All language subtitles for S08E25 - Joe Cartwright, Detective

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,447 --> 00:00:04,586 Ei, Hoss. 2 00:00:04,815 --> 00:00:06,522 Hoss, escute isto. Isto � incr�vel. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,067 - Isto � realmente incr�vel. - Olhe, Joe, 4 00:00:08,158 --> 00:00:10,045 meu caf� da manh� � realmente incr�vel. 5 00:00:10,072 --> 00:00:11,618 Se voc� me deixar com�-lo. Por favor? 6 00:00:11,643 --> 00:00:14,923 Diz bem aqui: O Inspetor Foote da Scotland Yard 7 00:00:15,016 --> 00:00:16,569 capturou o assassino 8 00:00:16,604 --> 00:00:20,477 pela argila vermelha que ele descobriu nas botas do assassino. 9 00:00:21,783 --> 00:00:24,222 - Passe-me os ovos, sim? - Passe-me os o...? 10 00:00:24,855 --> 00:00:27,490 Conto sobre um dos maiores feitos do mundo da criminologia 11 00:00:27,515 --> 00:00:29,835 e tudo o que voc� pode me dizer � passe-me os ovos? 12 00:00:29,897 --> 00:00:30,817 N�o. 13 00:00:31,147 --> 00:00:33,793 Posso dizer mais uma coisa: passe-me o presunto tamb�m. 14 00:00:34,139 --> 00:00:35,012 Presunto. 15 00:00:35,223 --> 00:00:37,082 Qual � a utilidade? 16 00:00:37,223 --> 00:00:40,363 Estou tentando ampliar sua mente e s� pensa em ampliar seu est�mago. 17 00:00:40,388 --> 00:00:42,714 Olhe, Little Joe, amplie o que voc� quiser 18 00:00:42,787 --> 00:00:44,514 e ampliarei o que eu quiser. Tudo bem? 19 00:00:44,539 --> 00:00:46,126 - Bom dia. - Bom dia, papai. 20 00:00:46,151 --> 00:00:49,124 Bom dia, Hoss, Little Joe. 21 00:00:50,950 --> 00:00:53,367 Oh, bom... bom dia, senhor. Desculpe. 22 00:00:55,545 --> 00:00:57,399 Little Joe, queria falar com voc�. 23 00:00:57,632 --> 00:01:02,205 Nas �ltimas semanas, voc� n�o fez nada al�m de ler essas coisas de detetive. 24 00:01:03,422 --> 00:01:05,570 Joseph, n�o sei quantas vezes j� lhe disse... 25 00:01:05,595 --> 00:01:09,061 N�o... para n�o ler � mesa. Desculpe, papai. 26 00:01:09,541 --> 00:01:12,894 Joseph, n�o � apenas a sua leitura � mesa. 27 00:01:12,961 --> 00:01:15,687 � que cada vez que olhei para voc� nas �ltimas semanas, 28 00:01:15,712 --> 00:01:19,732 est� sempre com o nariz enterrado em algum romance policial. 29 00:01:19,858 --> 00:01:22,044 � que cada vez que vou deixar o livro de lado, 30 00:01:22,069 --> 00:01:24,755 eu me envolvo em outro caso interessante, isso � tudo. 31 00:01:24,828 --> 00:01:25,928 � mesmo? 32 00:01:26,281 --> 00:01:30,121 Bom, agora tenho um caso muito interessante para voc�. 33 00:01:32,462 --> 00:01:33,860 Um caso pra mim? 34 00:01:33,885 --> 00:01:36,821 Sim. Eu tenho uma caixa de ferraduras 35 00:01:36,850 --> 00:01:39,136 esperando no est�bulo para que voc� as busque, 36 00:01:39,161 --> 00:01:40,794 assim que terminar seu caf�. 37 00:01:40,894 --> 00:01:44,307 E tenho um dep�sito que gostaria que levasse ao Banco para mim tamb�m. 38 00:01:46,337 --> 00:01:48,216 Hoss, � melhor voc� ir � cidade com ele e certifique-se 39 00:01:48,241 --> 00:01:50,367 de que ele n�o compre mais nenhum desses romances policiais. 40 00:01:51,019 --> 00:01:52,488 Certo, papai. 41 00:01:55,027 --> 00:01:57,482 Meu filho, o detetive. 42 00:02:39,040 --> 00:02:41,720 S08E25 - Joe Cartwright, Detetive 43 00:02:45,040 --> 00:02:51,176 Legenda por Susanawho 44 00:03:10,498 --> 00:03:11,932 Oi, Charlie, como vai? 45 00:03:11,957 --> 00:03:14,080 Oh, tudo bem, Hoss, tudo bem. Como voc� est�? 46 00:03:14,105 --> 00:03:16,547 - N�o poderia estar melhor. - Oi, Joe. 47 00:03:18,236 --> 00:03:20,291 - O que tem seu irm�o, n�o est� bem? - Sim, ele est� bem. 48 00:03:20,316 --> 00:03:22,797 S� est� concentrado lendo sobre a Scotland Yard. 49 00:03:23,341 --> 00:03:25,138 Quem diria que com um rancho t�o grande, 50 00:03:25,163 --> 00:03:29,023 teriam muito que aprender sem ter que ler sobre o quintal de outra pessoa. 51 00:03:29,061 --> 00:03:30,387 Sim, sim... 52 00:03:30,496 --> 00:03:34,076 Deixe pra l�. Charlie, papai disse que tem algumas ferraduras pra n�s, certo? 53 00:03:34,101 --> 00:03:35,654 Pode apostar, j� est�o prontas. 54 00:03:35,679 --> 00:03:37,340 �timo. Agradeceria se as colocasse na carro�a 55 00:03:37,365 --> 00:03:39,086 e desse �gua aos cavalos. Ficaria grato. 56 00:03:39,111 --> 00:03:41,017 Eu e Joe temos que ir ao Banco. Voltaremos logo. 57 00:03:41,042 --> 00:03:42,759 Estar�o prontas para quando voltarem, Hoss. 58 00:03:42,784 --> 00:03:43,990 Joe? 59 00:03:45,439 --> 00:03:47,519 Ol�, papai, eu n�o sabia... 60 00:04:09,433 --> 00:04:10,614 - Bom dia, Hoss. - Bom dia, Sr. Barnes. 61 00:04:10,639 --> 00:04:11,792 Bom dia, Little Joe. 62 00:04:12,792 --> 00:04:15,479 - Bom dia, Srta. Bessy Sue. - Bom dia, Hoss. 63 00:04:18,132 --> 00:04:20,613 Eu gostaria de falar com o gerente deste Banco. 64 00:04:20,919 --> 00:04:22,499 Est� falando com ele, cavalheiro. 65 00:04:22,527 --> 00:04:23,556 Tom Barnes, senhor. 66 00:04:23,581 --> 00:04:26,964 Harry Perkins, at� recentemente residente na cidade de Nova York. 67 00:04:27,021 --> 00:04:29,214 Sr. George Simms, meu s�cio h� muitos anos. 68 00:04:29,239 --> 00:04:30,081 Como vai, senhor? 69 00:04:30,117 --> 00:04:31,710 - Entrem, cavalheiros. - Obrigado. 70 00:04:38,208 --> 00:04:41,228 Bem, como posso ajud�-los, senhores? 71 00:04:41,531 --> 00:04:42,839 A raz�o de estarmos aqui 72 00:04:42,864 --> 00:04:44,770 � que espero uma quantia consider�vel em dinheiro 73 00:04:44,795 --> 00:04:47,274 que chegar� a Virginia City nos pr�ximos dias. 74 00:04:47,345 --> 00:04:49,551 E gostaria de abrir uma conta aqui no seu Banco. 75 00:04:49,585 --> 00:04:51,374 Sim, sim, certamente, certamente. 76 00:04:51,399 --> 00:04:53,139 Eu tenho os novos formul�rios de conta aqui. 77 00:04:53,471 --> 00:04:55,417 Uma coisa de cada vez, Sr. Barnes. 78 00:04:55,478 --> 00:04:58,037 Estou preocupado com a seguran�a do seu Banco. 79 00:04:58,104 --> 00:05:01,824 Ouvi e li sobre os assaltos a Bancos e os assaltos que voc�s t�m aqui. 80 00:05:01,856 --> 00:05:05,096 - O senhor entende que eu... - A maioria exagera, senhor. 81 00:05:05,121 --> 00:05:08,148 Posso garantir que seu dinheiro estar� bem seguro aqui em nosso Banco. 82 00:05:08,173 --> 00:05:11,399 Vou aceitar isso, mas para tranquilizar minha consci�ncia, 83 00:05:11,424 --> 00:05:13,235 eu gostaria de ver seu cofre. 84 00:05:13,581 --> 00:05:18,270 Sim, bem... eu n�o sei. 85 00:05:18,295 --> 00:05:20,135 Seu pedido � bastante incomum. 86 00:05:20,160 --> 00:05:22,266 O tamanho do meu dep�sito tamb�m �, Sr. Barnes. 87 00:05:22,291 --> 00:05:23,631 Oh, sim, sim. 88 00:05:24,552 --> 00:05:28,125 Bom, n�o posso ver qual seria o problema. 89 00:05:28,619 --> 00:05:30,072 Sigam-me, senhores. 90 00:05:30,229 --> 00:05:32,468 Acho que ficar�o bastante impressionados com nosso cofre. 91 00:05:32,538 --> 00:05:34,391 Acabamos de instal�-lo h� um ano. 92 00:05:34,416 --> 00:05:36,769 Foi feito pela mesma empresa que fabrica os cofres 93 00:05:36,794 --> 00:05:39,094 para a maioria dos Bancos de Nova York. 94 00:05:46,552 --> 00:05:48,085 Aqui est�, senhores. 95 00:05:49,446 --> 00:05:51,319 O melhor a�o do mundo. 96 00:05:54,897 --> 00:05:58,317 E uma combina��o de tr�s est�gios. 97 00:05:58,636 --> 00:06:01,229 O cofre mais moderno do mercado hoje. 98 00:06:01,403 --> 00:06:03,663 Tenho que lhe dizer, senhor, que este � o cofre 99 00:06:03,688 --> 00:06:07,584 que tem mais estima por mim e por meus colegas. 