All language subtitles for Iced 1988 VHSRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,837 --> 00:01:55,292 �Qu� dices, Cory? Una �ltima carrera. 2 00:01:55,293 --> 00:01:56,551 Solo t� y yo. 3 00:01:56,599 --> 00:01:59,261 �Qu� te parece si te rindes, Jeff? 4 00:01:59,288 --> 00:02:02,269 No, t� r�ndete. Ella est� conmigo. 5 00:02:04,612 --> 00:02:06,095 Vamos, chicos. 6 00:02:06,127 --> 00:02:10,957 Hey, una competencia a muerte. El ganador se queda con la doncella. 7 00:02:15,109 --> 00:02:16,448 �Muy bien! 8 00:02:17,987 --> 00:02:21,599 Veamos que tan bueno eres esquiando. 9 00:02:43,070 --> 00:02:45,422 Ella tiene un poder sobre los hombres. 10 00:02:46,009 --> 00:02:49,662 - Todos se quieren casar con ella. - C�llate, Carl. 11 00:02:55,004 --> 00:02:58,000 Trina, �qu� pasa contigo y con Jeff? 12 00:02:59,365 --> 00:03:01,584 Nada de nada. 13 00:03:01,635 --> 00:03:02,635 Si, seguro. 14 00:03:30,010 --> 00:03:31,502 �Est�s listo? 15 00:05:28,896 --> 00:05:30,529 Amigo, �est�s bien? 16 00:06:11,146 --> 00:06:12,613 �Muy bien! 17 00:06:16,171 --> 00:06:18,044 Espera, conejito... 18 00:06:18,045 --> 00:06:21,411 Apuesto a que quieras la revancha ma�ana, �no? 19 00:06:21,500 --> 00:06:24,535 Vamos, capaz esta vez podemos jugar con mis reglas. 20 00:06:30,811 --> 00:06:33,757 - Hey, cantinero. - Los quiero, chicos. 21 00:06:51,994 --> 00:06:54,315 - Hola. - Hola. 22 00:06:54,391 --> 00:06:56,852 - �C�mo est�n? - Bien. 23 00:06:58,693 --> 00:07:00,831 Parece que perdi� m�s que una carrera. 24 00:07:02,481 --> 00:07:04,266 Por aqu�, Jeff. 25 00:07:12,022 --> 00:07:13,030 Hola. 26 00:07:14,420 --> 00:07:15,618 Camarera... 27 00:07:16,007 --> 00:07:20,432 Un poco de lubricante para nuestro amigo, el se�or esquiador. 28 00:07:40,965 --> 00:07:43,158 Siento que quiero matarlos. 29 00:07:45,020 --> 00:07:46,832 Qu� mont�n de tarados. 30 00:07:49,230 --> 00:07:53,107 No son amables para nada. 31 00:07:57,739 --> 00:07:59,103 Pero... 32 00:07:59,193 --> 00:08:02,623 ...es como esa vez en la cl�nica de Suiza... 33 00:08:02,865 --> 00:08:05,849 ...t� sabes que no fue nada serio... 34 00:08:06,015 --> 00:08:07,597 ...nada como eso. 35 00:08:08,030 --> 00:08:11,053 Pero les dije que esqui� en los Alpes, �no? 36 00:08:11,707 --> 00:08:14,360 Ellos no sabes la verdadera raz�n por la que estuve all�. 37 00:08:15,954 --> 00:08:19,346 Pero entonces Cory empez�... 38 00:08:19,571 --> 00:08:23,473 ...empez� a cuestionar mi capacidad como esquiador. 39 00:08:26,661 --> 00:08:28,204 �Qu� puedo hacer? 40 00:08:32,961 --> 00:08:35,754 Caballeros, arranquen motores. 41 00:08:51,269 --> 00:08:52,965 Gracias por escuchar. 42 00:08:54,394 --> 00:08:55,427 Gracias. 