Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,837 --> 00:01:55,292
�Qu� dices, Cory? Una �ltima carrera.
2
00:01:55,293 --> 00:01:56,551
Solo t� y yo.
3
00:01:56,599 --> 00:01:59,261
�Qu� te parece si te rindes, Jeff?
4
00:01:59,288 --> 00:02:02,269
No, t� r�ndete. Ella est� conmigo.
5
00:02:04,612 --> 00:02:06,095
Vamos, chicos.
6
00:02:06,127 --> 00:02:10,957
Hey, una competencia a muerte. El
ganador se queda con la doncella.
7
00:02:15,109 --> 00:02:16,448
�Muy bien!
8
00:02:17,987 --> 00:02:21,599
Veamos que tan bueno eres esquiando.
9
00:02:43,070 --> 00:02:45,422
Ella tiene un poder sobre los hombres.
10
00:02:46,009 --> 00:02:49,662
- Todos se quieren casar con ella.
- C�llate, Carl.
11
00:02:55,004 --> 00:02:58,000
Trina, �qu� pasa contigo y con Jeff?
12
00:02:59,365 --> 00:03:01,584
Nada de nada.
13
00:03:01,635 --> 00:03:02,635
Si, seguro.
14
00:03:30,010 --> 00:03:31,502
�Est�s listo?
15
00:05:28,896 --> 00:05:30,529
Amigo, �est�s bien?
16
00:06:11,146 --> 00:06:12,613
�Muy bien!
17
00:06:16,171 --> 00:06:18,044
Espera, conejito...
18
00:06:18,045 --> 00:06:21,411
Apuesto a que quieras
la revancha ma�ana, �no?
19
00:06:21,500 --> 00:06:24,535
Vamos, capaz esta vez
podemos jugar con mis reglas.
20
00:06:30,811 --> 00:06:33,757
- Hey, cantinero.
- Los quiero, chicos.
21
00:06:51,994 --> 00:06:54,315
- Hola.
- Hola.
22
00:06:54,391 --> 00:06:56,852
- �C�mo est�n?
- Bien.
23
00:06:58,693 --> 00:07:00,831
Parece que perdi� m�s que una carrera.
24
00:07:02,481 --> 00:07:04,266
Por aqu�, Jeff.
25
00:07:12,022 --> 00:07:13,030
Hola.
26
00:07:14,420 --> 00:07:15,618
Camarera...
27
00:07:16,007 --> 00:07:20,432
Un poco de lubricante para
nuestro amigo, el se�or esquiador.
28
00:07:40,965 --> 00:07:43,158
Siento que quiero matarlos.
29
00:07:45,020 --> 00:07:46,832
Qu� mont�n de tarados.
30
00:07:49,230 --> 00:07:53,107
No son amables para nada.
31
00:07:57,739 --> 00:07:59,103
Pero...
32
00:07:59,193 --> 00:08:02,623
...es como esa vez en
la cl�nica de Suiza...
33
00:08:02,865 --> 00:08:05,849
...t� sabes que no fue nada serio...
34
00:08:06,015 --> 00:08:07,597
...nada como eso.
35
00:08:08,030 --> 00:08:11,053
Pero les dije que esqui�
en los Alpes, �no?
36
00:08:11,707 --> 00:08:14,360
Ellos no sabes la verdadera
raz�n por la que estuve all�.
37
00:08:15,954 --> 00:08:19,346
Pero entonces Cory empez�...
38
00:08:19,571 --> 00:08:23,473
...empez� a cuestionar mi
capacidad como esquiador.
39
00:08:26,661 --> 00:08:28,204
�Qu� puedo hacer?
40
00:08:32,961 --> 00:08:35,754
Caballeros, arranquen motores.
41
00:08:51,269 --> 00:08:52,965
Gracias por escuchar.
42
00:08:54,394 --> 00:08:55,427
Gracias.
43
00:09:17,304 --> 00:09:18,324
�Jeff!
44
00:09:18,452 --> 00:09:20,020
�Malditos!
45
00:09:24,103 --> 00:09:25,672
�Qu� haces aqu�?
46
00:09:25,735 --> 00:09:27,330
T� viniste aqu� conmigo.
47
00:09:27,674 --> 00:09:31,461
Vine por mi misma. �Por
qu� no nos dejas solos?
48
00:09:32,175 --> 00:09:33,437
No hasta que termine contigo.
49
00:09:33,475 --> 00:09:36,727
Oh, vamos. Ya la
escuchaste. Vamos, vete.
50
00:09:36,914 --> 00:09:39,655
Todos es tu culpa, hijo de puta.
51
00:09:39,719 --> 00:09:44,004
Escucha, la se�orita no
lo quiere discutir m�s.
52
00:09:44,826 --> 00:09:46,203
Jeff...
53
00:09:46,530 --> 00:09:48,858
Somos amigos, eso es todo.
54
00:09:49,795 --> 00:09:51,183
Lo siento.
55
00:09:51,374 --> 00:09:52,585
�Amigos?
56
00:09:52,624 --> 00:09:55,748
Oh, vamos. �Por qu� no te vas?
57
00:09:57,215 --> 00:10:00,544
Est�s siendo un verdadero
est�pido, amigo.
58
00:10:08,420 --> 00:10:09,593
Oh, amigo.
59
00:11:00,749 --> 00:11:02,394
Hey, �adonde vas, amigo?
60
00:11:03,185 --> 00:11:05,646
Vamos a mi cuarto a tomar algo. Vamos.
61
00:11:07,036 --> 00:11:09,714
No puedes ir a esquiar.
Esta nevando, amigo.
62
00:11:24,481 --> 00:11:26,292
Yo no saldr�a solo esta noche.
63
00:11:30,449 --> 00:11:33,408
Que no te moleste. Es solo un est�pido.
64
00:11:36,973 --> 00:11:39,536
�l pensaba algo que no era cierto.
65
00:11:42,685 --> 00:11:47,528
Podemos hacer lo que �l
pensaba que hac�amos.
66
00:14:10,728 --> 00:14:15,000
4 A�OS M�S TARDE
67
00:14:40,438 --> 00:14:42,751
Cari�o, �por qu� no sacas
esa carta sobre Snow Peak...
68
00:14:42,752 --> 00:14:44,831
...para ver que dice sobre ellos?
69
00:14:50,462 --> 00:14:52,770
Queridos se�or y se�ora McGiver...
70
00:14:53,624 --> 00:14:55,729
Aun me encanta como suena eso.
71
00:14:58,129 --> 00:15:03,306
Est�n cordialmente invitados para
darle un vistazo a Snow Peak.
72
00:15:03,344 --> 00:15:05,882
Es fant�stico todo esto.
73
00:15:06,303 --> 00:15:08,691
Desafiantes pistas de esqu� en este...
74
00:15:08,692 --> 00:15:13,194
...maravilloso ambiente
comparable con los Alpes suizos.
75
00:15:17,011 --> 00:15:18,325
Es hermoso.
76
00:15:19,213 --> 00:15:22,304
Pasen noches de descanso en
nuestros fabulosos hospedajes...
77
00:15:22,305 --> 00:15:27,001
...o enfrente de las chimeneas en uno
de nuestros lujosos condominios...
78
00:15:27,040 --> 00:15:28,978
...o casas de esqu�
de tiempo compartido.
79
00:15:29,361 --> 00:15:32,077
Eso le dije al vendedor, que nos
interesaban las casas de esqu�.
80
00:15:34,002 --> 00:15:36,074
Ofrecemos un fin de semana gratis...
81
00:15:36,075 --> 00:15:39,557
...para que examinen lo
�ltimo en refugios de lujo.
82
00:15:39,595 --> 00:15:42,490
Lujo, s�lo la palabra me da escalofr�os.
83
00:15:42,855 --> 00:15:44,385
Escuchen esto.
84
00:15:44,857 --> 00:15:47,477
Las casas est�n bien equipadas y...
85
00:15:47,478 --> 00:15:50,098
...disponibles con una
variedad de decoraci�n.
86
00:15:50,111 --> 00:15:52,259
Cari�o, no te des tanta manija.
87
00:15:52,412 --> 00:15:57,010
Con jacuzzi...
Desde solo $250.000.
88
00:15:57,048 --> 00:16:00,723
$250.000. Es barato
aunque fuera el doble.
89
00:16:00,837 --> 00:16:03,285
Usted no est� obligado...
90
00:16:03,286 --> 00:16:07,352
No hay obligaci�n, solo deje
a su esposa como anticipo.
91
00:16:07,428 --> 00:16:08,487
Qu� lindo.
92
00:16:09,328 --> 00:16:10,532
D�jame terminar.
93
00:16:11,165 --> 00:16:15,666
Nuestro representante lo llamar� para
responder cualquier pregunta que tenga.
94
00:16:16,342 --> 00:16:20,436
Reserve ya un fin de
semana en el para�so.
95
00:16:20,678 --> 00:16:24,433
Te lo describen demasiado
bien, �no lo crees?
96
00:16:27,088 --> 00:16:28,988
Aqu� est� la carta de respuesta.
97
00:16:29,931 --> 00:16:32,163
Me alegra que vengamos todos
el mismo fin de semana.
98
00:16:32,558 --> 00:16:34,367
Si, estoy lista para la venta.
