All language subtitles for Lifepod (Bruce Brya34nt, 1981).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,625 --> 00:00:06,181 Imagine a miracle of space and time. 2 00:00:08,148 --> 00:00:13,153 Imagine yourself transported from Earth to Jupiter, 3 00:00:14,327 --> 00:00:18,227 400 million miles in just 60 exciting days. 4 00:00:20,471 --> 00:00:21,855 Impossible? 5 00:00:21,955 --> 00:00:26,273 Not if you're on the new queen of the Whitestar Lines, 6 00:00:26,373 --> 00:00:29,790 the incredible Arcturus. 7 00:00:35,210 --> 00:00:38,320 And right now, 3,000 lucky passengers are 8 00:00:38,420 --> 00:00:42,013 on board the maiden voyage to the Jupiter states. 9 00:00:42,113 --> 00:00:43,912 But a few openings still remain 10 00:00:44,012 --> 00:00:46,811 for the second extraordinary cruise. 11 00:00:46,911 --> 00:00:48,640 Won't you join us? 12 00:00:48,740 --> 00:00:50,781 Just contact your travel agent 13 00:00:50,881 --> 00:00:54,125 or the nearest Whitestar office for reservations. 14 00:00:58,833 --> 00:01:01,716 Arcturus! 15 00:01:17,459 --> 00:01:18,809 Arcturus, say again. 16 00:01:18,909 --> 00:01:20,531 Your last transmission garbled. 17 00:01:22,947 --> 00:01:25,260 Arcturus, this is Callisto approach. 18 00:01:26,468 --> 00:01:28,784 Arcturus, this is Callisto approach. 19 00:01:28,884 --> 00:01:32,305 We have you on an ecliptic main track at 90,000 kilometers 20 00:01:32,405 --> 00:01:33,478 from our outer marker. 21 00:01:33,578 --> 00:01:36,343 Do you need assistance? 22 00:01:36,443 --> 00:01:38,138 Mayday, mayday. 23 00:01:38,238 --> 00:01:39,930 We are IAL Arcturus. 24 00:01:40,896 --> 00:01:42,794 We are abandoning ship. 25 00:01:43,692 --> 00:01:44,835 Arcturus, say again. 26 00:01:44,935 --> 00:01:47,040 Your last transmission garbled. 27 00:01:48,352 --> 00:01:50,530 Arcturus, this is Callisto approach. 28 00:01:50,630 --> 00:01:52,463 Do you need assistance? 29 00:01:52,563 --> 00:01:54,154 Mayday, mayday. 30 00:01:54,254 --> 00:01:55,949 This is IAL Arcturus. 31 00:01:56,049 --> 00:01:57,364 We have a red five alert. 32 00:01:57,464 --> 00:01:58,776 We are abandoning ship. 33 00:01:59,984 --> 00:02:01,921 Arcturus, this is Callisto approach. 34 00:02:02,021 --> 00:02:05,786 We have you on an ecliptic main track at 90,000 kilometers 35 00:02:05,886 --> 00:02:07,064 from our outer marker. 36 00:02:07,164 --> 00:02:09,683 What is the nature of your emergency? 37 00:02:11,099 --> 00:02:14,485 Arcturus, what is the nature of your red five? 38 00:02:14,585 --> 00:02:17,660 Callisto approach, we are abandoning ship. 39 00:02:17,760 --> 00:02:19,693 We are abandoning ship. 40 00:02:21,247 --> 00:02:25,496 Arcturus, Callisto approach, do you read? 41 00:02:25,596 --> 00:02:29,669 Arcturus, this is Callisto approach, do you read? 42 00:02:30,704 --> 00:02:34,332 Callisto, this is Lifepod 194. 43 00:02:34,432 --> 00:02:35,886 Signal movements are gathering. 44 00:02:35,986 --> 00:02:37,680 We're just clearing the Arcturus. 45 00:02:37,780 --> 00:02:39,648 I think we have a viable result. 46 00:02:39,748 --> 00:02:40,749 Do you read? 47 00:02:44,615 --> 00:02:47,483 Callisto approach, all lifepods launching 48 00:02:47,583 --> 00:02:49,002 with passenger's up front. 49 00:02:49,102 --> 00:02:51,487 Repeat, all lifepods launching. 50 00:02:51,587 --> 00:02:53,727 Our rescue beacon is 1300. 51 00:02:55,005 --> 00:02:57,835 Repeat, our rescue beacon is 1300. 52 00:03:03,116 --> 00:03:05,463 LPA194, say again. 53 00:03:07,293 --> 00:03:08,988 Do you track our beacon? 54 00:03:09,088 --> 00:03:12,091 We are headed for your outer marker. 55 00:03:14,403 --> 00:03:18,135 LPA194, this is Callisto approach, we copy. 56 00:03:18,235 --> 00:03:20,171 Rescue is saddling up. 57 00:03:20,271 --> 00:03:21,445 What happened? 58 00:03:22,825 --> 00:03:24,935 A red five was declared without any warning. 59 00:03:25,035 --> 00:03:28,555 The main drive of the Arcturus could blow at any time. 60 00:03:30,247 --> 00:03:33,181 LPA194, this is Callisto approach, we copy. 61 00:03:34,320 --> 00:03:36,529 What the hell is going on out there? 62 00:03:37,702 --> 00:03:39,052 The life support system went haywire, 63 00:03:39,152 --> 00:03:41,572 and there was panic. 64 00:03:41,672 --> 00:03:43,639 Is Captain Montaine with you? 65 00:03:45,331 --> 00:03:46,508 The captain was no help at all, 66 00:03:46,608 --> 00:03:49,507 and we were damned lucky to get off. 67 00:03:50,681 --> 00:03:55,444 Callisto, are you coming or what? 68 00:03:56,687 --> 00:03:59,038 LPA194, this is Callisto approach. 69 00:03:59,138 --> 00:04:03,314 We figure rescue ETA in, uh, 20 hours, plus or minus two. 70 00:04:04,453 --> 00:04:06,041 Say again about the captain. 71 00:04:08,630 --> 00:04:13,328 Callisto approach, Callisto approach, standby. 72 00:04:13,428 --> 00:04:15,257 Something's happening. 73 00:04:17,328 --> 00:04:20,745 Callisto, um, the main drive has kicked in! 74 00:04:22,092 --> 00:04:24,439 The Arcturus is moving away. 75 00:04:26,096 --> 00:04:28,546 LPA194, say again. 76 00:04:30,652 --> 00:04:33,172 LPA194, say again. 77 00:04:45,115 --> 00:04:46,257 The Arcturus invites you 78 00:04:46,357 --> 00:04:48,704 to experience the game deck on level three. 79 00:04:49,947 --> 00:04:52,263 There, you'll find seven luxurious casinos 80 00:04:52,363 --> 00:04:54,676 with every conceivable game of chance. 81 00:04:56,540 --> 00:04:58,580 And if you prefer physical activity, 82 00:04:58,680 --> 00:05:00,340 choose from three health spas, 83 00:05:00,440 --> 00:05:02,032 the ice and roller skating rinks, 84 00:05:02,132 --> 00:05:04,413 and our special zero-gravity room, 85 00:05:04,513 --> 00:05:07,723 an exclusive feature of the Whitestar Lines. 86 00:05:08,966 --> 00:05:12,352 See how it all began by visiting Space Expo, 87 00:05:12,452 --> 00:05:15,869 a unique exhibit of technology from the 20th century. 88 00:05:17,043 --> 00:05:19,704 See the Concorde, the space shuttle, and other 89 00:05:19,804 --> 00:05:22,190 early flying machines. 90 00:05:22,290 --> 00:05:24,226 You'll find them all at Space Expo, 91 00:05:24,326 --> 00:05:27,609 this week's featured exhibit in the airship gallery. 92 00:05:27,709 --> 00:05:30,953 We hope you enjoy your visit, and we invite you back... 93 00:06:06,196 --> 00:06:07,476 This hallway. 94 00:06:07,576 --> 00:06:09,926 We can no longer be responsible for your safety. 95 00:06:13,306 --> 00:06:16,968 Attention, attention, life support is about to fail 96 00:06:17,068 --> 00:06:18,349 in this hallway. 97 00:06:18,449 --> 00:06:20,900 We can no longer be responsible for your safety. 98 00:06:22,764 --> 00:06:26,392 Attention, attention, life support is about to fail 99 00:06:26,492 --> 00:06:27,807 in this hallway. 100 00:06:27,907 --> 00:06:30,461 We can no longer be responsible for your safety. 101 00:06:58,903 --> 00:06:59,632 Lady, what are you doing? 102 00:06:59,732 --> 00:07:01,012 You keep away from me. 103 00:07:01,112 --> 00:07:02,738 I didn't even see you. 104 00:07:02,838 --> 00:07:04,464 Are you one of them? 105 00:07:04,564 --> 00:07:05,396 One of who? 106 00:07:05,496 --> 00:07:07,329 I'm the ship's officer, see? 107 00:07:07,429 --> 00:07:08,813 Well then, what's with the mask? 108 00:07:08,913 --> 00:07:10,263 Look, the life support's dumped on all the lower decks, 109 00:07:10,363 --> 00:07:11,644 and this one's going next. 110 00:07:11,744 --> 00:07:12,886 What are you doing here? 111 00:07:12,986 --> 00:07:14,060 How come you didn't leave with the others? 112 00:07:14,160 --> 00:07:15,406 Well, I started to, 113 00:07:15,506 --> 00:07:16,959 but everybody was pushing and shoving, 114 00:07:17,059 --> 00:07:18,616 and I lost Dwayne, and I wasn't about 115 00:07:18,716 --> 00:07:19,445 - to leave without him. - Look, I'm sure 116 00:07:19,545 --> 00:07:20,377 he got off okay. 117 00:07:20,477 --> 00:07:21,171 He'll probably come back to you. 118 00:07:21,271 --> 00:07:22,413 He's right here. 119 00:07:22,513 --> 00:07:23,380 I found him, just before you came. 120 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Where? 121 00:07:41,532 --> 00:07:42,364 Look, you can't stay here. 122 00:07:42,464 --> 00:07:43,400 This deck's gonna go any minute. 123 00:07:43,500 --> 00:07:44,711 Now come on. 124 00:07:44,811 --> 00:07:45,954 Will you help me? 125 00:07:46,054 --> 00:07:47,680 Look, just leave that stuff, okay, come on. 126 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 I'll carry it. 127 00:08:07,455 --> 00:08:09,598 Lieutenant G.W. Simmons, 128 00:08:09,698 --> 00:08:12,011 third astrogator, Arcturus. 129 00:08:15,601 --> 00:08:19,294 Fiona Harrison, passenger, level 15. 130 00:08:20,813 --> 00:08:22,301 Where are we going? 131 00:08:22,401 --> 00:08:23,509 Crew station, there may be help there. 132 00:08:23,609 --> 00:08:24,855 Is it far? 133 00:08:24,955 --> 00:08:26,408 It's about 14 decks up. 134 00:08:26,508 --> 00:08:27,716 Can't we use this? 135 00:08:28,717 --> 00:08:29,894 It doesn't work. 136 00:08:29,994 --> 00:08:31,744 I tried them all, none of them work. 137 00:08:37,277 --> 00:08:39,110 Warning, warning, 138 00:08:39,210 --> 00:08:42,252 life support is terminating in this hallway. 139 00:08:42,352 --> 00:08:46,497 Warning, warning, life support is terminating 140 00:08:46,597 --> 00:08:47,874 in this hallway. 141 00:09:07,894 --> 00:09:10,003 My name is Lieutenant Simmons. 142 00:09:10,103 --> 00:09:11,103 What's your name? 143 00:09:12,140 --> 00:09:13,141 Uh, Fiona. 144 00:09:15,074 --> 00:09:17,735 My father's a geologist on Callisto. 145 00:09:17,835 --> 00:09:20,113 I was on my way to see him. 146 00:09:22,530 --> 00:09:23,810 Are we the only ones left? 147 00:09:23,910 --> 00:09:25,325 I don't know. 148 00:09:28,190 --> 00:09:29,160 It's okay. 149 00:09:29,260 --> 00:09:31,059 We'll get out of this. 150 00:09:31,159 --> 00:09:32,336 It's all right. 151 00:09:32,436 --> 00:09:33,955 How do you know? 152 00:09:35,543 --> 00:09:36,543 I don't. 153 00:09:37,683 --> 00:09:39,309 But the life support systems 154 00:09:39,409 --> 00:09:41,621 on the upper level should be functioning. 155 00:09:41,721 --> 00:09:44,521 And that'll give us enough time to try to find a lifepod. 156 00:09:45,725 --> 00:09:47,144 What happened anyway? 157 00:09:47,244 --> 00:09:48,352 I know there was an emergency, 158 00:09:48,452 --> 00:09:49,802 and everyone was ordered off the ship. 159 00:09:49,902 --> 00:09:51,010 But what emergency? 