43 00:09:17,304 --> 00:09:18,324 �Jeff! 44 00:09:18,452 --> 00:09:20,020 �Malditos! 45 00:09:24,103 --> 00:09:25,672 �Qu� haces aqu�? 46 00:09:25,735 --> 00:09:27,330 T� viniste aqu� conmigo. 47 00:09:27,674 --> 00:09:31,461 Vine por mi misma. �Por qu� no nos dejas solos? 48 00:09:32,175 --> 00:09:33,437 No hasta que termine contigo. 49 00:09:33,475 --> 00:09:36,727 Oh, vamos. Ya la escuchaste. Vamos, vete. 50 00:09:36,914 --> 00:09:39,655 Todos es tu culpa, hijo de puta. 51 00:09:39,719 --> 00:09:44,004 Escucha, la se�orita no lo quiere discutir m�s. 52 00:09:44,826 --> 00:09:46,203 Jeff... 53 00:09:46,530 --> 00:09:48,858 Somos amigos, eso es todo. 54 00:09:49,795 --> 00:09:51,183 Lo siento. 55 00:09:51,374 --> 00:09:52,585 �Amigos? 56 00:09:52,624 --> 00:09:55,748 Oh, vamos. �Por qu� no te vas? 57 00:09:57,215 --> 00:10:00,544 Est�s siendo un verdadero est�pido, amigo. 58 00:10:08,420 --> 00:10:09,593 Oh, amigo. 59 00:11:00,749 --> 00:11:02,394 Hey, �adonde vas, amigo? 60 00:11:03,185 --> 00:11:05,646 Vamos a mi cuarto a tomar algo. Vamos. 61 00:11:07,036 --> 00:11:09,714 No puedes ir a esquiar. Esta nevando, amigo. 62 00:11:24,481 --> 00:11:26,292 Yo no saldr�a solo esta noche. 63 00:11:30,449 --> 00:11:33,408 Que no te moleste. Es solo un est�pido. 64 00:11:36,973 --> 00:11:39,536 �l pensaba algo que no era cierto. 65 00:11:42,685 --> 00:11:47,528 Podemos hacer lo que �l pensaba que hac�amos. 66 00:14:10,728 --> 00:14:15,000 4 A�OS M�S TARDE 67 00:14:40,438 --> 00:14:42,751 Cari�o, �por qu� no sacas esa carta sobre Snow Peak... 68 00:14:42,752 --> 00:14:44,831 ...para ver que dice sobre ellos? 69 00:14:50,462 --> 00:14:52,770 Queridos se�or y se�ora McGiver... 70 00:14:53,624 --> 00:14:55,729 Aun me encanta como suena eso. 71 00:14:58,129 --> 00:15:03,306 Est�n cordialmente invitados para darle un vistazo a Snow Peak. 72 00:15:03,344 --> 00:15:05,882 Es fant�stico todo esto. 73 00:15:06,303 --> 00:15:08,691 Desafiantes pistas de esqu� en este... 74 00:15:08,692 --> 00:15:13,194 ...maravilloso ambiente comparable con los Alpes suizos. 75 00:15:17,011 --> 00:15:18,325 Es hermoso. 76 00:15:19,213 --> 00:15:22,304 Pasen noches de descanso en nuestros fabulosos hospedajes... 77 00:15:22,305 --> 00:15:27,001 ...o enfrente de las chimeneas en uno de nuestros lujosos condominios... 78 00:15:27,040 --> 00:15:28,978 ...o casas de esqu� de tiempo compartido. 79 00:15:29,361 --> 00:15:32,077 Eso le dije al vendedor, que nos interesaban las casas de esqu�. 80 00:15:34,002 --> 00:15:36,074 Ofrecemos un fin de semana gratis... 