99
00:16:34,368 --> 00:16:37,862
Una vez manej� 300 kil�metros para
conseguir un microondas nuevo.
100
00:16:37,952 --> 00:16:40,942
Trataron de venderme algo a toda
costa. Pens� que no sal�a viva.
101
00:16:41,280 --> 00:16:46,923
Bueno, el precio de $ 250.000 no
lo har� muy dif�cil de vender.
102
00:16:48,236 --> 00:16:50,512
�C�mo habremos llegado
a su lista de correo?
103
00:16:50,576 --> 00:16:56,426
Deben sacar los datos de los centros
de esqu� o de los registros de hotel.
104
00:16:57,133 --> 00:16:58,625
Oh, si.
105
00:16:59,667 --> 00:17:01,833
Dios, no puedo esperar
a ver a John y a Diane.
106
00:17:01,834 --> 00:17:04,857
Pasaron a�os. No los
vemos desde el casamiento.
107
00:17:05,186 --> 00:17:06,952
�En que andan?
108
00:17:07,679 --> 00:17:10,765
John ya hizo las pr�cticas
m�dicas como pediatra.
109
00:17:10,995 --> 00:17:13,116
- �John?
- �Si!
110
00:17:13,515 --> 00:17:16,895
Bueno, ya sabes como es con los
chicos. Se separaron por un tiempo.
111
00:17:17,794 --> 00:17:21,224
T� sabes, muchas horas trabajando.
Pero volvieron a juntarse.
112
00:17:22,369 --> 00:17:25,072
Hablando de separaciones...
113
00:17:25,493 --> 00:17:28,825
T� estuviste mal con Eddie,
�no? �Se arreglaron o que?
114
00:17:29,421 --> 00:17:30,824
Si.
115
00:17:31,206 --> 00:17:34,228
Si, tuvimos una pelea. Nada serio.
116
00:17:35,096 --> 00:17:38,654
�l no pudo salir ahora,
as� que ya llegar�.
117
00:17:40,427 --> 00:17:42,058
Cari�o, �conseguiste el
pron�stico para el esqu�?
118
00:17:42,109 --> 00:17:45,342
Si, dice que va a haber nevadas fuertes
y una buena base as� que estar� bien.
119
00:17:45,872 --> 00:17:49,117
- Ya casi llegamos, vamos a esas pistas.
- �Si!
120
00:17:51,578 --> 00:17:54,256
SNOW PEAK
121
00:18:25,611 --> 00:18:27,741
CAMINO CERRADO
122
00:18:45,208 --> 00:18:47,006
�Dios, mierda!
123
00:18:53,813 --> 00:18:54,872
Mierda.
124
00:19:00,597 --> 00:19:01,885
�Maldici�n!
125
00:19:02,867 --> 00:19:04,436
Hijo de puta.
126
00:19:27,880 --> 00:19:29,486
Mierda.
127
00:19:31,603 --> 00:19:32,681
Dios.
128
00:19:52,702 --> 00:19:53,990
Maldici�n.
129
00:20:18,338 --> 00:20:22,088
- Miren, ah� est�.
- Es hermoso.
130
00:20:23,057 --> 00:20:26,102
- Es encantador.
- Bueno, revis�moslo.
131
00:20:38,443 --> 00:20:42,576
Bueno, son las 15:15, el
tipo dijo que estar�a aqu�.
132
00:20:42,945 --> 00:20:46,274
- Bueno, echemos un vistazo.
- Hag�moslo, no hay nada m�s para hacer.
133
00:20:48,225 --> 00:20:49,373
Por aqu�.
134
00:20:49,494 --> 00:20:50,540
Te tengo.
135
00:21:06,160 --> 00:21:09,922
Genial, nos vamos a congelar
mientras lo esperamos.
136
00:21:10,037 --> 00:21:12,817
- Hace fr�o.
- No dejo una llave.
137
00:21:15,742 --> 00:21:17,591
Mucha seguridad hay aqu�.
138
00:21:18,548 --> 00:21:19,887
�Hay alguien en casa?
139
00:21:24,138 --> 00:21:26,549
Revisar� arriba.
Cari�o, las llaves.
140
00:21:32,606 --> 00:21:34,455
Es tan confortable.
141
00:21:34,991 --> 00:21:36,521
Tan natural.
142
00:21:37,425 --> 00:21:38,745
Me encanta.
143
00:21:39,312 --> 00:21:42,022
Saben, deber�amos haber parado
en un almac�n en el camino.
144
00:21:43,058 --> 00:21:44,492
Oh, por dios.
145
00:21:45,921 --> 00:21:47,247
Es r�stico.
146
00:21:48,516 --> 00:21:50,470
Me pregunto como ser�n las habitaciones.
147
00:22:20,788 --> 00:22:22,841
Por dios, Carl.
148
00:22:23,938 --> 00:22:26,259
Me diste un susto de muerte.
149
00:22:27,413 --> 00:22:30,215
- �Qu� haces aqu�?
- Me alegro de verte, Jean.
150
00:22:30,279 --> 00:22:31,363
�Maldici�n!
151
00:22:32,345 --> 00:22:36,451
- �Carl!
- �Carl, amigo, viejo perro!
152
00:22:36,483 --> 00:22:38,855
�C�mo est�s? �Qu�
est�s haciendo aqu�?
153
00:22:39,238 --> 00:22:43,484
Recib� una invitaci�n para conocer
este lugar. Pens� que era una estafa.
154
00:22:43,943 --> 00:22:47,144
Pero cuando me enter�
que ustedes ven�an...
155
00:22:47,317 --> 00:22:50,367
...se me abri� el apetito
para una sana diversi�n.
156
00:22:52,239 --> 00:22:54,037
Oh, mi dios.
157
00:22:54,480 --> 00:22:55,996
Vamos a buscar un trago.
158
00:22:55,997 --> 00:22:58,153
Tenemos que esperar al tipo de
la inmobiliaria de todos modos.
159
00:22:58,602 --> 00:23:01,267
Ya vino y se fue. As� es como entr�.
160
00:23:01,682 --> 00:23:03,320
Dijo que iba a volver.
161
00:23:03,927 --> 00:23:06,063
- Para la matanza.
- ��l dijo eso?
162
00:23:06,356 --> 00:23:07,453
No.
163
00:23:08,320 --> 00:23:10,800
Pero quiso decir eso. Yo
conozco a estos tipos.
164
00:23:10,801 --> 00:23:12,839
Vamos, bajemos a buscar un trago. Vamos.
165
00:23:33,736 --> 00:23:38,939
Despu�s de la universidad consegu� un
trabajo en una compa��a farmac�utica.
166
00:23:39,997 --> 00:23:42,958
Para estar cerca de lo que amo.
167
00:23:43,315 --> 00:23:48,161
Drogas puras de alta calidad.
168
00:23:48,747 --> 00:23:50,762
Chicas, �qu� les parece
si vamos a las pistas?
169
00:23:51,415 --> 00:23:53,433
Yo no. Voy a esperar
la llamada de Eddie.
170
00:23:53,736 --> 00:23:55,394
�Todav�a est�s con ese tipo?
171
00:23:56,669 --> 00:23:58,135
Si.
172
00:23:59,193 --> 00:24:02,330
Ya s�. �Por qu� no se
van ustedes a esquiar?
173
00:24:02,777 --> 00:24:04,856
Y nosotras nos quedamos a hacer la cena.
174
00:24:05,588 --> 00:24:08,700
Y esperamos a John, Diane y a Eddie.
175
00:24:09,448 --> 00:24:12,337
- �Qu� dices, Carl?
- Claro que s�.
176
00:24:19,619 --> 00:24:20,804
�Y ahora qu�?
177
00:24:22,194 --> 00:24:25,446
- Una taza de cebolla picada.
- Bien.
178
00:24:28,107 --> 00:24:29,943
�Qu� le pasa a Eddie?
179
00:24:32,277 --> 00:24:35,873
Est� bajo mucha presi�n.
Pol�tica de la oficina.
180
00:24:36,778 --> 00:24:39,354
Cualquier cosa que
digo o hago le molesta.
181
00:24:40,336 --> 00:24:42,823
Fui yo qui�n sugiri� que vengamos aqu�.
182
00:24:43,377 --> 00:24:48,154
Explot�. Se quej� de las
t�cticas de ventas que usan.
183
00:24:48,262 --> 00:24:51,394
Dijo que ni piense en el
condominio y se enfureci�.
184
00:24:53,307 --> 00:24:55,233
Llam� desde la oficina...
185
00:24:56,279 --> 00:24:57,679
...y tuvimos una pelea.
186
00:24:57,732 --> 00:25:02,361
Y no s�, nos amigamos y
dijo que luego vendr�a.
187
00:25:03,037 --> 00:25:04,956
Nunca se sabe con Eddie.
188
00:25:05,396 --> 00:25:09,209
�Por qu� no lo llamas
y dejas de torturarte?
189
00:25:13,600 --> 00:25:15,143
Tal vez tengas raz�n.
190
00:25:21,005 --> 00:25:22,407
Hola, �Eddie?
191
00:25:24,677 --> 00:25:26,271
Hola, se�or Bourne.
192
00:25:26,781 --> 00:25:29,408
No. Habla Jeanette Foster.
