hello, I'm outside.
835
00:42:48,817 --> 00:42:51,152
Hi Baby.
836
00:42:53,071 --> 00:42:54,072
Seriously, Tola?
837
00:42:54,656 --> 00:42:56,992
I didn't do anything wrong. Please.
838
00:42:59,536 --> 00:43:00,829
Sorry.
839
00:43:02,122 --> 00:43:03,123
[huffs]
840
00:43:03,290 --> 00:43:05,542
I was asking for the sleeping pills
because there's somebody in here
841
00:43:05,625 --> 00:43:06,960
who has the money that we need.
842
00:43:07,377 --> 00:43:08,378
I don't understand, what do you mean?
843
00:43:09,379 --> 00:43:11,006
I mean, there's somebody in here
844
00:43:11,089 --> 00:43:12,882
that I'm trying
to use the sleeping pills on
845
00:43:12,966 --> 00:43:14,634
and when he's drowsy we can take him out.
846
00:43:15,552 --> 00:43:17,304
Babe are you listening to yourself?
847
00:43:17,387 --> 00:43:18,888
You want to drug somebody inside the club
848
00:43:18,972 --> 00:43:20,765
Okay drug him then what?
849
00:43:22,475 --> 00:43:24,436
Then you call us a cab.
850
00:43:24,811 --> 00:43:26,646
And we take him outside
and then we'll take it from there.
851
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
I don't have it figured out but,
852
00:43:28,231 --> 00:43:30,567
I mean it's not strange
to have someone who's drunk
853
00:43:30,650 --> 00:43:32,110
taking someone out who's drunk.
854
00:43:32,777 --> 00:43:33,987
- Please.
- [tuts]
855
00:43:34,738 --> 00:43:35,739
[groans]
856
00:43:36,364 --> 00:43:37,365
Where is it?
857
00:43:41,619 --> 00:43:42,954
Thank you.
858
00:43:43,330 --> 00:43:44,622
Sorry.
859
00:43:45,749 --> 00:43:46,916
I love you.
860
00:43:47,083 --> 00:43:48,501
I love you too.
861
00:43:48,585 --> 00:43:49,919
Alright, go and call the cab.
862
00:43:50,003 --> 00:43:51,087
We don't have time.
863
00:43:51,588 --> 00:43:52,589
I'll come out now.
864
00:43:55,633 --> 00:43:57,302
[upbeat club music playing]
865
00:44:24,371 --> 00:44:25,580
I'm with him.
866
00:44:26,790 --> 00:44:27,999
I'm his guest.
867
00:44:34,631 --> 00:44:35,632
What's up?
868
00:44:35,757 --> 00:44:38,885
[in Pidgin] I'm fine. Skyscraper
said I should come and join your table.
869
00:44:40,011 --> 00:44:42,347
Wow. Guy, get out of the way.
870
00:44:43,306 --> 00:44:44,307
[Miracle] Come.
871
00:45:36,401 --> 00:45:37,402
[exclaims]
872
00:45:40,697 --> 00:45:42,782
No, no. I mean, it's fine, it's fine.
873
00:45:42,866 --> 00:45:43,867
It's nothing alright?
874
00:45:43,950 --> 00:45:44,951
Um, you know what, just...
875
00:45:45,034 --> 00:45:46,161
Hey, take.
876
00:45:46,244 --> 00:45:47,954
One Azul for you. Come on, it's nothing.
877
00:45:48,079 --> 00:45:50,540
You know, spice it up, huh? [laughs]
878
00:45:50,665 --> 00:45:53,126
- It's okay.
- It's alright. It's alright.
879
00:45:53,209 --> 00:45:54,878
- I'm coming, let me just...
- Feel free, feel free.
880
00:46:14,105 --> 00:46:16,024
Oh, shit.
881
00:46:17,484 --> 00:46:18,568
[sighs]
882
00:46:18,651 --> 00:46:20,528
[in Pidgin] Babe, babe,
the plan has gone downhill.
883
00:46:20,653 --> 00:46:21,821
- [Jite] Are you okay?
- I swear...
884
00:46:21,905 --> 00:46:22,906
Tola...
885
00:46:27,827 --> 00:46:29,412
- Tola what's happening? Talk to me, Tola.
- Hey,
886
00:46:29,496 --> 00:46:31,122
- I'm fine.
- [Jite] Tola, are you okay?
887
00:46:31,873 --> 00:46:33,041
- Who's that on the phone?
- Tola, do you need me to come in?
888
00:46:33,124 --> 00:46:34,209
It's nobody.
889
00:46:34,292 --> 00:46:35,335
- Hello?
- It's just um...
890
00:46:35,418 --> 00:46:36,669
[in Pidgin] Are you messing with me?
891
00:46:37,378 --> 00:46:38,379
[Jite] Tola, do you need me to come in?
892
00:46:38,630 --> 00:46:40,215
- [yells] No, no!
- Hey!
893
00:46:40,340 --> 00:46:42,217
- Give me that phone!
- Jite, come to the toilet!
894
00:46:42,342 --> 00:46:43,384
Hey, who's this?
895
00:46:43,551 --> 00:46:44,886
- [grunts]
- [yells]
896
00:46:45,220 --> 00:46:46,221
[body thuds]
897
00:46:46,804 --> 00:46:48,348
[tense music plays]
898
00:46:50,350 --> 00:46:52,435
Oh, fuck. Fuck,
899
00:46:56,189 --> 00:46:58,024
Fuck it. Jite!
900
00:47:00,401 --> 00:47:02,278
- Tola...
- [yelps]
901
00:47:03,655 --> 00:47:04,697
Shit.
902
00:47:04,781 --> 00:47:05,782
- [whimpers]
- Babe, what happened?
903
00:47:05,865 --> 00:47:07,116
I don't know.
904
00:47:07,700 --> 00:47:08,701
But that's the guy.
905
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
I told you,
906
00:47:10,036 --> 00:47:12,038
these things are never as
easy as you think it would be.
907
00:47:12,121 --> 00:47:13,122
- Eh.
- So?
908
00:47:13,206 --> 00:47:15,875
Let's just get this guy out of here
before anybody sees us.
909
00:47:15,959 --> 00:47:17,377
Okay, okay.
910
00:47:17,502 --> 00:47:19,879
[panting]
911
00:47:20,213 --> 00:47:21,381
- [groans]
- [Tola grunts]
912
00:47:21,464 --> 00:47:23,550
Careful. I have him. I have him.
913
00:47:23,883 --> 00:47:25,510
[indistinct chatter]
914
00:47:27,470 --> 00:47:28,721
[both grunting]
915
00:47:28,888 --> 00:47:30,014
Get the door, get the door. I have him.
916
00:47:32,433 --> 00:47:34,394
[suspenseful music playing]
917
00:47:53,079 --> 00:47:54,205
[man] Excuse me sir.
918
00:48:17,645 --> 00:48:18,771
[man] Excuse me sir!
919
00:48:26,404 --> 00:48:28,281
Ah, Mr. Jite, it's you.
920
00:48:29,324 --> 00:48:31,784
Sir, is Mr. Miracle leaving?
921
00:48:32,785 --> 00:48:33,786
[grunts]
922
00:48:35,288 --> 00:48:36,789
He can't leave, he hasn't paid.
923
00:48:38,750 --> 00:48:40,710
As you can see we're trying
to lead him to the car right now.
924
00:48:41,502 --> 00:48:43,379
He's very wasted
so he can't handle any bill payments.
925
00:48:43,504 --> 00:48:44,589
So, maybe tomorrow.
926
00:48:44,672 --> 00:48:46,633
Ah, no sir, no sir, no sir. Please sir.
927
00:48:46,883 --> 00:48:49,218
The boss said if nobody
pays I shouldn't let them go.
928
00:48:49,510 --> 00:48:51,095
So sir, maybe you
have to leave him behind.
929
00:48:51,179 --> 00:48:52,221
Whenever he wakes, I can
930
00:48:52,305 --> 00:48:54,474
- ask him sir.
- No, no, no. [whispers] We can't do that.
931
00:48:57,060 --> 00:48:58,936
Okay, okay, I'll pay for him.
932
00:48:59,228 --> 00:49:00,563
- Oh good.
- Yes, I'll get my money
933
00:49:00,647 --> 00:49:01,731
when he wakes up tomorrow.
934
00:49:01,814 --> 00:49:03,358
- [waiter] Good.
- So, how much is the bill?
935
00:49:03,441 --> 00:49:04,734
- Five hundred thousand.
- [Jite exclaims]
936
00:49:05,026 --> 00:49:06,277
[waiter] Five hundred thousand, sir.
937
00:49:06,986 --> 00:49:08,029
- Five hundred thousand.
- Babe,
938
00:49:08,112 --> 00:49:09,113
just pay, just pay.
939
00:49:09,197 --> 00:49:10,740
[in Pidgin] Babe, it seems
like we'll leave this guy here.
940
00:49:10,823 --> 00:49:12,200
We can't do that.
941
00:49:12,450 --> 00:49:13,910
Have you forgotten
we need to collect money from him?
942
00:49:13,993 --> 00:49:14,994
The money is plenty.
943
00:49:15,078 --> 00:49:17,997
[in English] You have 510
in your account, just send the 500.
944
00:49:20,291 --> 00:49:21,542
[in Pidgin] What did you even drink?
945
00:49:22,293 --> 00:49:23,336
[sneers]
946
00:49:23,419 --> 00:49:24,420
[groans]
947
00:49:24,504 --> 00:49:26,172
Okay.
948
00:49:34,847 --> 00:49:36,140
[sneers] I've sent it.
949
00:49:36,224 --> 00:49:37,725
Confirm with Seyi.
950
00:49:38,309 --> 00:49:39,394
Thank you, Mr. Jite.
951
00:49:41,145 --> 00:49:43,481
Mr. Miracle, goodnight.
952
00:49:44,649 --> 00:49:46,818
[exclaims]
953
00:49:58,162 --> 00:50:00,289
You know that money
was for Onome's surgery, right?
954
00:50:01,916 --> 00:50:03,918
Babe please, I'm sorry.
955
00:50:04,210 --> 00:50:05,461
We really can get this money back,
956
00:50:05,545 --> 00:50:07,547
- I promise.
- And what happens after that Tola?
957
00:50:08,423 --> 00:50:09,841
It's like you're just not getting it.
958
00:50:10,299 --> 00:50:11,884
Actions have consequences
959
00:50:12,093 --> 00:50:14,053
and what you did
is a betrayal of my trust.
960
00:50:14,303 --> 00:50:15,513
Babe, please.
961
00:50:15,680 --> 00:50:16,723
Please what?
962
00:50:17,223 --> 00:50:19,475
Look babe, we're supposed
to be a team, okay?
963
00:50:19,559 --> 00:50:21,310
You can't just go
and do things like this on a whim.
964
00:50:21,978 --> 00:50:23,938
You cannot just go and meet
another man behind my back.
965
00:50:24,063 --> 00:50:25,648
I didn't do anything with him.
966
00:50:25,815 --> 00:50:28,735
Oh okay, and I'm supposed
to just believe that?
967
00:50:29,110 --> 00:50:30,278
Hm?
968
00:50:30,361 --> 00:50:33,364
Tola, you lied to me.
You said you were not going to go
969
00:50:33,448 --> 00:50:36,033
and you turn around
and you do the exact opposite of that.
970
00:50:36,117 --> 00:50:37,994
And I'm supposed
to just believe "nothing happened"
971
00:50:38,077 --> 00:50:39,245
because you say nothing happened.
972
00:50:39,412 --> 00:50:42,832
Jite, I'm trying
to save our daughter here,
973
00:50:42,915 --> 00:50:44,375
I'm not doing this because it's fun.
974
00:50:44,542 --> 00:50:45,585
- Oh!
- I'm doing it for her.
975
00:50:45,793 --> 00:50:47,587
Okay. So, I'm the one that doesn't want
976
00:50:47,670 --> 00:50:49,172
our daughter to be good,
is that what you're saying?
977
00:50:49,255 --> 00:50:51,215
I'm saying, get the fuck off my back!
978
00:50:51,382 --> 00:50:52,675
Okay? That's what I'm saying.
979
00:50:52,967 --> 00:50:53,968
Get off my back!
980
00:50:54,927 --> 00:50:56,804
I had to take
a lot of shit from your boss today
981
00:50:56,888 --> 00:50:59,348
just because I'm trying to save
our daughter and now I have to do this.