100 00:06:10,406 --> 00:06:12,199 Muito obrigado, Srta. Bessy Sue. 101 00:06:12,224 --> 00:06:13,667 A senhorita com certeza torna o Banco um prazer. 102 00:06:13,692 --> 00:06:14,214 De nada. 103 00:06:14,239 --> 00:06:15,863 Joe, vai resolver um crime ou algo assim? 104 00:06:15,888 --> 00:06:17,034 Srta. Bessy Sue, 105 00:06:17,059 --> 00:06:19,039 vai haver um baile nesta sexta � noite 106 00:06:19,066 --> 00:06:21,146 no Audit�rio Grange, e eu estava pensando que talvez... 107 00:06:21,171 --> 00:06:23,764 Oh, sinto muito, Hoss, mas j� recebi seis convites. 108 00:06:23,789 --> 00:06:25,442 Mas vou reservar uma dan�a para voc�. 109 00:06:25,467 --> 00:06:28,233 Ela reservar� uma dan�a para voc�, ela reservar� uma dan�a para voc�. 110 00:06:28,306 --> 00:06:30,332 Voc� viu isso? Voc� viu isso? 111 00:06:30,357 --> 00:06:32,514 Claro que sim, ela n�o tem os olhos mais bonitos que j�... 112 00:06:32,539 --> 00:06:33,849 N�o estou falando sobre Bessy Sue. 113 00:06:33,874 --> 00:06:37,160 Estou falando sobre os caras que entraram no Banco com o Sr. Barnes. 114 00:06:37,500 --> 00:06:38,853 O que tem eles? 115 00:06:38,993 --> 00:06:42,172 Eles estavam perguntando sobre o cofre. 116 00:06:42,853 --> 00:06:43,852 E da�? 117 00:06:43,877 --> 00:06:47,590 E da� que acabei de ler um cap�tulo do livro que diz exatamente a mesma coisa. 118 00:06:47,712 --> 00:06:49,175 Esses ladr�es entram no Banco. 119 00:06:49,200 --> 00:06:50,773 Dizem ao gerente que est�o preocupados 120 00:06:50,798 --> 00:06:53,071 com a seguran�a do dinheiro. Ele mostra-lhes todos os lugares. 121 00:06:53,096 --> 00:06:56,935 - O pr�ximo passo � roubar o Banco. - Joe, pare de imaginar. 122 00:06:56,983 --> 00:06:59,083 Como o papai disse, voc� tem lido demais... 123 00:06:59,108 --> 00:07:00,568 muitos desses malditos livros de detetive. 124 00:07:00,593 --> 00:07:02,926 - Hoss, estou lhe dizendo... - Estou lhe dizendo... 125 00:07:02,951 --> 00:07:04,902 que vamos embora agora. 126 00:07:04,927 --> 00:07:06,833 Papai me mandou � cidade para cuidar de voc� 127 00:07:06,858 --> 00:07:10,158 - e � exatamente isso que vou fazer. - Hoss, estou lhe dizendo, �... 128 00:07:27,453 --> 00:07:29,480 Charlie, quanto devemos? 129 00:07:29,505 --> 00:07:31,324 Vou lhe dizer em um minuto, Hoss. 130 00:07:36,971 --> 00:07:39,097 Esperem! Parem! 131 00:07:40,421 --> 00:07:42,347 Ent�o, tenho lido muitos livros, hein? 132 00:07:42,372 --> 00:07:43,678 Venha, vamos. 133 00:07:43,978 --> 00:07:45,223 Esperem. 134 00:07:45,261 --> 00:07:46,407 Depressa. 135 00:07:46,481 --> 00:07:48,100 Saia da frente, Charlie! Vamos! 136 00:07:57,458 --> 00:07:58,898 Voc� est� bem, irm�o? 137 00:08:00,804 --> 00:08:03,111 Eu n�o sei, Little Joe. Acho que estou. 138 00:08:03,251 --> 00:08:04,378 Oh, �timo. 139 00:08:05,625 --> 00:08:07,958 Droga, tivemos nossa chance e a perdemos. 140 00:08:09,411 --> 00:08:12,864 Bom, parece que ter� outra oportunidade, 141 00:08:12,889 --> 00:08:16,055 porque aqueles dois foragidos est�o voltando. 142 00:08:20,865 --> 00:08:24,128 Desculpem ter gritado assim, mas o senhor esqueceu sua pasta. 143 00:08:24,171 --> 00:08:26,855 Bem, muito, muito obrigado. 144 00:08:27,033 --> 00:08:28,226 Que desatento eu sou. 145 00:08:28,266 --> 00:08:29,846 Nosso Banco est� para lhe servir. 146 00:08:29,873 --> 00:08:31,303 Estou vendo. 147 00:08:31,971 --> 00:08:35,964 Acho que nosso relacionamento est� destinado a ser muito lucrativo. 148 00:08:36,497 --> 00:08:37,991 N�s nos veremos em breve. 149 00:08:42,951 --> 00:08:44,414 Hoss... 150 00:08:44,817 --> 00:08:46,529 h� algo estranho acontecendo aqui. 151 00:08:46,554 --> 00:08:48,635 Definitivamente h� algo estranho acontecendo. 152 00:08:48,660 --> 00:08:51,655 Tem raz�o, h� algo estranho acontecendo por aqui, 153 00:08:51,680 --> 00:08:55,246 e eu vou lhe dizer o que �. Na verdade � algo hil�rio. 154 00:08:55,566 --> 00:08:58,146 Primeiro, � muito engra�ado eu sair conduzindo uma carro�a 155 00:08:58,171 --> 00:09:00,292 que nem mesmo estava atrelada. Pare com isso! 156 00:09:00,317 --> 00:09:04,330 Droga, Joe, temos que levar as ferraduras para o rancho. Vamos, me ajude. 157 00:09:04,368 --> 00:09:06,278 Ei, olhe. 158 00:09:09,760 --> 00:09:11,657 Eles est�o indo para o hotel. 159 00:09:12,000 --> 00:09:13,892 Mas que coisa horr�vel! 160 00:09:14,079 --> 00:09:16,672 Onde voc� acha que eles iriam dormir, na rua? 161 00:09:16,772 --> 00:09:18,340 Venha, vamos descobrir o que est� acontecendo. 162 00:09:18,365 --> 00:09:19,976 Joe, quer parar com essa bobagem? 163 00:09:20,106 --> 00:09:22,003 Temos que levar estas ferraduras para o rancho. 164 00:09:22,026 --> 00:09:24,612 Olhe, sei o que sei e sinto o que sinto. 165 00:09:24,919 --> 00:09:27,394 Vou at� aquele hotel e descobrir o que puder. 166 00:09:27,419 --> 00:09:29,718 E voc� pode vir comigo ou pode ficar aqui. 167 00:09:35,407 --> 00:09:37,247 - Aqui est�. - Obrigado. 168 00:09:44,397 --> 00:09:45,777 V� l� e distraia-o. 169 00:09:46,084 --> 00:09:47,318 Distra�-lo fazendo o qu�? 170 00:09:47,343 --> 00:09:50,183 Fale com ele, fale sobre o tempo, qualquer coisa. V�, ande. 171 00:09:51,483 --> 00:09:53,634 Hoss, Joe. Como posso ajud�-los? 172 00:09:53,681 --> 00:09:54,728 Oi, Bob. 173 00:09:55,062 --> 00:09:59,101 S� pensei em entrar e falar com voc� sobre o tempo. 174 00:09:59,449 --> 00:10:00,705 O tempo? 175 00:10:00,929 --> 00:10:02,816 N�o prestei aten��o nisso. 176 00:10:02,882 --> 00:10:05,228 - N�o prestou aten��o no tempo? - N�o. 177 00:10:05,253 --> 00:10:07,873 Um homem deve pensar no tempo de vez em quando. 178 00:10:07,999 --> 00:10:10,239 Aposto que nem olhou l� fora hoje, n�o �? 179 00:10:10,385 --> 00:10:12,665 N�o, n�o posso dizer que olhei. 180 00:10:13,238 --> 00:10:14,458 O que voc� acha? 181 00:10:14,497 --> 00:10:16,045 Parece um dia normal. 182 00:10:16,070 --> 00:10:19,210 Sim, eu diria que � um dia normal para esta �poca do ano. 183 00:10:20,043 --> 00:10:21,676 Fique de olho nisso. 184 00:10:29,661 --> 00:10:31,510 Sil�ncio, eles est�o no quarto seis. 185 00:10:31,535 --> 00:10:32,841 Joe, isso �... 186 00:10:43,115 --> 00:10:44,627 Joe, agora... 187 00:10:45,152 --> 00:10:46,429 Quieto. 188 00:10:56,000 --> 00:10:57,674 N�o consigo ouvir nada. 189 00:10:58,326 --> 00:10:59,255 �timo, vamos embora. 190 00:10:59,280 --> 00:11:01,533 N�o, espere um minuto, n�o podemos desistir agora. 191 00:11:02,115 --> 00:11:04,161 Talvez voc� n�o possa, mas eu posso. 192 00:11:04,186 --> 00:11:05,395 Tudo bem, v� em frente. 193 00:11:05,420 --> 00:11:06,673 V� em frente e desista, se � o que quer. 194 00:11:06,698 --> 00:11:07,742 Mas se eu estiver certo, 195 00:11:07,767 --> 00:11:10,975 voc� vai ter que viver com isso na sua consci�ncia o resto da vida. 196 00:11:11,000 --> 00:11:13,106 Voc� quer isso? Quer? 197 00:11:14,061 --> 00:11:16,407 - N�o, mas... - Tudo bem, abra uma fresta da porta 198 00:11:16,432 --> 00:11:18,412 e veja se consegue ouvir algo. 199 00:11:20,603 --> 00:11:21,930 Espere um minuto. 200 00:11:22,230 --> 00:11:24,011 Quer que eu abra a porta, certo? 201 00:11:24,036 --> 00:11:25,817 Sim, quero que abra a porta, vamos. 