193
00:25:31,020 --> 00:25:33,812
Nos encanta. Gracias por invitarnos.
194
00:25:35,406 --> 00:25:36,649
No, a�n no.
195
00:25:38,180 --> 00:25:39,340
�Esta noche?
196
00:25:40,551 --> 00:25:42,056
Un minuto, ya le digo.
197
00:25:42,980 --> 00:25:46,760
Es Alex Bourne, el de la
inmobiliaria. Quiere venir esta noche.
198
00:25:47,346 --> 00:25:51,083
No podemos decirle que no.
Dile que venga a las 20:30.
199
00:25:52,146 --> 00:25:54,479
- Y agrad�cele la comida.
- �Se�or Bourne?
200
00:25:55,053 --> 00:25:56,787
�Qu� le parece a las 20:30?
201
00:25:58,241 --> 00:25:59,287
�Alex?
202
00:26:00,524 --> 00:26:01,684
Seguro.
203
00:26:02,637 --> 00:26:04,218
De acuerdo, te veo esta noche.
204
00:26:08,044 --> 00:26:09,612
�Qu� te pareci�?
205
00:26:10,390 --> 00:26:11,742
Maravilloso.
206
00:26:12,947 --> 00:26:15,287
Quiz�s sea para mejor si Eddie no viene.
207
00:26:23,152 --> 00:26:25,587
DOCTOR DE BEB�S A BORDO
208
00:26:34,282 --> 00:26:38,376
Se hace tarde. Con suerte nos
perdimos el intento de venta.
209
00:26:39,332 --> 00:26:41,882
Llam� Trina y me pregunt� que pensaba.
210
00:26:42,252 --> 00:26:45,389
- �Sobre el trato?
- Sobre nuestro encuentro.
211
00:26:45,465 --> 00:26:48,602
- Despu�s del accidente.
- Mal karma, �no?
212
00:26:48,947 --> 00:26:50,643
Le dije que no fue nuestra culpa.
213
00:26:51,160 --> 00:26:54,603
Jeff ten�a problemas
aunque fuera mi amigo.
214
00:26:55,090 --> 00:26:58,456
Es que su madre me asust�.
215
00:26:58,571 --> 00:27:00,954
Te dije, ve a ver al doctor
Freidkin en el hospital.
216
00:27:01,170 --> 00:27:03,518
Se especializa en paranoia cr�nica.
217
00:27:03,926 --> 00:27:09,004
Estoy harta de hospitales.
Eso fue lo que me trajo aqu�.
218
00:27:11,454 --> 00:27:13,238
El aislamiento.
219
00:27:13,289 --> 00:27:15,763
�S�bes lo que pienso que deber�amos
hacer cuando lleguemos al condominio?
220
00:27:16,257 --> 00:27:18,475
Hagamos una encuesta de culpa
para ver qui�n es el mejor...
221
00:27:18,514 --> 00:27:20,108
...candidato para psicoterapia.
222
00:27:20,206 --> 00:27:21,536
Eres repugnante.
223
00:27:22,505 --> 00:27:25,616
- Solo soy m�dicamente fr�o.
- Entonce qu�date ah�, �si?
224
00:27:26,216 --> 00:27:30,589
Me ayudo a sobrevivir y a hacerme rico.
225
00:27:46,092 --> 00:27:47,903
Ah� va el esqu�.
226
00:27:51,395 --> 00:27:52,810
Oh, amigo.
227
00:27:55,262 --> 00:27:57,621
Podr�a acostumbrarme a vivir aqu�.
228
00:28:00,641 --> 00:28:03,141
Mira que tranquilo que es.
229
00:28:04,543 --> 00:28:06,239
Sin multitudes.
230
00:28:10,519 --> 00:28:12,361
De hecho, estamos solos.
231
00:28:20,710 --> 00:28:25,390
Espera, apenas se corra la
palabra empezar�n a llegar y...
232
00:28:25,391 --> 00:28:26,984
...los condominios se
vender�n como putas...
233
00:28:26,985 --> 00:28:28,820
...en Times Square un s�bado a la noche.
234
00:28:37,444 --> 00:28:38,853
Gracias por el pr�stamo.
235
00:28:40,479 --> 00:28:42,889
Trina y yo no hubi�ramos podido venir.
236
00:28:46,497 --> 00:28:49,558
No hay problema, amigo. No hay problema.
237
00:28:53,320 --> 00:28:54,952
�Cu�ndo fue la �ltima vez?
238
00:28:56,150 --> 00:28:57,298
�Qu�?
239
00:28:57,974 --> 00:28:59,950
Que fuimos a esquiar.
240
00:29:02,985 --> 00:29:04,438
Hace mucho tiempo.
241
00:29:06,508 --> 00:29:09,271
Desde aquel fin de
semana con Jeff Stinson.
242
00:29:10,140 --> 00:29:11,198
Si.
243
00:29:17,215 --> 00:29:20,173
No estar�a casado ahora
si no fuera por ese tipo.
244
00:29:20,371 --> 00:29:21,939
Cuidado.
245
00:29:24,374 --> 00:29:26,950
Trina todav�a habla
de eso todo el tiempo.
246
00:29:27,358 --> 00:29:28,927
Lo de la culpa.
247
00:29:30,903 --> 00:29:33,798
Pens� que el tipo ten�a algunos
tornillos sueltos pero...
248
00:29:34,825 --> 00:29:37,171
...no pens� que era suicida.
249
00:29:41,150 --> 00:29:45,345
S�bes, cuando Diane y John vengan
ser� como el viejo fin de semana.
250
00:29:45,736 --> 00:29:47,330
La semana del velorio.
251
00:29:47,891 --> 00:29:49,600
Oh, amigo.
252
00:29:52,393 --> 00:29:54,140
Trata de no mencionarlo, �si?
253
00:29:54,703 --> 00:29:57,457
�Bromeas? Ser� el tema
principal de la conversaci�n.
254
00:29:57,776 --> 00:30:01,589
Capaz podemos hacer una
sesi�n de espiritismo.
255
00:30:04,412 --> 00:30:06,452
Oh, amigo, vamos. Basta.
256
00:30:06,503 --> 00:30:09,321
Debemos lidiar con este
tipo de la inmobiliaria.
257
00:30:09,710 --> 00:30:11,553
Vamos, a que te gano.
258
00:30:13,115 --> 00:30:15,384
Hey, no seas tramposo.
259
00:30:58,538 --> 00:31:00,540
Lo siento, Alex, pero estabas distra�do.
260
00:31:00,617 --> 00:31:03,150
No, est� bien. Tuve un
pensamiento extra�o.
261
00:31:03,354 --> 00:31:05,981
�Como lo llamar�a? Una
premonici�n. Vi algo...
262
00:31:06,670 --> 00:31:08,034
Bah, se fue.
263
00:31:08,251 --> 00:31:11,222
- Todav�a te ves p�lido.
- Estoy cansado, eso es todo.
264
00:31:11,477 --> 00:31:14,077
Bueno, estuviste trabajando mucho.
Tu padre estar� orgulloso...
265
00:31:14,078 --> 00:31:15,659
...de lo que hiciste aqu� en Snow Peak.
266
00:31:15,914 --> 00:31:17,980
Si recuperamos nuestra inversi�n.
267
00:31:18,382 --> 00:31:19,831
Este lugar se vender� solo.
268
00:31:19,832 --> 00:31:22,192
Todo lo que deber�s hacer es
llevar los cheques al banco.
269
00:31:22,485 --> 00:31:23,888
Espero que tengas raz�n.
270
00:31:24,294 --> 00:31:25,962
Gracias por la confianza.
271
00:31:26,385 --> 00:31:29,701
Tu pap� no te conoce como
yo. Te tiene nervioso.
272
00:31:29,780 --> 00:31:33,440
Lo har�s bien. Todos se fueron ya.
�Necesitar�s algo m�s esta noche?
273
00:31:33,529 --> 00:31:35,888
No, puedes irte.
274
00:31:35,977 --> 00:31:38,476
- Terminamos por esta noche.
- Gracias, se�or Bourne.
275
00:31:39,153 --> 00:31:40,938
Ya tambi�n debo irme.
276
00:31:41,792 --> 00:31:44,509
�Est� todo listo para la
promoci�n de venta del domingo?
277
00:31:44,903 --> 00:31:46,861
Todo est� bien. �Sales esta noche?
278
00:31:46,924 --> 00:31:48,058
Quiz�s vaya al hospedaje m�s tarde.
279
00:31:48,059 --> 00:31:51,599
Tengo a esta gente en fase
uno y los ver� esta noche.
280
00:31:51,659 --> 00:31:55,370
Bueno, descansa y no te preocupes,
el domingo ser� un �xito.
281
00:31:55,459 --> 00:31:56,466
Divi�rtete esta noche.
282
00:31:56,467 --> 00:31:58,698
Eso planeo. Tengo una cita.
283
00:32:05,173 --> 00:32:06,733
Llegaron John y Diane.
284
00:32:12,978 --> 00:32:14,058
Hola.
285
00:32:16,507 --> 00:32:18,624
Dios, qu� bueno verlos, chicos.
286
00:32:19,949 --> 00:32:21,073
Hola, Trina.