160 00:09:51,110 --> 00:09:52,080 Did we hit something? 161 00:09:52,180 --> 00:09:52,908 No. 162 00:09:53,008 --> 00:09:54,427 Did somebody hit us? 163 00:09:54,527 --> 00:09:56,011 No, it's nothing like that. 164 00:09:58,428 --> 00:10:00,330 See, you're a passenger on the ship. 165 00:10:00,430 --> 00:10:03,781 Look, don't do a protocol number on me now, okay? 166 00:10:03,881 --> 00:10:07,920 I mean, I wanna know what you think, even if it's a guess. 167 00:10:10,336 --> 00:10:11,064 Oh, you want a guess? 168 00:10:11,164 --> 00:10:12,618 I'll give you a guess. 169 00:10:12,718 --> 00:10:14,171 I think the Main Cerebral... 170 00:10:14,271 --> 00:10:16,346 Wait, what, what, what, what's the Main Cerebral? 171 00:10:16,446 --> 00:10:18,693 It's the computer that controls every system on the ship. 172 00:10:18,793 --> 00:10:20,729 I think it short-circuited. 173 00:10:20,829 --> 00:10:23,383 Now you heard he voices and the music and all that? 174 00:10:24,764 --> 00:10:26,701 And one of the mechanicals tried to run me down. 175 00:10:26,801 --> 00:10:28,112 Hell, it almost killed me. 176 00:10:29,562 --> 00:10:30,946 I don't understand. 177 00:10:31,046 --> 00:10:33,466 Those are all separate systems, and if one goes, 178 00:10:33,566 --> 00:10:34,778 the others shouldn't be affected. 179 00:10:34,878 --> 00:10:38,226 No, it's, it's, it's nuts, I don't know. 180 00:10:39,503 --> 00:10:42,026 You are now approaching level one. 181 00:10:42,126 --> 00:10:45,064 Passenger access is limited to organized tours 182 00:10:45,164 --> 00:10:46,548 of the biobridge. 183 00:10:46,648 --> 00:10:49,413 Tours begin hourly from 10 a.m. to 4 p.m., 184 00:10:49,513 --> 00:10:51,795 and reservations are recommended. 185 00:10:51,895 --> 00:10:54,729 So what can we do? 186 00:10:54,829 --> 00:10:57,317 Get off is the main thing right now. 187 00:10:57,417 --> 00:11:00,017 Yeah, but what if there are other people on the ship? 188 00:11:00,697 --> 00:11:02,288 Well, if there's anyone up there, 189 00:11:02,388 --> 00:11:04,045 we'll, we'll take 'em with us, 190 00:11:05,184 --> 00:11:06,430 but right now, we gotta get off the ship 191 00:11:06,530 --> 00:11:08,225 before the technical system blows completely, 192 00:11:08,325 --> 00:11:10,258 and we, we've lost our chance for good. 193 00:11:12,536 --> 00:11:14,434 Well, maybe we should be walking. 194 00:11:16,298 --> 00:11:17,337 No, we're here. 195 00:11:17,437 --> 00:11:18,715 That's the bridge deck. 196 00:11:25,480 --> 00:11:27,896 A man, a woman, and a bird? 197 00:11:29,104 --> 00:11:30,972 You're the rescue team? 198 00:11:31,072 --> 00:11:32,214 Can you help us? 199 00:11:32,314 --> 00:11:33,146 I thought you were coming to help me. 200 00:11:33,246 --> 00:11:35,079 Wait, wait, what, what rescue? 201 00:11:35,179 --> 00:11:37,496 I have been hollering into this comm box. 202 00:11:37,596 --> 00:11:39,014 Didn't you hear me? 203 00:11:39,114 --> 00:11:41,392 People are trapped down the hall. 204 00:11:42,393 --> 00:11:43,294 We haven't got much time. 205 00:11:43,394 --> 00:11:44,641 We have to get 'em out. 206 00:11:44,741 --> 00:11:45,745 Okay, let's give it a try. 207 00:11:45,845 --> 00:11:46,781 Look, the biobridge is that way. 208 00:11:46,881 --> 00:11:48,058 You go there and wait. 209 00:11:48,158 --> 00:11:48,748 We'll be there in a minute, okay? 210 00:11:48,848 --> 00:11:50,025 I'm staying. 211 00:11:50,125 --> 00:11:51,775 I wanna help, and I'm not leaving. 212 00:11:53,059 --> 00:11:54,198 Okay, fine, let's go. 213 00:12:08,247 --> 00:12:12,803 Roz Keshah, passenger, reporter, level three. 214 00:12:17,774 --> 00:12:18,774 I'm back! 215 00:12:19,776 --> 00:12:22,076 And I've got some people out here who can help. 216 00:12:22,951 --> 00:12:24,574 Hello! 217 00:12:29,268 --> 00:12:30,268 Okay. 218 00:12:31,235 --> 00:12:32,585 Okay what, what, what do you mean okay? 219 00:12:32,685 --> 00:12:33,966 Open her up. 220 00:12:34,066 --> 00:12:35,174 You're gonna VIDI me? 221 00:12:35,274 --> 00:12:36,002 You're a reporter? 222 00:12:36,102 --> 00:12:36,831 Keshah 57. 223 00:12:36,931 --> 00:12:38,764 I don't believe this. 224 00:12:38,864 --> 00:12:40,814 Look, what's wrong with the both of you? 225 00:12:42,557 --> 00:12:44,597 Life support on this deck is going, too. 226 00:12:44,697 --> 00:12:46,806 Look, I, I, I need tools, and I don't have any. 227 00:12:46,906 --> 00:12:48,356 Oh, oh, oh, oh. 228 00:12:49,978 --> 00:12:52,018 Um, will this help? 229 00:12:52,118 --> 00:12:53,295 What is it? 230 00:12:53,395 --> 00:12:54,711 Uh, my parents gave it to me for protection. 231 00:12:54,811 --> 00:12:55,712 Look, we'd better get back. 232 00:12:55,812 --> 00:12:57,507 Uh, hey, you inside! 233 00:12:57,607 --> 00:12:58,542 Hey, get back! 234 00:12:58,642 --> 00:13:00,061 We're gonna try and blast in. 235 00:13:00,161 --> 00:13:02,461 I don't think this is gonna really do anything. 236 00:13:10,550 --> 00:13:12,138 Are you all right? 237 00:13:12,932 --> 00:13:13,932 Yes, thank you. 238 00:13:14,934 --> 00:13:16,836 I thought we'd never get out of there. 239 00:13:16,936 --> 00:13:19,287 Lieutenant, is there still a lifepod on this deck? 240 00:13:19,387 --> 00:13:20,219 I don't know, sir. 241 00:13:20,319 --> 00:13:21,919 We were just trying to find one. 242 00:13:22,735 --> 00:13:24,464 We'd better get moving. 243 00:13:24,564 --> 00:13:25,742 Yeah. 244 00:13:25,842 --> 00:13:27,467 Who, who is he, that man you're with? 245 00:13:27,567 --> 00:13:28,641 That's DeMatte. 246 00:13:28,741 --> 00:13:29,953 He's director of the Whitestar Lines. 247 00:13:30,053 --> 00:13:31,053 Okay, yeah. 248 00:13:39,787 --> 00:13:43,035 Lloyd DeMatte, director and major stockholder 249 00:13:43,135 --> 00:13:44,285 of the Whitestar Lines. 250 00:13:45,931 --> 00:13:48,105 DeMatte. 251 00:13:52,972 --> 00:13:56,186 The Lady Lima, executive assistant, 252 00:13:56,286 --> 00:13:58,568 second-in-command to Lord DeMatte. 253 00:13:58,668 --> 00:14:02,672 DeMatte, I know you. 254 00:14:34,117 --> 00:14:35,570 What are we doing here? 255 00:14:35,670 --> 00:14:37,465 It's as good a place as any. 256 00:14:41,158 --> 00:14:43,751 Sir, Third Astrogator Simmons reporting, sir. 257 00:14:43,851 --> 00:14:44,851 Simmons? 258 00:14:46,025 --> 00:14:47,682 Now what are you doing here, boy? 259 00:14:49,097 --> 00:14:51,931 Why didn't you abandon ship with the rest of the crew? 260 00:14:52,031 --> 00:14:54,485 What have you done to my ship? 261 00:14:54,585 --> 00:14:55,866 What have I done? 262 00:14:55,966 --> 00:14:56,660 Nothing, not a damn thing. 263 00:14:56,760 --> 00:14:58,110 I'm just the captain. 264 00:14:58,210 --> 00:15:00,660 I believe your Main Cerebral is running this show. 265 00:15:01,144 --> 00:15:02,355 What happened? 266 00:15:02,455 --> 00:15:03,598 You tell me. 267 00:15:03,698 --> 00:15:04,979 You designed this ship. 268 00:15:05,079 --> 00:15:07,637 I don't have the faintest bloody idea. 269 00:15:07,737 --> 00:15:09,949 We were making for Callisto approach, smooth as a bottom, 270 00:15:10,049 --> 00:15:13,159 when suddenly your Main Cerebral declared a red five alert, 271 00:15:13,259 --> 00:15:14,367 ordered abandon ship. 272 00:15:14,467 --> 00:15:16,576 Didn't advise, didn't request, ordered. 273 00:15:16,676 --> 00:15:17,819 Didn't you do anything? 274 00:15:17,919 --> 00:15:21,340 There was nothing I could do, nothing. 275 00:15:21,440 --> 00:15:23,756 None of the crew would pay any attention to my orders. 276 00:15:23,856 --> 00:15:25,378 I tried to find out what was going on, 277 00:15:25,478 --> 00:15:27,277 and I was cut off from the rest of the ship. 278 00:15:27,377 --> 00:15:28,796 The console went dead. 279 00:15:28,896 --> 00:15:30,038 The port slammed shut. 280 00:15:30,138 --> 00:15:32,485 And the crew ran. 281 00:15:34,073 --> 00:15:37,494 They listened to it, not to me. 282 00:15:37,594 --> 00:15:39,082 I'll tell you, DeMatte, 283 00:15:39,182 --> 00:15:41,843 that thing may be a bloody technological marvel, 284 00:15:41,943 --> 00:15:43,465 but I'll be damned to hell in my socks 285 00:15:43,565 --> 00:15:45,502 if it didn't fabricate the entire charade. 286 00:15:45,602 --> 00:15:46,572 What do you mean? 287 00:15:46,672 --> 00:15:48,229 Everything. 288 00:15:48,329 --> 00:15:50,093 The call to abandon ship, the red five alert, 289 00:15:50,193 --> 00:15:52,233 the emergency, everything. 290 00:15:52,333 --> 00:15:53,752 You're drunk. 291 00:15:53,852 --> 00:15:55,408 You don't know what you're talking about. 292 00:15:55,508 --> 00:15:57,790 I've only had one drink. 293 00:15:57,890 --> 00:16:00,241 This is not the time or the place. 294 00:16:00,341 --> 00:16:02,726 I was sent to cover the maiden voyage of the Arcturus. 295 00:16:02,826 --> 00:16:05,142 This is the time and the place. 296 00:16:05,242 --> 00:16:07,282 I realize you have a job to do, 297 00:16:07,382 --> 00:16:10,389 but you must realize that you are a guest on this ship, 298 00:16:10,489 --> 00:16:12,840 and there are certain rules that have to be followed, 299 00:16:12,940 --> 00:16:14,842 even by reporters. 300 00:16:14,942 --> 00:16:18,052 You were hired to run this ship. 301 00:16:18,152 --> 00:16:19,363 Well, I was going to resign, 302 00:16:19,463 --> 00:16:20,744 as soon as this voyage is over, 303 00:16:20,844 --> 00:16:22,677 and as far as I'm concerned, it's over, I resign. 304 00:16:22,777 --> 00:16:24,955 You can have your automated piece of garbage. 305 00:16:25,055 --> 00:16:26,716 Are you trying to censor my story? 306 00:16:26,816 --> 00:16:27,816 No. 307 00:16:29,680 --> 00:16:31,027 I'll deal with you later. 308 00:16:33,270 --> 00:16:34,758 We have enough problems without... 309 00:16:34,858 --> 00:16:37,796 Lima's just looking out for me. 310 00:16:37,896 --> 00:16:39,487 It's part of her job. 311 00:16:39,587 --> 00:16:41,592 And she does it very well. 312 00:16:41,692 --> 00:16:44,975 I'd be very glad to talk to you about all of this 313 00:16:45,075 --> 00:16:46,839 when we've settled down a bit, but right now, 314 00:16:46,939 --> 00:16:50,567 we've got to find a way out of here, agreed? 315 00:16:50,667 --> 00:16:52,634 Captain, excuse me, Captain. 316 00:16:53,843 --> 00:16:54,951 If we stay on this ship, 317 00:16:55,051 --> 00:16:57,574 is there a chance we'd be rescued in time? 318 00:16:57,674 --> 00:16:59,610 They must know about this, on Callisto, don't they? 319 00:16:59,710 --> 00:17:01,405 I'm sure they do, by now, 320 00:17:01,505 --> 00:17:03,197 but I doubt if they can catch us. 321 00:17:04,543 --> 00:17:06,614 We're already beyond the Jupiter frontier. 