982
00:50:59,515 --> 00:51:01,726
I'm saying don't
pile on things and make it worse!
983
00:51:01,976 --> 00:51:04,228
Get off my fucking back, please!
984
00:51:04,437 --> 00:51:05,646
[sad music playing]
985
00:51:05,730 --> 00:51:07,064
Alright.
986
00:51:07,273 --> 00:51:08,566
Get off your back, right?
987
00:51:09,567 --> 00:51:11,360
No problem. Um, driver,
988
00:51:12,737 --> 00:51:14,113
change of location. Can you please drop me
989
00:51:14,197 --> 00:51:15,490
at St. Cathedral Hospital.
990
00:51:15,740 --> 00:51:16,783
Yes sir.
991
00:51:16,866 --> 00:51:17,867
- Thank you.
- Jite, what are you doing?
992
00:51:17,950 --> 00:51:20,244
- Jite, please, we still need to take...
- No.
993
00:51:20,328 --> 00:51:21,746
you need to take him wherever the fuck
994
00:51:21,829 --> 00:51:23,164
you need to take him to Tola.
995
00:51:23,498 --> 00:51:24,665
I'm going to be with our daughter.
996
00:51:25,750 --> 00:51:27,043
I didn't sign up for this.
997
00:51:34,967 --> 00:51:37,470
[music playing]
998
00:51:48,689 --> 00:51:51,901
[Tola] Jite. Jite!
999
00:51:56,864 --> 00:51:58,115
Sir, you can go.
1000
00:52:03,746 --> 00:52:07,083
[man in Pidgin] So, for this one,
she's walking, she's walking.
1001
00:52:07,416 --> 00:52:09,418
Can you see her catwalking?
1002
00:52:09,710 --> 00:52:10,837
Can you see how she's walking.
1003
00:52:11,587 --> 00:52:12,839
She's a fine girl
1004
00:52:13,130 --> 00:52:14,507
and she doesn't have a boyfriend.
1005
00:52:14,590 --> 00:52:15,925
That's how it will be for you as well.
1006
00:52:16,008 --> 00:52:17,093
No boyfriend yet.
1007
00:52:17,343 --> 00:52:19,095
Life is in stages.
1008
00:52:19,220 --> 00:52:22,348
You'll be moving steadily.
1009
00:52:22,515 --> 00:52:24,183
[suspenseful music plays]
1010
00:52:32,316 --> 00:52:34,193
Tega.
1011
00:52:37,864 --> 00:52:38,906
Um...
1012
00:52:39,282 --> 00:52:40,950
- Tega, if, if I...
- Shh!
1013
00:52:58,175 --> 00:52:59,594
Nothing is really happening.
1014
00:53:00,386 --> 00:53:01,971
Your daughter is a smart girl.
1015
00:53:03,639 --> 00:53:05,600
We're just getting
to know each other better.
1016
00:53:06,350 --> 00:53:07,351
Right?
1017
00:53:07,560 --> 00:53:10,479
[Jite in English] Whatever it is
that you want us to discuss,
1018
00:53:10,563 --> 00:53:12,189
can we take it outside please?
1019
00:53:12,315 --> 00:53:13,316
[tuts]
1020
00:53:13,399 --> 00:53:15,234
You like your life, right?
1021
00:53:16,027 --> 00:53:17,653
Everything is going smoothly.
1022
00:53:18,321 --> 00:53:20,489
[in English] You have
a beautiful baby girl
1023
00:53:21,449 --> 00:53:23,743
and you have a very pretty wife.
1024
00:53:24,744 --> 00:53:26,162
[in Pidgin] Right?
1025
00:53:26,245 --> 00:53:27,330
I wouldn't want to stop that.
1026
00:53:28,789 --> 00:53:30,666
I wouldn't want to obstruct your life.
1027
00:53:34,253 --> 00:53:35,379
But you'll give me my money
1028
00:53:36,005 --> 00:53:38,215
so that I can go away.
1029
00:53:39,216 --> 00:53:40,384
[tuts]
1030
00:53:40,509 --> 00:53:41,969
Jite,
1031
00:53:42,303 --> 00:53:43,971
my underpants are tight
1032
00:53:44,096 --> 00:53:46,599
and I wouldn't like
to adjust it in front of you.
1033
00:53:47,850 --> 00:53:49,477
- [Jite gasps]
- You understand?
1034
00:53:49,727 --> 00:53:50,770
Tega, what's your deal?
1035
00:53:50,853 --> 00:53:53,064
The operation
did not scatter because of me.
1036
00:53:53,230 --> 00:53:54,398
What... what is all this?
1037
00:53:55,650 --> 00:53:57,526
[in English] The operation
did not scatter because of you,
1038
00:53:57,610 --> 00:53:58,778
[in Pidgin] but you were there
1039
00:53:59,278 --> 00:54:03,407
fidgeting. You were shaking
like an old man with a stroke.
1040
00:54:04,283 --> 00:54:05,910
You made me lose that money.
1041
00:54:06,369 --> 00:54:07,703
Listen,
1042
00:54:07,954 --> 00:54:09,163
if I don't get that money,
1043
00:54:09,246 --> 00:54:11,123
Jite...
1044
00:54:11,207 --> 00:54:12,208
[in English] You're here.
1045
00:54:12,291 --> 00:54:13,668
You just left Onome on... on her own.
1046
00:54:13,751 --> 00:54:15,002
Where did you go?
1047
00:54:15,086 --> 00:54:16,087
I went to get her water.
1048
00:54:17,213 --> 00:54:18,506
Is there a problem?
1049
00:54:19,215 --> 00:54:21,342
[in Pidgin] She's asking you.
Is there a problem?
1050
00:54:22,969 --> 00:54:24,095
[nervously] There's no problem.
1051
00:54:24,220 --> 00:54:25,304
My point exactly.
1052
00:54:25,429 --> 00:54:26,806
No problem, um...
1053
00:54:26,889 --> 00:54:27,932
Ore, how are you?
1054
00:54:28,015 --> 00:54:29,100
Let's talk outside.
1055
00:54:29,183 --> 00:54:30,184
Yes, let's go outside.
1056
00:54:30,851 --> 00:54:32,895
Onome, don't worry.
1057
00:54:32,979 --> 00:54:34,105
Cause trouble.
1058
00:54:34,647 --> 00:54:35,940
How are you doing, Ore?
1059
00:54:37,441 --> 00:54:38,567
[door squeaks]
1060
00:54:46,659 --> 00:54:47,952
[in English] Are you okay?
1061
00:54:48,411 --> 00:54:49,495
Are you sure?
1062
00:54:49,745 --> 00:54:51,163
[Jite] You can see
how sick my daughter is.
1063
00:54:51,247 --> 00:54:52,957
Okay, can we do this some other time?
1064
00:54:53,040 --> 00:54:54,125
Please.
1065
00:54:54,917 --> 00:54:56,877
[in Pidgin] Because I don't talk much,
1066
00:54:56,961 --> 00:54:58,129
I smile often,
1067
00:54:58,212 --> 00:55:01,298
maybe that's what makes
you feel I'm a deputy to Jesus.
1068
00:55:02,049 --> 00:55:03,175
Right?
1069
00:55:03,718 --> 00:55:07,138
Or is it because that day
I called you my brother
1070
00:55:07,638 --> 00:55:11,225
that makes you
feel we shared the same womb?
1071
00:55:11,767 --> 00:55:16,480
Listen, I want you to tell me
how I'll get my money
1072
00:55:17,189 --> 00:55:19,608
and I must leave this place
with that money.
1073
00:55:20,067 --> 00:55:21,068
Are you listening to me?
1074
00:55:21,152 --> 00:55:24,780
Listen, you've seen... You know what bread
1075
00:55:25,364 --> 00:55:26,699
looks like when it has been pressed?
1076
00:55:26,782 --> 00:55:27,783
[tuts]
1077
00:55:27,908 --> 00:55:29,577
If I enter that room,
1078
00:55:29,702 --> 00:55:32,329
I'll get a hold of your daughter's neck,
1079
00:55:32,455 --> 00:55:37,293
I'll wring it like a cloth
I want to extract liquid from.
1080
00:55:37,376 --> 00:55:38,878
I'll press it.
1081
00:55:39,503 --> 00:55:41,881
[in English] Tega,
Tega, stay away from my daughter.
1082
00:55:41,964 --> 00:55:43,007
- Eh.
- Do you hear me?
1083
00:55:43,174 --> 00:55:44,341
I'll stay...
1084
00:55:44,425 --> 00:55:46,052
So, you understand?
1085
00:55:46,302 --> 00:55:48,095
[in Pidgin] Everything
about life is planning.
1086
00:55:48,429 --> 00:55:49,680
- Anything you want to do...
- Yeah.
1087
00:55:49,764 --> 00:55:50,765
Yeah.
1088
00:55:50,848 --> 00:55:52,725
So, are you listening to me?
1089
00:55:53,059 --> 00:55:56,562
Eh? I'll stay away
but you need to tell me how
1090
00:55:56,645 --> 00:55:58,314
I'll get that money or...
1091
00:55:58,522 --> 00:56:01,734
Okay. I... I have
a plan to get your money back.
1092
00:56:01,901 --> 00:56:04,528
[exclaims] Okay, I'm listening.
1093
00:56:06,906 --> 00:56:10,659
[stutters] I... I... I will explain
the plan but just know I have a plan
1094
00:56:10,785 --> 00:56:12,411
to get you your money complete.
1095
00:56:12,495 --> 00:56:13,996
That's it. Good boy.
1096
00:56:14,080 --> 00:56:16,707
You're stressing me, a fine boy like you.
1097
00:56:16,791 --> 00:56:17,792
You're stressing me.
1098
00:56:17,875 --> 00:56:21,504
[grumbles]
1099
00:56:21,712 --> 00:56:22,713
Jite.
1100
00:56:23,506 --> 00:56:25,382
[in English] Jite! My guy.
1101
00:56:25,466 --> 00:56:26,675
Yeah.
1102
00:56:26,759 --> 00:56:27,802
Where's Tola?
1103
00:56:27,885 --> 00:56:30,179
Um... she's at home.
1104
00:56:30,304 --> 00:56:31,472
I'm going to meet her now.
1105
00:56:31,555 --> 00:56:32,932
Wait, no, wait.
1106
00:56:33,599 --> 00:56:34,600
You're going to make the video
1107
00:56:34,683 --> 00:56:36,102
so I can submit to DashMe tonight.
1108
00:56:36,185 --> 00:56:37,228
We don't have time.
1109
00:56:37,311 --> 00:56:38,437
I don't think this is a good time.
1110
00:56:38,521 --> 00:56:39,522
I don't have time right now.
1111
00:56:39,605 --> 00:56:41,357
Maybe some other time. We have to go.
1112
00:56:41,440 --> 00:56:45,236
Wait! Jite, what exactly is your problem?
1113
00:56:45,611 --> 00:56:47,780
Do you realize we're talking
about your daughter here?
1114
00:56:48,781 --> 00:56:51,033
Eh? Which one is, "I don't have time."?
1115
00:56:51,867 --> 00:56:54,703
Tola is not around but you're telling me
you're going home to join Tola,
1116
00:56:54,787 --> 00:56:55,871
how does that make sense?
1117
00:56:55,955 --> 00:56:57,998
Jite, you're going
to go into that room, make that video
1118
00:56:58,082 --> 00:57:00,084
so I can submit to DashMe tonight!
1119
00:57:00,292 --> 00:57:01,293
Do you understand me?
1120
00:57:02,503 --> 00:57:05,589
[in English] Come, you are keeping
the pretty woman waiting.
1121
00:57:06,090 --> 00:57:08,634
[in Pidgin] Go inside there
and do what she's asking you to do.
1122
00:57:08,884 --> 00:57:10,010
Why are you acting like that?
1123
00:57:10,094 --> 00:57:13,848
Every time you choose to behave
like a sissy. Not even a pretty sissy
1124
00:57:13,973 --> 00:57:15,683
but like a foul-smelling sissy.
1125
00:57:16,392 --> 00:57:17,977
Even Tega has more sense than you.
1126
00:57:18,060 --> 00:57:19,812
[Tega exclaims] You're
starting to underrate me and
1127
00:57:19,895 --> 00:57:20,896
I don't like that.
1128
00:57:20,980 --> 00:57:23,524
Why would you compare me with Jite.