287
00:32:22,153 --> 00:32:24,306
- Se ven geniales.
- Te ves genial.
288
00:32:29,287 --> 00:32:30,359
�Qui�nes est�n aqu�?
289
00:32:30,690 --> 00:32:31,945
Cory y...
290
00:32:34,298 --> 00:32:35,298
...Carl.
291
00:32:36,200 --> 00:32:37,385
�D�nde est�n?
292
00:32:37,638 --> 00:32:38,891
Est�n esquiando ahora.
293
00:32:38,892 --> 00:32:41,829
Si ustedes quieren hay tiempo
antes de cenar para que vayan.
294
00:32:42,796 --> 00:32:44,923
Se hace muy tarde para eso.
295
00:32:45,175 --> 00:32:47,746
�Qu� tal si nos sentamos
y nos ponemos c�modos?
296
00:32:48,007 --> 00:32:49,018
De acuerdo.
297
00:32:50,072 --> 00:32:52,325
Jeanette, �por qu� no
les muestras arriba?
298
00:32:55,584 --> 00:32:56,638
Jeanette.
299
00:32:57,474 --> 00:33:00,098
- �Qu�?
- �Por qu� no les muestras arriba?
300
00:33:00,931 --> 00:33:03,855
Oh, de acuerdo. Lo siento, estaba...
301
00:33:04,064 --> 00:33:05,833
...pregunt�ndome donde estar� Eddie.
302
00:33:06,138 --> 00:33:07,238
�D�nde est�?
303
00:33:10,827 --> 00:33:12,535
Debo mostrarte la cocina.
304
00:33:12,936 --> 00:33:14,417
�Est�s lista?
305
00:33:14,687 --> 00:33:15,829
Jeanette.
306
00:33:17,995 --> 00:33:19,023
Jeanette.
307
00:33:19,372 --> 00:33:21,603
�Por qu� no me llevas
arriba y me muestras?
308
00:33:21,672 --> 00:33:24,295
Seguro, lo siento. Vamos.
309
00:33:24,435 --> 00:33:27,067
Cari�o, tr�eme la campera y el equipaje.
310
00:33:45,647 --> 00:33:47,582
Trina y yo pensamos que
les gustar�a este cuarto.
311
00:33:49,052 --> 00:33:51,157
- Es acogedor.
- Si.
312
00:33:54,886 --> 00:33:56,999
�C�mo va todo entre ustedes?
313
00:33:57,522 --> 00:34:00,215
- Bien.
- �De en serio?
314
00:34:01,585 --> 00:34:02,736
De en serio.
315
00:34:03,119 --> 00:34:04,304
No.
316
00:34:04,566 --> 00:34:05,566
Ven aqu�.
317
00:34:05,742 --> 00:34:09,036
El trabajo de Eddie lo
mantiene muy ocupado.
318
00:34:09,983 --> 00:34:10,983
Es la tensi�n.
319
00:34:12,005 --> 00:34:16,153
Escuchen, todo est� bien.
Estoy contenta de verlos.
320
00:34:17,198 --> 00:34:18,427
Yo tambi�n.
321
00:34:19,180 --> 00:34:20,946
Quiero que se relajen un poco...
322
00:34:21,568 --> 00:34:25,324
T�mense su tiempo y bajen
cuando est�n listos, �si?
323
00:34:25,402 --> 00:34:27,829
Si necesitas algo, d�melo.
324
00:34:54,968 --> 00:34:55,968
�Es para mi?
325
00:34:57,190 --> 00:34:58,872
- �Debo abrirlo?
- Si.
326
00:35:02,544 --> 00:35:03,890
- Me encantan.
- �Te gustan?
327
00:35:03,934 --> 00:35:04,971
Si.
328
00:35:06,287 --> 00:35:07,287
�C�mo est�s?
329
00:35:07,472 --> 00:35:08,596
Estoy mejor.
330
00:35:08,983 --> 00:35:10,046
�Si?
331
00:35:10,761 --> 00:35:11,937
�C�mo la est�s pasando?
332
00:35:12,643 --> 00:35:14,830
Me siento mejor
ahora. Abr�zame.
333
00:35:17,231 --> 00:35:18,817
Jeanette no cambi�, �no?
334
00:35:20,089 --> 00:35:23,308
No, a�n est� obsesionada con Eddie.
335
00:35:23,788 --> 00:35:25,592
Tendremos que aguantar sus obsesiones...
336
00:35:25,748 --> 00:35:28,180
...y satisfacer las nuestras.
337
00:35:29,493 --> 00:35:30,835
Estar� en el ba�o.
338
00:35:41,727 --> 00:35:44,769
UN ESTUDIANTE DE HARVARD
MUERE EN UN ACCIDENTE DE ESQU�
339
00:36:18,181 --> 00:36:20,473
- �Hola!
- �Miren quienes est�n aqu�!
340
00:36:25,355 --> 00:36:26,357
�Hola!
341
00:36:26,488 --> 00:36:27,499
�Cari�o!
342
00:36:28,815 --> 00:36:29,432
�C�mo est�n?
343
00:36:29,433 --> 00:36:30,941
Sab�a que deb�a haber
tra�do a una acompa�ante.
344
00:36:34,924 --> 00:36:37,330
Veo que a�n eres el mejor
con las chicas, Carl.
345
00:36:37,652 --> 00:36:38,924
�l mejor para los rechazos.
346
00:36:38,994 --> 00:36:42,035
Ten�a una y me dej� colgado...
347
00:36:42,078 --> 00:36:43,202
...a �ltimo momento.
348
00:36:43,237 --> 00:36:44,266
Me pregunto el por qu�.
349
00:36:45,394 --> 00:36:47,904
�Est�s aqu� para invertir?
350
00:36:49,969 --> 00:36:51,703
No, s�lo vine por el fin de semana.
351
00:36:51,729 --> 00:36:53,428
No pude resistir un
fin de semana gratis...
352
00:36:53,429 --> 00:36:54,945
...con mis amigos m�s queridos.
353
00:36:55,576 --> 00:36:57,415
No vi ning�n auto. �C�mo llegaste?
354
00:36:57,685 --> 00:36:59,306
En avi�n. Estoy por negocios.
355
00:36:59,689 --> 00:37:01,462
�A�n en farmacia?
356
00:37:01,926 --> 00:37:04,566
Seguro. Los viajes y los
beneficios son geniales.
357
00:37:04,627 --> 00:37:07,743
Drogas gratis y un mont�n de Percodil
para los efectos colaterales.
358
00:37:09,817 --> 00:37:12,561
Entonces, �c�mo va la pediatr�a?
359
00:37:12,605 --> 00:37:14,766
Estresante, necesit�bamos este descanso.
360
00:37:14,853 --> 00:37:17,999
Tiene un chico de 3 a�os con
un caso severo de diabetes.
361
00:37:18,679 --> 00:37:21,825
Me afecta. Mucho.
362
00:37:22,008 --> 00:37:23,423
El esqu� es mi medicina.
363
00:37:23,475 --> 00:37:25,418
- �Y yo!
- �Si!
364
00:37:28,015 --> 00:37:30,168
Oigan, vamos adentro
para entrar en calor.
365
00:37:30,255 --> 00:37:31,255
Vamos.
366
00:37:31,831 --> 00:37:32,831
Vamos.
367
00:37:35,910 --> 00:37:38,600
Me voy a duchar. �A qu� hora comemos?
368
00:37:38,630 --> 00:37:40,058
Dentro de una hora.
369
00:37:40,170 --> 00:37:41,665
Jeanette, pens� que
hab�as cerrado la puerta.
370
00:37:41,666 --> 00:37:43,160
No, yo pens� que t� lo hab�as hecho.
371
00:37:43,586 --> 00:37:45,183
- Oh, dios.
- �Qui�ren caf�?
372
00:37:45,307 --> 00:37:47,012
- �Qui�res que te ayude?
- Si, por favor.
373
00:37:47,042 --> 00:37:50,416
Vodka y jugo de naranja para
m�. Soy adicto a la vitamina C.
374
00:38:33,563 --> 00:38:35,235
�Pi�nsas que eso es
malo? Una vez trabaj�...
375
00:38:35,236 --> 00:38:36,908
...hasta tarde en el
hospital una noche...
376
00:38:36,938 --> 00:38:38,599
...y tuve que poner
un cat�ter a un tipo.
377
00:38:38,629 --> 00:38:40,797
- No.
- Si.
378
00:38:40,827 --> 00:38:43,704
Entro al cuarto y lo primero que veo...
379
00:38:43,705 --> 00:38:46,508
...son sus manos y pens�:
Dios m�o son enormes.
380
00:38:46,538 --> 00:38:48,942
Lo doy vuelta y voy
a insertar el tubo...
381
00:38:49,062 --> 00:38:53,409
...y estoy segura que
ten�a una gran erecci�n.
382
00:38:54,046 --> 00:38:56,052
Me alegro de que alguien
disfrute su trabajo.
383
00:38:56,082 --> 00:39:00,483
Y Trina, quer�a agradecerte por
hacer de mi vida un infierno.
384
00:39:00,513 --> 00:39:01,924
- �De qu� hablas?
- T� y Cory.
385
00:39:01,954 --> 00:39:05,138
Desde que se casaron mi
madre no dej� de molestarme.