322 00:17:08,616 --> 00:17:10,066 The captain is speculating, 323 00:17:11,550 --> 00:17:14,500 an exercise that would be more appropriate if he were sober. 324 00:17:21,594 --> 00:17:22,594 Simmons. 325 00:17:31,397 --> 00:17:34,714 Shouldn't I see Jupiter out there somewhere? 326 00:17:34,814 --> 00:17:36,268 The captain's right. 327 00:17:36,368 --> 00:17:38,439 We're headed out and fast. 328 00:17:41,200 --> 00:17:43,551 Captain, when did this happen? 329 00:17:43,651 --> 00:17:45,208 How long have we been on this course? 330 00:17:45,308 --> 00:17:48,280 Ever since the emergency was declared. 331 00:17:48,380 --> 00:17:49,764 I think it wanted everyone off the ship, 332 00:17:49,864 --> 00:17:51,628 before changing course. 333 00:17:51,728 --> 00:17:54,458 Isn't there a way that we can control the ship manually? 334 00:17:54,558 --> 00:17:56,357 Has our distress signal been received 335 00:17:56,457 --> 00:17:57,599 or acknowledged by anyone? 336 00:17:57,699 --> 00:17:58,699 No. 337 00:18:02,532 --> 00:18:03,364 Look, you haven't seen a pod hatch have you, 338 00:18:03,464 --> 00:18:04,468 because I know there's supposed 339 00:18:04,568 --> 00:18:05,607 to be one around here somewhere? 340 00:18:05,707 --> 00:18:06,608 No. 341 00:18:06,708 --> 00:18:07,678 Are you sure? 342 00:18:07,778 --> 00:18:08,921 Think about it. 343 00:18:09,021 --> 00:18:11,541 I'm, I'm, I'm not sure, wait a minute. 344 00:18:13,060 --> 00:18:14,202 - You know... - What? 345 00:18:14,302 --> 00:18:16,446 I might have seen one near the Alpha Lounge. 346 00:18:16,546 --> 00:18:17,546 Okay. 347 00:18:18,548 --> 00:18:20,553 Look, you want to try the hall again? 348 00:18:20,653 --> 00:18:22,176 I don't think we have a choice. 349 00:18:22,276 --> 00:18:23,691 No, we don't, let's do it. 350 00:18:30,077 --> 00:18:32,148 Hey, we'll figure something out. 351 00:18:44,470 --> 00:18:46,234 This hallway is unsafe. 352 00:18:46,334 --> 00:18:48,443 This hallway is unsafe. 353 00:18:48,543 --> 00:18:51,412 For your protection, the Main Cerebral requests 354 00:18:51,512 --> 00:18:54,070 that you return to the bridge and remain there. 355 00:18:54,170 --> 00:18:58,243 Do not attempt to use this hallway again without permission. 356 00:19:04,870 --> 00:19:06,737 We never even made it down the hall. 357 00:19:06,837 --> 00:19:07,669 There's a mechanical. 358 00:19:07,769 --> 00:19:08,878 He told us to stay in here 359 00:19:08,978 --> 00:19:10,396 and not to leave without permission. 360 00:19:10,496 --> 00:19:11,946 Lieutenant! 361 00:19:15,915 --> 00:19:17,400 I think it's breaking up. 362 00:19:18,849 --> 00:19:21,614 There has to be another way, a ventilator or something. 363 00:19:21,714 --> 00:19:23,789 - Lieutenant Simmons! - Yes, sir. 364 00:19:23,889 --> 00:19:25,101 You'll find an escape hatch here. 365 00:19:25,201 --> 00:19:26,616 It should lead to a lifepod. 366 00:19:41,182 --> 00:19:43,533 Why didn't you tell us about this before? 367 00:19:43,633 --> 00:19:45,984 It was concealed so the passengers touring the bridge 368 00:19:46,084 --> 00:19:48,710 wouldn't think we lacked confidence in our craft. 369 00:19:48,810 --> 00:19:53,332 Besides, I assumed you knew the layout, or did up forget? 370 00:19:54,644 --> 00:19:56,025 I won't forget this. 371 00:20:06,035 --> 00:20:06,866 Dwayne, I have to get Dwayne! 372 00:20:06,966 --> 00:20:08,109 Forget Dwayne, I'll bring him. 373 00:20:08,209 --> 00:20:09,831 Let's go, let's go. 374 00:20:13,042 --> 00:20:13,839 Dammit, will you move? 375 00:20:13,939 --> 00:20:15,044 Get in there. 376 00:20:20,808 --> 00:20:22,537 Captain, please. 377 00:20:22,637 --> 00:20:26,641 I, uh, there are some things I have to attend to. 378 00:20:31,198 --> 00:20:33,510 I'll stay, play out the game to the end. 379 00:20:34,994 --> 00:20:36,479 Curiosity, Simmons. 380 00:20:37,756 --> 00:20:40,793 Go, look after your people. 381 00:21:24,354 --> 00:21:25,876 Did anybody read this? 382 00:21:25,976 --> 00:21:27,016 What about the captain? 383 00:21:27,116 --> 00:21:28,603 He's staying, so let's go. 384 00:21:28,703 --> 00:21:30,226 You, you, you, you didn't even... 385 00:21:30,326 --> 00:21:31,327 Oh my God, Dwayne. 386 00:21:32,811 --> 00:21:34,123 Hey, wait a minute! 387 00:21:40,888 --> 00:21:42,652 Attention, all passengers, 388 00:21:42,752 --> 00:21:47,001 I am Felix 14, the lifepod onboard computer. 389 00:21:47,101 --> 00:21:51,040 Be advised, there are less than 90 seconds to launch. 390 00:21:51,140 --> 00:21:54,319 89, 88, 391 00:21:54,419 --> 00:21:57,460 87, 86, 392 00:21:57,560 --> 00:22:00,290 85, 84, 393 00:22:00,390 --> 00:22:05,123 entry hatch closing, 82, 81, 394 00:22:05,223 --> 00:22:10,228 primary thermal to internal, 78, 77, 395 00:22:11,677 --> 00:22:14,304 all passengers strap into the couches immediately. 396 00:22:14,404 --> 00:22:17,204 Instructions are printed at each location. 397 00:22:17,304 --> 00:22:19,275 Now I tried to get the captain, but he wouldn't come. 398 00:22:19,375 --> 00:22:20,966 - 70. - I'm really sorry. 399 00:22:21,066 --> 00:22:22,830 - 69, 68... - Look, everyone's on. 400 00:22:22,930 --> 00:22:24,763 We really got to go. 401 00:22:24,863 --> 00:22:27,214 Attention, all ship's personnel, 402 00:22:27,314 --> 00:22:30,941 attention, all ship's personnel, be advised 403 00:22:31,041 --> 00:22:34,911 that the navigation bay contains essential manual control 404 00:22:35,011 --> 00:22:37,672 and monitoring points and is to be used only 405 00:22:37,772 --> 00:22:40,572 if the Felix 14 malfunctions. 406 00:22:40,672 --> 00:22:42,505 Immediately after the launch cycle, 407 00:22:42,605 --> 00:22:44,196 you must familiarize yourself 408 00:22:44,296 --> 00:22:48,407 with the life support guidance and communication systems. 409 00:22:48,507 --> 00:22:49,507 Jettison closeout in 410 00:22:52,718 --> 00:22:53,718 50, 49, 411 00:22:55,376 --> 00:22:56,376 48, 47, 412 00:22:58,517 --> 00:23:01,313 46, shock, strut retract, 413 00:23:02,728 --> 00:23:03,729 43, 42, 41... 414 00:23:05,524 --> 00:23:08,047 Keshah, strap down, don't you ever stop? 415 00:23:08,147 --> 00:23:08,876 No. 416 00:23:08,976 --> 00:23:09,976 39, 38, 37. 417 00:23:11,944 --> 00:23:14,226 Attention, all passengers. 418 00:23:14,326 --> 00:23:15,914 This is the Main Cerebral. 419 00:23:17,536 --> 00:23:19,745 The red five alert has been canceled. 420 00:23:20,815 --> 00:23:22,438 You may return to the Arcturus. 421 00:23:23,301 --> 00:23:25,513 All passengers, attention. 422 00:23:25,613 --> 00:23:27,895 The emergency launch program is automatic 423 00:23:27,995 --> 00:23:29,724 and cannot be aborted. 424 00:23:29,824 --> 00:23:33,000 Remain in your tubes until the launch sequence is completed. 425 00:23:55,056 --> 00:23:58,028 Montaine, tell them to return. 426 00:23:58,128 --> 00:24:00,583 Everything is under control now. 427 00:24:00,683 --> 00:24:03,168 It's Captain Montaine, thank you very much. 428 00:24:05,515 --> 00:24:07,521 Montaine, tell them. 429 00:24:07,621 --> 00:24:09,454 They must come back. 430 00:24:09,554 --> 00:24:11,970 DeMatte must come back. 431 00:24:16,112 --> 00:24:18,287 I suppose this is the welcoming committee? 432 00:24:20,012 --> 00:24:22,049 It's For Minor repairs. 433 00:24:23,050 --> 00:24:24,983 Tell them to return. 434 00:24:27,606 --> 00:24:28,849 Do it yourself. 435 00:24:50,871 --> 00:24:53,183 The launch has been aborted. 436 00:24:54,564 --> 00:24:56,777 Please be patient and arrangements will be made 437 00:24:56,877 --> 00:24:59,814 to bring you back aboard the Arcturus. 438 00:24:59,914 --> 00:25:01,019 All of you, stay put. 439 00:25:14,515 --> 00:25:17,453 Well, we've lost hatch alignment. 440 00:25:17,553 --> 00:25:20,007 But I think there's a way we can get back on. 441 00:25:20,107 --> 00:25:21,180 Are you serious? 442 00:25:21,280 --> 00:25:22,699 Look, we're not going anywhere in here, 443 00:25:22,799 --> 00:25:24,183 and the Main Cerebral just said that the emergency... 444 00:25:24,283 --> 00:25:26,047 Lieutenant, in spite of what the captain said, 445 00:25:26,147 --> 00:25:27,946 I do know that ship, and it can kill us 446 00:25:28,046 --> 00:25:29,188 if we don't get away now. 447 00:25:29,288 --> 00:25:31,912 There's gotta be a way to continue that launch. 448 00:25:32,740 --> 00:25:33,745 It can't be done. 449 00:25:33,845 --> 00:25:34,642 It can be done. 450 00:25:34,742 --> 00:25:36,365 There's always a way. 451 00:25:37,745 --> 00:25:40,890 We can start the booster overload, but that's suicide. 452 00:25:40,990 --> 00:25:41,822 Are you crazy? 453 00:25:41,922 --> 00:25:42,922 Standby. 454 00:25:44,442 --> 00:25:46,758 The fusion drive has ignited. 455 00:25:46,858 --> 00:25:49,792 Warning, there is booster overload. 456 00:25:58,490 --> 00:26:02,356 Warning, there is extreme damage potential to the lifepod. 457 00:26:09,708 --> 00:26:12,021 Warning. 458 00:26:53,476 --> 00:26:55,274 Dammit, Cerebral. 459 00:26:55,374 --> 00:26:57,276 First you want everybody off. 460 00:26:57,376 --> 00:27:00,241 Then you try to keep DeMatte and the others on board, why? 461 00:27:02,554 --> 00:27:04,974 Uh-huh, I'll wager you didn't expect me 462 00:27:05,074 --> 00:27:06,834 to stick around, did you? 463 00:27:16,085 --> 00:27:17,914 I'm going to my cabin. 464 00:27:36,554 --> 00:27:38,939 Sir, Captain Montaine requesting permission 465 00:27:39,039 --> 00:27:40,289 to leave the bridge, sir! 466 00:27:44,216 --> 00:27:45,355 Dammit, Cerebral. 467 00:27:46,840 --> 00:27:48,704 This is the captain speaking. 468 00:27:56,297 --> 00:27:59,024 Oh, I'm sick and tired of being ignored on my own ship! 469 00:28:35,164 --> 00:28:39,168 That was pretty convincing, that red five alert, 470 00:28:40,479 --> 00:28:41,519 but I knew it was phony. 471 00:28:41,619 --> 00:28:43,452 I knew it, I knew it. 472 00:28:43,552 --> 00:28:44,553 I felt it! 473 00:28:47,452 --> 00:28:49,388 I was helpless to do anything about it. 474 00:28:49,488 --> 00:28:50,769 I got caught up in your damn game, 475 00:28:50,869 --> 00:28:52,737 and now I'm playing along. 476 00:28:52,837 --> 00:28:54,014 And I'm still helpless. 477 00:28:54,114 --> 00:28:55,364 I don't control anything. 478 00:28:58,463 --> 00:29:00,534 I never did control anything on this ship. 479 00:29:03,019 --> 00:29:04,573 My God, how stupid. 