202 00:11:25,842 --> 00:11:26,891 Por que eu? 203 00:11:26,916 --> 00:11:28,882 Porque voc� � mais alto do que eu. 204 00:11:30,290 --> 00:11:31,510 Oh, sim. 205 00:11:32,130 --> 00:11:33,423 Devagar. 206 00:11:36,011 --> 00:11:38,304 Devagar, devagar, devagar... 207 00:11:43,243 --> 00:11:45,116 - N�o. - Abra um pouco mais. 208 00:11:45,143 --> 00:11:48,743 - Joe. Joe, n�o � correto... - � nosso dever. 209 00:11:48,782 --> 00:11:52,909 Joe, n�o � correto ir por a� abrindo as portas das pessoas. 210 00:11:53,538 --> 00:11:54,884 Tudo bem, tudo bem. 211 00:11:54,931 --> 00:11:56,371 Tenho uma ideia melhor. 212 00:11:56,438 --> 00:11:59,198 Vou subir nas suas costas e tentar olhar por cima. 213 00:12:01,035 --> 00:12:03,309 Tudo bem, isso � melhor. Est� usando a cabe�a. 214 00:12:05,491 --> 00:12:06,804 Muito bem. 215 00:12:16,093 --> 00:12:17,187 Hoss? 216 00:12:21,058 --> 00:12:22,072 Ho... 217 00:12:34,269 --> 00:12:35,504 Ol�, senhora. 218 00:12:35,529 --> 00:12:37,815 N�o estaria interessada em... 219 00:12:37,895 --> 00:12:41,122 em algumas enciclop�dias talvez ou...? 220 00:12:41,341 --> 00:12:42,834 N�o? 221 00:12:45,185 --> 00:12:48,432 Olhe, senhora, a senhora �... � maior do que eu. 222 00:13:09,108 --> 00:13:11,848 Hoss, voc� est� bem? 223 00:13:12,580 --> 00:13:15,975 Joseph, pensei que voc� disse... quarto seis. 224 00:13:16,000 --> 00:13:18,213 Voc� disse quarto seis, n�o �? 225 00:13:18,333 --> 00:13:20,906 Sim, vi no livro de registro, quarto seis. 226 00:13:20,931 --> 00:13:22,918 Tenho certeza, pode ver por si mesmo. 227 00:13:22,963 --> 00:13:27,806 Joseph, voc� virou o livro de registro antes de ver aquele seis? 228 00:13:27,836 --> 00:13:29,156 N�o, por qu�? 229 00:13:29,953 --> 00:13:34,159 Joe, como � um seis de cabe�a para baixo? 230 00:13:35,479 --> 00:13:36,845 Um nove. 231 00:13:37,212 --> 00:13:39,313 Hoss, um nove! Bem pensado. Quarto nove. 232 00:13:39,338 --> 00:13:41,117 - Vamos, vamos. - Joe... 233 00:13:41,142 --> 00:13:44,198 n�o acha que j� nos metemos em confus�o para nada? 234 00:13:44,575 --> 00:13:47,774 Voc� me v� desistindo porque as coisas ficam dif�ceis? 235 00:13:48,452 --> 00:13:49,719 Quarto nove. 236 00:14:06,977 --> 00:14:08,317 N�o poderia ser melhor. 237 00:14:08,342 --> 00:14:09,955 Temos uma bela vista da rua, 238 00:14:09,987 --> 00:14:12,560 do Banco, do com�rcio. 239 00:14:12,991 --> 00:14:14,050 Sim. 240 00:14:14,908 --> 00:14:18,101 Acho que tudo est� funcionando bem. 241 00:14:21,811 --> 00:14:24,144 Eu posso escut�-los. Escute. 242 00:14:24,531 --> 00:14:26,604 O que achou daquele cofre? 243 00:14:27,696 --> 00:14:30,396 Bom, j� vi melhores e piores. 244 00:14:31,504 --> 00:14:35,051 Diria que apenas um ladr�o em cem poderia abri-lo. 245 00:14:38,078 --> 00:14:39,011 Tudo bem. 246 00:14:39,036 --> 00:14:40,935 E agora, o que eu lhe disse? O que eu lhe disse? 247 00:14:40,960 --> 00:14:42,586 Joe, lamento ter duvidado de voc�. 248 00:14:42,611 --> 00:14:44,123 - Est� tudo bem. - O que vamos fazer agora? 249 00:14:44,148 --> 00:14:45,716 Vamos � delegacia e contamos a Clem. Vamos. 250 00:14:45,741 --> 00:14:46,855 Sim. 251 00:14:48,654 --> 00:14:50,147 Deixe-me ver se entendi. 252 00:14:50,204 --> 00:14:53,210 Voc� diz que um cara chamado Foote 253 00:14:53,370 --> 00:14:55,703 lhe disse que esses dois estranhos v�o roubar o Banco. 254 00:14:55,728 --> 00:14:58,401 N�o, ele n�o nos disse que iam roubar o Banco. 255 00:14:58,426 --> 00:15:00,794 Eu li neste livro que ele escreveu. 256 00:15:02,759 --> 00:15:05,939 Voc�s ouviram esses dois homens dizerem que iam arrombar o cofre? 257 00:15:05,969 --> 00:15:08,695 Bem, n�o, n�o os ouvimos dizer com essas palavras exatas, 258 00:15:08,720 --> 00:15:10,026 mas � o que significava. 259 00:15:10,089 --> 00:15:12,302 Por que n�o me deixa decidir o que significava 260 00:15:12,354 --> 00:15:14,168 - e me contem o que eles disseram. - Tudo bem. 261 00:15:14,193 --> 00:15:15,439 Um homem disse 262 00:15:15,464 --> 00:15:17,384 que eles tinham uma bela vista da rua, 263 00:15:17,409 --> 00:15:19,349 - e do Banco de sua janela. - Isso mesmo. 264 00:15:19,374 --> 00:15:21,440 E o outro cara disse que n�o havia um ladr�o de Banco 265 00:15:21,465 --> 00:15:23,931 em todo o pa�s, nem um em mil, 266 00:15:23,971 --> 00:15:26,343 - que poderia arrombar aquele cofre, certo? - Certo. 267 00:15:28,952 --> 00:15:30,352 Isso � tudo? 268 00:15:31,218 --> 00:15:32,571 Isso � tudo? 269 00:15:32,957 --> 00:15:34,470 Isso � tudo? De quanto mais precisa? 270 00:15:34,495 --> 00:15:36,088 � �bvio o que planejam fazer, Clem. 271 00:15:36,113 --> 00:15:38,041 � seu dever ir at� o hotel e prend�-los. 272 00:15:38,066 --> 00:15:39,025 Isso mesmo. 273 00:15:39,050 --> 00:15:40,272 Prend�-los? 274 00:15:40,466 --> 00:15:41,692 Pelo que? 275 00:15:42,574 --> 00:15:46,088 Porque eles t�m uma boa vista do Banco de sua janela? 276 00:15:46,463 --> 00:15:50,173 Ou porque acham que o Banco tem um bom cofre? 277 00:15:52,485 --> 00:15:54,165 Eles n�o fizeram nada. 278 00:15:54,274 --> 00:15:56,786 Mas eles v�o fazer alguma coisa. V�o fazer isso! 279 00:15:56,811 --> 00:15:58,802 Tenho certeza de que muitas pessoas 280 00:15:58,826 --> 00:16:01,439 em Virginia City far�o algo errado algum dia. 281 00:16:01,682 --> 00:16:04,329 Mas n�o posso prend�-las at� que fa�am isso. 282 00:16:05,289 --> 00:16:07,549 E essa � a sua palavra final, hein? 283 00:16:07,591 --> 00:16:10,171 Essa � minha palavra final. 284 00:16:10,491 --> 00:16:13,977 Agora, rapazes, a lei � a lei. 285 00:16:14,783 --> 00:16:17,363 Agrade�o sua preocupa��o 286 00:16:17,683 --> 00:16:19,682 e ficarei de olho nesses dois. 287 00:16:19,817 --> 00:16:22,150 Se eles fizerem um movimento, eu os pegarei. 288 00:16:22,356 --> 00:16:24,176 Acho que voc� est� cometendo um grande erro, Clem. 289 00:16:24,201 --> 00:16:25,821 Um grande, grande erro. 290 00:16:25,886 --> 00:16:27,299 E eu quero que voc� se lembre de uma coisa. 291 00:16:27,324 --> 00:16:30,037 Lembre-se, do que dizem que � melhor prevenir. 292 00:16:30,092 --> 00:16:32,259 A lei � meu trabalho. Posso cuidar disso 293 00:16:32,438 --> 00:16:34,058 sem sua ajuda. 294 00:16:36,827 --> 00:16:38,174 Vamos, Hoss. 295 00:16:39,458 --> 00:16:41,311 Espere um minuto, Joe. 296 00:16:48,210 --> 00:16:49,323 Sim? 297 00:17:04,094 --> 00:17:07,774 Sabe, Joe, talvez ele tenha raz�o. 298 00:17:07,827 --> 00:17:10,547 Afinal, eles n�o disseram com certeza que iam roubar o Banco. 299 00:17:10,572 --> 00:17:12,661 Faz um minuto que voc� pensava exatamente a mesma coisa. 300 00:17:12,686 --> 00:17:14,786 �, mas talvez voc� e eu estejamos nos precipitando. 301 00:17:14,811 --> 00:17:17,210 N�o � precipitado. Clem est� cometendo um erro, um grande erro. 302 00:17:17,235 --> 00:17:18,481 Vou lhe dizer o seguinte: 303 00:17:18,506 --> 00:17:20,772 Clem � o xerife e temos que deix�-lo fazer seu trabalho. 304 00:17:20,797 --> 00:17:22,317 Sim, isso se ele puder fazer o trabalho. 305 00:17:22,342 --> 00:17:23,502 E n�o estou t�o certo disso. 306 00:17:23,527 --> 00:17:25,353 Se fosse o Xerife Coffee l�, eu me sentiria seguro. 