386
00:39:05,168 --> 00:39:08,820
Quiere verme con John en el altar.
387
00:39:09,010 --> 00:39:09,941
Ella dice...
388
00:39:09,942 --> 00:39:12,053
�No es Trina una novia hermosa?
389
00:39:12,083 --> 00:39:13,545
Todo el tiempo.
390
00:39:13,575 --> 00:39:14,894
Dile que estoy halagada.
391
00:39:14,924 --> 00:39:17,534
No lo est�s. Me lo dice
para volverme loca.
392
00:39:26,708 --> 00:39:27,954
�l est� saliendo con otra.
393
00:39:28,277 --> 00:39:29,352
�Est�s segura?
394
00:39:30,179 --> 00:39:31,966
Si, creo que es alguien de la oficina.
395
00:39:34,153 --> 00:39:36,287
No, esto es est�pido.
396
00:39:36,317 --> 00:39:37,828
Estoy siendo est�pida.
397
00:39:38,190 --> 00:39:40,072
Si se termin�, se termin�.
398
00:39:40,701 --> 00:39:43,268
Puse 5 a�os en esta relaci�n.
399
00:39:43,734 --> 00:39:45,103
Es suficiente.
400
00:39:45,617 --> 00:39:47,138
Quiero m�s.
401
00:39:47,813 --> 00:39:49,211
Merezco algo mejor.
402
00:39:51,221 --> 00:39:52,409
Lo siento.
403
00:39:52,961 --> 00:39:55,119
Ustedes tambi�n merecen algo mejor.
404
00:39:55,300 --> 00:39:57,116
Siento estar arruinando esto.
405
00:39:57,306 --> 00:39:58,581
No te preocupes.
406
00:40:00,444 --> 00:40:04,205
�Por qu� no ponen la mesa
y traen a los muchachos?
407
00:40:05,270 --> 00:40:06,320
Buena idea.
408
00:40:07,371 --> 00:40:08,892
�S�bes? Estoy segura de que te ama.
409
00:40:09,472 --> 00:40:13,437
Es el momento de buscar a
alguien nuevo. Eso es todo.
410
00:40:13,916 --> 00:40:17,201
Quiz�s el se�or Alex Bourne.
411
00:40:17,533 --> 00:40:18,718
Quiz�s.
412
00:40:18,836 --> 00:40:22,210
O siempre est� Carl.
413
00:40:22,240 --> 00:40:23,771
Dame un respiro.
414
00:41:31,460 --> 00:41:32,506
�Si?
415
00:41:32,734 --> 00:41:33,734
�Amigo?
416
00:41:34,103 --> 00:41:36,309
Estamos listos para comer.
417
00:41:44,256 --> 00:41:45,264
�Est�s bien?
418
00:41:46,576 --> 00:41:47,597
Si.
419
00:41:48,544 --> 00:41:49,932
�Puedo hablar contigo un momento?
420
00:41:51,487 --> 00:41:52,932
Si, seguro.
421
00:41:56,586 --> 00:41:57,718
T�...
422
00:41:58,355 --> 00:41:59,724
�S�bes algo de esto?
423
00:42:03,704 --> 00:42:05,169
UN ESTUDIANTE DE HARVARD
MUERE EN UN ACCIDENTE DE ESQU�
424
00:42:08,250 --> 00:42:09,486
�De d�nde sacaste esto?
425
00:42:10,113 --> 00:42:11,844
Lo encontr� en un
caj�n en mi habitaci�n.
426
00:42:12,110 --> 00:42:15,029
Pens� que t�, con lo pervertido
que eres, lo habr�as puesto ah�.
427
00:42:18,290 --> 00:42:19,290
Yo no.
428
00:42:21,321 --> 00:42:22,842
�Se lo mostraste a las chicas?
429
00:42:23,903 --> 00:42:24,903
No.
430
00:42:25,917 --> 00:42:26,967
Todav�a no.
431
00:42:28,109 --> 00:42:29,688
Quer�a preguntarte a t� primero.
432
00:42:31,951 --> 00:42:34,242
Bueno, yo no lo hice.
433
00:42:35,250 --> 00:42:37,635
Diane recibi� mucha mierda de
parte de los padres de Jeff.
434
00:42:38,576 --> 00:42:40,697
La culparon. La hicieron
pasar por un infierno.
435
00:42:42,817 --> 00:42:44,053
Eso escuch�.
436
00:42:51,956 --> 00:42:53,202
�Qu� es esto?
437
00:43:00,801 --> 00:43:01,828
Doctor...
438
00:43:05,460 --> 00:43:07,975
La vida es fr�gil, �lo s�bes?
439
00:43:10,568 --> 00:43:11,568
Bien.
440
00:43:12,502 --> 00:43:13,653
T�malo con calma.
441
00:43:17,819 --> 00:43:19,436
Protejo la m�a.
442
00:43:21,537 --> 00:43:22,935
�Est�s en problemas?
443
00:43:25,521 --> 00:43:28,567
No, no. Y me gustar�a...
444
00:43:28,597 --> 00:43:29,899
...seguir as�.
445
00:43:33,341 --> 00:43:34,341
Carl.
446
00:43:38,745 --> 00:43:39,857
Ten cuidado, �si?
447
00:43:43,823 --> 00:43:46,645
Si, si. Esa es la idea.
448
00:44:30,856 --> 00:44:34,640
DOCTOR JOHN FOLEY
449
00:44:35,438 --> 00:44:37,530
�Hablan de cosas bizarras?
450
00:44:39,336 --> 00:44:41,219
Diane y yo fuimos a
un grupo de encuentro.
451
00:44:42,703 --> 00:44:46,482
Est�bamos teniendo... Fuimos
a este encuentro, entramos...
452
00:44:46,660 --> 00:44:48,675
...y todos estaban desnudos.
453
00:44:48,705 --> 00:44:51,262
Incluyendo al l�der...
454
00:44:51,292 --> 00:44:53,401
...de unos 150 kilos sentado
al frente hablando de...
455
00:44:53,431 --> 00:44:54,598
...la vida y dios.
456
00:44:54,628 --> 00:44:58,011
Dijimos al diablo con
esto y fuimos al autocine.
457
00:44:58,363 --> 00:45:00,693
Y nevaba, �no?
458
00:45:00,723 --> 00:45:02,875
No. Fue en verano, idiota.
459
00:45:06,550 --> 00:45:09,697
Vimos un pel�cula de
ciencia ficci�n horrible.
460
00:45:09,840 --> 00:45:11,875
- No, estuvo buena.
- Era horrible.
461
00:45:11,905 --> 00:45:15,041
Yo era una marciana lesbiana
adolescente o algo as�.
462
00:45:15,476 --> 00:45:18,196
T� s�bes, una de esas pel�culas donde
la �nica vez que ves la pantalla...
463
00:45:18,313 --> 00:45:21,562
...es cuando hay alguien desnudo
o asesinado, o ambas cosas.
464
00:45:21,923 --> 00:45:23,036
Si, si.
465
00:45:23,066 --> 00:45:25,811
Una vez un tipo me llev�
al autocine con lluvia.
466
00:45:25,841 --> 00:45:27,400
No pod�amos ver la pantalla.
467
00:45:27,524 --> 00:45:30,376
El parlante estaba de mi lado y
la lluvia entraba por la abertura.
468
00:45:30,692 --> 00:45:33,316
- No pod�a abrir mi puerta.
- Suerte para �l.
469
00:45:33,896 --> 00:45:35,313
Se inund� el auto.
470
00:45:35,732 --> 00:45:39,037
Cuando finalmente pude abrir la
puerta pis� 30 cent�metros de agua
471
00:45:39,298 --> 00:45:41,123
Suena como una buena salida.
472
00:45:41,855 --> 00:45:43,776
Inolvidable.
473
00:45:44,796 --> 00:45:46,613
Casi no ten�a pechos...
474
00:45:46,973 --> 00:45:49,589
...y ten�a miedo de que
descubra mi secreto.
475
00:45:50,254 --> 00:45:52,042
Llen� mi corpi�o con papel higi�nico.
476
00:45:55,107 --> 00:45:57,218
�l estaba loco tratando
de entrar en mi corpi�o.
477
00:45:57,248 --> 00:45:59,337
Entonces le dije que quer�a
ir a la confiter�a...
478
00:45:59,367 --> 00:46:01,583
...la mejor excusa que se me ocurri�.
479
00:46:02,310 --> 00:46:03,736
Pero cuando volv�...
480
00:46:03,766 --> 00:46:05,828
...mis pechos estaban
mojados por la lluvia.
481
00:46:06,698 --> 00:46:08,353
Deber�an haber visto su cara.
482
00:46:12,441 --> 00:46:13,801
Deja de mirar mis pechos.
483
00:46:15,356 --> 00:46:17,466
Yo atrap� algunas nenas en el autocine.
484
00:46:18,693 --> 00:46:20,519
Estoy segura que lo hiciste.
485
00:48:02,494 --> 00:48:03,494
�Hola?
486
00:48:03,778 --> 00:48:05,271
Oh, hola pap�.
487
00:48:05,899 --> 00:48:07,810
Si, todo est� listo para el domingo.
488
00:48:08,086 --> 00:48:09,569
�A qu� hora vienes?