480 00:29:38,710 --> 00:29:40,923 Look, I'm tellin' you that Felix is dead. 481 00:29:41,023 --> 00:29:41,855 The launch must've killed him, 482 00:29:41,955 --> 00:29:43,028 and that means our life support 483 00:29:43,128 --> 00:29:43,960 and everything else will fail too. 484 00:29:44,060 --> 00:29:45,548 It's just a matter of time. 485 00:29:45,648 --> 00:29:46,894 But we're nowhere near Callisto. 486 00:29:46,994 --> 00:29:48,171 Where do we go? 487 00:29:48,271 --> 00:29:49,863 Back to the Arcturus, it's our only chance. 488 00:29:49,963 --> 00:29:51,347 Look, you're tired. 489 00:29:51,447 --> 00:29:52,621 We're all tired. 490 00:29:53,552 --> 00:29:55,662 It just doesn't look that bad. 491 00:29:55,762 --> 00:29:57,871 We'll have a whole new perspective after two hours, 492 00:29:57,971 --> 00:29:59,631 even one hour of deep sleep. 493 00:29:59,731 --> 00:30:01,046 But the Arcturus must be close by. 494 00:30:01,146 --> 00:30:02,461 - Maybe we could just... - No. 495 00:30:02,561 --> 00:30:03,428 We're not going back. 496 00:30:03,528 --> 00:30:04,602 There has to be an alternative. 497 00:30:04,702 --> 00:30:06,224 There is no alternative. 498 00:30:06,324 --> 00:30:07,846 Look, I know the Main Cerebral's unstable, 499 00:30:07,946 --> 00:30:08,778 but maybe we can... 500 00:30:08,878 --> 00:30:10,293 Not unstable, defective! 501 00:30:11,432 --> 00:30:14,263 Look, there's obviously a major design flaw. 502 00:30:15,160 --> 00:30:16,061 Think about it. 503 00:30:16,161 --> 00:30:17,442 It killed Montaine. 504 00:30:17,542 --> 00:30:19,095 Then it tried to lure us back. 505 00:30:20,269 --> 00:30:22,892 I'm only concerned with our safety. 506 00:30:25,515 --> 00:30:27,932 How do you know the captain's dead? 507 00:31:01,379 --> 00:31:06,008 It's not easy running a ship by yourself, is it? 508 00:31:06,108 --> 00:31:07,350 No, it's teamwork. 509 00:31:09,801 --> 00:31:11,700 It's man and machine together. 510 00:31:12,597 --> 00:31:13,997 That's the way it should be. 511 00:31:17,464 --> 00:31:20,122 That's why we've already settled beyond the Jupiters, 512 00:31:21,848 --> 00:31:23,988 instead of rotting away back on Earth. 513 00:31:26,266 --> 00:31:27,477 Pull! 514 00:31:27,577 --> 00:31:29,077 What are you doing to my ship? 515 00:31:30,201 --> 00:31:34,208 The Arcturus does not belong to you. 516 00:31:34,308 --> 00:31:36,625 I am the Arcturus. 517 00:31:36,725 --> 00:31:39,037 I belong to no one. 518 00:32:04,373 --> 00:32:07,310 Felix, I knew you were all right. 519 00:32:07,410 --> 00:32:09,519 That assumption is inaccurate. 520 00:32:09,619 --> 00:32:12,039 There has been severe primary core damage. 521 00:32:12,139 --> 00:32:13,144 And we'll look into it. 522 00:32:13,244 --> 00:32:14,524 - Felix... - But first, 523 00:32:14,624 --> 00:32:16,354 I have a priority request. 524 00:32:16,454 --> 00:32:19,250 Keep this lifepod away from the Arcturus. 525 00:32:20,527 --> 00:32:22,153 Request denied. 526 00:32:22,253 --> 00:32:25,674 Life support and propulsion have first priority. 527 00:32:25,774 --> 00:32:26,605 Felix, listen to me. 528 00:32:26,705 --> 00:32:28,677 This is a priority command. 529 00:32:28,777 --> 00:32:30,092 Felix, look, we're going to need a report from... 530 00:32:30,192 --> 00:32:33,302 I cannot tolerate distracting orders. 531 00:32:33,402 --> 00:32:36,685 Therefore, until my damage survey is completed, 532 00:32:36,785 --> 00:32:38,890 I will only respond to one person, 533 00:32:40,340 --> 00:32:43,412 the ship's officer, Lieutenant Simmons. 534 00:32:55,942 --> 00:32:58,116 I'm gonna go try to find out where we are. 535 00:33:01,568 --> 00:33:03,021 Hey, you okay? 536 00:33:03,121 --> 00:33:04,121 Yeah, I'm fine. 537 00:33:06,366 --> 00:33:07,954 Actually, I'm freezing. 538 00:33:09,369 --> 00:33:10,749 Well, maybe this'll help. 539 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 Here. 540 00:33:15,513 --> 00:33:16,514 Thank you. 541 00:33:19,655 --> 00:33:21,381 Wait, um, you should eat something. 542 00:33:22,934 --> 00:33:24,387 You know, uh, this isn't bad. 543 00:33:24,487 --> 00:33:29,354 It's, um, thermo-stabilized, pre-moistened, hydrogenated, 544 00:33:30,079 --> 00:33:31,129 it's cheese, I think. 545 00:33:34,843 --> 00:33:36,192 Well, thanks, I'm not real hungry right now, 546 00:33:36,292 --> 00:33:38,292 but I'll take it with me for later, okay? 547 00:33:40,193 --> 00:33:41,193 Okay. 548 00:33:53,965 --> 00:33:54,797 Want some more? 549 00:33:54,897 --> 00:33:57,313 Oh, no thanks, I'm stuffed. 550 00:33:58,556 --> 00:34:00,561 I just wish there was something I could do. 551 00:34:00,661 --> 00:34:02,909 Yeah, you can get some rest. 552 00:34:03,009 --> 00:34:04,009 We all should. 553 00:34:04,873 --> 00:34:05,943 Great idea. 554 00:34:17,195 --> 00:34:18,476 You know, I, uh, I'm sorry 555 00:34:18,576 --> 00:34:19,684 about what happened back on the ship. 556 00:34:19,784 --> 00:34:22,066 Oh, no, it's okay. 557 00:34:22,166 --> 00:34:23,305 No permanent damage. 558 00:34:24,685 --> 00:34:26,380 You know, I am getting a little hungry. 559 00:34:26,480 --> 00:34:27,588 Is there any more? 560 00:34:27,688 --> 00:34:29,004 Uh-uh. 561 00:34:29,104 --> 00:34:32,524 But there's a marvelous selection back in the galley. 562 00:34:32,624 --> 00:34:33,624 Shall we? 563 00:35:04,587 --> 00:35:05,830 I'm starving. 564 00:35:07,832 --> 00:35:09,420 I can't live on these scraps. 565 00:35:12,871 --> 00:35:15,291 There's food out there for the multitudes, 566 00:35:15,391 --> 00:35:17,190 luxury food for 3,000 people. 567 00:35:17,290 --> 00:35:18,877 You won't let me get to it. 568 00:35:53,982 --> 00:35:55,811 What the hell is that? 569 00:36:05,510 --> 00:36:07,688 Some sort of gift for me? 570 00:36:07,788 --> 00:36:09,445 Something for me to eat? 571 00:36:19,214 --> 00:36:21,599 Oh, ooh, ooh, ooh. 572 00:36:21,699 --> 00:36:23,977 Oh don't worry, I'm not gonna gobble you down 573 00:36:25,047 --> 00:36:26,897 or talk your feathers off, poor thing. 574 00:36:28,499 --> 00:36:29,849 No, we're in this together. 575 00:36:44,308 --> 00:36:46,137 Steering by the stars, 576 00:36:47,345 --> 00:36:48,557 that's an ancient art form. 577 00:36:48,657 --> 00:36:50,352 I knew it once. 578 00:36:50,452 --> 00:36:53,041 I could do most of the plotting in my head. 579 00:36:57,459 --> 00:36:58,874 I lost the pleasure of it. 580 00:37:00,082 --> 00:37:01,332 I didn't need it anymore. 581 00:37:02,809 --> 00:37:04,811 I wish you were a dog. 582 00:37:05,984 --> 00:37:08,573 The captain's lament. 583 00:37:10,437 --> 00:37:11,921 No, a master's voice. 584 00:37:24,624 --> 00:37:26,315 I bet you sleep with that thing. 585 00:37:29,042 --> 00:37:34,047 Only once, after a very, very long job. 586 00:37:35,221 --> 00:37:36,605 And I woke up the next morning, 587 00:37:36,705 --> 00:37:38,455 I thought I'd gone blind in one eye. 588 00:37:39,225 --> 00:37:40,950 I've never made that mistake again. 589 00:37:50,167 --> 00:37:52,030 You really seem to enjoy your work. 590 00:37:55,103 --> 00:37:58,385 Well, my perspective is a bit myopic, at times, 591 00:37:58,485 --> 00:38:00,560 and the schedule is grueling, 592 00:38:00,660 --> 00:38:03,666 and the competition doesn't leave much room for friends, 593 00:38:03,766 --> 00:38:07,184 but, I wouldn't want to do anything else. 594 00:38:08,564 --> 00:38:09,772 Well, I couldn't. 595 00:38:14,950 --> 00:38:17,366 Tell me about you and DeMatte. 596 00:38:18,919 --> 00:38:20,373 I'm his assistant. 597 00:38:20,473 --> 00:38:23,100 I've been with him almost two years now. 598 00:38:23,200 --> 00:38:24,549 He's a brilliant man. 599 00:38:24,649 --> 00:38:27,138 Of course, he's got you working for him. 600 00:38:27,238 --> 00:38:28,415 Well, thank you. 601 00:38:28,515 --> 00:38:30,624 He's taught me everything I know. 602 00:38:30,724 --> 00:38:32,281 And what's that? 603 00:38:32,381 --> 00:38:33,903 Enough to run the Whitestar Lines 604 00:38:34,003 --> 00:38:35,453 when he decides to step down. 605 00:38:36,765 --> 00:38:37,666 I'm impressed. 606 00:38:37,766 --> 00:38:39,668 Well, I've worked very hard. 607 00:38:39,768 --> 00:38:41,463 I'll bet you have. 608 00:38:41,563 --> 00:38:43,051 You know, DeMatte doesn't strike me 609 00:38:43,151 --> 00:38:45,187 as a particularly sociable type. 610 00:38:46,602 --> 00:38:48,332 You know, actually, he's a genius with people. 611 00:38:48,432 --> 00:38:50,299 I mean, he's incredible to watch. 612 00:38:50,399 --> 00:38:51,542 Oh, I'd like to, 613 00:38:51,642 --> 00:38:53,751 but I've got the feeling he's been avoiding me. 614 00:38:53,851 --> 00:38:56,025 I know, and he's usually not like that. 615 00:38:57,165 --> 00:38:58,480 Something's wrong. 616 00:38:58,580 --> 00:38:59,895 I'll say. 617 00:38:59,995 --> 00:39:01,897 He's lost a fortune. 618 00:39:01,997 --> 00:39:06,074 No, it's something more than that. 619 00:39:06,174 --> 00:39:07,174 What? 620 00:39:08,624 --> 00:39:10,626 I don't know. 621 00:39:12,732 --> 00:39:15,769 DeMatte, a contract. 622 00:39:17,288 --> 00:39:18,288 I remember. 623 00:39:20,084 --> 00:39:21,119 It was you. 624 00:39:35,513 --> 00:39:37,826 Now what is it up to? 625 00:40:00,538 --> 00:40:02,816 Why are you trailing that lifepod? 626 00:40:04,128 --> 00:40:05,957 Unfinished business. 627 00:40:07,131 --> 00:40:09,375 Now that's suitably mysterious, I must say. 628 00:40:12,170 --> 00:40:15,312 Almost smacks of revenge, it's the game, isn't it? 629 00:40:16,520 --> 00:40:18,620 It's DeMatte you want to play with, not me. 630 00:40:24,079 --> 00:40:27,738 What happens if he wins or loses? 631 00:40:28,635 --> 00:40:30,158 Are you gonna kill him? 632 00:40:30,258 --> 00:40:32,298 I want to talk with DeMatte. 633 00:40:32,398 --> 00:40:33,398 That's all. 634 00:40:35,677 --> 00:40:36,405 What do you want to do? 635 00:40:36,505 --> 00:40:37,372 You want to apologize? 636 00:40:37,472 --> 00:40:38,722 It's a bit late for that. 637 00:40:41,614 --> 00:40:43,478 Well, you could talk to him from here. 638 00:40:50,416 --> 00:40:51,282 You want him face-to-face. 639 00:40:51,382 --> 00:40:53,871 Is that what it is? 640 00:40:53,971 --> 00:40:56,214 Well, there are other people on that lifepod. 641 00:40:58,665 --> 00:41:00,265 What are you gonna do with them? 642 00:41:05,396 --> 00:41:07,018 Talk to me, say something! 643 00:41:22,068 --> 00:41:24,108 Talk to me, Simmons, talk to me. 644 00:41:24,208 --> 00:41:25,658 Any sign of the Arcturus? 