81 00:15:36,075 --> 00:15:39,557 ...para que examinen lo �ltimo en refugios de lujo. 82 00:15:39,595 --> 00:15:42,490 Lujo, s�lo la palabra me da escalofr�os. 83 00:15:42,855 --> 00:15:44,385 Escuchen esto. 84 00:15:44,857 --> 00:15:47,477 Las casas est�n bien equipadas y... 85 00:15:47,478 --> 00:15:50,098 ...disponibles con una variedad de decoraci�n. 86 00:15:50,111 --> 00:15:52,259 Cari�o, no te des tanta manija. 87 00:15:52,412 --> 00:15:57,010 Con jacuzzi... Desde solo $250.000. 88 00:15:57,048 --> 00:16:00,723 $250.000. Es barato aunque fuera el doble. 89 00:16:00,837 --> 00:16:03,285 Usted no est� obligado... 90 00:16:03,286 --> 00:16:07,352 No hay obligaci�n, solo deje a su esposa como anticipo. 91 00:16:07,428 --> 00:16:08,487 Qu� lindo. 92 00:16:09,328 --> 00:16:10,532 D�jame terminar. 93 00:16:11,165 --> 00:16:15,666 Nuestro representante lo llamar� para responder cualquier pregunta que tenga. 94 00:16:16,342 --> 00:16:20,436 Reserve ya un fin de semana en el para�so. 95 00:16:20,678 --> 00:16:24,433 Te lo describen demasiado bien, �no lo crees? 96 00:16:27,088 --> 00:16:28,988 Aqu� est� la carta de respuesta. 97 00:16:29,931 --> 00:16:32,163 Me alegra que vengamos todos el mismo fin de semana. 98 00:16:32,558 --> 00:16:34,367 Si, estoy lista para la venta. 99 00:16:34,368 --> 00:16:37,862 Una vez manej� 300 kil�metros para conseguir un microondas nuevo. 100 00:16:37,952 --> 00:16:40,942 Trataron de venderme algo a toda costa. Pens� que no sal�a viva. 101 00:16:41,280 --> 00:16:46,923 Bueno, el precio de $ 250.000 no lo har� muy dif�cil de vender. 102 00:16:48,236 --> 00:16:50,512 �C�mo habremos llegado a su lista de correo? 103 00:16:50,576 --> 00:16:56,426 Deben sacar los datos de los centros de esqu� o de los registros de hotel. 104 00:16:57,133 --> 00:16:58,625 Oh, si. 105 00:16:59,667 --> 00:17:01,833 Dios, no puedo esperar a ver a John y a Diane. 106 00:17:01,834 --> 00:17:04,857 Pasaron a�os. No los vemos desde el casamiento. 107 00:17:05,186 --> 00:17:06,952 �En que andan? 108 00:17:07,679 --> 00:17:10,765 John ya hizo las pr�cticas m�dicas como pediatra. 109 00:17:10,995 --> 00:17:13,116 - �John? - �Si! 110 00:17:13,515 --> 00:17:16,895 Bueno, ya sabes como es con los chicos. Se separaron por un tiempo. 111 00:17:17,794 --> 00:17:21,224 T� sabes, muchas horas trabajando. Pero volvieron a juntarse. 112 00:17:22,369 --> 00:17:25,072 Hablando de separaciones... 113 00:17:25,493 --> 00:17:28,825 T� estuviste mal con Eddie, �no? �Se arreglaron o que? 114 00:17:29,421 --> 00:17:30,824 Si. 115 00:17:31,206 --> 00:17:34,228 Si, tuvimos una pelea. Nada serio. 116 00:17:35,096 --> 00:17:38,654 �l no pudo salir ahora, as� que ya llegar�. 117 00:17:40,427 --> 00:17:42,058 Cari�o, �conseguiste el pron�stico para el esqu�? 