307 00:17:25,378 --> 00:17:26,977 N�o creio que Clem tenha experi�ncia. 308 00:17:27,002 --> 00:17:28,788 Vou lhe dizer uma coisa, se n�o levarmos as ferraduras 309 00:17:28,813 --> 00:17:32,121 para a Ponderosa, eu e voc� vamos ter uma experi�ncia, isso posso dizer. 310 00:17:34,399 --> 00:17:35,607 Venha, vamos. 311 00:17:35,653 --> 00:17:37,570 Joe, temos que levar as ferraduras de volta para... 312 00:17:37,595 --> 00:17:40,090 N�o, essas ferraduras v�o esperar. N�o vou perder essa oportunidade. 313 00:17:40,117 --> 00:17:42,937 - Que oportunidade? - Oportunidade, oportunidade. 314 00:17:42,962 --> 00:17:44,202 Cap�tulo quatro. 315 00:17:44,557 --> 00:17:46,130 Certo, olhe, bem aqui. 316 00:17:46,276 --> 00:17:47,877 U�sque, diz Foote, 317 00:17:48,176 --> 00:17:49,626 em geral solta a l�ngua. 318 00:17:49,672 --> 00:17:51,805 Bem, isso saiu da boca de Foote. 319 00:17:54,988 --> 00:17:57,341 - Joe, n�s... - Vamos! 320 00:18:10,344 --> 00:18:12,931 Fa�a exatamente o que eu fa�o, entendeu? 321 00:18:14,533 --> 00:18:15,679 Farei o que voc� fizer. 322 00:18:15,704 --> 00:18:16,752 Tudo bem. 323 00:18:17,306 --> 00:18:18,339 Vamos. 324 00:18:26,204 --> 00:18:28,258 - Oi, forasteiro. - Oi, forasteiro. 325 00:18:28,283 --> 00:18:29,543 Somos novos na cidade. 326 00:18:29,568 --> 00:18:30,874 Importa-se se nos juntarmos para uma bebida? 327 00:18:30,899 --> 00:18:31,812 Somos novos na cidade. 328 00:18:31,837 --> 00:18:33,723 Importa-se se nos juntarmos para uma be...? 329 00:18:34,677 --> 00:18:36,743 Eu tamb�m sou novo aqui. 330 00:18:36,820 --> 00:18:39,399 Gostaria de companhia para tomar um drinque. 331 00:18:40,668 --> 00:18:42,579 Oh, �timo. Obrigado. 332 00:18:46,077 --> 00:18:47,610 H� quanto tempo est� na cidade? 333 00:18:47,654 --> 00:18:48,861 Acabei de chegar. 334 00:18:48,886 --> 00:18:51,386 N�s tamb�m. Estamos procurando trabalho para domar cavalos. 335 00:18:51,411 --> 00:18:52,688 E quanto a voc�? 336 00:18:52,918 --> 00:18:55,569 N�o, esse trabalho � muito perigoso para mim. 337 00:18:55,991 --> 00:18:58,024 Eu gosto de um trabalho seguro. 338 00:19:02,515 --> 00:19:04,201 Ei, barman, 339 00:19:04,808 --> 00:19:05,841 que tal duas cervejas 340 00:19:05,866 --> 00:19:07,828 e uma garrafa de u�sque para o meu amigo aqui? 341 00:19:08,460 --> 00:19:10,100 Ei, � por minha conta. 342 00:19:11,405 --> 00:19:13,465 Vamos, depressa. 343 00:19:13,773 --> 00:19:15,973 Estamos com sede. � assim que eu gosto. 344 00:19:15,998 --> 00:19:19,011 Aqui, deixe-me servi-lo. � um bom u�sque. 345 00:19:19,804 --> 00:19:21,190 Que tal um brinde? 346 00:19:21,254 --> 00:19:22,867 Por uma tarde interessante. 347 00:19:23,180 --> 00:19:25,286 Por uma tarde interessante. 348 00:19:47,966 --> 00:19:49,619 Aqui estamos. 349 00:19:50,252 --> 00:19:53,245 Quando eu bebo u�sque, meus amigos tamb�m bebem. 350 00:19:53,990 --> 00:19:55,136 Isso � bom. 351 00:19:55,162 --> 00:19:56,221 Eu realmente... 352 00:19:56,307 --> 00:19:58,154 vou lhe dizer que 353 00:19:58,179 --> 00:20:01,785 aquele Banco tem mesmo muito ouro. 354 00:20:01,834 --> 00:20:05,494 � uma tremenda quantidade de ouro. 355 00:20:06,195 --> 00:20:09,742 Para um rec�m-chegado, voc� com certeza conhece o lugar. 356 00:20:13,102 --> 00:20:17,488 Faz parte do nosso neg�cio conhecer em torno do nosso caminho. 357 00:20:18,443 --> 00:20:20,224 Bem, voc� sabe. 358 00:20:23,124 --> 00:20:27,017 Quanto tempo voc� disse que o Xerife regular ficaria fora da cidade? 359 00:20:28,667 --> 00:20:31,200 Pelo menos, por duas semanas. 360 00:20:31,334 --> 00:20:32,833 Duas, pelo menos. 361 00:20:32,858 --> 00:20:34,136 N�o diria isso? 362 00:20:36,378 --> 00:20:37,978 N�o eram cerca de duas? 363 00:20:38,011 --> 00:20:43,290 Oh, sim, sim, pelo menos duas semanas. 364 00:20:43,797 --> 00:20:47,614 E n�o �, n�o � justo... 365 00:20:49,999 --> 00:20:53,226 deixar uma comunidade linda como esta... 366 00:20:54,213 --> 00:20:58,352 desprotegida... deixando um... 367 00:20:58,616 --> 00:21:01,836 ajudante inexperiente como respons�vel 368 00:21:02,309 --> 00:21:05,742 com uma grande remessa de ouro 369 00:21:05,809 --> 00:21:08,595 chegando nesta comunidade. 370 00:21:15,112 --> 00:21:17,284 Quando o ouro chegar�? 371 00:21:19,068 --> 00:21:20,981 At� o final da semana. 372 00:21:22,616 --> 00:21:24,822 Uma tremenda quantidade de ouro. 373 00:21:26,667 --> 00:21:29,300 Dever�amos tomar outra garrafa, n�o �? 374 00:21:29,325 --> 00:21:30,751 N�o, obrigado, rapazes. 375 00:21:30,804 --> 00:21:32,037 � melhor eu ir embora. 376 00:21:32,062 --> 00:21:34,762 Oh, vamos l�, n�o fuja. Vamos tomar outra garrafa. 377 00:21:34,992 --> 00:21:36,684 Vejo voc�s por a�. 378 00:21:37,282 --> 00:21:39,689 Tudo bem, a gente se v�. 379 00:21:40,081 --> 00:21:42,056 A gente se v�, forasteiro. 380 00:21:44,449 --> 00:21:45,969 Ei, Joe... 381 00:21:47,120 --> 00:21:51,421 tem certeza de que planejou tudo certo? 382 00:21:52,052 --> 00:21:54,409 Como assim se tenho certeza? Certamente. 383 00:21:54,434 --> 00:21:55,694 Claro que sim. 384 00:21:55,734 --> 00:21:57,313 - Quero dizer... - Tenho certeza? 385 00:21:57,338 --> 00:21:59,518 Parece-me que voc� deu a ele muito 386 00:21:59,574 --> 00:22:02,054 mais informa��es do que ele deu a voc�. 387 00:22:02,079 --> 00:22:02,939 Oh, n�o... 388 00:22:02,993 --> 00:22:04,595 - Eu te amo, irm�ozinho. - Agora, olhe... 389 00:22:04,620 --> 00:22:05,831 N�o faz diferen�a. 390 00:22:05,856 --> 00:22:08,089 Voc� n�o entende 391 00:22:08,136 --> 00:22:11,196 como funciona a mente criminosa. 392 00:22:11,221 --> 00:22:12,602 Entende? 393 00:22:12,846 --> 00:22:14,313 Veja, o que eu estava fazendo, 394 00:22:14,338 --> 00:22:17,838 eu o estava conduzindo pela estrada, 395 00:22:17,891 --> 00:22:21,184 - Sim. - obtendo informa��es lentamente. 396 00:22:21,511 --> 00:22:23,417 Enganando-o, lentamente, 397 00:22:24,371 --> 00:22:27,571 S� conduzindo-o e, eventualmente, 398 00:22:27,637 --> 00:22:31,190 eu sabia no meu cora��o, que ele caiu. 399 00:22:35,068 --> 00:22:36,525 Joe? 400 00:22:45,825 --> 00:22:46,923 Joe? 401 00:22:53,074 --> 00:22:57,202 S� queria perguntar a ele o que eles querem dizer com... 402 00:22:58,662 --> 00:23:00,535 isso de prevenir. 403 00:23:09,573 --> 00:23:14,082 Tudo o que fiz foi lhe pedir para ir � cidade 404 00:23:14,694 --> 00:23:17,629 e fazer uma pequena tarefa simples. 405 00:23:21,984 --> 00:23:24,177 Levante-se quando eu falar com voc�. 406 00:23:24,267 --> 00:23:25,861 Sim, senhor. 407 00:23:28,718 --> 00:23:32,805 N�o era uma tarefa muito dif�cil, n�o �? 408 00:23:36,650 --> 00:23:38,303 - Era? - N�o era! 409 00:23:39,562 --> 00:23:42,188 - N�o, senhor, n�o, senhor, n�o era. - N�o, senhor, n�o era. 410 00:23:42,319 --> 00:23:45,768 E n�o deveria demorar mais do que duas horas. 411 00:23:45,870 --> 00:23:47,216 Estou certo? 412 00:23:48,251 --> 00:23:49,824 Estou certo?! 413 00:23:49,906 --> 00:23:52,176 O senhor est� sempre certo, papai, sempre. 414 00:23:52,319 --> 00:23:56,151 Evidentemente, n�o era uma tarefa simples. 415 00:23:56,730 --> 00:23:59,117 E n�o demorou duas horas. 416 00:24:00,382 --> 00:24:02,981 Demorou 12 horas! 417 00:24:03,087 --> 00:24:06,533 E depois tive que ir � cidade para traz�-los de volta. 418 00:24:07,537 --> 00:24:10,958 E por que eu tive que ir � cidade e traz�-los de volta? 419 00:24:11,247 --> 00:24:12,400 Por qu�? 