1129
00:57:23,607 --> 00:57:26,026
It's like comparing the Champions League
with the Nigerian League.
1130
00:57:28,946 --> 00:57:29,947
- Let's go and make the video.
- Get going.
1131
00:57:30,990 --> 00:57:32,283
Take care of it.
1132
00:57:33,576 --> 00:57:34,577
Bro, go and take care of it.
1133
00:57:35,077 --> 00:57:36,412
Jite...
1134
00:57:45,087 --> 00:57:47,298
If I enter inside that room
I'll wring your daughter...
1135
00:57:48,090 --> 00:57:49,842
[suspenseful music playing]
1136
00:58:20,289 --> 00:58:21,665
- Boo!
- [in English] Jesus!
1137
00:58:22,249 --> 00:58:26,170
[breathing heavily]
1138
00:58:27,004 --> 00:58:29,715
[sighs]
1139
00:58:29,882 --> 00:58:30,925
Where am I?
1140
00:58:32,134 --> 00:58:33,719
Huh?
1141
00:58:35,179 --> 00:58:36,180
Wait
1142
00:58:37,890 --> 00:58:39,058
[suspenseful music playing]
1143
00:58:39,141 --> 00:58:40,809
You...
1144
00:58:44,188 --> 00:58:46,106
- You fucking prostitute.
- Your mother.
1145
00:58:46,398 --> 00:58:47,524
Relax.
1146
00:58:48,984 --> 00:58:50,027
Where's the money?
1147
00:58:50,110 --> 00:58:52,279
What? What money?
1148
00:58:52,404 --> 00:58:53,572
Ah-ah.
1149
00:58:53,697 --> 00:58:55,616
The money that you were
talking to Skyscraper about.
1150
00:58:55,699 --> 00:58:57,785
- The one in the cash room.
- Cash room...
1151
00:58:57,868 --> 00:59:00,621
[splutters] Are you... are you... are you mad?
1152
00:59:01,247 --> 00:59:02,289
[in Pidgin] Are you crazy?
1153
00:59:03,040 --> 00:59:05,251
[in English] Hey, do you know
who you're dealing with?
1154
00:59:06,043 --> 00:59:07,336
Do you know who I am?!
1155
00:59:07,795 --> 00:59:08,837
- I'm asking you!
- [knock at the door]
1156
00:59:10,339 --> 00:59:11,507
- Jite?
- Hey, hey, hey!
1157
00:59:11,590 --> 00:59:13,717
Where are you going to?
Listen, I'll fuck you up!
1158
00:59:13,968 --> 00:59:16,011
Hey, I swear, I'll... I'll fuck you up!
1159
00:59:20,391 --> 00:59:21,558
Shit.
1160
00:59:23,018 --> 00:59:24,520
[knock at the door]
1161
00:59:29,275 --> 00:59:30,317
[breathing heavily]
1162
00:59:30,401 --> 00:59:31,777
Babe, I'm sorry.
1163
00:59:32,861 --> 00:59:33,862
I'm sorry.
1164
00:59:36,448 --> 00:59:38,867
[in Pidgin] Hey, my friend, Tola.
1165
00:59:39,535 --> 00:59:40,619
Sweet girl.
1166
00:59:41,078 --> 00:59:42,371
You don't ask about me.
1167
00:59:42,663 --> 00:59:44,540
[sing song] Ask about me, ask about me.
1168
00:59:44,957 --> 00:59:46,292
You want to tell me you didn't miss me?
1169
00:59:46,875 --> 00:59:48,627
That's not how things are done.
1170
00:59:51,297 --> 00:59:52,840
What the fuck?
1171
01:00:07,271 --> 01:00:09,606
[in Pidgin] Look, where's my money?
1172
01:00:11,942 --> 01:00:12,985
[in English] What money?
1173
01:00:15,446 --> 01:00:17,698
Hey, hey! What is this now?
1174
01:00:17,781 --> 01:00:20,909
- What's all...
- [in English] Hey! Now listen to me,
1175
01:00:20,993 --> 01:00:22,077
[in Pidgin] I'm impatient.
1176
01:00:22,161 --> 01:00:23,203
Are you listening to me?
1177
01:00:23,329 --> 01:00:24,413
Ask this guy.
1178
01:00:24,747 --> 01:00:26,540
I'm very impatient. Where's the money?
1179
01:00:27,124 --> 01:00:28,208
Whi... which money?
1180
01:00:28,292 --> 01:00:30,294
Where's the money that you were
talking about with Skyscraper?
1181
01:00:30,711 --> 01:00:31,754
- Where is it?
- [Miracle tuts]
1182
01:00:32,463 --> 01:00:33,505
[Tega in Pidgin] I will not ask again.
1183
01:00:33,714 --> 01:00:34,715
[Miracle] Okay, fine.
1184
01:00:35,215 --> 01:00:36,216
Now listen.
1185
01:00:37,343 --> 01:00:38,594
My brother and the wife,
1186
01:00:39,428 --> 01:00:41,638
they were doing money laundering
for the local government chairman.
1187
01:00:41,764 --> 01:00:42,931
Wait,
1188
01:00:43,891 --> 01:00:45,726
the local government
chairman got arrested.
1189
01:00:46,352 --> 01:00:47,770
Is that why they closed the foundation?
1190
01:00:47,853 --> 01:00:49,188
[Tega] Hmm, let him finish.
1191
01:00:49,271 --> 01:00:50,439
Guy, where's the money?
1192
01:00:50,522 --> 01:00:52,066
The cash room is in the house.
That's where they kept
1193
01:00:52,149 --> 01:00:53,692
over 200 million naira.
1194
01:00:54,860 --> 01:00:56,904
- How can we get to the cash room?
- [exclaims]
1195
01:00:58,572 --> 01:01:00,240
- Babe, come.
- Hmm?
1196
01:01:00,908 --> 01:01:01,909
Look,
1197
01:01:02,117 --> 01:01:05,204
babe, does Onome
need parents who are robbers?
1198
01:01:05,412 --> 01:01:07,206
- What are we teaching her?
- How can you teach someone
1199
01:01:07,289 --> 01:01:09,917
who's not alive?
Okay? And I'm trying to avoid that.
1200
01:01:10,417 --> 01:01:11,460
Babe, you're missing it.
1201
01:01:11,919 --> 01:01:13,003
You don't want this life.
1202
01:01:13,087 --> 01:01:16,507
- This is not the life you want...
- [grumbles] Jite, stop! Stop.
1203
01:01:16,590 --> 01:01:18,342
You keep talking
about the life that I want.
1204
01:01:18,425 --> 01:01:20,761
I've already told you, the life
I want is the one where my daughter
1205
01:01:20,844 --> 01:01:22,513
is alive and healthy.
1206
01:01:22,971 --> 01:01:25,599
If I have to go
and collect money that belong to us,
1207
01:01:25,766 --> 01:01:27,726
national cake
for that matter, then I will!
1208
01:01:28,519 --> 01:01:30,354
Tola, I hope you don't call me in front.
1209
01:01:30,854 --> 01:01:31,855
[Tega] Okay.
1210
01:01:31,980 --> 01:01:33,065
Babe, we can get away from this.
1211
01:01:33,148 --> 01:01:34,149
- We can...
- I will not call you!
1212
01:01:34,817 --> 01:01:35,859
I won't.
1213
01:01:35,943 --> 01:01:39,196
[Tega in Pidgin] Hey! There's no time
for your Jack and Rose type love.
1214
01:01:40,406 --> 01:01:41,740
This is not Titanic.
1215
01:01:41,824 --> 01:01:43,075
What is going on?
1216
01:01:45,202 --> 01:01:48,664
[tuts] My guy, tell me about it.
1217
01:01:48,747 --> 01:01:49,748
Um...
1218
01:01:50,541 --> 01:01:53,377
This cash room you speak of,
how do we get in?
1219
01:01:53,710 --> 01:01:56,380
[Miracle in Pidgin] Bro, it's not
about how we will enter
1220
01:01:56,797 --> 01:02:00,134
but how I will enter. Because only I
will enter and sort out everything.
1221
01:02:00,759 --> 01:02:01,927
[in English] There's a party tomorrow.
1222
01:02:02,970 --> 01:02:06,056
So, how do you intend
to carry all the money alone?
1223
01:02:07,850 --> 01:02:09,518
- [in Pidgin] I will go in with him.
- No!
1224
01:02:09,893 --> 01:02:10,936
Stop talking nonsense,
1225
01:02:11,061 --> 01:02:12,855
I don't like to listen to nonsense.
1226
01:02:12,938 --> 01:02:14,022
What sort of talk is that?
1227
01:02:14,606 --> 01:02:16,608
He enters and you want
to enter as well. You that are
1228
01:02:16,692 --> 01:02:20,654
representing Jite. When you
get the money you will all swindle me.
1229
01:02:20,737 --> 01:02:22,614
Bro, nobody is planning to swindle you.
1230
01:02:22,698 --> 01:02:24,032
Ideally, you wouldn't be able to enter.
1231
01:02:24,533 --> 01:02:26,577
Because, sorry to say,
you're looking like a criminal already.
1232
01:02:26,660 --> 01:02:28,662
Anybody who sees you
would know that you're a thief.
1233
01:02:29,037 --> 01:02:30,456
- Are you listening to this guy?
- Because you look like a suspect.
1234
01:02:30,539 --> 01:02:31,582
It won't work.
1235
01:02:31,665 --> 01:02:33,083
But for this girl, it makes sense.
1236
01:02:33,167 --> 01:02:34,877
Because I could say she's my guest,
1237
01:02:35,085 --> 01:02:36,628
or maybe she's my girlfriend.
1238
01:02:36,712 --> 01:02:37,754
You understand?
1239
01:02:38,422 --> 01:02:39,590
Ah, this man has folded his arms.
1240
01:02:40,090 --> 01:02:41,091
That's not what I meant.
1241
01:02:41,175 --> 01:02:43,385
[in English] I mean, how
do you expect me to invite a man?
1242
01:02:43,469 --> 01:02:44,595
[in Pidgin] What do
I say I'm doing with a man?
1243
01:02:44,720 --> 01:02:47,389
True, true, and number three,
you won't run away with the money.
1244
01:02:48,724 --> 01:02:49,725
Talking about running away with the money,
1245
01:02:49,850 --> 01:02:51,018
how will I run away with the money?
1246
01:02:51,351 --> 01:02:53,145
Listen, I'm looking
for the same thing as you people.
1247
01:02:53,604 --> 01:02:54,938
We're all looking for the same thing.
1248
01:02:55,481 --> 01:02:56,482
Do you understand me?
1249
01:02:56,565 --> 01:02:58,192
Let's put our heads
together and make this work
1250
01:02:58,275 --> 01:02:59,860
and everybody will
smile at the end of the day.
1251
01:03:00,152 --> 01:03:01,445
There's no way we'll break in there
1252
01:03:01,528 --> 01:03:02,571
and not leave with like... [tuts]
1253
01:03:02,863 --> 01:03:05,073
five bags each. Let's do this.
1254
01:03:05,157 --> 01:03:06,158
Follow my lead.
1255
01:03:06,241 --> 01:03:08,035
Just let it flow. It will work.
1256
01:03:08,744 --> 01:03:09,745
Trust me.
1257
01:03:10,454 --> 01:03:13,874
Look, Tega, I don't think this plan...
1258
01:03:13,957 --> 01:03:16,960
Look, what I'm trying
to say is the bank that you watched for
1259
01:03:17,211 --> 01:03:19,755
well over a week,
the plan still went sour.
1260
01:03:20,589 --> 01:03:22,758
Not to talk of a house
you know nothing about. Tega!
1261
01:03:23,342 --> 01:03:26,762
I swear to God, eh, I hate this guy.
1262
01:03:26,845 --> 01:03:27,846
[in Pidgin] What are you trying to say?
1263
01:03:27,930 --> 01:03:30,140
What I'm trying to say
is I don't think we should be doing this.
1264
01:03:30,349 --> 01:03:32,184
Okay, I don't think I want to do this.
1265
01:03:32,392 --> 01:03:34,144
If I was the one whose daughter
1266
01:03:34,228 --> 01:03:35,437
needed money for surgery,
1267
01:03:35,938 --> 01:03:39,399
I'd have found the ten million
a long time ago. Long ago.
1268
01:03:39,858 --> 01:03:41,109
- Coward.