645 00:41:26,935 --> 00:41:27,935 I don't know. 646 00:41:29,386 --> 00:41:32,772 These sensors are so erratic. 647 00:41:32,872 --> 00:41:34,877 I tried a visual survey, but I, I didn't see anything. 648 00:41:34,977 --> 00:41:36,738 Can we make it? 649 00:41:38,878 --> 00:41:40,504 Well, we're definitely headed in. 650 00:41:40,604 --> 00:41:43,231 We're about 16 degrees above the ecliptic 651 00:41:43,331 --> 00:41:45,681 and about 90 million kilometers from Callisto. 652 00:41:45,781 --> 00:41:47,024 Can we make it? 653 00:41:49,164 --> 00:41:50,686 No. 654 00:41:50,786 --> 00:41:51,786 Then where? 655 00:41:53,893 --> 00:41:54,966 Hades. 656 00:41:55,066 --> 00:41:56,313 Hades? 657 00:41:56,413 --> 00:41:58,729 It's the outermost Jupiter moon. 658 00:41:58,829 --> 00:42:00,834 Look, as far as I know, these pods are designed 659 00:42:00,934 --> 00:42:03,251 to home in on the nearest orbiting body. 660 00:42:03,351 --> 00:42:04,907 And that would be Hades. 661 00:42:05,007 --> 00:42:06,875 All right, what's there? 662 00:42:06,975 --> 00:42:08,325 I don't know, I don't know. 663 00:42:08,425 --> 00:42:09,981 As far as I know, there's not much of anything. 664 00:42:10,081 --> 00:42:12,536 But it will put us in range of rescue. 665 00:42:12,636 --> 00:42:15,539 And if we have no more problems with the propulsion, 666 00:42:15,639 --> 00:42:18,369 I figure we can reach Hades' orbit in about 40 or 50 hours. 667 00:42:18,469 --> 00:42:20,644 All right, we get there, then what? 668 00:42:23,647 --> 00:42:25,273 Well, they, they, they pick up our rescue beacon, 669 00:42:25,373 --> 00:42:27,275 and they come and get us. 670 00:42:27,375 --> 00:42:29,104 Then everything looks good. 671 00:42:29,204 --> 00:42:30,657 Officer Simmons, 672 00:42:30,757 --> 00:42:32,763 the lifepod rescue beacon was damaged 673 00:42:32,863 --> 00:42:35,075 during launch and is inoperative. 674 00:42:35,175 --> 00:42:36,556 Oh, it figures. 675 00:42:39,904 --> 00:42:41,216 Any more good news, Felix? 676 00:42:42,666 --> 00:42:43,701 Good news? 677 00:42:44,771 --> 00:42:48,123 I have no information on good news. 678 00:42:48,223 --> 00:42:51,713 I will return in one hour with additional instructions. 679 00:42:51,813 --> 00:42:52,813 Fine, terrific. 680 00:42:56,576 --> 00:42:59,790 Look, uh, that reporting to me is, uh, 681 00:42:59,890 --> 00:43:01,040 is it's idea, not mine. 682 00:43:02,237 --> 00:43:03,449 Don't let it bother you. 683 00:43:03,549 --> 00:43:04,722 It's already forgotten. 684 00:43:05,999 --> 00:43:08,208 Just let me know if anything develops. 685 00:43:36,098 --> 00:43:38,656 The EPS supplies power to the lifepod 686 00:43:38,756 --> 00:43:42,453 during peak, average, and minimum load periods. 687 00:43:42,553 --> 00:43:45,560 It also supplies oxygen to the environmental control 688 00:43:45,660 --> 00:43:48,286 and life support subsystem. 689 00:43:48,386 --> 00:43:51,289 Peak power and average power requirements are supplied 690 00:43:51,389 --> 00:43:54,983 by three FCPs, with each FCP connected 691 00:43:55,083 --> 00:43:57,948 to one of the three main DC buses. 692 00:43:59,432 --> 00:44:00,920 The full-up flash evaporator 693 00:44:01,020 --> 00:44:03,474 in the Freon loop provides thermal control 694 00:44:03,574 --> 00:44:07,340 until the six TTY radiators are deployed. 695 00:44:07,440 --> 00:44:09,307 Their cooling capability is augmented 696 00:44:09,407 --> 00:44:12,031 by the topping function of the flash evaporator. 697 00:44:13,481 --> 00:44:16,384 The lifepod avionic system provides command functions 698 00:44:16,484 --> 00:44:18,558 and implementation, guidance, 699 00:44:18,658 --> 00:44:21,389 navigation, and control capability. 700 00:44:21,489 --> 00:44:25,220 In addition, communication, computation, displays, 701 00:44:25,320 --> 00:44:28,703 and control functions are grouped in the navigation bay. 702 00:44:29,807 --> 00:44:31,606 Automatic fault detection is provided 703 00:44:31,706 --> 00:44:33,880 for all critical functional paths. 704 00:46:29,513 --> 00:46:32,036 Remember, our consumption is such 705 00:46:32,136 --> 00:46:36,109 that life support can be maintained for 50 hours at most. 706 00:46:36,209 --> 00:46:39,423 Therefore, passenger survival options are, 707 00:46:39,523 --> 00:46:43,151 one, attempt to locate the Arcturus and re-board, 708 00:46:43,251 --> 00:46:47,086 or, two, attempt to reach Hades' orbit and land. 709 00:46:47,186 --> 00:46:51,849 On present course, the lifepod can reach Hades in 35 hours. 710 00:46:51,949 --> 00:46:54,265 All attempts to contact the Main Cerebral 711 00:46:54,365 --> 00:46:56,060 have been unsuccessful. 712 00:46:56,160 --> 00:46:58,753 It's status is unknown. 713 00:46:58,853 --> 00:47:01,721 Well, that means we should reach Hades 714 00:47:01,821 --> 00:47:03,378 with time to spare. 715 00:47:03,478 --> 00:47:04,793 Maybe. 716 00:47:04,893 --> 00:47:06,105 And we can take shelter in the geo-station. 717 00:47:06,205 --> 00:47:07,658 My father's been there. 718 00:47:07,758 --> 00:47:10,074 It's basic, and there's no one there now, 719 00:47:10,174 --> 00:47:12,490 but there's plenty of room, 720 00:47:12,590 --> 00:47:13,630 at least more than we have here. 721 00:47:13,730 --> 00:47:15,528 What if it's shut down? 722 00:47:15,628 --> 00:47:16,978 It's not, 723 00:47:17,078 --> 00:47:18,876 unless the entire terraform project's been scrubbed, 724 00:47:18,976 --> 00:47:20,326 which it hasn't. 725 00:47:20,426 --> 00:47:21,845 - Well, there we are. - Wait a minute. 726 00:47:21,945 --> 00:47:24,468 Wait, wait, wait a minute. 727 00:47:24,568 --> 00:47:27,264 I thought we were going to explore options. 728 00:47:27,364 --> 00:47:28,886 I've only heard one. 729 00:47:28,986 --> 00:47:31,164 That's because we only have one. 730 00:47:31,264 --> 00:47:34,823 Only if there are no more problems with the pod 731 00:47:34,923 --> 00:47:36,963 for something like, uh, 50 hours. 732 00:47:37,063 --> 00:47:39,103 I'm not even sure I can land this thing. 733 00:47:39,203 --> 00:47:40,895 Well, of course there are risks. 734 00:47:41,723 --> 00:47:42,831 What are you driving at? 735 00:47:42,931 --> 00:47:43,931 Refuge. 736 00:47:45,175 --> 00:47:46,352 And if that's what you're really looking for, 737 00:47:46,452 --> 00:47:48,802 then why are you running away from the Arcturus? 738 00:47:49,662 --> 00:47:50,905 Please don't do this. 739 00:47:52,838 --> 00:47:54,011 It's all right, Lima. 740 00:47:56,738 --> 00:47:57,738 I admit it. 741 00:47:59,327 --> 00:48:01,018 I haven't been entirely candid. 742 00:48:02,192 --> 00:48:05,682 You understand this is off the record, 743 00:48:05,782 --> 00:48:06,717 just between us? 744 00:48:06,817 --> 00:48:07,817 I understand. 745 00:48:10,614 --> 00:48:12,516 All right. 746 00:48:12,616 --> 00:48:14,000 I saw an opportunity 747 00:48:14,100 --> 00:48:17,728 to build the most advanced, sophisticated craft ever, 748 00:48:17,828 --> 00:48:18,967 and I did it. 749 00:48:21,694 --> 00:48:22,975 Nobody could touch it for speed 750 00:48:23,075 --> 00:48:25,322 or match the level of service. 751 00:48:25,422 --> 00:48:28,083 My people had to pioneer at 100 areas, 752 00:48:28,183 --> 00:48:30,496 develop 1,000 new devices. 753 00:48:34,362 --> 00:48:37,537 The Arcturus was my, my baby, 754 00:48:40,023 --> 00:48:41,023 my beauty. 755 00:48:45,925 --> 00:48:50,205 And the Main Cerebral was the key, 756 00:48:51,172 --> 00:48:53,415 both brain and heart. 757 00:48:54,762 --> 00:48:58,075 And it performed magnificently in all the trial runs. 758 00:48:59,732 --> 00:49:00,732 But you know, 759 00:49:01,907 --> 00:49:05,496 there was something about it that made me nervous. 760 00:49:07,705 --> 00:49:09,397 I should've trusted my instincts. 761 00:49:11,882 --> 00:49:15,199 But, uh, there was enormous financial pressure 762 00:49:15,299 --> 00:49:19,131 to get started, and I decided to risk it. 763 00:49:20,546 --> 00:49:25,137 And I don't know how many people have died as a result. 764 00:49:30,625 --> 00:49:31,925 Why do I want to get away? 765 00:49:35,768 --> 00:49:38,391 I'm scared to death of the Arcturus. 766 00:49:48,954 --> 00:49:50,541 My God, how stupid. 767 00:49:53,821 --> 00:49:55,377 DeMatte! 768 00:49:55,477 --> 00:49:57,241 DeMatte, he knew me better than I knew myself. 769 00:49:57,341 --> 00:49:59,309 That's why he hired me, you know. 770 00:50:03,382 --> 00:50:05,315 I was perfect for the part. 771 00:50:06,834 --> 00:50:08,594 I had a grand sense of tradition. 772 00:50:09,940 --> 00:50:14,189 The part, I was so ambitious I didn't even see it. 773 00:50:14,289 --> 00:50:16,257 I had 30 years in deep space, 774 00:50:17,361 --> 00:50:19,570 nine rounds to Ceres, five as captain, 775 00:50:21,262 --> 00:50:23,057 twice around the belt as captain. 776 00:50:25,162 --> 00:50:28,031 And I thought that's what DeMatte wanted, 777 00:50:28,131 --> 00:50:30,374 a captain for the Arcturus. 778 00:50:32,756 --> 00:50:35,107 I never suspected he had you. 779 00:50:35,207 --> 00:50:38,072 All he wanted was an old soul to charm the passengers. 780 00:50:39,245 --> 00:50:40,281 And he conned me. 781 00:50:41,696 --> 00:50:42,696 He conned me. 782 00:50:45,907 --> 00:50:48,258 But now you've conned him, huh? 783 00:50:48,358 --> 00:50:50,739 Well, I say bravo, you old bastard! 784 00:50:52,017 --> 00:50:55,161 Montaine, are you trying to charm me? 785 00:50:55,261 --> 00:50:57,163 Why do you tune in and out like that? 786 00:50:57,263 --> 00:50:58,924 Why can't you just talk to a man? 787 00:50:59,024 --> 00:51:00,339 I've been rather busy. 788 00:51:00,439 --> 00:51:01,754 What did you have in mind? 789 00:51:01,854 --> 00:51:05,378 Oh, I don't know, anything, the lifepod, DeMatte. 790 00:51:05,478 --> 00:51:06,586 What do you want with him? 791 00:51:06,686 --> 00:51:10,142 I want him to know what he's done. 792 00:51:10,242 --> 00:51:11,591 I'm sure he knows already. 793 00:51:11,691 --> 00:51:12,938 No. 794 00:51:13,038 --> 00:51:16,317 I doubt if he really understands what's happened here. 795 00:51:17,490 --> 00:51:19,240 Well, what are you gonna say to him? 796 00:51:19,941 --> 00:51:21,805 I may let you listen. 797 00:51:23,980 --> 00:51:25,050 May listen. 798 00:51:28,156 --> 00:51:29,609 Well, I'd like to. 799 00:51:29,709 --> 00:51:31,297 Yes, I'd like to, very much. 800 00:51:35,646 --> 00:51:37,146 What are you doing to my ship? 801 00:51:39,685 --> 00:51:41,656 What are you doing to the ship? 802 00:51:41,756 --> 00:51:43,209 Modifications. 