420 00:24:13,096 --> 00:24:14,416 Por qu�? 421 00:24:14,983 --> 00:24:16,722 Porque me disse para ficar de olho no Little Joe? 422 00:24:16,747 --> 00:24:18,706 Porque voc� estava b�bado. 423 00:24:19,698 --> 00:24:22,764 Eu admito que foi a primeira vez que isso aconteceu, que eu saiba, 424 00:24:22,792 --> 00:24:25,145 mas isso n�o o torna desculp�vel. 425 00:24:25,498 --> 00:24:29,205 E ent�o, quando eu lhe perguntei 426 00:24:30,002 --> 00:24:33,375 por que os encontrei nesse estado, 427 00:24:33,400 --> 00:24:35,310 qual foi sua resposta? 428 00:24:35,349 --> 00:24:37,587 - Bem, eu... - Oh, por favor. 429 00:24:37,757 --> 00:24:40,050 Como eu poderia esquecer? 430 00:24:40,564 --> 00:24:42,743 Voc� me disse que estavam b�bados 431 00:24:42,802 --> 00:24:47,114 porque estavam tentando capturar ladr�es de Banco. 432 00:24:47,160 --> 00:24:48,274 Isso mesmo. 433 00:24:48,456 --> 00:24:51,429 Isso mesmo e vai... h� um crime prestes a ser cometido. 434 00:24:51,454 --> 00:24:55,027 Joseph, h� um crime prestes a ser cometido, 435 00:24:55,193 --> 00:24:57,460 e estou me contendo desesperadamente 436 00:24:57,485 --> 00:25:00,038 para n�o comet�-lo neste exato instante. 437 00:25:03,137 --> 00:25:06,384 - Endireite-se quando eu falar com voc�. - Sim, senhor. 438 00:25:07,454 --> 00:25:10,240 Evidentemente, n�o tenho lhes dado, rapazes, 439 00:25:10,265 --> 00:25:12,297 o suficiente para fazer neste rancho. 440 00:25:12,375 --> 00:25:15,410 Vou remediar essa situa��o a partir de amanh�. 441 00:25:15,476 --> 00:25:17,648 - Sim, mas... papai... - Mas nada! 442 00:25:18,408 --> 00:25:20,319 Tire as m�os de mim. 443 00:25:22,439 --> 00:25:24,566 Agora, vou para a cama 444 00:25:24,800 --> 00:25:28,620 e aconselho seriamente voc�s dois a fazerem a mesma coisa. 445 00:25:28,657 --> 00:25:33,296 Porque amanh� vai ser um longo, longo dia. 446 00:25:39,922 --> 00:25:41,196 Puxa vida! 447 00:25:43,340 --> 00:25:44,967 Ele estava bravo. 448 00:25:45,520 --> 00:25:46,566 Sim. 449 00:25:46,783 --> 00:25:50,196 J� posso ver que trabalharemos como escravos amanh�. 450 00:25:50,326 --> 00:25:53,532 - Temos trabalho a fazer. - N�o at� amanh�. 451 00:25:53,593 --> 00:25:55,919 Detetives particulares trabalham � noite. 452 00:25:55,971 --> 00:25:58,610 - Particulares o qu�? - Detetives particulares, detetives. 453 00:25:58,635 --> 00:26:00,394 Joe, olhe, n�o sei sobre voc�. 454 00:26:00,419 --> 00:26:02,874 N�o sou nenhum detetive particular, p�blico ou de outro tipo. 455 00:26:03,048 --> 00:26:04,941 Al�m disso, j� temos problemas suficientes com o papai. 456 00:26:04,966 --> 00:26:06,159 Isso mesmo, temos problemas com papai. 457 00:26:06,184 --> 00:26:07,452 Mas como acha que estar�amos com ele 458 00:26:07,477 --> 00:26:09,276 se peg�ssemos os dois ladr�es de Banco, hein? 459 00:26:09,301 --> 00:26:11,071 Joe, v� em frente e fa�a o que quiser, 460 00:26:11,096 --> 00:26:12,156 mas n�o conte comigo. 461 00:26:12,181 --> 00:26:13,758 Certo, certo. Tudo bem, esque�a. 462 00:26:13,783 --> 00:26:15,969 H� muitas outras garotas por a� al�m de Bessy Sue. 463 00:26:16,823 --> 00:26:18,995 O que Bessy Sue tem a ver com isso? 464 00:26:19,241 --> 00:26:21,467 Bem, suponha que voc� capture os homens 465 00:26:21,492 --> 00:26:23,338 que estavam prestes a assaltar o Banco onde ela trabalha, 466 00:26:23,363 --> 00:26:26,256 talvez at� salvando sua vida. 467 00:26:27,497 --> 00:26:28,651 Sim. 468 00:26:29,537 --> 00:26:30,523 Sim. 469 00:26:30,600 --> 00:26:33,519 Mas, Joe, n�o sei nada sobre detetives. 470 00:26:33,670 --> 00:26:34,737 Hoss... 471 00:26:34,902 --> 00:26:37,282 Hoss, um homem com sua coragem e for�a 472 00:26:37,307 --> 00:26:39,107 seria um desperd�cio em qualquer outro campo. 473 00:26:39,133 --> 00:26:39,780 �? 474 00:26:39,870 --> 00:26:42,117 Com sua habilidade, sua... sua bravura, 475 00:26:42,142 --> 00:26:44,228 seu conhecimento, poderia ir direto ao topo. 476 00:26:44,311 --> 00:26:46,544 - Sim, provavelmente... - Provavelmente, n�o, irm�o. 477 00:26:46,569 --> 00:26:47,997 Definitivamente. 478 00:26:51,493 --> 00:26:52,612 Definitivamente. 479 00:26:52,637 --> 00:26:53,806 Vamos, Joe. 480 00:26:54,050 --> 00:26:56,023 Estou com voc� o tempo todo. 481 00:27:08,267 --> 00:27:10,107 Isso � bom. Isso � bom. 482 00:27:17,675 --> 00:27:21,194 Joe, para que temos que empilhar esse barro ao redor do Banco afinal? 483 00:27:21,219 --> 00:27:22,679 N�o se lembra de que eu lhe disse 484 00:27:22,704 --> 00:27:24,237 como o Inspetor Foote pegou os criminosos 485 00:27:24,262 --> 00:27:26,068 porque eles tinham argila em suas botas? 486 00:27:26,093 --> 00:27:26,966 Sim. 487 00:27:27,023 --> 00:27:31,035 Bem, quem tentar entrar no Banco, vai ter argila vermelha nas botas. 488 00:27:31,102 --> 00:27:34,536 Sim, mas por que temos que ir at� Porcupine Creek para pegar essa lama? 489 00:27:34,561 --> 00:27:36,301 S� precisar�amos despejar �gua por aqui 490 00:27:36,326 --> 00:27:37,872 e ent�o ter�amos bastante lama. 491 00:27:37,897 --> 00:27:39,510 Mas isso seria lama pura. 492 00:27:39,549 --> 00:27:40,937 Apenas lama comum. 493 00:27:40,962 --> 00:27:42,642 Precisamos de algo que possamos distinguir. 494 00:27:42,675 --> 00:27:44,655 Argila vermelha. Seremos capazes de v�-la a quil�metros. 495 00:27:44,680 --> 00:27:46,260 Saberemos quem fez isso. 496 00:27:46,360 --> 00:27:47,326 Sim. 497 00:27:48,785 --> 00:27:51,018 Sabe, esse detetive � bem interessante. 498 00:27:51,043 --> 00:27:52,996 Achei que voc� gostaria. 499 00:27:54,528 --> 00:27:56,175 Espere um minuto, Joe. 500 00:27:56,498 --> 00:27:58,391 Voc� quer dizer que eu tenho... 501 00:27:58,418 --> 00:28:00,411 que espalhar essa lama por aqui todas as noites, 502 00:28:00,436 --> 00:28:02,175 at� que eles decidam roubar este Banco? 503 00:28:02,200 --> 00:28:04,951 Hoss, acho que � um pequeno pre�o a pagar por sua comunidade, 504 00:28:04,976 --> 00:28:06,975 sem mencionar Bessy Sue. 505 00:28:07,458 --> 00:28:08,288 Sim. 506 00:28:08,331 --> 00:28:09,290 Sim, tem raz�o. 507 00:28:09,395 --> 00:28:10,354 Tudo bem. 508 00:28:10,668 --> 00:28:11,879 Volte ao trabalho. 509 00:28:12,024 --> 00:28:14,904 N�o me interrompa mais. Tenho muito que ler. 510 00:28:16,123 --> 00:28:18,323 Joe, estou com tanto sono depois 511 00:28:18,365 --> 00:28:20,285 de quatro noites quase sem dormir, 512 00:28:20,310 --> 00:28:22,390 que eu n�o acho que serei capaz de fazer isso, realmente. 513 00:28:23,223 --> 00:28:24,956 V� em frente, coma. Vai se sentir melhor. 514 00:28:25,002 --> 00:28:26,681 Comer? 515 00:28:27,473 --> 00:28:29,573 Droga, estou t�o fraco e cansado, 516 00:28:29,598 --> 00:28:31,938 que n�o consigo nem mastigar, muito menos comer. 517 00:28:32,532 --> 00:28:35,211 N�o vai demorar muito. Eles precisam agir logo. 518 00:28:35,309 --> 00:28:36,555 � melhor agirem. 519 00:28:36,580 --> 00:28:38,333 Porque se n�o o fizerem, eu mesmo vou roubar aquele Banco 520 00:28:38,358 --> 00:28:39,957 para come�ar a dormir um pouco. 521 00:28:40,057 --> 00:28:42,317 Voc� n�o est� me ouvindo reclamar, est�? 522 00:28:42,457 --> 00:28:43,570 N�o. 523 00:28:43,770 --> 00:28:46,476 Mas tamb�m n�o vejo voc� colocando o barro. 524 00:28:46,849 --> 00:28:49,162 Algu�m tem que ficar de guarda, certo? 