489
00:48:10,719 --> 00:48:12,403
No, ning�n problema.
490
00:48:14,781 --> 00:48:16,901
Alrededor de 70 personas
el pr�ximo fin de semana.
491
00:48:21,000 --> 00:48:22,007
Si.
492
00:48:24,389 --> 00:48:25,389
Si.
493
00:48:26,476 --> 00:48:28,045
Si, maldici�n.
494
00:48:29,211 --> 00:48:30,980
�Podr�as confiar en mi?
495
00:48:32,302 --> 00:48:34,860
Creo que estar�s orgulloso de mi.
496
00:48:36,516 --> 00:48:37,880
Si, bueno, dale mi...
497
00:48:38,855 --> 00:48:39,855
...cari�o.
498
00:50:18,089 --> 00:50:19,487
Hola, soy Alex Bourne.
499
00:50:20,328 --> 00:50:21,422
Hola.
500
00:50:23,212 --> 00:50:24,439
�Puedo pasar?
501
00:50:25,665 --> 00:50:28,497
Por supuesto, lo siento.
Te debes estar congelando.
502
00:50:28,527 --> 00:50:29,527
Entra.
503
00:50:36,712 --> 00:50:38,652
Disculpen por decir esto pero...
504
00:50:38,984 --> 00:50:41,828
...ustedes parecen preparados
para un funeral o algo peor.
505
00:50:42,864 --> 00:50:43,986
Rel�jense.
506
00:50:44,730 --> 00:50:45,936
Es solo una visita social.
507
00:50:45,966 --> 00:50:48,743
�Ven? No hay contratos ni folletos.
508
00:50:49,456 --> 00:50:52,318
- Gracias por invitarnos.
- Es un placer.
509
00:50:52,439 --> 00:50:54,065
Estamos muy orgullosos de Snow Peak.
510
00:50:54,398 --> 00:50:57,774
Mi padre es fan�tico del esqu�.
�l dise�� este lugar a...
511
00:50:57,902 --> 00:50:59,804
...su propio gusto
512
00:51:00,089 --> 00:51:02,859
Como los condominios de alta
tecnolog�a que vieron en el camino y...
513
00:51:02,889 --> 00:51:04,488
...estos chalets r�sticos.
514
00:51:04,612 --> 00:51:06,409
Pens� que les gustar�a este.
515
00:51:06,990 --> 00:51:11,545
Cre� que ustedes siempre hac�an esto...
516
00:51:12,962 --> 00:51:14,103
...en el verano.
517
00:51:14,607 --> 00:51:17,868
Problemas de construcci�n y toda la
lluvia que tuvimos el �ltimo verano.
518
00:51:18,550 --> 00:51:20,827
�Puedo traerte algo de tomar?
519
00:51:20,986 --> 00:51:23,347
- Un caf� estar�a bien.
- Genial.
520
00:51:44,812 --> 00:51:45,972
�De d�nde eres?
521
00:51:46,705 --> 00:51:47,827
Los Angeles.
522
00:51:48,045 --> 00:51:51,039
Pero viv� en todos lados.
Mi padre hizo proyectos...
523
00:51:51,069 --> 00:51:53,912
...desde Hong Kong hasta
Hannibal, Missouri.
524
00:51:54,240 --> 00:51:56,835
- �Tom Sawyer no es de ah�?
- As� es.
525
00:51:56,997 --> 00:51:58,976
Pap� dise�� y construy� el
museo de Mark Twain all�.
526
00:51:59,006 --> 00:51:59,812
�En serio?
527
00:51:59,813 --> 00:52:02,171
Pap� es tan grandioso.
528
00:52:07,447 --> 00:52:08,351
Bueno...
529
00:52:08,352 --> 00:52:10,727
...ustedes parecen muy buena gente.
530
00:52:10,841 --> 00:52:14,074
Los dejar� ahora. Se que querr�n
levantarse temprano e ir a las pistas.
531
00:52:14,104 --> 00:52:15,653
No te vayas todav�a.
532
00:52:16,092 --> 00:52:17,786
Qu�date hasta que pare de nevar.
533
00:52:17,816 --> 00:52:20,400
- Pero nevar� toda la noche.
- Lo s�.
534
00:52:21,812 --> 00:52:25,473
Por lo menos toma un brandy
antes de volver al fr�o.
535
00:52:25,758 --> 00:52:28,155
Quedate aqu�, ya vuelvo.
536
00:52:36,789 --> 00:52:39,699
Jeanette, �qu� piensas
que est�s haciendo?
537
00:52:40,831 --> 00:52:45,498
�Pueden ser mis amigas por 5
minutos y ayudarme con esto?
538
00:52:47,524 --> 00:52:49,712
Perm�tanme proponer un brindis.
539
00:52:53,839 --> 00:52:56,843
Por los primeros visitantes de Snow
Peak y por muchos felices retornos.
540
00:52:56,873 --> 00:52:58,945
�Si!
541
00:53:00,277 --> 00:53:02,235
Y por m�s...
542
00:53:02,521 --> 00:53:04,784
- �M�s nieve?
- �M�s nieve!
543
00:53:14,303 --> 00:53:15,862
Es hermoso aqu�.
544
00:53:16,566 --> 00:53:17,792
Te debe encantar.
545
00:53:18,629 --> 00:53:20,045
Si, es lindo.
546
00:53:21,167 --> 00:53:24,638
Pero hace rato que estoy aqu�.
Ya extra�o la gran ciudad.
547
00:53:25,332 --> 00:53:27,757
�S�bes? A�n no me hablaste de t�.
548
00:53:28,741 --> 00:53:29,741
�Qui�n eres?
549
00:53:30,395 --> 00:53:31,755
Eres muy directa.
550
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
Yo tambi�n.
551
00:53:35,435 --> 00:53:36,435
�Y entonces?
552
00:53:37,469 --> 00:53:39,200
Tuve una...
553
00:53:39,912 --> 00:53:41,301
...vida privilegiada.
554
00:53:42,164 --> 00:53:45,273
Mi familia es muy rica, lo
que no es una gran ventaja.
555
00:53:45,905 --> 00:53:48,193
Estuve en todas partes...
556
00:53:48,335 --> 00:53:52,300
...e hice de todo. Lo que se llamar�a
un t�pico parrandero de Los Angeles.
557
00:53:53,084 --> 00:53:54,406
Somos muy parecidos.
558
00:53:55,238 --> 00:53:57,264
Vengo de una buena familia...
559
00:53:58,234 --> 00:54:01,923
...no tan rica como la
tuya. Fu� a buenos colegios.
560
00:54:02,294 --> 00:54:04,842
- Fu� bien educada.
- Me di cuenta enseguida.
561
00:54:05,629 --> 00:54:07,512
Bueno, deja cicatrices.
562
00:54:09,395 --> 00:54:10,650
Hermosa piel.
563
00:54:12,341 --> 00:54:13,341
Gracias.
564
00:54:14,205 --> 00:54:15,990
Me gusta esquiar.
565
00:54:16,104 --> 00:54:18,225
- Me gusta mi trabajo.
- �Qu� haces?
566
00:54:18,519 --> 00:54:21,496
Oh, relaciones p�blicas de
una empresa de cosm�ticos.
567
00:54:21,879 --> 00:54:24,323
Los beneficios son
geniales. Maquillaje gratis.
568
00:54:24,475 --> 00:54:25,968
Suena muy bien.
569
00:54:28,735 --> 00:54:30,398
�Qu� pasa despu�s de Snow Peak?
570
00:54:31,141 --> 00:54:33,157
Bueno, debo elegir.
571
00:54:33,496 --> 00:54:34,884
Me podr�a quedar aqu�...
572
00:54:35,065 --> 00:54:38,649
...pero mi padre no
est� bien de salud y...
573
00:54:38,849 --> 00:54:41,911
...me necesita para que
maneje la base de operaciones.
574
00:54:41,941 --> 00:54:43,023
Nobleza obliga.
575
00:54:43,595 --> 00:54:45,269
Se puede decir eso.
576
00:54:47,826 --> 00:54:49,167
�Qu� miras?
577
00:54:49,795 --> 00:54:50,795
A t�.
578
00:54:52,286 --> 00:54:54,901
- �Puedo besarte?
- Si, puedes.
579
00:55:11,580 --> 00:55:13,680
Escucho campanas, puedo
estar en problemas.
580
00:55:13,710 --> 00:55:16,030
- No ser� el hospital.
- Yo atiendo.
581
00:55:20,659 --> 00:55:21,724
�Hola?
582
00:55:22,894 --> 00:55:23,894
Si.
583
00:55:24,786 --> 00:55:26,155
Si, un momento.
584
00:55:27,505 --> 00:55:28,551
Jeanette.
585
00:55:30,113 --> 00:55:31,254
�Jeanette!
586
00:55:32,214 --> 00:55:34,943
- Es para t�.
- Que oportuno.
587
00:55:34,973 --> 00:55:36,550
Disc�lpame.
588
00:55:39,908 --> 00:55:42,627
Creo que es Eddie.
No dije nada.
589
00:55:43,635 --> 00:55:45,100
No parec�a estar muy bien.
590
00:55:48,085 --> 00:55:49,085
�Hola?