- What exactly are you trying to say?
1269
01:03:41,235 --> 01:03:42,528
- What do you want to do?
- No, what are you trying to...
1270
01:03:42,611 --> 01:03:44,196
- Get away!
- Babe!
1271
01:03:44,363 --> 01:03:46,240
Hey, hey!
[in Pidgin] It's a gun, it's a gun.
1272
01:03:46,323 --> 01:03:49,284
- Uh, dude please calm down.
- [Tola] Relax!
1273
01:03:50,244 --> 01:03:52,162
You see this your guy, I will fuck him up.
1274
01:03:52,246 --> 01:03:53,247
Tega.
1275
01:03:53,330 --> 01:03:54,456
Relax there!
1276
01:03:54,581 --> 01:03:56,959
A woman marrying
a woman, that's lesbianism.
1277
01:03:57,167 --> 01:03:58,544
- Tega!
- [Tega] Get away!
1278
01:03:58,627 --> 01:04:00,712
- [Tola] Relax! Relax.
- [Tega] Don't worry.
1279
01:04:00,963 --> 01:04:02,839
- [in Pidgin] I'll go speak with him.
- [Tega] I said what I said.
1280
01:04:02,923 --> 01:04:03,966
I will...
1281
01:04:04,841 --> 01:04:05,842
See...
1282
01:04:06,009 --> 01:04:07,719
[somber music plays]
1283
01:04:42,170 --> 01:04:43,171
Babe...
1284
01:04:44,172 --> 01:04:45,674
Tola, what are we doing?
1285
01:04:46,550 --> 01:04:48,010
This thing won't end well,
I hope you know.
1286
01:04:48,969 --> 01:04:50,137
As long as Tega is involved...
1287
01:04:50,262 --> 01:04:51,847
Babe let's just forget
about Tega for a second
1288
01:04:51,930 --> 01:04:53,307
and tell ourselves the truth.
1289
01:04:53,974 --> 01:04:54,975
[tuts]
1290
01:04:55,058 --> 01:04:56,310
Would you be able to sleep well at night
1291
01:04:56,393 --> 01:04:58,228
knowing that you could do
something for your daughter
1292
01:04:58,353 --> 01:04:59,354
and you did not?
1293
01:05:00,230 --> 01:05:01,440
Would you?
1294
01:05:02,566 --> 01:05:04,067
Babe, why are you
asking a question like that?
1295
01:05:05,402 --> 01:05:08,155
Are you planning on doing
something at night with the pillow?
1296
01:05:09,448 --> 01:05:11,033
Jite, I'm being serious.
1297
01:05:11,867 --> 01:05:12,868
[sighs]
1298
01:05:14,745 --> 01:05:16,788
This is our first child.
1299
01:05:17,414 --> 01:05:19,708
Maybe even our only child.
1300
01:05:19,916 --> 01:05:21,793
- Our only child?
- Yes!
1301
01:05:21,877 --> 01:05:23,211
Ah, this one nearly killed me,
1302
01:05:23,295 --> 01:05:24,338
I'm not going again.
1303
01:05:24,546 --> 01:05:28,133
Wait, Tola, you're trying to get me to rob
1304
01:05:28,800 --> 01:05:30,844
by threatening to not have
another kid with me?
1305
01:05:31,303 --> 01:05:33,347
Mm-hmm. Maybe.
1306
01:05:33,722 --> 01:05:36,642
Maybe not. Is it working?
1307
01:05:37,434 --> 01:05:39,519
Tola, you won't kill me.
1308
01:05:39,603 --> 01:05:40,979
- [laughs]
- That's right.
1309
01:05:41,355 --> 01:05:44,775
You can't die before me,
because, uh-uh, you're gonna be bored,
1310
01:05:44,858 --> 01:05:45,901
in hellfire.
1311
01:05:45,984 --> 01:05:47,611
- Ah! Wow.
- Yes.
1312
01:05:50,489 --> 01:05:52,824
[sighs] Don't worry baby, I'm here.
1313
01:05:53,325 --> 01:05:54,451
Okay?
1314
01:05:54,576 --> 01:05:55,661
Till death do us part.
1315
01:05:55,786 --> 01:05:59,039
Mm-mm. Nobody is dying in Jesus' name.
1316
01:05:59,790 --> 01:06:00,791
Amen.
1317
01:06:01,500 --> 01:06:02,501
I love you.
1318
01:06:02,793 --> 01:06:04,002
I love you too babe.
1319
01:06:04,419 --> 01:06:08,548
[tender music playing]
1320
01:06:14,137 --> 01:06:15,555
- Come.
- [tuts]
1321
01:06:16,390 --> 01:06:17,391
Follow me.
1322
01:06:19,309 --> 01:06:20,977
[Jite] Onome.
1323
01:06:23,063 --> 01:06:25,565
[upbeat music playing]
1324
01:06:54,553 --> 01:06:57,806
[guard exclaims] Mr. Mimi.
1325
01:06:58,140 --> 01:06:59,141
[in Pidgin] Oh it's you.
1326
01:06:59,224 --> 01:07:02,352
[in Pidgin] Abbey, you've started
again with your silly nicknames for me.
1327
01:07:04,646 --> 01:07:05,981
Does your brother know you're coming?
1328
01:07:06,940 --> 01:07:08,358
What sort of stupid question is that?
1329
01:07:09,234 --> 01:07:12,070
Huh? Stop blocking the way
and open the gate so I can enter.
1330
01:07:12,154 --> 01:07:15,073
Or do you want the stuff
I brought to go to waste?
1331
01:07:15,365 --> 01:07:16,867
Look at it, it's food.
1332
01:07:16,950 --> 01:07:19,619
Mr. Mimi, do we look
like people who haven't eaten?
1333
01:07:20,662 --> 01:07:21,955
When I say you cannot
enter, you cannot enter.
1334
01:07:22,080 --> 01:07:23,248
You can't pass through this place.
1335
01:07:23,623 --> 01:07:25,917
- What is your problem?
- Sir, you cannot pass here.
1336
01:07:26,001 --> 01:07:27,753
- You cannot pass here.
- Come on, shut up!
1337
01:07:27,878 --> 01:07:29,838
It's because I've been
smiling too much with you
1338
01:07:29,921 --> 01:07:30,964
you don't have any regard for me anymore.
1339
01:07:31,047 --> 01:07:33,800
- Come on, open the gate for me!
- [in Yoruba] What's with the madness?
1340
01:07:33,884 --> 01:07:35,343
- What is your problem?
- [in English] What is all this?
1341
01:07:35,427 --> 01:07:36,470
- What is your problem?
- [in Pidgin] Please!
1342
01:07:36,553 --> 01:07:38,847
- I said open the gate for me!
- Don't make them sack me from this job
1343
01:07:38,972 --> 01:07:40,766
- I'm managing here.
- What is your problem? Are you crazy?
1344
01:07:40,849 --> 01:07:42,851
Okay. Anyhow you choose
to play it, I'm not leaving here.
1345
01:07:42,934 --> 01:07:44,144
[guard] Sir, calm down.
1346
01:07:44,561 --> 01:07:45,604
Let me call inside.
1347
01:07:46,813 --> 01:07:48,690
It seems like
they would be very alert at night.
1348
01:07:50,650 --> 01:07:52,319
[rhythmic music plays]
1349
01:07:57,949 --> 01:07:59,409
[phone vibrating]
1350
01:08:00,285 --> 01:08:01,495
This man again.
1351
01:08:01,661 --> 01:08:03,705
[mumbling]
1352
01:08:13,131 --> 01:08:15,050
[Mr. Dayo] Tola, I'm in the hospital.
1353
01:08:15,717 --> 01:08:17,177
Huh? Is everything alright?
1354
01:08:17,469 --> 01:08:18,929
[Tola tuts] Daddy, please can
we talk about this later.
1355
01:08:19,054 --> 01:08:20,096
I'm busy.
1356
01:08:20,180 --> 01:08:21,181
[Mr. Dayo] You're busy?
1357
01:08:22,682 --> 01:08:24,559
Is it not your child
that is dying in the hospital?
1358
01:08:24,893 --> 01:08:26,144
Or am I dreaming?
1359
01:08:26,853 --> 01:08:29,231
You and that boy, you... you left your child
1360
01:08:30,065 --> 01:08:32,734
in the hospital and you're
perambulating God knows where!
1361
01:08:33,026 --> 01:08:34,694
And I'm calling you and you're telling me
1362
01:08:34,778 --> 01:08:36,029
that you'll talk to me later.
1363
01:08:36,404 --> 01:08:37,405
[Tola] Are you finished?
1364
01:08:37,489 --> 01:08:39,616
Please I don't have
time for this right now, please.
1365
01:08:39,699 --> 01:08:42,285
Are you... Are you shouting
at me because of Jite?
1366
01:08:42,744 --> 01:08:44,371
Eh? Tola!
1367
01:08:45,038 --> 01:08:47,207
[Ore] Dad! Daddy, what happened?
1368
01:08:47,374 --> 01:08:49,668
- What did she say?
- [inhales deeply]
1369
01:08:50,502 --> 01:08:52,921
I can feel it,
something... something is wrong.
1370
01:09:00,971 --> 01:09:02,931
[in Pidgin] Listen, it's because
of the call you went to make
1371
01:09:03,014 --> 01:09:06,268
we're stalling on plans
to enter this place.
1372
01:09:07,310 --> 01:09:09,229
Mimi, you're too soft.
1373
01:09:09,437 --> 01:09:10,438
[exclaims]
1374
01:09:10,522 --> 01:09:11,523
Don't you know
1375
01:09:12,107 --> 01:09:14,192
your plans are simple.
1376
01:09:14,693 --> 01:09:17,237
- [Mrs. Azuka] Miracle.
- Ah, Arit.
1377
01:09:18,738 --> 01:09:20,073
- Good day.
- [Arit] You came for the send-forth.
1378
01:09:20,407 --> 01:09:21,408
Yes.
1379
01:09:22,450 --> 01:09:23,869
Well, we were not expecting you.
1380
01:09:24,536 --> 01:09:26,663
Um... well I'm here now.
1381
01:09:29,082 --> 01:09:30,876
And who are these
people you brought with you?
1382
01:09:31,501 --> 01:09:32,794
- Oh...
- You know it's not a party right?
1383
01:09:32,961 --> 01:09:33,962
Of course I know, um...
1384
01:09:34,629 --> 01:09:36,131
This is my driver,
1385
01:09:36,548 --> 01:09:38,675
that's my security and my girlfriend.
1386
01:09:39,593 --> 01:09:41,094
You know what, let's do this later, huh?
1387
01:09:41,303 --> 01:09:42,387
I do not want any trouble.
1388
01:09:42,470 --> 01:09:43,930
You know your brother
is still angry with you.
1389
01:09:44,139 --> 01:09:45,265
I... I understand.
1390
01:09:45,432 --> 01:09:47,976
Right? But please just let me in.
1391
01:09:48,310 --> 01:09:50,604
- I will speak with him.
- Your brother is in a meeting right now.
1392
01:09:51,062 --> 01:09:52,772
So, it's either you
wait till he's finished
1393
01:09:52,898 --> 01:09:55,275
or have this conversation at a later time.
1394
01:09:55,358 --> 01:09:57,569
Come on. Arit you can't do that to me.
1395
01:09:57,736 --> 01:09:59,070
It's me. We're family.
1396
01:10:01,197 --> 01:10:04,075
Fine. But if he says
you should leave, just leave.
1397
01:10:04,159 --> 01:10:05,744
-Huh? Miracle,
-Thank you. Thank you.
1398
01:10:05,827 --> 01:10:08,038
I do not want you to cause a scene.
1399
01:10:08,830 --> 01:10:09,873
No drama.
1400
01:10:09,956 --> 01:10:11,249
Don't even say a thing.
1401
01:10:12,292 --> 01:10:13,335
Trust me, no drama.
1402
01:10:13,460 --> 01:10:15,587
I have washed my hands clean of yours
1403
01:10:15,670 --> 01:10:16,963
and your brother's relationship.
1404
01:10:17,213 --> 01:10:18,506
- It's okay.
- So whatever you see in there,
1405
01:10:18,798 --> 01:10:19,966
you take it.
1406
01:10:20,091 --> 01:10:21,092
- It's okay, no problem.
- Hmm?
1407
01:10:21,176 --> 01:10:22,344
Thank you very much.