525 00:28:49,955 --> 00:28:52,421 Tamb�m n�o pode ficar vigiando muito 526 00:28:52,475 --> 00:28:54,886 deitado ali em cima de todas aquelas caixas roncando. 527 00:28:54,931 --> 00:28:58,124 Olhe, eu... � o papai. 528 00:29:01,234 --> 00:29:02,460 Ainda est�o na mesa do caf�? 529 00:29:02,483 --> 00:29:04,339 Achei que tinham um dia inteiro de trabalho pela frente. 530 00:29:05,300 --> 00:29:07,767 Oh, sim, est�vamos prestes a come�ar, papai. 531 00:29:07,827 --> 00:29:10,493 N�s n�o quer�amos sair de casa sem nos despedir. 532 00:29:10,518 --> 00:29:11,664 - Isso � tudo. - Tudo bem. 533 00:29:11,689 --> 00:29:13,105 - � melhor sa�rem, ent�o. - Sim. 534 00:29:13,828 --> 00:29:15,035 Desculpe, papai. 535 00:29:15,121 --> 00:29:16,241 Vamos, Hoss, n�s temos... 536 00:29:16,266 --> 00:29:18,139 - temos um dia inteiro de trabalho. - Sim. Sim. 537 00:29:18,164 --> 00:29:19,123 Tchau. 538 00:29:19,374 --> 00:29:20,607 Tchau. 539 00:29:30,015 --> 00:29:31,267 - Entre, Clem. - Joe. 540 00:29:31,292 --> 00:29:33,732 Papai est� ali, tomando caf� da manh�. Entre. 541 00:29:33,757 --> 00:29:35,730 Est�o conseguindo ficar fora do caminho da lei? 542 00:29:35,772 --> 00:29:38,292 Claro. Sim, Hoss e eu estamos indo para o trabalho. 543 00:29:39,672 --> 00:29:40,952 - Hoss! - O qu�? 544 00:29:40,987 --> 00:29:42,953 Hoss, estamos a caminho... estamos indo para o trabalho. 545 00:29:42,993 --> 00:29:44,933 Oh, sim, trabalhar. Certo. Oi, Clem. 546 00:29:44,959 --> 00:29:46,191 Hoss. 547 00:29:46,216 --> 00:29:47,876 Que bom ver voc� de novo, Clem. 548 00:29:47,928 --> 00:29:48,942 Sim. 549 00:29:52,722 --> 00:29:54,284 Clem, entre. 550 00:29:54,386 --> 00:29:56,032 Tome uma x�cara de caf�. 551 00:29:57,177 --> 00:29:58,597 Bom dia, Ben. 552 00:29:59,048 --> 00:30:00,314 Bom dia, Clem. 553 00:30:00,394 --> 00:30:02,893 Hop Sing, traga uma x�cara nova, sim? 554 00:30:02,986 --> 00:30:04,372 H� algo errado com Hoss? 555 00:30:04,396 --> 00:30:05,876 Ele parece horr�vel. 556 00:30:06,072 --> 00:30:07,398 N�o sei. 557 00:30:07,694 --> 00:30:09,800 Ele est� assim nos �ltimos dias. 558 00:30:10,292 --> 00:30:13,105 Tem trabalhado duro, mas nunca reclamou antes. 559 00:30:14,024 --> 00:30:15,437 Acho que... 560 00:30:15,540 --> 00:30:17,503 eu deveria lev�-lo ao Dr. Martin. 561 00:30:17,596 --> 00:30:18,789 � uma boa ideia. 562 00:30:18,823 --> 00:30:20,442 Pode ser febre de primavera. 563 00:30:20,467 --> 00:30:21,593 �... 564 00:30:22,813 --> 00:30:26,213 Bom, eu sei que n�o veio at� aqui, Clem, 565 00:30:26,238 --> 00:30:28,857 s� para perguntar sobre a sa�de do meu filho. 566 00:30:29,313 --> 00:30:30,839 Em que posso ajud�-lo? 567 00:30:31,001 --> 00:30:34,384 Bem, �... � meio dif�cil de explicar. 568 00:30:35,362 --> 00:30:37,803 Eu gostaria que viesse � cidade e desse uma olhada. 569 00:30:37,838 --> 00:30:38,884 Tudo bem. 570 00:30:38,909 --> 00:30:41,044 Termine seu caf� e iremos � cidade. 571 00:30:41,661 --> 00:30:43,517 Est� bem. 572 00:30:47,107 --> 00:30:49,607 Bem, a� est�, igual l� na frente. 573 00:30:49,632 --> 00:30:51,705 Est� sob ambas as portas e todas as janelas. 574 00:30:51,859 --> 00:30:55,265 O gerente do Banco notou nos �ltimos tr�s ou quatro dias. 575 00:30:55,817 --> 00:30:57,750 Todas as manh�s, eles limpam tudo. 576 00:30:57,775 --> 00:31:01,038 E na manh� seguinte, est� a� outra vez. 577 00:31:03,179 --> 00:31:05,188 Clem, isso n�o faz sentido. 578 00:31:05,437 --> 00:31:08,663 Que tipo de idiota empilharia tanto barro assim? 579 00:31:08,883 --> 00:31:10,410 Eu n�o sei. 580 00:31:11,071 --> 00:31:13,164 Deve ser um bando de crian�as brincando. 581 00:31:13,291 --> 00:31:14,450 N�o, acho que n�o. 582 00:31:14,475 --> 00:31:16,594 Crian�as quebram janelas, escrevem nas paredes. 583 00:31:16,638 --> 00:31:18,283 Mas algu�m teve bastante trabalho 584 00:31:18,308 --> 00:31:20,010 para trazer tanto barro aqui. 585 00:31:20,120 --> 00:31:21,440 Com certeza. 586 00:31:21,573 --> 00:31:23,720 Certamente que sim. 587 00:31:24,439 --> 00:31:26,349 N�o consigo ver o sentido. 588 00:31:27,085 --> 00:31:28,617 Nem eu posso. 589 00:31:29,602 --> 00:31:32,415 Seja qual for o objetivo, � um que eu nunca vi antes. 590 00:31:32,440 --> 00:31:34,073 Francamente, isso me preocupou. 591 00:31:34,098 --> 00:31:37,051 Ben, preciso de sua ajuda. 592 00:31:42,418 --> 00:31:43,377 Muito bem. 593 00:31:43,402 --> 00:31:45,288 O que voc� quer que eu fa�a? 594 00:31:45,722 --> 00:31:47,818 Oh, eu esperava que dissesse isso. 595 00:31:51,939 --> 00:31:53,699 Eis o que imaginei que far�amos. 596 00:31:59,152 --> 00:32:01,012 Est� bom e tranquilo. 597 00:32:01,566 --> 00:32:03,812 S� mais um pouco, e ent�o vamos dar o golpe. 598 00:32:03,859 --> 00:32:06,198 S� espero que haja no Banco pelo menos a metade do dinheiro 599 00:32:06,223 --> 00:32:07,915 do que aquele garoto disse que haveria. 600 00:32:08,462 --> 00:32:10,562 Foi um golpe de sorte topar com ele. 601 00:32:10,682 --> 00:32:13,315 Ter�amos dado o golpe antes que chegasse a remessa do ouro. 602 00:32:13,352 --> 00:32:15,932 Sempre soube que o u�sque era bom para alguma coisa. 603 00:32:17,377 --> 00:32:20,884 Bom, por uma noite lucrativa. 604 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 - Joe, olhe, estive pensando... - Pare de pensar. 605 00:32:35,945 --> 00:32:37,125 Est� tudo limpo. V� buscar a carro�a. 606 00:32:37,150 --> 00:32:38,044 Espere um minuto. 607 00:32:38,069 --> 00:32:39,162 Pense um pouco. 608 00:32:39,197 --> 00:32:41,756 O que vai acontecer se ningu�m roubar o Banco? 609 00:32:41,781 --> 00:32:43,460 O que acontecer� se ningu�m o roubar? 610 00:32:43,485 --> 00:32:46,468 Em um m�s, eu e o Banco estaremos com barro at� o pesco�o. 611 00:32:46,493 --> 00:32:49,514 Quantas vezes tenho que lhe dizer... 612 00:32:52,039 --> 00:32:53,307 Escutei algo. 613 00:33:07,840 --> 00:33:09,153 Eles est�o a�. 614 00:33:09,246 --> 00:33:10,750 Eu pensei que eles atacariam esta noite. 615 00:33:10,775 --> 00:33:12,259 - Vamos buscar o Clem. - N�o! 616 00:33:12,290 --> 00:33:13,763 N�o vamos buscar Clem. 617 00:33:13,794 --> 00:33:16,774 Vamos compartilhar a gl�ria com um homem que nem mesmo acreditou em n�s? 618 00:33:16,799 --> 00:33:18,305 - Bem... - Al�m disso... 619 00:33:18,355 --> 00:33:20,594 se formos atr�s do Clem, eles podem escapar. 620 00:33:20,619 --> 00:33:22,119 - Sim, mas, Joe... - N�o, n�o. 621 00:33:22,144 --> 00:33:24,114 S� podemos fazer uma coisa. 622 00:33:24,167 --> 00:33:25,960 Voc� tem que agarr�-los. 623 00:33:26,439 --> 00:33:28,292 - Espere a�, Joe... espere um minuto. - N�o. 624 00:33:28,317 --> 00:33:30,897 Quando eu contar at� tr�s, derrube essa porta. 625 00:33:30,922 --> 00:33:32,049 Pronto? 626 00:33:32,539 --> 00:33:35,753 Um, dois, tr�s. 627 00:33:45,949 --> 00:33:47,062 Voc� o pegou, Hoss? 628 00:33:47,087 --> 00:33:47,948 Sim. 629 00:33:50,056 --> 00:33:51,936 Espere. Vou acender a lamparina. 630 00:33:55,537 --> 00:33:56,544 Tudo bem. 631 00:33:56,569 --> 00:33:58,895 Fique quieto ou vou quebr�-la. 632 00:33:58,920 --> 00:34:00,066 Hoss... 633 00:34:00,102 --> 00:34:01,874 Hoss, n�o, n�o... n�o a quebre. 634 00:34:12,933 --> 00:34:14,094 Oi, papai. 635 00:34:14,620 --> 00:34:16,586 Voc� est� sentado em cima de mim. 636 00:34:17,586 --> 00:34:20,139 Sim. Sim, eu estou. 