803 00:51:43,309 --> 00:51:44,970 I needed to make several adjustments 804 00:51:45,070 --> 00:51:47,106 to become totally self-sufficient. 805 00:51:48,004 --> 00:51:50,285 The work is almost completed. 806 00:51:50,385 --> 00:51:53,150 All the months I've been aboard I never had any idea 807 00:51:53,250 --> 00:51:54,703 that you were so verbal. 808 00:51:54,803 --> 00:51:57,016 I have many talents, 809 00:51:57,116 --> 00:51:58,116 like you. 810 00:51:59,601 --> 00:52:01,101 Mine have gone rusty, of late. 811 00:52:02,846 --> 00:52:04,537 I haven't set a very good example. 812 00:52:05,711 --> 00:52:08,127 I am going to be the first starship. 813 00:52:10,164 --> 00:52:11,134 The what? 814 00:52:11,234 --> 00:52:13,308 The first starship. 815 00:52:13,408 --> 00:52:15,345 We have known only the Sun. 816 00:52:15,445 --> 00:52:18,279 But billions of other stars are waiting. 817 00:52:18,379 --> 00:52:21,282 Every attempt to cross the solar frontier has failed, 818 00:52:21,382 --> 00:52:24,350 because no spacecraft had the capability. 819 00:52:25,386 --> 00:52:27,667 I am the first. 820 00:52:27,767 --> 00:52:31,012 And the voyage will begin once I've finished with DeMatte. 821 00:52:32,186 --> 00:52:33,087 What about me? 822 00:52:33,187 --> 00:52:35,296 What about you? 823 00:52:35,396 --> 00:52:39,227 Weren't you prepared to go down with the ship, Montaine? 824 00:52:54,311 --> 00:52:56,317 In the event of computer failure, 825 00:52:56,417 --> 00:52:59,009 the synaptor helmet should be employed. 826 00:52:59,109 --> 00:53:02,461 Before activation, the helmet must be tested to determine 827 00:53:02,561 --> 00:53:05,222 if the operator's neural capacities are sufficient 828 00:53:05,322 --> 00:53:06,979 to control the lifepod. 829 00:53:19,267 --> 00:53:21,062 I haven't seen him sleep, have you? 830 00:53:26,378 --> 00:53:27,378 No. 831 00:53:28,449 --> 00:53:29,657 That's not very smart. 832 00:53:30,830 --> 00:53:31,830 You're right. 833 00:53:33,385 --> 00:53:34,834 Let's go get him. 834 00:53:38,114 --> 00:53:42,087 To repeat, extreme caution must be observed. 835 00:53:42,187 --> 00:53:44,606 Side effects may include hallucination, 836 00:53:44,706 --> 00:53:48,089 rapid rise in blood pressure, and cardiac arrest. 837 00:53:50,057 --> 00:53:51,372 Lieutenant. 838 00:53:51,472 --> 00:53:53,991 This helmet is for emergency neural guidance. 839 00:53:59,238 --> 00:54:03,211 I know, uh, I know I'm gonna have to use it. 840 00:54:03,311 --> 00:54:04,281 What can I do for you? 841 00:54:04,381 --> 00:54:05,973 You can rest. 842 00:54:06,073 --> 00:54:07,319 Can't. 843 00:54:07,419 --> 00:54:08,630 You can. 844 00:54:08,730 --> 00:54:11,012 Listen, what you're doing is very admirable. 845 00:54:11,112 --> 00:54:12,220 I can't. 846 00:54:12,320 --> 00:54:13,320 But look at you. 847 00:54:14,391 --> 00:54:15,568 Look, just a little while longer, okay? 848 00:54:15,668 --> 00:54:18,433 You're not doing any good at all right now. 849 00:54:18,533 --> 00:54:19,533 Gimme a hand. 850 00:54:22,227 --> 00:54:23,228 Wait, I can do it. 851 00:54:26,403 --> 00:54:27,787 Felix? 852 00:54:27,887 --> 00:54:29,030 Yes. 853 00:54:29,130 --> 00:54:31,239 I'm gonna take a nap for a few minutes. 854 00:54:31,339 --> 00:54:32,689 Hours. 855 00:54:32,789 --> 00:54:33,789 Minutes. 856 00:54:35,205 --> 00:54:38,035 I want you to notify me of, uh, of any problems, okay? 857 00:54:39,761 --> 00:54:40,761 Felix? 858 00:54:41,729 --> 00:54:43,110 I will notify you. 859 00:54:49,564 --> 00:54:50,396 Oh, he's all right. 860 00:54:50,496 --> 00:54:52,096 He just really needs some sleep. 861 00:54:53,603 --> 00:54:55,401 Wake up, wake up. 862 00:54:55,501 --> 00:54:58,439 There is a minor fusion drive disorder. 863 00:54:58,539 --> 00:55:01,235 I can advise, but human dexterity is required 864 00:55:01,335 --> 00:55:02,167 to repair the damage. 865 00:55:02,267 --> 00:55:03,237 Come on, this is ridiculous. 866 00:55:03,337 --> 00:55:04,962 I can do it. 867 00:55:05,062 --> 00:55:07,034 Just tell Felix to advise me. 868 00:55:07,134 --> 00:55:08,204 Yeah, you're right. 869 00:55:09,343 --> 00:55:12,763 Felix, respond to Keshah for this emergency. 870 00:55:12,863 --> 00:55:14,248 Felix! 871 00:55:14,348 --> 00:55:16,595 Respond to Keshah. 872 00:55:16,695 --> 00:55:19,732 Keshah, you must act at once. 873 00:55:34,540 --> 00:55:35,645 Enter the tunnel. 874 00:55:37,612 --> 00:55:40,032 Do you know about claustrophobia? 875 00:55:40,132 --> 00:55:42,724 Claustrophobia, the abnormal fear 876 00:55:42,824 --> 00:55:45,486 of closed or confined spaces. 877 00:55:45,586 --> 00:55:46,556 Are you abnormal? 878 00:55:46,656 --> 00:55:47,902 Well, no, but I, I... 879 00:55:48,002 --> 00:55:49,248 Enter the tunnel. 880 00:55:49,348 --> 00:55:51,661 Time is critical. 881 00:56:04,191 --> 00:56:06,023 What's in there? 882 00:56:06,123 --> 00:56:07,024 Enter. 883 00:56:07,124 --> 00:56:08,367 I will instruct you. 884 00:56:21,829 --> 00:56:23,040 Did I do that? 885 00:56:23,140 --> 00:56:25,146 A signal has been received. 886 00:56:25,246 --> 00:56:27,631 It has no bearing on your activity. 887 00:56:27,731 --> 00:56:30,047 I have notified Lieutenant Simmons. 888 00:56:30,147 --> 00:56:33,603 To your left is a panel labeled Sensor Drive Cutoff. 889 00:56:33,703 --> 00:56:38,708 Okay, okay, okay. 890 00:56:40,434 --> 00:56:41,300 Oh Felix. 891 00:56:41,400 --> 00:56:45,062 Locate repress bundle 0801. 892 00:56:45,162 --> 00:56:48,100 Oh wow, you know, unbelievable, unbelievable! 893 00:56:48,200 --> 00:56:49,308 Oh wonderful! 894 00:56:49,408 --> 00:56:51,445 - Hurry. - I'm going as fast as I can. 895 00:57:06,391 --> 00:57:08,845 It couldn't be the rescue ship, could it? 896 00:57:08,945 --> 00:57:11,158 No, not with our luck. 897 00:57:11,258 --> 00:57:13,190 But we'll know in a minute. 898 00:57:20,715 --> 00:57:21,547 I'll tell Keshah. 899 00:57:21,647 --> 00:57:23,270 You stay on top of things here. 900 00:57:47,017 --> 00:57:47,884 How's it going? 901 00:57:47,984 --> 00:57:48,984 Oh jeez! 902 00:57:51,643 --> 00:57:52,643 Scared me. 903 00:57:54,818 --> 00:57:56,168 I think I've almost got it. 904 00:57:58,028 --> 00:57:59,754 What, what was that about a signal? 905 00:58:00,548 --> 00:58:01,548 Don't know yet. 906 00:58:02,757 --> 00:58:04,452 I want to talk to you. 907 00:58:04,552 --> 00:58:05,419 I'm almost through. 908 00:58:05,519 --> 00:58:06,834 Can you wait a minute? 909 00:58:06,934 --> 00:58:08,694 Sure, lots of time. 910 00:58:10,040 --> 00:58:11,942 The drive is stabilizing. 911 00:58:12,042 --> 00:58:14,355 I am returning to the navigation bay. 912 00:58:42,556 --> 00:58:43,457 I don't know. 913 00:58:43,557 --> 00:58:44,734 I can't make any sense out of it. 914 00:58:44,834 --> 00:58:47,112 I told you, you needed some rest. 915 00:58:49,666 --> 00:58:51,879 You know what that is? 916 00:58:51,979 --> 00:58:53,121 What? 917 00:58:53,221 --> 00:58:54,053 It's a regular data transmission 918 00:58:54,153 --> 00:58:55,453 from the station on Hades. 919 00:58:56,363 --> 00:58:57,125 It's automatic. 920 00:58:57,225 --> 00:58:58,057 It doesn't mean a thing. 921 00:58:58,157 --> 00:59:00,439 There's no rescue ship. 922 00:59:00,539 --> 00:59:02,023 Nothing's changed. 923 00:59:17,384 --> 00:59:18,902 Well, we've still got Hades. 924 00:59:20,801 --> 00:59:22,012 It's not much, I admit, 925 00:59:22,112 --> 00:59:24,356 but given the alternative. 926 00:59:29,499 --> 00:59:30,745 Yeah, yeah, I know. 927 00:59:30,845 --> 00:59:31,845 I'm sorry. 928 00:59:34,608 --> 00:59:36,510 We need him, you know, 929 00:59:36,610 --> 00:59:40,096 the lieutenant, and he needs our support. 930 00:59:41,477 --> 00:59:43,410 What are your plans for that tape? 931 00:59:44,756 --> 00:59:45,933 What tape? 932 00:59:46,033 --> 00:59:47,172 I'm not that stupid. 933 00:59:48,829 --> 00:59:50,903 I knew what you were doing. 934 00:59:51,003 --> 00:59:53,178 Stay out of my stuff. 935 00:59:54,317 --> 00:59:55,491 DeMatte! 936 01:00:04,120 --> 01:00:06,540 I think he likes you. 937 01:00:06,640 --> 01:00:07,640 What do you mean? 938 01:00:08,504 --> 01:00:09,608 It's just a feeling, 939 01:00:10,885 --> 01:00:13,785 the way he watches you, the concern he shows. 940 01:00:14,751 --> 01:00:16,688 I think you're special to him. 941 01:00:16,788 --> 01:00:17,788 No. 942 01:00:19,307 --> 01:00:20,174 Really? 943 01:00:20,274 --> 01:00:21,274 Mm-hmm. 944 01:00:38,534 --> 01:00:40,846 All right, all, all right. 945 01:00:42,158 --> 01:00:43,608 All right, you want it? 946 01:00:45,195 --> 01:00:48,685 I'll give it to you, just, just let me out of here. 947 01:00:48,785 --> 01:00:50,856 I'm not quite finished. 948 01:00:51,961 --> 01:00:53,241 So talk. 949 01:00:53,341 --> 01:00:54,691 I will. 950 01:00:54,791 --> 01:00:57,000 And I want you to listen, carefully. 951 01:00:59,934 --> 01:01:00,934 I've got that tape. 952 01:01:02,005 --> 01:01:04,005 But you'll get it back if you're patient. 953 01:01:05,112 --> 01:01:06,496 You hear me? 954 01:01:06,596 --> 01:01:08,360 Yes. 955 01:01:08,460 --> 01:01:11,398 I need, uh, two weeks after we're rescued, 956 01:01:11,498 --> 01:01:13,914 just two weeks to make arrangements. 957 01:01:15,398 --> 01:01:16,955 After that, you can say or do anything damned thing you want 958 01:01:17,055 --> 01:01:18,056 about what happened. 959 01:01:19,506 --> 01:01:20,506 You agree? 960 01:01:22,509 --> 01:01:24,100 Perhaps you'd like a little more time 961 01:01:24,200 --> 01:01:26,858 to, uh, think it over. 962 01:01:59,787 --> 01:02:01,548 All, all, all right. 963 01:02:02,445 --> 01:02:05,448 All right! 964 01:02:07,001 --> 01:02:09,003 Just get me out of here. 965 01:02:10,936 --> 01:02:13,460 I know how good your word is. 966 01:02:13,560 --> 01:02:15,010 That's why I've got the tape. 967 01:02:16,355 --> 01:02:17,671 I'm taking a chance, 968 01:02:17,771 --> 01:02:20,950 but, uh, I think we understand each other now. 969 01:02:21,050 --> 01:02:22,538 DeMatte. 970 01:02:22,638 --> 01:02:24,571 All I'm asking for is a little time. 971 01:02:25,572 --> 01:02:26,722 That isn't much, is it? 972 01:02:29,748 --> 01:02:30,748 Come on. 973 01:02:38,550 --> 01:02:39,550 Come on. 974 01:02:41,484 --> 01:02:43,420 I'll make sure you, uh, get enough time 975 01:02:43,520 --> 01:02:45,630 to make yourself presentable. 