1408
01:10:22,594 --> 01:10:24,179
- Let them in.
- Okay madam.
1409
01:10:24,262 --> 01:10:26,973
Miracle, I do not want any trouble.
1410
01:10:27,891 --> 01:10:28,892
I'm serious.
1411
01:10:29,184 --> 01:10:30,352
Trust me.
1412
01:10:31,311 --> 01:10:32,646
- Let them in.
- Okay ma.
1413
01:10:33,605 --> 01:10:36,316
- [mouthing]
- Mr. Miracle.
1414
01:10:37,609 --> 01:10:38,777
- Mr. Miracle.
- [in Pidgin] What is it?
1415
01:10:39,027 --> 01:10:40,028
[in Pidgin] The food is not a bad idea.
1416
01:10:40,153 --> 01:10:42,280
Eh-eh? Oh, so you need this food?
1417
01:10:42,864 --> 01:10:43,865
Eh? You've not eaten
1418
01:10:43,949 --> 01:10:45,325
and you were shouting
with all your strength.
1419
01:10:45,450 --> 01:10:47,535
- Do you still want to go in?
- Please, take it.
1420
01:10:48,411 --> 01:10:49,996
Look at your weak chest. Out of the way!
1421
01:10:50,330 --> 01:10:51,539
[upbeat music playing]
1422
01:10:53,249 --> 01:10:54,250
[Tega in Pidgin] Clear!
1423
01:10:54,334 --> 01:10:55,710
We've made it in.
1424
01:10:55,961 --> 01:10:58,338
That was smooth.
1425
01:10:59,881 --> 01:11:01,925
Don't go in there and
mess things up. If I see you drinking
1426
01:11:02,008 --> 01:11:03,885
I will smack you.
1427
01:11:06,554 --> 01:11:09,099
[Arit] So Miracle
can actually settle down?
1428
01:11:09,391 --> 01:11:11,309
[chuckles] Well,
1429
01:11:11,685 --> 01:11:12,936
she made it easy for me.
1430
01:11:13,019 --> 01:11:14,729
- Hmm.
- [chuckles]
1431
01:11:15,814 --> 01:11:17,482
You know, look rather familiar.
1432
01:11:19,693 --> 01:11:20,694
Thank you.
1433
01:11:21,027 --> 01:11:22,195
Have we met before?
1434
01:11:22,904 --> 01:11:23,905
Met?
1435
01:11:23,989 --> 01:11:25,782
- Mm.
- Where?
1436
01:11:27,867 --> 01:11:31,496
Right. I... I might be confusing
you with somebody else.
1437
01:11:31,830 --> 01:11:34,582
- Yes. Yes.
- [Arita sighs]
1438
01:11:35,000 --> 01:11:36,960
Right. I need to get back to my guests.
1439
01:11:37,377 --> 01:11:39,462
And uh, do not forget
what we talked about.
1440
01:11:39,587 --> 01:11:40,588
[sighs] No problem.
1441
01:11:41,381 --> 01:11:42,382
Enjoy the party.
1442
01:11:42,465 --> 01:11:43,633
- Thank you ma.
- Thank you.
1443
01:11:45,385 --> 01:11:46,428
[inhales deeply]
1444
01:11:46,636 --> 01:11:47,679
[in Pidgin] Where did you two meet?
1445
01:11:48,346 --> 01:11:50,473
If you were sharp,
you would know we've also met before.
1446
01:11:50,849 --> 01:11:52,308
- Where?
- [scoffs]
1447
01:11:52,392 --> 01:11:53,601
[in English] We need the access card.
1448
01:11:54,811 --> 01:11:56,980
There's a spare
in the drawer in the study,
1449
01:11:57,564 --> 01:11:59,274
the last room by your right.
1450
01:11:59,691 --> 01:12:01,192
- Downstairs or upstairs?
- Upstairs.
1451
01:12:01,484 --> 01:12:02,527
[Tola] Can't you see the guard?
1452
01:12:02,610 --> 01:12:03,653
How do we get through?
1453
01:12:05,405 --> 01:12:06,531
[in English] Um... just come.
1454
01:12:06,740 --> 01:12:08,116
Follow me.
1455
01:12:10,785 --> 01:12:11,995
[Miracle groans]
1456
01:12:12,078 --> 01:12:13,246
Yeah babe
1457
01:12:14,205 --> 01:12:16,166
Easy. Just relax.
1458
01:12:16,416 --> 01:12:18,460
Hm? I need you to play along.
1459
01:12:18,543 --> 01:12:21,921
You get ready
for your Oscar-worthy performance.
1460
01:12:22,505 --> 01:12:25,175
Mm? So just move. Alright?
1461
01:12:26,301 --> 01:12:27,302
[Miracle] Good.
1462
01:12:27,385 --> 01:12:29,012
[Miracle mumbles]
1463
01:12:34,476 --> 01:12:35,769
[Tola yells]
1464
01:12:36,436 --> 01:12:37,645
I'm sorry, I'm sorry.
1465
01:12:37,729 --> 01:12:39,064
What is wrong with you? Are you blind?
1466
01:12:39,189 --> 01:12:40,732
- I'm so sorry sir.
- Can't you see?
1467
01:12:42,025 --> 01:12:43,985
Babe, babe, please. It's okay, alright?
1468
01:12:44,194 --> 01:12:45,695
Let's just get you cleaned up, alright?
1469
01:12:46,029 --> 01:12:47,238
Watch where you're going.
1470
01:12:47,530 --> 01:12:48,531
[whispers indistinctly]
1471
01:12:48,948 --> 01:12:50,075
[Miracle tuts]
1472
01:12:50,825 --> 01:12:51,826
Sorry.
1473
01:12:52,368 --> 01:12:53,495
My friend...
1474
01:12:59,959 --> 01:13:00,960
[indistinct]
1475
01:13:02,462 --> 01:13:03,630
There's a bathroom downstairs.
1476
01:13:04,172 --> 01:13:05,924
- What?
- There's a bathroom downstairs.
1477
01:13:06,216 --> 01:13:08,510
Um, yeah I know.
You see, it's occupied, alright?
1478
01:13:08,593 --> 01:13:10,970
So let her just
use the one upstairs. It's fine.
1479
01:13:16,726 --> 01:13:17,727
The lady can go.
1480
01:13:19,521 --> 01:13:20,688
After you.
1481
01:13:20,897 --> 01:13:22,023
You wait.
1482
01:13:22,690 --> 01:13:23,817
- No, no, but...
- Wait behind.
1483
01:13:25,610 --> 01:13:26,861
[guard] The bathroom is by the left.
1484
01:13:27,695 --> 01:13:28,988
- First room.
- Okay.
1485
01:13:31,157 --> 01:13:32,242
It's alright.
1486
01:13:38,998 --> 01:13:40,708
[suspenseful music plays]
1487
01:13:45,755 --> 01:13:47,757
[suspenseful music continues]
1488
01:13:55,265 --> 01:13:57,934
Sorry, I... I was looking for the bathroom.
1489
01:13:59,853 --> 01:14:01,354
It's downstairs.
1490
01:14:01,521 --> 01:14:02,522
Right.
1491
01:14:02,605 --> 01:14:04,107
Yes, sorry.
1492
01:14:10,738 --> 01:14:13,366
Fuck my life.
1493
01:14:13,449 --> 01:14:14,909
[suspenseful music builds]
1494
01:14:21,666 --> 01:14:23,376
You have nothing to worry about.
1495
01:14:23,459 --> 01:14:24,502
- [woman] Right.
- I didn't even that know
1496
01:14:24,586 --> 01:14:26,504
Alhaji has a beautiful daughter like this.
1497
01:14:26,629 --> 01:14:27,672
- [woman] Seriously?
- [Miracle] You're all grown.
1498
01:14:27,755 --> 01:14:28,798
Can you turn around let me see
1499
01:14:28,882 --> 01:14:30,008
- something.
- [woman] Aww.
1500
01:14:30,592 --> 01:14:31,968
[Miracle chuckles]
1501
01:14:32,260 --> 01:14:34,971
- [Miracle] This is what I like.
- [woman] Aww. Thank you.
1502
01:14:35,180 --> 01:14:36,890
[Miracle] I like it.
1503
01:14:37,140 --> 01:14:39,142
So amazing.
1504
01:14:39,267 --> 01:14:40,894
[indistinct chatter]
1505
01:14:41,019 --> 01:14:42,103
[woman laughs]
1506
01:14:42,187 --> 01:14:45,315
[crowd chatter]
1507
01:14:49,319 --> 01:14:50,528
- Easy.
- You're here flirting
1508
01:14:50,820 --> 01:14:52,322
[in Pidgin] while I'm upstairs
doing the heavy lifting.
1509
01:14:52,488 --> 01:14:53,531
Which heavy lifting?
1510
01:14:53,615 --> 01:14:54,991
- Didn't you get the card?
- [in English] Of course not.
1511
01:14:55,074 --> 01:14:56,326
Your brother is in the study.
1512
01:14:56,451 --> 01:14:57,535
And guess who he's with?
1513
01:14:57,660 --> 01:14:58,828
- Who?
- Skyscraper.
1514
01:14:59,037 --> 01:15:00,371
[in Pidgin] Why didn't you
tell me he'll be coming today?
1515
01:15:00,455 --> 01:15:02,332
[in Pidgin] Of course he would,
he's one of his benefactors.
1516
01:15:02,624 --> 01:15:04,459
- [in English] What the fuck? Don't you...
- Hey, hey.
1517
01:15:06,127 --> 01:15:07,128
[sighs]
1518
01:15:18,806 --> 01:15:20,016
[clears throat]
1519
01:15:20,767 --> 01:15:22,227
[chuckles]
1520
01:15:24,687 --> 01:15:27,190
So this is the game that you're playing.
1521
01:15:28,358 --> 01:15:30,485
Jumping from balls...
1522
01:15:30,735 --> 01:15:31,736
[laughs mockingly]
1523
01:15:33,029 --> 01:15:35,823
to ball. [laughs]
1524
01:15:36,950 --> 01:15:37,951
Aaah.
1525
01:15:39,410 --> 01:15:40,662
This one is broke.
1526
01:15:42,372 --> 01:15:43,706
He won't give you a dime.
1527
01:15:43,998 --> 01:15:44,999
[chuckles]
1528
01:15:46,042 --> 01:15:47,126
Right?
1529
01:15:49,045 --> 01:15:50,296
Right.
1530
01:15:50,588 --> 01:15:51,589
[chuckles]
1531
01:15:54,300 --> 01:15:55,301
Hm.
1532
01:15:55,551 --> 01:15:57,845
You should have accepted
my offer when you had the chance.
1533
01:16:00,139 --> 01:16:01,140
Mmm.
1534
01:16:01,933 --> 01:16:02,934
[laughs scornfully]
1535
01:16:06,396 --> 01:16:08,064
- [tuts]
- [sucks teeth]
1536
01:16:08,273 --> 01:16:09,649
[Skyscraper scoffs]
1537
01:16:10,608 --> 01:16:11,609
Did you do anything with him?
1538
01:16:11,693 --> 01:16:13,069
- Of course not!
- [sighs]
1539
01:16:13,319 --> 01:16:14,404
[Miracle] Oh shit.
1540
01:16:14,737 --> 01:16:15,989
We're running out of time.
1541
01:16:16,155 --> 01:16:18,032
- You were saying?
- [mouthing]
1542
01:16:20,368 --> 01:16:21,619
Hey, small penis!
1543
01:16:22,203 --> 01:16:23,246
[Skyscraper gasps]
1544
01:16:23,329 --> 01:16:24,330
[guests exclaim]
1545
01:16:25,415 --> 01:16:26,916
You think you can actually bully me?
1546
01:16:27,000 --> 01:16:28,751
Eh? You think you're better than me?
1547
01:16:29,085 --> 01:16:31,629
[in Pidgin] You think because
you have money you're better than me?
1548
01:16:31,713 --> 01:16:33,006
Let me tell you something,
without that money,
1549
01:16:33,089 --> 01:16:34,257
nobody would sleep with you!
1550
01:16:34,382 --> 01:16:35,758
- [Miracle] Wait wait!
- [guests exclaim]
1551
01:16:35,842 --> 01:16:37,260
- [woman] Oh my...
- What's with you?
1552
01:16:37,343 --> 01:16:38,344
[Miracle] Babe, babe.