591
00:55:52,734 --> 00:55:55,339
Eddie, si esto es una
broma no es graciosa.
592
00:55:56,385 --> 00:55:57,385
�Hola?
593
00:56:00,179 --> 00:56:01,358
�Qu� dijo?
594
00:56:03,340 --> 00:56:04,661
Que extra�o.
595
00:56:05,478 --> 00:56:06,478
�l dijo...
596
00:56:08,103 --> 00:56:09,890
Soy Eddie, estoy con Jeff ahora.
597
00:56:10,118 --> 00:56:11,118
�Qu�?
598
00:56:12,248 --> 00:56:13,949
�Dijo estoy con Jeff ahora!
599
00:56:13,979 --> 00:56:16,423
- �Qu� est� pasando?
- Eddie acaba de llamar.
600
00:56:17,697 --> 00:56:18,885
Lo siento.
601
00:56:19,607 --> 00:56:21,451
Era un amigo nuestro.
602
00:56:21,960 --> 00:56:24,836
- �No vienen?
- No, no vienen.
603
00:56:25,117 --> 00:56:28,106
Eddie es mi futuro ex novio y Jeff...
604
00:56:28,344 --> 00:56:29,627
Jeff est� muerto.
605
00:56:29,749 --> 00:56:31,860
Jeff era un amigo nuestro
que muri� en un accidente.
606
00:56:32,335 --> 00:56:33,485
�Jeff Stinson?
607
00:56:34,027 --> 00:56:35,844
�Qu�? �Lo conoces?
608
00:56:36,116 --> 00:56:38,493
No, pero pens� que ven�a con ustedes.
609
00:56:39,149 --> 00:56:40,889
Su nombre estaba en la lista.
610
00:56:41,649 --> 00:56:42,649
�Qu� lista?
611
00:56:42,899 --> 00:56:44,639
La lista de gente de su grupo.
612
00:56:46,046 --> 00:56:47,558
�De qu� hablas?
613
00:56:48,005 --> 00:56:50,905
Le envi� a Jeff Stinson
una invitaci�n y acept�.
614
00:56:51,609 --> 00:56:53,378
�Hablaste con �l?
615
00:56:53,695 --> 00:56:54,695
Hey, amigo...
616
00:56:55,093 --> 00:56:57,375
�De d�nde diablos
sacaste nuestros nombres?
617
00:56:57,594 --> 00:56:59,419
- C�lmate.
- �Maldici�n!
618
00:56:59,980 --> 00:57:01,487
Compramos listas de
direcciones de correo.
619
00:57:01,517 --> 00:57:04,546
Todos nos registramos en el mismo
hotel ese fin de semana, �si?
620
00:57:04,576 --> 00:57:06,134
Nos registramos al
mismo tiempo. �Ustedes...
621
00:57:06,135 --> 00:57:07,693
...compran las listas a los hoteles?
622
00:57:07,723 --> 00:57:11,801
As� es y no habl� con
�l. Solo habl� contigo.
623
00:57:11,972 --> 00:57:14,359
De la correspondencia
se ocup� mi oficina.
624
00:57:15,326 --> 00:57:17,694
No pens� que Jeff estar�a en la lista.
625
00:57:19,535 --> 00:57:20,943
Est� muerto.
626
00:57:21,247 --> 00:57:23,557
Invitaste a un muerto.
627
00:57:24,432 --> 00:57:25,697
Y acept�.
628
00:57:26,261 --> 00:57:27,820
No lo entiendo.
629
00:57:28,667 --> 00:57:30,816
De haber un error.
630
00:57:30,846 --> 00:57:32,831
Puedo investigar esto si quieren.
631
00:57:33,004 --> 00:57:35,610
Har� que mi secretaria
revise esto por la ma�ana.
632
00:57:38,139 --> 00:57:39,817
Pienso que es mejor que me vaya.
633
00:57:40,164 --> 00:57:44,295
Aqu� est� mi tarjeta por
si necesitan llamarme.
634
00:57:49,854 --> 00:57:51,014
Buenas noches.
635
00:57:51,290 --> 00:57:53,733
Seguro que fue una equivocaci�n.
636
00:57:54,294 --> 00:57:57,125
O una linda broma de alguien.
637
00:58:01,613 --> 00:58:03,752
Lamento que la noche no tuvo �xito.
638
00:58:05,920 --> 00:58:07,508
Estoy segura de que esto se aclarar�.
639
00:58:08,249 --> 00:58:10,950
Cu�date. Ll�mame si necesitas algo.
640
00:58:17,927 --> 00:58:19,486
�C�mo muri� tu amigo?
641
00:58:19,809 --> 00:58:21,217
En un accidente de esqu�.
642
00:58:25,562 --> 00:58:27,169
Carl, t� hiciste esto.
643
00:58:29,142 --> 00:58:30,101
T�...
644
00:58:30,102 --> 00:58:32,489
T� y Eddie est�n haciendo bromas, �no?
645
00:58:32,945 --> 00:58:34,704
Carl, �est�s detr�s de esto?
646
00:58:34,866 --> 00:58:37,861
�Por qu� todos apuntan el dedo hacia m�?
647
00:58:37,891 --> 00:58:39,582
Carl, �est�s haciendo esto?
648
00:58:40,050 --> 00:58:41,871
No, �y pueden dejar de acusarme?
649
00:58:42,479 --> 00:58:43,721
No estoy haciendo nada.
650
00:58:45,594 --> 00:58:48,893
John, creo que este es un
buen momento para decirles.
651
00:58:50,837 --> 00:58:52,037
�Decirnos qu�?
652
00:58:53,028 --> 00:58:55,757
Encontr� este reporte sobre la
muerte de Jeff en mi cuarto.
653
00:59:02,048 --> 00:59:03,636
No hice eso tampoco.
654
00:59:04,615 --> 00:59:06,835
Y tengo un arma.
655
00:59:07,188 --> 00:59:09,166
Mejor se los digo antes que �l.
656
00:59:09,196 --> 00:59:10,515
Est� bien, esperen.
657
00:59:10,626 --> 00:59:12,185
Es Eddie, �si?
Debe ser Eddie.
658
00:59:12,215 --> 00:59:14,438
Pero no lo entiendo.
659
00:59:14,752 --> 00:59:18,479
Me enga�ar� pero hacer
bromas no es su estilo.
660
00:59:19,116 --> 00:59:21,047
�Est�s segura que era �l por tel�fono?
661
00:59:21,598 --> 00:59:22,929
Bueno, si...
662
00:59:23,462 --> 00:59:24,945
La madre de Jeff me dijo...
663
00:59:25,633 --> 00:59:28,019
...despu�s del funeral me maldijo.
664
00:59:28,257 --> 00:59:32,213
Dijo que yo era responsable y que
su familia vengar�a su muerte.
665
00:59:32,964 --> 00:59:35,313
Se supon�a que yo lo ten�a que cuidar.
666
00:59:35,693 --> 00:59:37,977
- Ella sab�a que era...
- �Un loco!
667
00:59:38,129 --> 00:59:41,247
�Puedes callarte!
Ten�a problemas.
668
00:59:44,439 --> 00:59:48,138
Fu� amiga de �l desde los 5 a�os.
669
00:59:50,543 --> 00:59:52,856
Diane, t� fuiste la que me
arreglaste con ese tipo.
670
00:59:53,562 --> 00:59:55,207
Pens� que ayudar�a.
671
00:59:55,237 --> 00:59:57,214
Diane, no es tu culpa, �si?
672
00:59:57,739 --> 01:00:00,459
La indagaci�n, las preguntas.
673
01:00:00,489 --> 01:00:03,863
Las mentiras, su madre
quem�ndome con sus ojos.
674
01:00:03,893 --> 01:00:05,371
Quiz�s sea la madre de Jeff.
675
01:00:06,364 --> 01:00:11,522
Lo pr�ximo ser� ver a Jeff volando
como Casper el fantasma amistoso.
676
01:00:12,323 --> 01:00:14,206
�C�llense todos!
677
01:00:15,107 --> 01:00:18,086
Jeanette, ve al maldito
tel�fono y llama a Eddie...
678
01:00:18,116 --> 01:00:20,575
...para ver si es �l quien
nos rompe las pelotas. �Ahora!
679
01:00:32,214 --> 01:00:33,431
Trina.
680
01:00:34,430 --> 01:00:36,056
Todo est� bien.
681
01:00:36,740 --> 01:00:38,214
Todo est� bien, �no?
682
01:00:40,601 --> 01:00:42,840
Encaja tan bien que
Eddie sea el bromista.
683
01:00:44,337 --> 01:00:45,502
Era el hospital.
684
01:00:45,745 --> 01:00:47,658
Hay una ces�rea de emergencia.
685
01:00:47,979 --> 01:00:49,491
Sufrimiento fetal. Debo ir.
686
01:00:49,521 --> 01:00:51,578
John, est� nevando mucho.
687
01:00:51,849 --> 01:00:52,849
Buscar� a Diane.
688
01:01:09,844 --> 01:01:11,497
- �Y Diane?
- Duerme.
689
01:01:11,527 --> 01:01:13,020
Voy a calentar el auto.
690
01:01:14,733 --> 01:01:16,787
- John...
- Lo siento.