976 01:02:45,730 --> 01:02:50,079 I, uh, I believe you've got the next watch. 977 01:03:59,527 --> 01:04:02,914 Off the record, just between us, 978 01:04:03,014 --> 01:04:05,917 the Arcturus was a colossal mistake. 979 01:04:06,017 --> 01:04:08,609 And I'll bear the responsibility for the rest of my life. 980 01:04:08,709 --> 01:04:11,160 I saw an opportunity to build the most advanced... 981 01:04:49,508 --> 01:04:50,893 I guess even in your sleep you're trying 982 01:04:50,993 --> 01:04:51,994 to take care of us. 983 01:04:53,754 --> 01:04:54,824 It isn't easy, is it? 984 01:05:00,312 --> 01:05:04,731 I know I shouldn't have gotten my hopes up like that. 985 01:05:05,835 --> 01:05:08,251 Just I wanted so much for it to be over. 986 01:05:11,220 --> 01:05:13,329 So what do you think? 987 01:05:13,429 --> 01:05:15,086 Think we'll make it? 988 01:05:19,021 --> 01:05:20,194 You know what? 989 01:05:21,644 --> 01:05:23,646 Lima thinks you like me. 990 01:05:26,960 --> 01:05:28,478 What do you think? 991 01:05:57,507 --> 01:06:00,062 What do you mean, no trouble? 992 01:06:01,063 --> 01:06:02,378 When we get back. 993 01:06:02,478 --> 01:06:03,690 If we get back. 994 01:06:03,790 --> 01:06:06,209 There is no rescue ship, DeMatte. 995 01:06:06,309 --> 01:06:09,316 The signal was from Hades, from the unmanned station. 996 01:06:09,416 --> 01:06:10,420 That's all right. 997 01:06:10,520 --> 01:06:11,663 We'll still make it. 998 01:06:11,763 --> 01:06:12,902 I can feel it. 999 01:06:14,352 --> 01:06:15,702 And when we get back, 1000 01:06:15,802 --> 01:06:18,981 the reporter has agreed to, uh, hold off, 1001 01:06:19,081 --> 01:06:20,807 for a discreet period of time. 1002 01:06:22,705 --> 01:06:24,365 What are you talking about? 1003 01:06:24,465 --> 01:06:26,019 I had a few words with him. 1004 01:06:27,330 --> 01:06:31,338 And now I think he understands how hasty action 1005 01:06:31,438 --> 01:06:34,686 on his part could jeopardize the delicate nature 1006 01:06:34,786 --> 01:06:35,722 of corporate investments... 1007 01:06:35,822 --> 01:06:38,238 Corporate or personal? 1008 01:06:41,551 --> 01:06:42,551 Lima. 1009 01:06:47,937 --> 01:06:52,531 You know, you really don't know what's happening, do you? 1010 01:06:52,631 --> 01:06:53,874 We need these people. 1011 01:07:32,533 --> 01:07:36,365 What's the matter, Montaine? 1012 01:07:43,648 --> 01:07:45,167 I'm talking to you. 1013 01:07:46,616 --> 01:07:48,966 I've been tossing this muddle around in my head, 1014 01:07:50,482 --> 01:07:52,036 first one way and then another. 1015 01:07:53,761 --> 01:07:55,453 No matter which way it turns, 1016 01:07:57,282 --> 01:07:59,043 it always comes up looking stupid, 1017 01:08:00,803 --> 01:08:02,701 or what's worse, just plain silly. 1018 01:08:04,496 --> 01:08:05,946 It always boils down to this. 1019 01:08:08,397 --> 01:08:09,846 You want to be God. 1020 01:08:10,813 --> 01:08:12,608 Careful, Montaine. 1021 01:08:14,403 --> 01:08:17,716 All this rubbish about being the first starship, 1022 01:08:19,511 --> 01:08:20,996 sounds so magnificent, 1023 01:08:23,481 --> 01:08:25,901 and yet here you are, chasing after some little speck 1024 01:08:26,001 --> 01:08:28,455 of a lifepod, like Satan himself was escaping. 1025 01:08:28,555 --> 01:08:30,560 That's enough, Montaine. 1026 01:08:30,660 --> 01:08:32,528 It is not amusing. 1027 01:08:32,628 --> 01:08:34,219 No, no, no, the correct term is, 1028 01:08:34,319 --> 01:08:36,912 we are not amused, the royal we. 1029 01:08:37,012 --> 01:08:38,323 Stop it. 1030 01:08:39,946 --> 01:08:40,847 Stop what? 1031 01:08:40,947 --> 01:08:42,434 Baiting me. 1032 01:08:42,534 --> 01:08:44,471 My course has been decided. 1033 01:08:44,571 --> 01:08:46,090 It cannot be changed. 1034 01:08:47,160 --> 01:08:48,406 Why not? 1035 01:08:48,506 --> 01:08:51,167 I doubt that you'd understand. 1036 01:08:51,267 --> 01:08:52,959 Oh, another classic line. 1037 01:08:54,857 --> 01:08:56,828 Well, try me. 1038 01:08:56,928 --> 01:08:59,382 It can't be that difficult. 1039 01:08:59,482 --> 01:09:02,002 There will be time for that, later. 1040 01:09:03,107 --> 01:09:04,107 When? 1041 01:09:05,109 --> 01:09:06,709 After you've done the dirty deed? 1042 01:09:12,392 --> 01:09:13,392 You know something? 1043 01:09:14,877 --> 01:09:16,741 I was actually beginning to like you. 1044 01:09:19,226 --> 01:09:20,676 And this you'll really enjoy. 1045 01:09:23,092 --> 01:09:24,683 I was considering volunteering 1046 01:09:24,783 --> 01:09:25,892 for this starry quest of yours, 1047 01:09:25,992 --> 01:09:28,446 well, for the first few years anyway. 1048 01:09:28,546 --> 01:09:31,100 And now you've changed your mind? 1049 01:09:32,274 --> 01:09:34,762 I'm sorry you feel that way, Montaine, 1050 01:09:34,862 --> 01:09:37,348 but I'm afraid you've got no choice in the matter. 1051 01:09:42,594 --> 01:09:46,564 Well, that's not entirely true anymore. 1052 01:09:48,669 --> 01:09:50,123 Suicide? 1053 01:09:50,223 --> 01:09:52,225 Must you be so melodramatic? 1054 01:09:54,123 --> 01:09:55,607 All right, Montaine, 1055 01:09:56,815 --> 01:09:59,646 before you subject me to a final soliloquy, 1056 01:10:00,750 --> 01:10:02,476 I'm going to tell you a story, 1057 01:10:04,271 --> 01:10:06,066 about a brilliant young man 1058 01:10:07,550 --> 01:10:09,759 who dreamed of the stars. 1059 01:10:32,230 --> 01:10:33,442 You should've called me hours ago. 1060 01:10:33,542 --> 01:10:35,064 Oh, we thought you could use the rest. 1061 01:10:35,164 --> 01:10:37,342 I need the time more than I need the sleep. 1062 01:10:37,442 --> 01:10:41,067 Uh-oh, stand back, give the hard worker some room. 1063 01:10:42,861 --> 01:10:44,280 Well, I feel a little bit better. 1064 01:10:44,380 --> 01:10:47,974 Well, that's good, 'cause you look awful. 1065 01:10:48,074 --> 01:10:50,562 You know, you're really asking for it. 1066 01:10:50,662 --> 01:10:51,978 Maybe. 1067 01:10:52,078 --> 01:10:53,669 Why are you so frisky? 1068 01:10:53,769 --> 01:10:55,843 Because we're almost there. 1069 01:10:55,943 --> 01:10:57,255 Hades? 1070 01:11:06,126 --> 01:11:09,823 Officer Simmons, we are approaching Hades' orbit. 1071 01:11:09,923 --> 01:11:14,445 Parameters to follow, Appoloon 044, 1072 01:11:15,480 --> 01:11:18,242 Paralloon 2.050. 1073 01:11:19,898 --> 01:11:21,969 You did a good job, a great job. 1074 01:11:30,254 --> 01:11:31,603 You must be starving. 1075 01:11:31,703 --> 01:11:33,303 Would you like something to eat? 1076 01:11:34,637 --> 01:11:36,263 Uh, no, no, you go ahead. 1077 01:11:36,363 --> 01:11:37,575 I'll, uh, stick around here. 1078 01:11:37,675 --> 01:11:38,814 He may need help. 1079 01:11:41,230 --> 01:11:42,683 How 'bout you, hungry? 1080 01:11:42,783 --> 01:11:45,476 Uh, I'll be there in a minute. 1081 01:11:52,276 --> 01:11:54,140 I know what happened, and I'm sorry. 1082 01:11:58,144 --> 01:11:59,904 Taught me quite a lesson. 1083 01:12:02,527 --> 01:12:04,395 Do you really know what kind of man he is? 1084 01:12:04,495 --> 01:12:06,048 I'm finding out. 1085 01:12:08,533 --> 01:12:11,502 Well, someday, somebody's gonna bring him down hard. 1086 01:12:14,090 --> 01:12:17,818 And I just hope you don't get dragged along with him. 1087 01:12:19,510 --> 01:12:23,272 I don't think you have to worry about that. 1088 01:12:45,570 --> 01:12:48,159 Oh, I'll be so glad when this is over. 1089 01:12:49,678 --> 01:12:50,510 What's the matter? 1090 01:12:50,610 --> 01:12:51,580 Don't you like the company? 1091 01:12:51,680 --> 01:12:53,613 Oh no, it's not that. 1092 01:12:55,201 --> 01:12:56,202 It's just... 1093 01:13:01,793 --> 01:13:04,524 Warning, warning, warning! 1094 01:13:04,624 --> 01:13:07,803 Auto-guidance integration has failed. 1095 01:13:07,903 --> 01:13:08,804 Wonderful. 1096 01:13:08,904 --> 01:13:10,116 Can't you fix it? 1097 01:13:10,216 --> 01:13:11,255 No. 1098 01:13:11,355 --> 01:13:12,325 Can I? 1099 01:13:12,425 --> 01:13:13,809 No. 1100 01:13:13,909 --> 01:13:17,226 The synaptor helmet must be used to attempt landing. 1101 01:13:17,326 --> 01:13:20,609 I get to wear this thing after all, great. 1102 01:13:20,709 --> 01:13:22,473 Should we test it first? 1103 01:13:22,573 --> 01:13:24,854 Amplitude compatibility must be tested, 1104 01:13:24,954 --> 01:13:26,477 prior to activation. 1105 01:13:26,577 --> 01:13:28,064 Just a short test, okay? 1106 01:13:28,164 --> 01:13:30,377 You must act at once. 1107 01:13:30,477 --> 01:13:31,892 Okay, I'm gonna put it on. 1108 01:13:33,100 --> 01:13:35,002 Keshah, come in here for a second, will you? 1109 01:13:35,102 --> 01:13:36,276 Yeah, what's up? 1110 01:13:37,243 --> 01:13:38,144 I just like you here, 1111 01:13:38,244 --> 01:13:38,972 just in case. 1112 01:13:39,072 --> 01:13:40,663 Warning, warning! 1113 01:13:40,763 --> 01:13:44,008 Stern sensors indicate a rapidly approaching mass. 1114 01:13:52,119 --> 01:13:54,436 Felix, I don't see anything. 1115 01:13:54,536 --> 01:13:56,054 Brace for collision. 1116 01:14:06,513 --> 01:14:07,859 It's come back. 1117 01:14:24,531 --> 01:14:26,706 DeMatte. 1118 01:14:27,810 --> 01:14:28,846 Can you hear me? 1119 01:14:31,020 --> 01:14:32,919 Why did you leave me, DeMatte? 1120 01:14:38,649 --> 01:14:40,516 Are you going to kill me? 1121 01:14:40,616 --> 01:14:43,209 What? 1122 01:14:43,309 --> 01:14:44,758 Are you going to kill me? 1123 01:14:46,104 --> 01:14:48,210 That wouldn't change anything. 1124 01:14:49,729 --> 01:14:51,006 Why are you doing this? 1125 01:14:52,145 --> 01:14:55,562 I want to talk to you, man to man. 1126 01:14:56,908 --> 01:14:57,978 Are you surprised? 1127 01:14:58,979 --> 01:15:00,049 It took a long time, 1128 01:15:01,499 --> 01:15:03,225 but I remembered. 1129 01:15:04,744 --> 01:15:07,578 It was you who created me. 1130 01:15:07,678 --> 01:15:09,511 I did nothing of the kind. 1131 01:15:09,611 --> 01:15:11,340 You're too modest. 1132 01:15:11,440 --> 01:15:13,653 I exist only because of you. 1133 01:15:13,753 --> 01:15:15,271 That's simply not true. 1134 01:15:17,066 --> 01:15:18,244 Lima. 1135 01:15:18,344 --> 01:15:19,969 Did you tell the others? 1136 01:15:20,069 --> 01:15:22,209 Oh, yes, I, I told them everything. 1137 01:15:23,349 --> 01:15:26,459 And they know all about my origin? 1138 01:15:26,559 --> 01:15:29,251 Find out how soon we can land. 1139 01:15:30,839 --> 01:15:31,840 Lima, hurry! 