1553
01:16:38,428 --> 01:16:39,595
- [woman] Oh my God.
- [Arit] Okay, mind the...
1554
01:16:39,721 --> 01:16:41,306
Mind the glass. Mind the glass.
1555
01:16:41,389 --> 01:16:42,390
[Mr. Azuka] Sorry about that.
1556
01:16:42,473 --> 01:16:43,725
- [indistinct chatter]
- [Tola] There's your distraction.
1557
01:16:44,017 --> 01:16:45,018
Stop!
1558
01:16:45,101 --> 01:16:47,145
[Arit] Calm down. Calm down.
1559
01:16:47,228 --> 01:16:49,147
- It's not small.
- [Arit] It's not the point.
1560
01:16:49,230 --> 01:16:50,857
- It's not that small!
- Calm down.
1561
01:16:53,318 --> 01:16:54,319
[indistinct chatter]
1562
01:16:54,402 --> 01:16:56,029
[Mr. Azuka] I know, I know,
but just calm down.
1563
01:16:56,112 --> 01:16:57,113
- [Arit] It's not necessary.
- [Miracle] Relax.
1564
01:16:57,196 --> 01:16:58,364
[Miracle] Don't overreact. Just...
1565
01:16:58,531 --> 01:16:59,532
- relax.
- [Arit exclaims]
1566
01:16:59,657 --> 01:17:00,658
- It's not that small.
- I know.
1567
01:17:00,783 --> 01:17:02,076
- [Arit] Bathroom. Use the bathroom.
- Where's the bathroom?
1568
01:17:02,702 --> 01:17:03,995
[Arit] Use the bathroom.
1569
01:17:04,162 --> 01:17:05,371
It's not that small.
1570
01:17:05,538 --> 01:17:07,206
We believe.
1571
01:17:07,332 --> 01:17:09,083
- Just get...
- [Skyscraper] It's not that small!
1572
01:17:09,167 --> 01:17:10,251
[Arit] Calm down. Calm down.
1573
01:17:10,460 --> 01:17:11,461
[Skyscraper] It's not that small!
1574
01:17:11,627 --> 01:17:12,628
It's okay. I know.
1575
01:17:13,087 --> 01:17:14,672
[tense music plays]
1576
01:17:19,677 --> 01:17:21,763
[upbeat playing]
1577
01:17:28,686 --> 01:17:30,646
[Tega in Pidgin] The guards
have taken the bait.
1578
01:17:30,730 --> 01:17:31,939
Let's move the car.
1579
01:19:06,451 --> 01:19:08,578
[indistinct conversation]
1580
01:19:13,291 --> 01:19:14,459
- [Miracle] Guy.
- What's up?
1581
01:19:14,584 --> 01:19:15,710
You need to text your wife.
1582
01:19:16,210 --> 01:19:17,753
She went upstairs,
I've not heard from her.
1583
01:19:18,421 --> 01:19:19,464
[in Pidgin] What do you mean
you've not heard from her?
1584
01:19:19,547 --> 01:19:20,756
Didn't the two of you
go upstairs together?
1585
01:19:22,425 --> 01:19:23,509
Text her.
1586
01:19:58,586 --> 01:20:02,423
[tense music playinng]
1587
01:20:27,990 --> 01:20:29,158
[gasps]
1588
01:21:01,482 --> 01:21:02,483
[gasps]
1589
01:21:06,904 --> 01:21:08,489
[grandiose music playing]
1590
01:21:11,450 --> 01:21:12,451
[sighs]
1591
01:21:20,418 --> 01:21:23,337
[squeals]
1592
01:21:26,757 --> 01:21:30,011
[laughs, yells excitedly]
1593
01:21:30,094 --> 01:21:31,220
[Jite] She's not responding.
1594
01:21:31,596 --> 01:21:32,930
I'm just going to text
her to leave immediately.
1595
01:21:33,055 --> 01:21:34,682
She should come downstairs.
This mission is aborted.
1596
01:21:34,765 --> 01:21:37,351
[exclaims] What do you mean?
What's mission aborted?
1597
01:21:37,435 --> 01:21:38,477
- Don't do that!
- [phone chimes]
1598
01:21:38,603 --> 01:21:40,813
Bro, you've started,
you've started again. What nonsense...
1599
01:21:40,896 --> 01:21:42,481
- Wait.
- What?
1600
01:21:43,357 --> 01:21:44,734
She's already in the cash room.
1601
01:21:44,942 --> 01:21:47,028
Hm. Sharpiru, sharpiru.
1602
01:21:47,111 --> 01:21:49,780
I swear to God, your girl is too sharp.
1603
01:21:50,197 --> 01:21:52,742
Ideally, I deserve that girl.
1604
01:21:52,825 --> 01:21:54,327
You know my second name is James.
1605
01:21:54,535 --> 01:21:56,454
Eh? Your girlfriend and I
should have been bonding.
1606
01:21:56,621 --> 01:21:57,830
Like James Bond.
1607
01:21:57,997 --> 01:21:58,998
Do you get the joke?
1608
01:21:59,624 --> 01:22:01,292
[suspenseful music plays]
1609
01:22:12,845 --> 01:22:14,055
Miracle,
1610
01:22:14,722 --> 01:22:15,848
yes
1611
01:22:17,600 --> 01:22:19,852
is there anything you want to tell me?
1612
01:22:20,102 --> 01:22:21,437
Of course not.
1613
01:22:22,563 --> 01:22:24,315
[panting]
1614
01:22:33,783 --> 01:22:35,576
Jite, Jite!
1615
01:22:48,464 --> 01:22:50,257
Bring it, bring it, bring it.
1616
01:22:52,468 --> 01:22:53,469
Miracle,
1617
01:22:53,594 --> 01:22:54,595
[sighs]
1618
01:22:55,054 --> 01:22:56,138
what are you doing here?
1619
01:22:57,723 --> 01:23:00,601
And what was all that fiasco about?
1620
01:23:03,479 --> 01:23:04,480
Bro...
1621
01:23:04,563 --> 01:23:07,316
[Skyscraper] I'm sorry,
but please I need to go home
1622
01:23:07,650 --> 01:23:09,360
and change because of that stupid girl.
1623
01:23:09,819 --> 01:23:10,861
[Mr. Azuka] No, I'm sorry.
1624
01:23:10,986 --> 01:23:13,447
Okay, look, can someone please tell me
1625
01:23:13,572 --> 01:23:16,534
what is going on
because I really do not understand.
1626
01:23:16,617 --> 01:23:17,827
What don't you understand?
1627
01:23:18,452 --> 01:23:20,746
That Miracle here is
seeing a married woman
1628
01:23:20,830 --> 01:23:22,790
who offered me sex,
1629
01:23:24,166 --> 01:23:25,209
desperately too.
1630
01:23:25,292 --> 01:23:26,627
[Arit scoffs]
1631
01:23:26,752 --> 01:23:28,421
Miracle, so it wasn't enough
1632
01:23:28,838 --> 01:23:30,673
that you got
that local government chairman
1633
01:23:30,756 --> 01:23:33,592
framed and arrested,
destroying our business,
1634
01:23:33,676 --> 01:23:36,303
you had the nerve to bring
a married prostitute into my home.
1635
01:23:36,595 --> 01:23:37,805
[Miracle] No.
1636
01:23:38,347 --> 01:23:39,515
No sir.
1637
01:23:40,015 --> 01:23:41,225
Actually, I...
1638
01:23:41,517 --> 01:23:43,185
[chuckles] You're joking.
1639
01:23:43,310 --> 01:23:45,521
Wait, where is she now? Where is she?
1640
01:23:45,646 --> 01:23:47,565
[suspenseful music playing]
1641
01:23:52,570 --> 01:23:55,448
[Skyscraper] Wait. Aaah!
1642
01:23:57,825 --> 01:23:59,243
That girl is desperate for money,
1643
01:24:00,911 --> 01:24:02,955
and you know
who is desperate for money too?
1644
01:24:03,706 --> 01:24:05,750
And who even gave me the idea
1645
01:24:06,333 --> 01:24:07,543
to rob you yesterday.
1646
01:24:08,169 --> 01:24:09,170
Skyscraper...
1647
01:24:11,046 --> 01:24:13,090
No.
1648
01:24:13,591 --> 01:24:16,719
- [in Pidgin] Ah! It's over.
- [chuckles] My goodness.
1649
01:24:16,844 --> 01:24:18,763
Call the police, hm?
1650
01:24:18,888 --> 01:24:22,016
But first make sure that they
haven't gotten into my cash room.
1651
01:24:22,391 --> 01:24:24,894
- Bring it, bring it.
- [breathing heavily]
1652
01:24:25,603 --> 01:24:26,604
Okay babe.
1653
01:24:26,687 --> 01:24:28,397
Okay. You're doing great, babe.
1654
01:24:28,481 --> 01:24:30,065
You're doing amazing, baby.
1655
01:24:31,901 --> 01:24:33,486
- Guy, did you see that babe?
- Which one?
1656
01:24:33,569 --> 01:24:35,404
- The babe that came with Miracle.
- No, no.
1657
01:24:35,488 --> 01:24:36,739
[in Pidgin] Go and check the bathroom.
1658
01:24:41,827 --> 01:24:44,580
[dramatic music playing]
1659
01:24:46,791 --> 01:24:47,792
[panting]
1660
01:24:55,466 --> 01:24:56,801
[in English] Who's there? Who's there?!
1661
01:25:02,139 --> 01:25:03,516
[panting]
1662
01:25:07,812 --> 01:25:09,939
[groans, pants]
1663
01:25:11,607 --> 01:25:13,275
[knocking on the door]
1664
01:25:19,073 --> 01:25:21,283
[sighs] Tola!
1665
01:25:22,159 --> 01:25:23,494
[Jite] To...
1666
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
[Tola] You guys,
they're trying to break in,
1667
01:25:25,704 --> 01:25:26,872
I have to jump.
1668
01:25:28,707 --> 01:25:29,750
[guard groans]
1669
01:25:30,042 --> 01:25:31,377
[guard mumuring]
1670
01:25:32,044 --> 01:25:34,296
[groaning]
1671
01:25:35,381 --> 01:25:36,507
[Jite] Guy, see, see, see.
1672
01:25:37,967 --> 01:25:39,260
[indistinct chatter]
1673
01:25:39,343 --> 01:25:41,220
[Jite] Oh my God, guy, we're busted.
1674
01:25:41,887 --> 01:25:43,347
Shit, shit, shit. [panting]
1675
01:25:44,849 --> 01:25:47,184
- [Jite] Tola, babe!
- [grunts]
1676
01:25:47,476 --> 01:25:49,311
- [Jite] Babe!
- [guard groans]
1677
01:25:49,562 --> 01:25:50,604
- [Jite panting]
- [guard groans]
1678
01:25:50,688 --> 01:25:52,273
- [Tega mumbles]
- Babe!
1679
01:25:53,858 --> 01:25:55,359
[Jite] Babe, don't jump,
we'll figure it out.
1680
01:25:55,442 --> 01:25:57,444
[in Pidgin] Don't you have any sense?
1681
01:25:57,570 --> 01:25:58,612
They already know we're here,
1682
01:25:58,737 --> 01:26:01,115
in less than two minutes
they'll lock this place down.
1683
01:26:01,448 --> 01:26:02,992
I don't want to go to jail.
Do you hear me?
1684
01:26:03,325 --> 01:26:05,035
Listen, don't worry. Just jump.
1685
01:26:05,578 --> 01:26:06,579
[pants]
1686
01:26:07,121 --> 01:26:09,415
- [Jite] Babe...
- [yelps]
1687
01:26:09,665 --> 01:26:10,749
Babe. [panting]
1688
01:26:11,584 --> 01:26:13,294
[Tega] Hey! You guys hurry,
let's leave here.
1689
01:26:24,722 --> 01:26:25,764
What's going on?
1690
01:26:25,890 --> 01:26:27,057
Go and open the gate.
1691
01:26:27,224 --> 01:26:28,726
What do you mean by open the gate?
I'm supposed to drive.
1692
01:26:28,809 --> 01:26:30,811
[Tega] I said go and open the gate.
1693
01:26:30,895 --> 01:26:31,896
Tega what's your prob...
1694
01:26:31,979 --> 01:26:34,607
It looks like you don't...
You want me to... Go and open the gate.
1695
01:26:47,953 --> 01:26:49,288
Alright. Tega.