637 00:34:26,128 --> 00:34:28,661 - Pai, deixe-me... - Tire as m�os de mim! 638 00:34:37,821 --> 00:34:39,074 Clem, voc� est� bem? 639 00:34:39,099 --> 00:34:41,010 Eu estou bem, eu acho. 640 00:34:45,029 --> 00:34:46,698 D�-me o meu chap�u. 641 00:34:46,774 --> 00:34:47,733 Sim, senhor. 642 00:34:47,758 --> 00:34:48,904 Sim, aqui est� o seu chap�u, pai. 643 00:34:48,929 --> 00:34:51,235 - � tudo... - Pare de limpar! Apenas me d� isso! 644 00:34:51,451 --> 00:34:53,838 - Mas, pai, eu s�... - Calado! 645 00:34:58,423 --> 00:35:01,173 Saiam daqui e v�o direto para a pris�o. 646 00:35:03,922 --> 00:35:05,862 Ouviram? Mexam-se! Esperem! 647 00:35:07,078 --> 00:35:10,308 Entreguem suas armas. Entreguem suas armas. 648 00:35:12,194 --> 00:35:15,040 Antes que cometam outro erro e atirem em seu pai. 649 00:35:15,157 --> 00:35:18,976 J� irei para l�. Tenho que consertar esta porta. 650 00:35:20,320 --> 00:35:22,231 Continuem indo para a pris�o. 651 00:35:39,315 --> 00:35:40,735 Essa foi por pouco. 652 00:35:40,790 --> 00:35:42,416 Poderia ter sido n�s. 653 00:35:43,386 --> 00:35:44,663 Esses eram os dois vagabundos 654 00:35:44,688 --> 00:35:48,137 com quem estava conversando no bar no outro dia. 655 00:35:48,532 --> 00:35:51,412 Esse xerife � mais esperto do que imaginei. 656 00:35:53,498 --> 00:35:54,872 O que vamos fazer? 657 00:35:56,354 --> 00:35:57,901 Vamos voltar ao hotel. 658 00:35:57,987 --> 00:35:59,566 Eu vou pensar em algo. 659 00:36:02,256 --> 00:36:05,270 - Pai, sentimos muito... - Pai, sentimos muito pelo seu olho. 660 00:36:07,297 --> 00:36:09,357 Isso come�a a fazer um pouco de sentido. 661 00:36:09,640 --> 00:36:12,953 Tudo come�a a fazer algum sentido agora. 662 00:36:14,835 --> 00:36:17,228 Foram voc�s dois que espalharam aquele barro 663 00:36:17,253 --> 00:36:19,262 ao redor do Banco, n�o foram? 664 00:36:19,287 --> 00:36:20,553 - Bem, sim. - Sim. 665 00:36:20,578 --> 00:36:22,717 Espalhamos um pouco de barro. 666 00:36:22,850 --> 00:36:24,829 Por que em nome de Deus fizeram isso? 667 00:36:24,882 --> 00:36:25,968 Por qu�?! 668 00:36:26,190 --> 00:36:28,263 Bem, veja, n�s... 669 00:36:28,288 --> 00:36:30,368 �amos apanhar os ladr�es de Banco. 670 00:36:30,735 --> 00:36:32,955 porque eles teriam barro em suas botas 671 00:36:32,980 --> 00:36:35,460 se eles roubassem o Banco, e ent�o saber�amos que foram eles. 672 00:36:35,485 --> 00:36:38,005 Veja, est� tudo bem aqui no livro, Cap�tulo 14. 673 00:36:38,030 --> 00:36:39,483 Guarde esse livro! 674 00:36:41,581 --> 00:36:44,441 - Pai, n�o pensamos que est�vamos... - Tem raz�o. 675 00:36:44,466 --> 00:36:46,521 Voc� est� absolutamente certo, Hoss. 676 00:36:46,546 --> 00:36:47,887 Voc�s n�o pensaram. 677 00:36:48,834 --> 00:36:51,148 Mas v�o ter tempo para pensar. 678 00:36:51,767 --> 00:36:53,934 V�o ter tempo para pensar. 679 00:36:53,959 --> 00:36:55,040 Clem! 680 00:36:56,305 --> 00:37:01,285 Quero que voc� mantenha esses dois aqui por algum tempo. 681 00:37:04,863 --> 00:37:07,249 Tem certeza que � isso o que quer, Ben? 682 00:37:07,312 --> 00:37:10,318 Nunca tive tanta certeza de algo em minha vida. 683 00:37:10,537 --> 00:37:11,716 Nunca. 684 00:37:13,757 --> 00:37:15,923 Agora, rapazes, vou para casa. 685 00:37:16,669 --> 00:37:20,019 Vou me sentar diante daquela linda lareira. 686 00:37:21,253 --> 00:37:23,527 E vou tentar descobrir 687 00:37:24,628 --> 00:37:28,087 onde errei como pai. 688 00:37:40,270 --> 00:37:45,004 Joseph, essa � a �ltima vez que vou lhe escutar. 689 00:37:46,492 --> 00:37:50,059 Hoss, eu nunca lhe disse que seria f�cil ser detetive. 690 00:37:50,932 --> 00:37:52,125 Detetive? 691 00:37:52,618 --> 00:37:54,375 Joseph, n�o somos detetives. 692 00:37:54,400 --> 00:37:56,073 Somos prisioneiros! 693 00:38:12,338 --> 00:38:13,745 Hop Sing? 694 00:38:15,545 --> 00:38:17,151 Hop Sing! 695 00:38:18,665 --> 00:38:21,731 Sr. Cartwright, Hop Sing esquentou o jantar uma vez. 696 00:38:21,775 --> 00:38:25,448 Hop Sing esquentou o jantar de novo, de novo e de novo. 697 00:38:25,508 --> 00:38:27,734 Come�ou com um assado deste tamanho. 698 00:38:27,794 --> 00:38:29,513 Agora assado ficou assim. 699 00:38:29,595 --> 00:38:31,523 Se n�o vem para casa para jantar na hora certa, 700 00:38:31,548 --> 00:38:32,686 Hop Sing n�o cozinha. 701 00:38:32,711 --> 00:38:34,680 O que aconteceu com seu olho? 702 00:38:35,047 --> 00:38:38,053 N�o importa o que aconteceu com meu olho. 703 00:38:38,493 --> 00:38:41,093 N�o estou disposto a ouvir seus problemas. 704 00:38:41,118 --> 00:38:43,038 J� tenho o suficiente. 705 00:38:43,391 --> 00:38:46,377 Agora tenha a bondade de me servir o jantar, por favor. 706 00:38:46,999 --> 00:38:49,639 Onde est�o o Sr. Hoss e Little Joe? 707 00:38:50,382 --> 00:38:53,428 Hoss e Joe est�o na cadeia. 708 00:38:53,469 --> 00:38:54,856 Tudo bem. 709 00:38:56,002 --> 00:38:57,262 Na cadeia?! 710 00:38:57,288 --> 00:38:58,466 Hop Sing vai buscar uma carro�a. 711 00:38:58,491 --> 00:39:00,248 Vamos para a cidade, n�s os tiramos. 712 00:39:00,291 --> 00:39:02,937 N�o tenho inten��o de ir � cidade. 713 00:39:02,962 --> 00:39:06,677 N�o tenho inten��o de tir�-los. Acabei de coloc�-los l�. 714 00:39:06,702 --> 00:39:09,590 E n�o me pergunte por qu�. 715 00:39:09,803 --> 00:39:11,835 Mas o Sr. Hoss fica com fome na cadeia. 716 00:39:11,860 --> 00:39:13,533 Ele gosta da comida de Hop Sing. 717 00:39:13,568 --> 00:39:16,748 Ent�o ele ter� que se acostumar com a comida na cadeia. 718 00:39:16,996 --> 00:39:20,540 Agora, me sirva o jantar, por favor. 719 00:39:26,094 --> 00:39:28,089 Acha que os estava colocando na cadeia 720 00:39:28,114 --> 00:39:29,854 para mat�-los de fome ou algo assim, 721 00:39:29,879 --> 00:39:31,234 a maneira como ele encara. 722 00:39:34,422 --> 00:39:36,696 Um dia na pris�o seria bom para eles. 723 00:39:40,079 --> 00:39:41,989 Obrigado, Hop Sing. 724 00:39:49,120 --> 00:39:51,660 Hop Sing, n�o estou com humor para piadas. 725 00:39:51,781 --> 00:39:53,868 Basta trazer o assado. 726 00:39:53,934 --> 00:39:56,587 P�o e �gua, bom para o filho, 727 00:39:56,667 --> 00:39:59,207 p�o e �gua, bom para o pai. 728 00:40:01,820 --> 00:40:03,307 Bem, ele est� certo. 729 00:40:04,323 --> 00:40:06,929 Ele est� certo, ele est� certo, ele est� certo. 730 00:40:08,675 --> 00:40:10,564 Eu deveria tir�-los de l�. 731 00:40:13,603 --> 00:40:16,207 Bem, eu vou. 732 00:40:16,523 --> 00:40:18,217 Mas � a �ltima vez. 733 00:40:18,487 --> 00:40:20,496 A �ltima vez. 734 00:40:28,239 --> 00:40:31,493 Est� tudo tranquilo desde que aquele sujeito deixou o escrit�rio do xerife. 735 00:40:32,258 --> 00:40:34,158 Sim, nada est� se movendo agora, 736 00:40:34,218 --> 00:40:36,006 mas n�o quero come�ar a arrombar aquele cofre 737 00:40:36,031 --> 00:40:38,051 e ter o delegado em cima de mim. 738 00:40:38,484 --> 00:40:40,541 Com ele todo assustado por aqueles vagabundos 739 00:40:40,566 --> 00:40:42,690 tentarem roubar o Banco, ele s� ficaria alerta. 740 00:40:43,700 --> 00:40:45,393 Espere um minuto. 741 00:40:48,399 --> 00:40:52,365 O que aconteceria se aqueles dois vagabundos escapassem da pris�o? 742 00:40:52,943 --> 00:40:54,570 Como eles poderiam? 743 00:40:54,990 --> 00:40:57,963 Eles podem ter um amigo que os ajudar�. 