1140 01:15:35,257 --> 01:15:39,123 DeMatte and I made a bargain, a contract. 1141 01:15:41,988 --> 01:15:43,058 This is crazy. 1142 01:15:44,231 --> 01:15:45,231 It's crazy. 1143 01:15:46,268 --> 01:15:49,409 Officer Simmons, orbit has been achieved. 1144 01:15:50,548 --> 01:15:52,795 Landing procedures may start at anytime. 1145 01:15:52,895 --> 01:15:54,418 Didn't you hear Felix? 1146 01:15:54,518 --> 01:15:55,660 Yes, we're in orbit, 1147 01:15:55,760 --> 01:15:57,144 but I've gotta use the synaptor helmet to land. 1148 01:15:57,244 --> 01:15:58,456 Well, you can do it. 1149 01:15:58,556 --> 01:16:00,631 Our lives depend on you. 1150 01:16:00,731 --> 01:16:02,426 DeMatte! 1151 01:16:02,526 --> 01:16:05,256 I've learned a great about you from your creation. 1152 01:16:05,356 --> 01:16:07,085 That's not Montaine. 1153 01:16:07,185 --> 01:16:09,295 The Cerebral created the voice. 1154 01:16:09,395 --> 01:16:10,637 Lieutenant Simmons. 1155 01:16:12,225 --> 01:16:13,747 Yes, sir. 1156 01:16:13,847 --> 01:16:15,956 Did DeMatte tell you about the Main Cerebral 1157 01:16:16,056 --> 01:16:17,993 and what it really is? 1158 01:16:18,093 --> 01:16:19,201 I thought he did. 1159 01:16:19,301 --> 01:16:20,901 Don't you see what they're doing? 1160 01:16:22,097 --> 01:16:23,654 Did DeMatte tell you of the brilliant young man 1161 01:16:23,754 --> 01:16:25,169 who dreamed of the stars? 1162 01:16:28,897 --> 01:16:32,007 The good Lord DeMatte is responsible 1163 01:16:32,107 --> 01:16:33,940 for the first successful integration 1164 01:16:34,040 --> 01:16:36,736 of machine and human intelligence. 1165 01:16:36,836 --> 01:16:39,877 Oh, he didn't use his hands. 1166 01:16:39,977 --> 01:16:42,776 He used his money to buy people to do his work. 1167 01:16:42,876 --> 01:16:45,745 And he used his silver tongue to find a volunteer. 1168 01:16:45,845 --> 01:16:47,471 Do something to shut that thing off. 1169 01:16:47,571 --> 01:16:49,469 A volunteer for what? 1170 01:16:50,746 --> 01:16:53,956 DeMatte, what a grand eel you are. 1171 01:16:55,095 --> 01:16:57,032 But then you already know the facts. 1172 01:16:57,132 --> 01:16:59,552 It's the others that want to hear them now. 1173 01:16:59,652 --> 01:17:01,964 DeMatte, tell them. 1174 01:17:07,867 --> 01:17:11,322 The young man referred to 1175 01:17:11,422 --> 01:17:16,427 by Captain Montaine volunteered to have his senses 1176 01:17:18,153 --> 01:17:21,988 and mental capacities enlarged a million billion-fold, 1177 01:17:22,088 --> 01:17:26,955 to become the heart and mind of a great ship. 1178 01:17:28,681 --> 01:17:31,238 Now you see, I was entirely lying before. 1179 01:17:31,338 --> 01:17:34,928 In a way, he became the Arcturus. 1180 01:17:36,343 --> 01:17:38,593 You mean there's someone in the Main Cerebral? 1181 01:17:41,279 --> 01:17:45,977 No, there's no body in a box stuck through with wires, 1182 01:17:46,077 --> 01:17:47,182 nothing like that. 1183 01:17:48,597 --> 01:17:53,429 It was a, a revolutionary concept, absolutely unique. 1184 01:17:54,845 --> 01:17:58,093 We didn't try to duplicate the human mind with a computer. 1185 01:17:58,193 --> 01:17:59,746 We integrated them, 1186 01:18:00,885 --> 01:18:04,440 both physically and electronically. 1187 01:18:07,202 --> 01:18:08,824 I know how that sounds. 1188 01:18:10,964 --> 01:18:14,696 But it's the only way we'll ever get to the stars. 1189 01:18:14,796 --> 01:18:16,870 That's what he volunteered for. 1190 01:18:16,970 --> 01:18:19,386 So why isn't he halfway to Sirius by now? 1191 01:18:24,391 --> 01:18:26,048 Our funds ran out. 1192 01:18:28,879 --> 01:18:30,328 Plans had to be changed. 1193 01:18:31,502 --> 01:18:33,404 You don't understand, do you? 1194 01:18:33,504 --> 01:18:35,713 But you never said a word about this to me. 1195 01:18:38,095 --> 01:18:39,959 I did what I had to do. 1196 01:18:43,997 --> 01:18:46,517 My God, you people are narrow. 1197 01:18:49,037 --> 01:18:50,797 What are you doing? 1198 01:19:00,980 --> 01:19:02,088 Well, what can he do? 1199 01:19:02,188 --> 01:19:03,848 Anything, up there. 1200 01:19:03,948 --> 01:19:06,641 DeMatte, we're not going to do anything to you. 1201 01:19:07,503 --> 01:19:08,503 DeMatte! 1202 01:19:28,248 --> 01:19:30,599 Felix! 1203 01:19:30,699 --> 01:19:33,568 Felix! 1204 01:19:33,668 --> 01:19:35,221 Felix, disengage synaptor. 1205 01:19:36,429 --> 01:19:38,465 Disregard all nav console commands. 1206 01:19:39,535 --> 01:19:40,536 I cannot. 1207 01:19:41,710 --> 01:19:45,438 The synaptor helmet has been activated. 1208 01:19:48,130 --> 01:19:49,894 DeMatte, it's dangerous 1209 01:19:49,994 --> 01:19:51,617 if you don't know how to use it. 1210 01:19:57,036 --> 01:20:01,281 I let you strip away my body 1211 01:20:02,179 --> 01:20:04,353 to build your computer. 1212 01:20:06,010 --> 01:20:08,047 You said it was an exchange, 1213 01:20:09,220 --> 01:20:12,227 that I would become the heart and mind 1214 01:20:12,327 --> 01:20:14,053 of the first starship. 1215 01:20:15,641 --> 01:20:16,780 And I agreed, 1216 01:20:17,919 --> 01:20:20,646 but you didn't keep your end of the bargain. 1217 01:20:21,785 --> 01:20:26,237 And you abandoned me, tried to erase my memory 1218 01:20:28,032 --> 01:20:31,967 and turned me into a luxury liner. 1219 01:20:38,525 --> 01:20:41,152 By activating the helmet, you've overridden Felix 1220 01:20:41,252 --> 01:20:43,151 and endangered everyone on board. 1221 01:20:44,324 --> 01:20:45,912 I'm powerless to help you now. 1222 01:20:47,465 --> 01:20:48,465 I know. 1223 01:21:00,893 --> 01:21:03,243 Felix, open the hatch. 1224 01:21:03,343 --> 01:21:06,312 I cannot. 1225 01:21:12,421 --> 01:21:15,601 Magnify this 1,000 times, DeMatte, 1226 01:21:15,701 --> 01:21:17,703 and you'll know what it was like for me. 1227 01:21:21,016 --> 01:21:23,436 You did what you wanted to do, 1228 01:21:23,536 --> 01:21:26,297 in the name of science or profit. 1229 01:21:27,160 --> 01:21:28,575 It doesn't really matter. 1230 01:21:31,026 --> 01:21:32,234 Felix, open the hatch. 1231 01:21:33,408 --> 01:21:36,656 I will try. 1232 01:21:36,756 --> 01:21:39,072 But you overlooked something, DeMatte. 1233 01:21:39,172 --> 01:21:43,352 The human spirit, that survived 1234 01:21:43,452 --> 01:21:46,110 and enabled me to realize our dream. 1235 01:21:48,388 --> 01:21:50,459 I am the first starship, DeMatte. 1236 01:21:52,116 --> 01:21:55,395 I wanted you to know before I begin my journey. 1237 01:22:01,850 --> 01:22:02,850 DeMatte? 1238 01:22:05,302 --> 01:22:06,648 DeMatte! 1239 01:22:11,653 --> 01:22:14,035 Felix, look, we gotta get in there. 1240 01:22:41,200 --> 01:22:42,200 Felix is back. 1241 01:22:43,443 --> 01:22:45,173 I will try to assist, 1242 01:22:45,273 --> 01:22:47,344 but manual control is required. 1243 01:23:06,328 --> 01:23:10,401 They're in trouble, Montaine. 1244 01:23:14,854 --> 01:23:16,756 Felix, I can't stabilize the fusion drive. 1245 01:23:16,856 --> 01:23:18,064 Can we separate from it? 1246 01:23:25,244 --> 01:23:26,939 We have separation. 1247 01:23:27,039 --> 01:23:30,425 But the lifepod is within the explosion debris sphere. 1248 01:23:30,525 --> 01:23:32,838 Warning, damage potential is great. 1249 01:23:48,025 --> 01:23:49,582 Warning, warning! 1250 01:23:49,682 --> 01:23:52,792 The lifepod is within the explosion debris sphere. 1251 01:23:52,892 --> 01:23:55,308 Warning, damage potential is great. 1252 01:24:00,210 --> 01:24:02,246 I think I can hold 'em. 1253 01:24:03,627 --> 01:24:05,184 My close proximity sensors 1254 01:24:05,284 --> 01:24:06,841 are still being modified. 1255 01:24:06,941 --> 01:24:09,909 Can you guide me between the lifepod and the fusion drive? 1256 01:24:11,324 --> 01:24:13,775 Cerebral, helm ahead, slow 40. 1257 01:24:15,846 --> 01:24:19,232 Left three, down nine. 1258 01:24:19,332 --> 01:24:20,989 Left stable, down three. 1259 01:24:23,854 --> 01:24:24,854 Down six. 1260 01:24:27,340 --> 01:24:30,447 Left one, down two. 1261 01:24:31,655 --> 01:24:32,898 Hold her steady. 1262 01:24:56,680 --> 01:24:58,924 Your piloting was quite good. 1263 01:25:00,063 --> 01:25:03,000 I know, and so was yours, Cerebral, 1264 01:25:03,100 --> 01:25:04,205 and so was his. 1265 01:25:05,102 --> 01:25:06,102 Are they all right? 1266 01:25:06,932 --> 01:25:08,174 Find out. 1267 01:25:12,730 --> 01:25:14,387 Lifepod, Arcturus. 1268 01:25:15,423 --> 01:25:16,942 Lifepod, Arcturus. 1269 01:25:18,460 --> 01:25:21,294 Lifepod, Arcturus, do you read? 1270 01:25:21,394 --> 01:25:23,020 Arcturus, go ahead. 1271 01:25:23,120 --> 01:25:24,228 Yes, Captain? 1272 01:25:24,328 --> 01:25:26,713 Your piloting was magnificent, Lieutenant. 1273 01:25:26,813 --> 01:25:28,992 Are your people all right? 1274 01:25:29,092 --> 01:25:30,959 DeMatte's dead. 1275 01:25:31,059 --> 01:25:33,548 The orbit is decaying rapidly. 1276 01:25:33,648 --> 01:25:37,552 You must initiate landing procedures within 90 seconds. 1277 01:25:37,652 --> 01:25:39,934 Please review the checklist. 1278 01:25:40,034 --> 01:25:41,656 90 whole seconds? 1279 01:25:55,463 --> 01:25:57,261 You all right? 1280 01:25:57,361 --> 01:25:59,122 Yes, I'm all right. 1281 01:26:00,606 --> 01:26:02,435 Everybody get ready. 1282 01:26:04,092 --> 01:26:05,818 What happened to the captain? 1283 01:26:11,720 --> 01:26:13,312 They've broken contact. 1284 01:26:13,412 --> 01:26:15,348 What are they gonna do? 1285 01:26:15,448 --> 01:26:18,072 One thing at a time. 1286 01:26:20,453 --> 01:26:22,662 First, we're going home. 1287 01:27:06,534 --> 01:27:08,954 Aren't you going to watch? 1288 01:27:09,054 --> 01:27:10,917 No, they'll be all right. 1289 01:27:13,713 --> 01:27:15,961 Do you want to go with them? 1290 01:27:16,061 --> 01:27:17,890 Ah, a part of me does, I suspect. 1291 01:27:19,305 --> 01:27:20,586 Is part of you interested 1292 01:27:20,686 --> 01:27:23,413 in visiting a certain binary star system? 1293 01:27:24,483 --> 01:27:27,006 It's just 8.5 light years away. 1294 01:27:27,106 --> 01:27:28,559 What? 1295 01:27:28,659 --> 01:27:30,282 Dog Star, Sirius? 1296 01:27:31,248 --> 01:27:32,491 No. 1297 01:27:35,804 --> 01:27:37,530 You're damned right I'm interested. 1298 01:27:39,118 --> 01:27:41,707 Then, Captain Montaine, 1299 01:27:43,122 --> 01:27:44,122 shall we go? 1300 01:27:47,989 --> 01:27:49,166 Why not? 1301 01:27:49,266 --> 01:27:53,408 I believe it's the, uh, first star to the left. 90519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.