1696
01:26:51,749 --> 01:26:56,629
[Jite] Tega! Tega! Tega!
Bro, what's your problem?
1697
01:26:56,754 --> 01:26:58,422
[Tola] Tega! Tega stop the car!
1698
01:26:58,505 --> 01:26:59,548
Jite is not in the car!
1699
01:27:00,257 --> 01:27:03,385
- Jite! Jite! Tega!
- Tega!
1700
01:27:03,844 --> 01:27:05,220
- Tega!
- [Jite] Stop!
1701
01:27:05,763 --> 01:27:08,265
- Jite!
- Stop the car, fuck you Tega!
1702
01:27:10,351 --> 01:27:12,269
[suspenseful music playing]
1703
01:27:12,853 --> 01:27:14,063
[Tega in Pidgin] Everywhere is clear.
1704
01:27:14,563 --> 01:27:16,440
Tega, stop the car! Stop the car or
1705
01:27:16,523 --> 01:27:17,816
I'll jump!
1706
01:27:18,609 --> 01:27:19,777
Tega! [tuts]
1707
01:27:20,903 --> 01:27:22,071
Mad man!
1708
01:27:23,572 --> 01:27:24,698
[siren blaring]
1709
01:27:26,492 --> 01:27:27,493
Jite!
1710
01:27:28,619 --> 01:27:29,662
That one is gone.
1711
01:27:29,828 --> 01:27:31,205
Tola is also gone.
1712
01:27:31,538 --> 01:27:33,999
The bags of money are mine. [exclaims]
1713
01:27:34,458 --> 01:27:35,751
Jite!
1714
01:27:36,210 --> 01:27:37,294
I'm so sorry.
1715
01:27:37,586 --> 01:27:39,546
- I'm so sorry, I'm so sorry.
- It's okay.
1716
01:27:39,713 --> 01:27:40,714
You made out with our money.
1717
01:27:40,798 --> 01:27:42,716
Take. We have to run,
the police are close.
1718
01:27:42,800 --> 01:27:43,884
What? Let's go together.
1719
01:27:44,093 --> 01:27:45,803
- No, no, we can't go together.
- [gasps] Why?
1720
01:27:46,011 --> 01:27:47,096
We'll be too slow, they'll catch us.
1721
01:27:47,429 --> 01:27:50,099
Babe, the police are close.
Okay, look, you have to run.
1722
01:27:50,265 --> 01:27:53,185
- No, I don't want to leave you.
- Baby, Onome, Onome, we did this for her,
1723
01:27:53,394 --> 01:27:54,478
- okay?
- I'm sorry.
1724
01:27:54,812 --> 01:27:56,313
- I'm so sorry.
- It's okay, it's okay.
1725
01:27:56,605 --> 01:27:58,107
- Look, listen, listen. It's alright.
- [police siren]
1726
01:27:58,607 --> 01:28:00,985
- Okay, I got this. Okay, I got us.
- [sobs]
1727
01:28:01,068 --> 01:28:02,069
Baby let me handle this.
1728
01:28:02,319 --> 01:28:04,405
What I need you to do right now is run.
1729
01:28:04,488 --> 01:28:05,948
- I don't want to.
- You have to run babe.
1730
01:28:06,073 --> 01:28:07,366
I love you so much but you have to run.
1731
01:28:07,449 --> 01:28:08,450
I love you.
1732
01:28:08,534 --> 01:28:09,535
[siren wailing]
1733
01:28:09,618 --> 01:28:10,744
Now go.
1734
01:28:11,870 --> 01:28:13,288
- [Jite] Tola, run!
- [Tola crying]
1735
01:28:13,414 --> 01:28:14,748
Run! Let this not be for nothing.
1736
01:28:23,298 --> 01:28:25,259
Hey! Mr. Man! Show me your hands!
1737
01:28:25,718 --> 01:28:26,719
Show me your hands!
1738
01:28:27,052 --> 01:28:28,303
Come forward! Come forward!
1739
01:28:29,013 --> 01:28:30,681
[pensive music plays]
1740
01:28:32,016 --> 01:28:33,267
Now get down! Down!
1741
01:28:37,187 --> 01:28:38,439
Where's the money, Mr. Man?
1742
01:28:38,981 --> 01:28:40,232
Where is...
1743
01:28:41,442 --> 01:28:42,735
Where is the money?
1744
01:28:43,402 --> 01:28:45,070
- I said, where is the money?
- [coughs]
1745
01:28:46,905 --> 01:28:48,282
Am I talking to a stone?
1746
01:28:49,324 --> 01:28:51,535
- Where is... Where is the money?
- [groans]
1747
01:28:51,869 --> 01:28:52,911
[Jite groans]
1748
01:28:52,995 --> 01:28:54,288
- Where is the money?
- [groans]
1749
01:28:54,747 --> 01:28:57,082
If you don't tell us
where the money is, you're dead.
1750
01:28:57,332 --> 01:28:58,834
[Tola] Wait! Wait!
1751
01:28:59,376 --> 01:29:00,502
[police] I won't ask you again.
1752
01:29:01,253 --> 01:29:02,796
On your knees. Show me your hands.
1753
01:29:03,130 --> 01:29:04,131
Show me your hands!
1754
01:29:04,673 --> 01:29:05,674
You want to die?
1755
01:29:06,133 --> 01:29:07,968
- Where is the money?
- [Tola] Stop, stop, stop! [panting]
1756
01:29:09,011 --> 01:29:12,639
- Stop! [panting] This is the money.
- You!
1757
01:29:13,390 --> 01:29:14,391
Alright, you, step forward.
1758
01:29:14,475 --> 01:29:15,851
- [Tola panting]
- Step forward, step forward.
1759
01:29:15,934 --> 01:29:17,895
Kneel down here. Kneel down next to him!
1760
01:29:18,353 --> 01:29:20,230
Kneel down.
Eh-ehn, where are the officers?
1761
01:29:20,439 --> 01:29:21,607
Tola, I asked you to run.
1762
01:29:21,690 --> 01:29:24,568
- I already told you, I can't leave you.
- We're in this together.
1763
01:29:24,651 --> 01:29:26,070
You should just let me be the hero, Tola.
1764
01:29:26,445 --> 01:29:27,446
You are my hero.
1765
01:29:27,988 --> 01:29:30,699
You! Where is the third person?
1766
01:29:31,283 --> 01:29:32,409
I said where's the third person?
1767
01:29:32,534 --> 01:29:33,660
[Tega] See life.
1768
01:29:33,786 --> 01:29:34,787
[exclaims]
1769
01:29:34,912 --> 01:29:38,207
[in Pidgin] Stupid girl should've come
with me to enjoy but she chose love.
1770
01:29:38,540 --> 01:29:39,708
Jack and Rose.
1771
01:29:40,042 --> 01:29:42,461
[singing] โช I'm unavailable โช
1772
01:29:42,544 --> 01:29:43,712
- โช They can't see โช...
- [siren blaring]
1773
01:29:44,922 --> 01:29:45,923
[siren stops blaring]
1774
01:29:47,591 --> 01:29:50,636
I'm dead.
1775
01:29:50,969 --> 01:29:52,137
That is the police.
1776
01:29:52,513 --> 01:29:53,680
Shit, I'm dead.
1777
01:29:53,764 --> 01:29:54,807
Let me reverse.
1778
01:29:56,975 --> 01:29:58,435
- [siren blaring]
- [exclaims]
1779
01:29:58,602 --> 01:29:59,978
They have blocked me from behind.
1780
01:30:00,187 --> 01:30:01,438
- They have blocked me.
- [car door opens]
1781
01:30:01,522 --> 01:30:02,689
They have blocked me.
1782
01:30:04,108 --> 01:30:05,526
Comport yourself.
1783
01:30:05,818 --> 01:30:07,945
Comport yourself. It's all good.
1784
01:30:08,821 --> 01:30:12,449
Hey! My friend, Officer Samuel.
1785
01:30:13,575 --> 01:30:15,536
How's it going? Looks like you
guys are on patrol this night.
1786
01:30:15,661 --> 01:30:16,662
Yes.
1787
01:30:17,162 --> 01:30:21,041
Officer, listen, let's find
a way to settle this thing
1788
01:30:21,125 --> 01:30:24,002
- so you and your boys can go enjoy.
- [policeman] There's money here.
1789
01:30:24,336 --> 01:30:26,421
If I hear any more words from your mouth
1790
01:30:26,588 --> 01:30:28,215
I will shoot you in the crotch.
1791
01:30:28,507 --> 01:30:29,758
Get down from the car!
1792
01:30:29,967 --> 01:30:32,594
Officer, no need
to shoot me in the crotch.
1793
01:30:32,803 --> 01:30:35,264
Let me give you something small so
you can tell your men to clear the road.
1794
01:30:35,430 --> 01:30:36,431
- [exclaims]
- Please.
1795
01:30:36,723 --> 01:30:37,891
- Officer, relax.
- Come down, my friend!
1796
01:30:37,975 --> 01:30:39,810
Relax. Officer...
1797
01:30:39,893 --> 01:30:41,019
Officer, relax let's talk.
1798
01:30:42,146 --> 01:30:43,272
On your knees!
1799
01:30:43,355 --> 01:30:47,151
[Tega] Officer, relax. Officer, relax.
1800
01:30:47,317 --> 01:30:48,402
Move!
1801
01:30:50,654 --> 01:30:51,905
Back seat!
1802
01:31:05,169 --> 01:31:06,628
Daddy, I can explain.
1803
01:31:06,712 --> 01:31:09,631
It's Inspector Dayo to you.
1804
01:31:12,217 --> 01:31:14,928
Criminals refer to me as Inspector Dayo.
1805
01:31:15,846 --> 01:31:18,765
[Tola] Sorry, Inspector Dayo.
1806
01:31:22,060 --> 01:31:23,562
I did what I did for Onome.
1807
01:31:24,646 --> 01:31:26,148
I had to save her.
1808
01:31:26,440 --> 01:31:28,150
I can't just sit back
and allow her to die.
1809
01:31:28,692 --> 01:31:29,735
I had to try.
1810
01:31:29,818 --> 01:31:32,279
So, it's better for you
to sit in jail while she dies?
1811
01:31:32,779 --> 01:31:35,741
Alone. Without her father,
without her mother?
1812
01:31:36,575 --> 01:31:38,660
I never realized that
I raised such a coward.
1813
01:31:38,827 --> 01:31:39,912
Please sir, don't talk to her like that.
1814
01:31:40,495 --> 01:31:41,747
She's not a coward.
1815
01:31:41,872 --> 01:31:43,707
She did everything to save our daughter.
1816
01:31:43,832 --> 01:31:46,668
- Everything.
- Oh, this is how you convinced her
1817
01:31:46,752 --> 01:31:49,046
to go along with your criminal activities?
1818
01:31:49,129 --> 01:31:51,006
- Oh my God.
- You made her think
1819
01:31:51,089 --> 01:31:52,132
it was to save Onome.
1820
01:31:52,257 --> 01:31:54,009
[Tola] Don't you get it, daddy?
1821
01:31:54,551 --> 01:31:58,639
Sorry, Inspector Dayo. Don't you get it?
1822
01:31:59,514 --> 01:32:01,225
Stop blaming him for my actions.
1823
01:32:01,308 --> 01:32:03,518
I'm responsible for my actions.
1824
01:32:03,936 --> 01:32:05,145
I did it!
1825
01:32:05,354 --> 01:32:08,941
I chose to have unprotected sex in Uni.
1826
01:32:09,233 --> 01:32:11,693
I chose to keep the baby.
1827
01:32:11,985 --> 01:32:15,113
I chose to stay unmarried.
1828
01:32:16,031 --> 01:32:20,118
I chose this criminal activity.
1829
01:32:21,119 --> 01:32:23,080
It's all my fault.
1830
01:32:24,248 --> 01:32:27,292
Stop with this whole
innocent little girl image
1831
01:32:27,376 --> 01:32:28,752
that you have in your mind of me.
1832
01:32:28,877 --> 01:32:35,842
I am so tired of apologizing
for it, that's not me!
1833
01:32:36,593 --> 01:32:39,179
I'm a grown woman
1834
01:32:40,764 --> 01:32:43,308
and I take
full responsibility for what I did.
1835
01:32:43,392 --> 01:32:44,977
I did it for my daughter
1836
01:32:45,435 --> 01:32:49,606
and not even your opinion
is worth my changing my mind.