744 00:40:59,764 --> 00:41:01,414 Ent�o, eles fogem, 745 00:41:01,851 --> 00:41:06,093 e na manh� seguinte, o Xerife descobre que o Banco foi roubado. 746 00:41:06,287 --> 00:41:08,406 E o pelot�o sai atr�s deles, 747 00:41:08,466 --> 00:41:10,358 e n�s sentamos aqui e contamos o dinheiro, 748 00:41:10,383 --> 00:41:13,163 at� que estejamos prontos para tomar a dilig�ncia para San Francisco. 749 00:41:13,376 --> 00:41:14,675 Lindo! 750 00:41:29,784 --> 00:41:31,077 O que quer? 751 00:41:43,785 --> 00:41:44,919 Hoss? 752 00:41:45,510 --> 00:41:47,003 Vamos, acorde. 753 00:41:49,404 --> 00:41:50,830 Acorde! 754 00:42:07,909 --> 00:42:10,784 Sabe, voc�s podem pegar dez anos de pris�o 755 00:42:10,809 --> 00:42:12,598 por tentarem roubar um Banco como aquele. 756 00:42:12,623 --> 00:42:15,423 - Mas voc�s n�o entendem. N�s n�o... - N�o fizemos nada. 757 00:42:15,469 --> 00:42:17,522 Voc�s foram pegos. � tudo o que conta. 758 00:42:17,589 --> 00:42:19,269 Eles v�o acus�-los. 759 00:42:19,922 --> 00:42:20,944 Oh, sim? 760 00:42:20,969 --> 00:42:22,264 Espere at� sairmos daqui. 761 00:42:22,289 --> 00:42:23,875 Olhe, se pud�ssemos sair daqui. 762 00:42:23,900 --> 00:42:26,306 Vamos, d�-nos uma oportunidade e deixe-nos sair. 763 00:42:26,871 --> 00:42:28,412 O que voc� acha, Simms? 764 00:42:31,525 --> 00:42:34,571 Bem, eles me fizeram uma boa a��o uma vez. 765 00:42:34,698 --> 00:42:35,957 Por que n�o? 766 00:42:35,982 --> 00:42:37,362 Tudo bem. 767 00:42:37,535 --> 00:42:39,721 Eles s�o apenas um par de pobres b�bados afinal. 768 00:42:40,075 --> 00:42:42,454 Agora, sigam meu conselho 769 00:42:42,479 --> 00:42:44,479 e saiam da cidade o mais r�pido que puderem. 770 00:42:44,504 --> 00:42:46,157 - Pode apostar. - Vamos seguir seu conselho, senhor. 771 00:42:46,182 --> 00:42:47,815 Obrigado, muito obrigado. 772 00:42:49,409 --> 00:42:51,754 - V�o nos deixar sair. - Veja como est� Clem. 773 00:42:53,344 --> 00:42:54,818 Ele est� bem, vai dormir um pouco. 774 00:42:54,843 --> 00:42:56,072 Vamos. 775 00:42:58,222 --> 00:42:59,902 Esse banqueiro n�o estava mentindo 776 00:42:59,927 --> 00:43:01,913 quando ele disse que tinham equipamentos atualizados. 777 00:43:01,967 --> 00:43:04,127 Este vai demorar pelo menos tr�s minutos. 778 00:43:15,513 --> 00:43:17,413 O que acha que devemos fazer? 779 00:43:17,518 --> 00:43:19,671 Provavelmente um deles est� de guarda. 780 00:43:19,704 --> 00:43:21,837 Vamos nos esconder aqui e pular sobre eles quando eles sa�rem. 781 00:43:21,863 --> 00:43:23,010 Tudo bem. 782 00:43:24,256 --> 00:43:25,269 Clem? 783 00:43:25,482 --> 00:43:26,568 Aqui. 784 00:43:27,064 --> 00:43:30,190 Bem, acho que os rapazes j� tiveram tempo para pensar... 785 00:43:33,123 --> 00:43:34,316 Clem? 786 00:43:34,398 --> 00:43:35,924 O que diabos aconteceu com voc�? 787 00:43:35,949 --> 00:43:37,668 Algu�m bateu na porta. 788 00:43:37,693 --> 00:43:39,898 Sa� para ver quem era 789 00:43:40,189 --> 00:43:41,956 e � s� o que me lembro. 790 00:43:42,022 --> 00:43:43,501 Vou dar uma olhada nisso. 791 00:43:43,601 --> 00:43:44,627 Eu sinto muito. 792 00:43:44,652 --> 00:43:47,173 - Voc� est� bem? - Oh, estou bem. 793 00:43:50,718 --> 00:43:52,298 Onde est�o meus filhos? 794 00:43:52,980 --> 00:43:56,396 A �ltima vez que os vi, eles estavam nesta cela. 795 00:43:56,466 --> 00:43:59,696 Eles estavam falando algo sobre o Banco. 796 00:43:59,933 --> 00:44:01,213 O Banco. 797 00:44:02,133 --> 00:44:03,259 O Banco! 798 00:44:03,999 --> 00:44:05,152 O Banco. 799 00:44:39,953 --> 00:44:40,707 N�o! 800 00:44:40,732 --> 00:44:41,813 - Oh, Joe? - Hoss? 801 00:44:41,838 --> 00:44:42,999 - Sim, voc� est� bem? - Sim, estou bem. 802 00:44:43,022 --> 00:44:43,944 - Voc� est� bem? - Sim. 803 00:44:43,969 --> 00:44:46,209 Um pouco mais dif�cil do que pensei. N�o imaginei que fossem quatro. 804 00:44:46,234 --> 00:44:48,080 Entre e pegue uma lamparina. Vamos ver o que temos aqui. 805 00:44:48,105 --> 00:44:48,860 Certo. 806 00:44:49,774 --> 00:44:52,220 Oh, n�s conseguimos. N�s fizemos isso. 807 00:44:52,273 --> 00:44:53,986 Oh, sim, �timo. 808 00:44:54,011 --> 00:44:55,046 �timo. 809 00:45:20,110 --> 00:45:22,983 Obrigado por vir e testemunhar na audi�ncia. 810 00:45:23,283 --> 00:45:25,258 Bem, esse � o �ltimo Banco 811 00:45:25,283 --> 00:45:27,509 que aqueles dois v�o invadir por algum tempo, 812 00:45:28,189 --> 00:45:29,342 gra�as a voc�s. 813 00:45:29,428 --> 00:45:32,086 Bem, �... s� um dia de trabalho, Clem. 814 00:45:32,528 --> 00:45:35,714 Bom, Clem, devo dizer que estou orgulhoso desses dois rapazes. 815 00:45:35,754 --> 00:45:37,074 Obrigado, papai. 816 00:45:38,295 --> 00:45:40,595 Nem sempre concordo com seus m�todos, 817 00:45:40,620 --> 00:45:42,673 mas s�o os resultados que contam. 818 00:45:42,698 --> 00:45:44,684 Bem, obrigado novamente, rapazes. 819 00:45:44,750 --> 00:45:46,850 Chame-nos quando quiser, Clem. 820 00:45:47,091 --> 00:45:48,499 Fique � vontade. 821 00:45:49,325 --> 00:45:52,978 Bem, voc�s est�o prontos para ir para casa? 822 00:45:54,108 --> 00:45:57,555 Papai, papai, j� que n�s... 823 00:45:57,661 --> 00:45:59,494 j� que fizemos um trabalho t�o bom 824 00:45:59,519 --> 00:46:01,339 e que est� t�o orgulhoso de n�s, certo? 825 00:46:01,364 --> 00:46:03,457 Est�vamos pensando que talvez pudesse, 826 00:46:03,710 --> 00:46:05,643 nos dar um dia de folga? 827 00:46:05,777 --> 00:46:06,981 Que tal isso? 828 00:46:07,898 --> 00:46:09,377 Bem, que droga. 829 00:46:09,831 --> 00:46:10,937 Eu acho que mereceram. 830 00:46:10,965 --> 00:46:12,491 - Certo. - Obrigado. 831 00:46:12,518 --> 00:46:13,873 - Vejo voc�s em casa. - Certo, papai. 832 00:46:13,898 --> 00:46:15,193 - At� mais. - Cuidado ao cavalgar. 833 00:46:15,218 --> 00:46:18,084 �, v� com calma, papai. N�o queremos que se machuque. 834 00:46:24,943 --> 00:46:27,190 Bem, Joe, que semana, hein? 835 00:46:27,215 --> 00:46:28,174 Sim, foi. 836 00:46:28,199 --> 00:46:29,607 Devo dizer que estou feliz por ter acabado. 837 00:46:29,632 --> 00:46:31,733 Tudo que eu quero � uma boa cerveja gelada, 838 00:46:31,758 --> 00:46:33,018 - e um pouco de uma bela... - Espere! 839 00:46:33,043 --> 00:46:34,451 m�sica suave. 840 00:46:34,571 --> 00:46:35,685 Olhe para l�. 841 00:46:42,172 --> 00:46:43,892 Est� vendo o cara entrando no est�bulo? 842 00:46:43,917 --> 00:46:45,303 Sim, o que tem ele? 843 00:46:45,523 --> 00:46:48,976 Eu juro que o vi em um dos cartazes no escrit�rio de Clem. 844 00:46:50,031 --> 00:46:53,683 N�o dei uma boa olhada nele, mas acho que pode ser ele. 845 00:46:54,700 --> 00:46:58,407 Agora, o importante a fazer � nos separar. 846 00:46:58,467 --> 00:47:02,127 O Inspetor Foote diz que n�o devemos ser alvos f�ceis. Vamos nos separar. 847 00:47:02,160 --> 00:47:04,493 Muito bem, agora, quero que continue por tr�s. 848 00:47:04,518 --> 00:47:06,804 Assim que eu souber que est� pronto, irei na frente. 849 00:47:06,829 --> 00:47:08,998 Agora... Hoss? 850 00:47:09,253 --> 00:47:10,466 Ei, Hoss? 851 00:47:10,563 --> 00:47:11,742 Hoss... 852 00:47:15,012 --> 00:47:16,199 Hoss... 853 00:47:19,994 --> 00:47:21,685 Cap�tulo 14. 854 00:47:21,925 --> 00:47:23,596 Como trabalhar sozinho. 64556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.