691
01:01:18,632 --> 01:01:23,206
Qu� pena, no podr�s usar ese equipo
nuevo de esqu� que compraste.
692
01:01:23,236 --> 01:01:25,440
- Te llamo por la ma�ana.
- Maneja con cuidado.
693
01:01:25,644 --> 01:01:26,652
- Lo har�.
- Bien.
694
01:01:56,019 --> 01:01:58,371
Ya s�, nos vamos.
695
01:01:59,845 --> 01:02:02,393
- Escuchaste.
- Fing�a estar durmiendo.
696
01:02:02,764 --> 01:02:03,886
No puedo m�s.
697
01:02:05,702 --> 01:02:07,223
Siento haberme vuelto loca.
698
01:02:07,509 --> 01:02:08,811
Ahora estoy bien.
699
01:02:09,221 --> 01:02:11,275
Est� bien, Diane, es solo que...
700
01:02:11,950 --> 01:02:13,604
- ...te vamos a extra�ar.
- �Si!
701
01:02:14,337 --> 01:02:17,070
Volveremos ma�ana, y si
�l no puede yo lo har�.
702
01:02:17,589 --> 01:02:19,600
�No puedes quedarte esta noche?
703
01:02:21,417 --> 01:02:24,260
Es peligroso manejar solo con
esta tormenta. Me necesita.
704
01:03:08,885 --> 01:03:10,197
�Abran!
705
01:03:43,997 --> 01:03:45,937
Es una l�stima que John y
Diane se tuvieran que ir.
706
01:03:50,600 --> 01:03:51,874
Es su deber.
707
01:03:53,766 --> 01:03:56,990
Recuerda, ni la lluvia ni la nieve...
708
01:03:58,049 --> 01:03:59,761
...ni la oscuridad de la noche.
709
01:04:00,987 --> 01:04:04,281
�S�bes? Quiz�s deber�as
dormir conmigo esta noche.
710
01:04:04,848 --> 01:04:06,278
Solo por si acaso.
711
01:04:06,987 --> 01:04:08,404
�En caso de qu�?
712
01:04:09,844 --> 01:04:11,061
Que haya un fantasma.
713
01:04:12,705 --> 01:04:14,474
Eres realmente especial, �s�bes?
714
01:04:19,311 --> 01:04:21,052
Me encantar�a...
715
01:04:22,193 --> 01:04:24,779
...volver a hacer que
tu pulso se acelere.
716
01:04:26,313 --> 01:04:29,622
�S�bes? Si este es uno
de los truco de Eddie...
717
01:04:30,240 --> 01:04:33,150
...te juro que estar� con
Jeff cuando termine con �l.
718
01:04:34,025 --> 01:04:35,621
No puedo creer que dije eso.
719
01:04:35,651 --> 01:04:38,827
Est� bien, tu mente est� en otras cosas.
720
01:04:40,177 --> 01:04:42,356
Como en un Playboy magnate inmobiliario.
721
01:04:44,028 --> 01:04:46,177
Ustedes se ve�an muy c�modos.
722
01:04:47,690 --> 01:04:50,562
Me sent� muy est�pida
tir�ndome a �l as�.
723
01:04:54,318 --> 01:04:55,953
�l no estaba muy ofendido.
724
01:04:59,509 --> 01:05:00,593
Gracias.
725
01:05:01,963 --> 01:05:04,083
Eso lo tomar� como un cumplido.
726
01:05:08,867 --> 01:05:10,046
�Carl!
727
01:10:30,041 --> 01:10:31,041
Carl.
728
01:10:36,304 --> 01:10:37,312
Hey, Carl.
729
01:10:38,795 --> 01:10:39,795
�Jean?
730
01:10:42,561 --> 01:10:43,561
Carl.
731
01:10:44,478 --> 01:10:45,553
Mierda.
732
01:10:52,180 --> 01:10:53,180
�Carl!
733
01:12:23,899 --> 01:12:24,926
�Cory?
734
01:13:05,421 --> 01:13:06,458
Cory.
735
01:13:21,260 --> 01:13:22,260
Jeanette.
736
01:13:23,331 --> 01:13:24,662
�Hay alguien?
737
01:13:51,758 --> 01:13:54,478
JEFF ESTUVO AQU�
738
01:13:54,792 --> 01:13:56,075
�Cory!
739
01:14:00,982 --> 01:14:02,142
�Cory!
740
01:14:06,183 --> 01:14:08,002
Oh, por dios.
741
01:14:15,011 --> 01:14:17,203
Consigue ayuda.
742
01:14:17,233 --> 01:14:20,441
Oh, mi dios. �Qui�n te hizo esto?
743
01:14:20,555 --> 01:14:22,181
Consigue ayuda.
744
01:14:23,393 --> 01:14:25,038
Bien, bien.
745
01:14:48,678 --> 01:14:50,332
�Mierda! Las llaves.
746
01:15:14,188 --> 01:15:15,367
�Ayuda!
747
01:15:15,852 --> 01:15:17,060
�Ayuda!
748
01:17:09,146 --> 01:17:10,146
�Cory?
749
01:17:13,252 --> 01:17:14,252
�Cory?
750
01:17:18,634 --> 01:17:19,709
Cory, despierta.
751
01:17:20,203 --> 01:17:21,534
Cory, despierta.
752
01:17:57,974 --> 01:17:59,600
- �Hola?
- Alex.
753
01:18:00,361 --> 01:18:01,445
Necesito ayuda.
754
01:18:01,845 --> 01:18:03,375
Trina, �eres t�?
755
01:18:03,737 --> 01:18:04,737
Por favor ven.
756
01:18:05,316 --> 01:18:06,400
Todos fueron asesinados.
757
01:18:08,358 --> 01:18:10,907
C�lmate, ya voy.
758
01:18:10,937 --> 01:18:12,552
Llamar� a la polic�a.
759
01:20:20,269 --> 01:20:21,301
�Trina!
760
01:20:22,775 --> 01:20:23,897
�Alex?
761
01:20:24,586 --> 01:20:25,775
Soy Alex.
762
01:20:26,051 --> 01:20:27,886
Llam� a la polic�a.
�D�nde est�s?
763
01:20:28,066 --> 01:20:30,854
Alex, todav�a est� aqu�.
764
01:20:31,472 --> 01:20:32,632
Ten cuidado.
765
01:21:45,086 --> 01:21:46,978
�Qui�n eres? �Jeff?
766
01:21:47,529 --> 01:21:48,699
�Qu� quieres?
767
01:21:49,292 --> 01:21:50,414
�Qui�n eres?
768
01:21:55,473 --> 01:21:56,523
�Alex!
769
01:21:56,837 --> 01:21:58,558
Te guard� para lo �ltimo.
770
01:21:59,822 --> 01:22:02,874
Se que Jeff querr�a que te cuide.
771
01:22:03,397 --> 01:22:05,109
Estar�s con �l pronto.
772
01:22:05,987 --> 01:22:07,251
No lo entiendo.
773
01:22:07,869 --> 01:22:10,304
�Ves? Tengo que...
774
01:22:10,334 --> 01:22:14,430
..agradecerles a t� y a �l por esto.
775
01:22:16,668 --> 01:22:19,901
Jeff era un viejo amigo m�o.
776
01:22:21,374 --> 01:22:24,284
Me encontr� con �l un fin
de semana 4 a�os atr�s.
777
01:22:24,778 --> 01:22:27,959
Tuvimos una larga charla.
Me cont� todo sobre t�.
778
01:22:28,919 --> 01:22:32,560
Trat� de ayudarlo pero no
me escuch�. T� lo empujaste.
779
01:22:32,750 --> 01:22:36,497
Yo baj� para tratar de
salvarlo. Arruinaste mi vida.
780
01:22:37,118 --> 01:22:39,771
Ten�a todo y t� me lo quitaste.
781
01:22:40,860 --> 01:22:46,438
Y ahora debes pagar. Pas� mucho
tiempo planeando como pagar�as.
782
01:22:49,181 --> 01:22:51,616
- No es mi culpa.
- Por supuesto que s�.
783
01:22:52,252 --> 01:22:55,837
Pude ser un esquiador de
primera. Un hombre de negocios...
784
01:22:55,867 --> 01:22:57,644
...y t� me lo quitaste.
785
01:22:57,931 --> 01:22:59,854
Me convert� en un objeto de l�stima.
786
01:23:00,508 --> 01:23:02,143
Todos me ten�a l�stima.
787
01:23:02,391 --> 01:23:05,338
Pobre Alex, pobre amputado.
788
01:23:05,947 --> 01:23:08,363
Mi padre me trataba
como si hubiera muerto.
789
01:23:09,238 --> 01:23:11,901
As� que encontr� a todos ustedes
y plane� esta peque�a fiesta.
790
01:23:12,323 --> 01:23:14,748
Hizo que todo fuera mucho m�s f�cil.
791
01:23:15,004 --> 01:23:19,854
Ahora que termin� la fiesta me har�s...
792
01:23:21,056 --> 01:23:26,125
...un �ltimo favor antes que te mate.
793
01:23:26,429 --> 01:23:28,673
Como mataste a Jeff.
794
01:23:28,825 --> 01:23:31,273
Como me mataste a m�.
795
01:23:58,582 --> 01:24:02,770
5 A�OS M�S TARDE57245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.