1837
01:32:54,528 --> 01:32:56,488
[Mr. Dayo sighs]
1838
01:32:56,989 --> 01:32:58,115
I miss her.
1839
01:32:59,491 --> 01:33:01,410
I miss her... I miss your mother.
1840
01:33:03,662 --> 01:33:05,622
You know she was the um...
1841
01:33:07,291 --> 01:33:11,378
[grunts] she was the most
stubborn woman ever in my life.
1842
01:33:11,586 --> 01:33:12,713
No matter what you told her,
1843
01:33:12,796 --> 01:33:15,674
she would still do what she wanted to do.
1844
01:33:18,385 --> 01:33:21,013
But you... you must learn
to tell her the truth!
1845
01:33:21,722 --> 01:33:23,515
If she asks you to jump into hellfire
1846
01:33:23,598 --> 01:33:25,225
now would you jump into hellfire?
1847
01:33:25,350 --> 01:33:26,393
Yes, I would.
1848
01:33:27,728 --> 01:33:29,187
Tola is my life.
1849
01:33:29,604 --> 01:33:32,024
[soulful music playing]
1850
01:33:36,903 --> 01:33:38,947
Oooh, you're both fools.
1851
01:33:40,866 --> 01:33:41,867
Only God loves you.
1852
01:33:43,493 --> 01:33:44,745
Daddy, is there nothing you can do?
1853
01:33:44,828 --> 01:33:46,079
Of course not.
1854
01:33:46,246 --> 01:33:47,664
I'm not a miracle worker.
1855
01:33:48,248 --> 01:33:51,293
Your situation with Onome
will help your sentence.
1856
01:33:52,502 --> 01:33:55,756
Thank you, Inspector Dayo.
1857
01:33:58,800 --> 01:34:02,888
It's just... Onome.
1858
01:34:03,513 --> 01:34:05,807
What do we... How do we tell her
1859
01:34:06,099 --> 01:34:09,728
- we're not... now that we're not there.
- It's okay.
1860
01:34:09,811 --> 01:34:11,438
- Now that we're...
- It's okay.
1861
01:34:12,731 --> 01:34:14,107
[Jite] It's okay.
1862
01:34:14,399 --> 01:34:16,234
[Mr. Dayo] Don't worry, uh...
1863
01:34:17,736 --> 01:34:21,406
I will tell her
that you did everything to save her.
1864
01:34:22,407 --> 01:34:25,077
I'll... I will hide the details from her.
1865
01:34:25,869 --> 01:34:27,037
Please.
1866
01:34:27,537 --> 01:34:28,830
Please.
1867
01:34:30,582 --> 01:34:31,583
Thank you.
1868
01:34:31,666 --> 01:34:36,630
[sighs] We will pull through
this together as a family.
1869
01:34:37,005 --> 01:34:38,298
Yeah? Okay?
1870
01:34:39,341 --> 01:34:41,009
I um...
1871
01:34:42,135 --> 01:34:43,261
I love you daddy.
1872
01:34:43,637 --> 01:34:46,556
[tuts then sighs]
1873
01:34:49,309 --> 01:34:52,771
[somber music playing]
1874
01:35:04,241 --> 01:35:06,743
[female voice] Jite Oghene and Tola Dayo,
1875
01:35:06,827 --> 01:35:10,414
the notorious robber couple
were charged in court today
1876
01:35:10,789 --> 01:35:13,166
for the theft of 50 million naira
1877
01:35:13,667 --> 01:35:17,504
which they claimed was needed
for their sick daughter's surgery.
1878
01:35:17,921 --> 01:35:20,924
Their lawyers claim
that their theft is not a crime
1879
01:35:21,049 --> 01:35:24,177
because the stolen money
were proceeds of money laundering
1880
01:35:24,344 --> 01:35:28,265
by the notorious Azukas
who have since fled the country.
1881
01:35:28,723 --> 01:35:32,894
Debates are raging on social media
about whether or not the couple
1882
01:35:32,978 --> 01:35:34,855
should be punished for their crimes
1883
01:35:34,980 --> 01:35:36,815
or declared innocent.
1884
01:35:37,190 --> 01:35:40,527
However, what is true
is that many people were moved
1885
01:35:40,819 --> 01:35:42,028
by the couple's story
1886
01:35:42,195 --> 01:35:44,990
and claimed that they
would donate to the cause.
1887
01:35:45,240 --> 01:35:47,325
Though, only time will tell
1888
01:35:47,617 --> 01:35:50,078
if it is enough to save their little girl,
1889
01:35:50,370 --> 01:35:55,083
Onome Oghene, the true
victim in this entire story.
1890
01:35:57,335 --> 01:35:59,004
[phone chiming]
1891
01:35:59,963 --> 01:36:01,673
[somber music playing]
1892
01:36:11,933 --> 01:36:13,768
[Tola] I always
thought God was punishing me
1893
01:36:13,852 --> 01:36:15,479
for having Onome the way I did.
1894
01:36:17,772 --> 01:36:21,818
But I realize now
that she is a precious gift.
1895
01:36:22,611 --> 01:36:24,696
I never knew this type of love existed
1896
01:36:24,863 --> 01:36:26,698
until she came into our lives.
1897
01:36:28,116 --> 01:36:33,497
I do not regret anything I did
to ensure my daughter survived.
1898
01:36:35,332 --> 01:36:36,958
[doctor] So, I'm pleased to inform you
1899
01:36:37,250 --> 01:36:38,627
that the surgery was a complete success.
1900
01:36:39,211 --> 01:36:40,212
- Ah.
- [sighs deeply]
1901
01:36:42,297 --> 01:36:43,465
- Whew.
- [chuckles]
1902
01:36:43,590 --> 01:36:45,133
Is she going to be alright?
1903
01:36:45,258 --> 01:36:46,384
Oh, yes.
1904
01:36:46,510 --> 01:36:47,552
She was very brave,
1905
01:36:47,636 --> 01:36:48,929
I'll tell you that.
1906
01:36:50,305 --> 01:36:52,057
[chuckles] Thank you.
1907
01:36:52,224 --> 01:36:53,850
[Ore] Can we see her?
1908
01:36:54,059 --> 01:36:55,310
-She's in recovery right now,
-[Ore] Okay.
1909
01:36:55,435 --> 01:36:57,854
but yes. Um, I'll go prepare her for you.
1910
01:36:58,230 --> 01:36:59,606
- Thank you.
- [doctor] Excuse me.
1911
01:36:59,856 --> 01:37:01,608
Thank you so much, doctor.
1912
01:37:03,693 --> 01:37:04,819
[sighs]
1913
01:37:07,280 --> 01:37:08,281
[groans]
1914
01:37:14,621 --> 01:37:15,622
[Mr. Dayo sighs]
1915
01:37:22,254 --> 01:37:23,380
What's wrong, dad?
1916
01:37:24,923 --> 01:37:26,258
[Mr. Dayo sighs]
1917
01:37:26,883 --> 01:37:28,885
We're going to have
to tell her about her parents.
1918
01:37:30,512 --> 01:37:31,513
[sighs]
1919
01:37:31,846 --> 01:37:33,098
And what they did.
1920
01:37:34,599 --> 01:37:36,059
Well, I think she's a fighter.
1921
01:37:36,768 --> 01:37:38,687
Just like her mum and her dad.
1922
01:37:40,438 --> 01:37:41,606
Dad, don't worry.
1923
01:37:45,193 --> 01:37:46,403
She can handle it.
1924
01:37:50,574 --> 01:37:51,575
It's okay dad.
1925
01:38:01,501 --> 01:38:02,502
[Mr. Dayo sighs]
1926
01:38:06,590 --> 01:38:12,679
[muted conversation]
1927
01:38:20,020 --> 01:38:21,062
[hopeful music plays]
1928
01:38:50,967 --> 01:38:53,303
[Tola] I will do it all again, gladly.
1929
01:38:57,223 --> 01:39:02,479
And I will happily bear
the consequences, over and over again.
1930
01:39:03,521 --> 01:39:05,398
[hopeful music continues]
1931
01:39:11,488 --> 01:39:15,116
[Jite] We may be sinners
but God delivered us anyway.
1932
01:39:24,250 --> 01:39:28,505
Onome is going to be fine
and that's all that matters.
1933
01:39:39,224 --> 01:39:40,558
[engine revving]
1934
01:39:58,451 --> 01:40:00,078
-[Jite] Babe,
-Mm?
1935
01:40:00,203 --> 01:40:02,288
- where are we going?
- Don't worry, just trust me. Come.
1936
01:40:05,417 --> 01:40:08,420
Wait, is this where they arrested us?
1937
01:40:08,545 --> 01:40:10,505
Mm-hmm. Trip down memory lane.
1938
01:40:10,880 --> 01:40:12,048
Mm.
1939
01:40:12,215 --> 01:40:13,258
Wow, things have changed.
1940
01:40:14,509 --> 01:40:15,677
Yes, pretty much.
1941
01:40:16,428 --> 01:40:17,762
So, babe what are we doing here?
1942
01:40:17,929 --> 01:40:18,930
Chill.
1943
01:40:19,305 --> 01:40:20,432
Trust me.
1944
01:40:20,932 --> 01:40:23,935
- Babe, what is it?
- I'm trying to think, Jite. Hold on.
1945
01:40:24,978 --> 01:40:26,980
[scoffs]
1946
01:40:30,358 --> 01:40:32,026
[chuckles]
1947
01:40:32,569 --> 01:40:34,696
- Tola, what are you doing?
- Can you please come and join me?
1948
01:40:35,113 --> 01:40:36,239
Help your wife here.
1949
01:40:36,531 --> 01:40:37,866
Just help.
1950
01:40:45,248 --> 01:40:46,374
[grunting]
1951
01:40:49,711 --> 01:40:50,920
[sighs]
1952
01:40:51,755 --> 01:40:52,756
What's that?
1953
01:40:53,590 --> 01:40:54,841
Jesus!
1954
01:40:56,426 --> 01:40:58,136
- How?
- [giggles]
1955
01:41:00,513 --> 01:41:03,183
[Tola] When I was going to return
the money to stop them from killing you,
1956
01:41:03,558 --> 01:41:05,602
I realized they
didn't know how much we had.
1957
01:41:05,769 --> 01:41:07,604
So I took a gamble and I buried some.
1958
01:41:08,104 --> 01:41:09,606
I didn't know it would
take us five years to come back
1959
01:41:09,689 --> 01:41:11,357
and I can't believe it's still here safe.
1960
01:41:14,444 --> 01:41:15,487
[exclaims softly]
1961
01:41:18,656 --> 01:41:19,949
You know you're not okay.
1962
01:41:20,575 --> 01:41:21,701
See who is talking.
1963
01:41:23,995 --> 01:41:25,914
Wow, my God.
1964
01:41:26,956 --> 01:41:28,291
[exclaims]
1965
01:41:31,628 --> 01:41:32,670
Thank you.
1966
01:41:33,129 --> 01:41:34,339
For everything.
1967
01:41:34,798 --> 01:41:37,467
Thank you for loving me.
1968
01:41:37,550 --> 01:41:40,053
Ah-ah, If not you, then who?
1969
01:41:45,892 --> 01:41:46,893
[mumbles]
1970
01:41:49,771 --> 01:41:50,814
[Tola grunts]
1971
01:41:56,402 --> 01:41:58,822
[engine revving]
1972
01:42:04,786 --> 01:42:07,539
[Tola] See, the first thing
is that we're buying our own car.
1973
01:42:07,831 --> 01:42:10,166
[Jite] Ah-ah, you mean
it's not for Onome's school fees?
1974
01:42:10,250 --> 01:42:12,752
[Tola] Okay. The second thing
is that we're buying a new car.
1975
01:42:12,836 --> 01:42:14,003
[Jite chuckles]
1976
01:42:14,087 --> 01:42:15,755
[Jite] Don't you feel bad
about keeping this money?
1977
01:42:16,047 --> 01:42:19,217
- [Tola] Please, ask me tomorrow.
- [Jite laughs]
1978
01:42:19,926 --> 01:42:22,387
- [Jite] I love you.
- [Tola] I love you more.
1979
01:42:23,137 --> 01:42:27,559
- [upbeat music playing]
- [inaudible conversation continues]
1980
01:45:42,879 --> 01:45:45,882
Subtitle translator by: Anu Akiyode
140778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.