118 00:17:42,109 --> 00:17:45,342 Si, dice que va a haber nevadas fuertes y una buena base as� que estar� bien. 119 00:17:45,872 --> 00:17:49,117 - Ya casi llegamos, vamos a esas pistas. - �Si! 120 00:17:51,578 --> 00:17:54,256 SNOW PEAK 121 00:18:25,611 --> 00:18:27,741 CAMINO CERRADO 122 00:18:45,208 --> 00:18:47,006 �Dios, mierda! 123 00:18:53,813 --> 00:18:54,872 Mierda. 124 00:19:00,597 --> 00:19:01,885 �Maldici�n! 125 00:19:02,867 --> 00:19:04,436 Hijo de puta. 126 00:19:27,880 --> 00:19:29,486 Mierda. 127 00:19:31,603 --> 00:19:32,681 Dios. 128 00:19:52,702 --> 00:19:53,990 Maldici�n. 129 00:20:18,338 --> 00:20:22,088 - Miren, ah� est�. - Es hermoso. 130 00:20:23,057 --> 00:20:26,102 - Es encantador. - Bueno, revis�moslo. 131 00:20:38,443 --> 00:20:42,576 Bueno, son las 15:15, el tipo dijo que estar�a aqu�. 132 00:20:42,945 --> 00:20:46,274 - Bueno, echemos un vistazo. - Hag�moslo, no hay nada m�s para hacer. 133 00:20:48,225 --> 00:20:49,373 Por aqu�. 134 00:20:49,494 --> 00:20:50,540 Te tengo. 135 00:21:06,160 --> 00:21:09,922 Genial, nos vamos a congelar mientras lo esperamos. 136 00:21:10,037 --> 00:21:12,817 - Hace fr�o. - No dejo una llave. 137 00:21:15,742 --> 00:21:17,591 Mucha seguridad hay aqu�. 138 00:21:18,548 --> 00:21:19,887 �Hay alguien en casa? 139 00:21:24,138 --> 00:21:26,549 Revisar� arriba. Cari�o, las llaves. 140 00:21:32,606 --> 00:21:34,455 Es tan confortable. 141 00:21:34,991 --> 00:21:36,521 Tan natural. 142 00:21:37,425 --> 00:21:38,745 Me encanta. 143 00:21:39,312 --> 00:21:42,022 Saben, deber�amos haber parado en un almac�n en el camino. 144 00:21:43,058 --> 00:21:44,492 Oh, por dios. 145 00:21:45,921 --> 00:21:47,247 Es r�stico. 146 00:21:48,516 --> 00:21:50,470 Me pregunto como ser�n las habitaciones. 147 00:22:20,788 --> 00:22:22,841 Por dios, Carl. 148 00:22:23,938 --> 00:22:26,259 Me diste un susto de muerte. 149 00:22:27,413 --> 00:22:30,215 - �Qu� haces aqu�? - Me alegro de verte, Jean. 150 00:22:30,279 --> 00:22:31,363 �Maldici�n! 151 00:22:32,345 --> 00:22:36,451 - �Carl! - �Carl, amigo, viejo perro! 152 00:22:36,483 --> 00:22:38,855 �C�mo est�s? �Qu� est�s haciendo aqu�? 153 00:22:39,238 --> 00:22:43,484 Recib� una invitaci�n para conocer este lugar. Pens� que era una estafa. 154 00:22:43,943 --> 00:22:47,144 Pero cuando me enter� que ustedes ven�an... 155 00:22:47,317 --> 00:22:50,367 ...se me abri� el apetito para una sana diversi�n. 156 00:22:52,239 --> 00:22:54,037 Oh, mi dios. 157 00:22:54,480 --> 00:22:55,996 Vamos a buscar un trago. 158 00:22:55,997 --> 00:22:58,153 Tenemos que esperar al tipo de la inmobiliaria de todos modos. 159 00:22:58,602 --> 00:23:01,267 Ya vino y se fue. As� es como entr�. 160 00:23:01,682 --> 00:23:03,320 Dijo que iba a volver. 161 00:23:03,927 --> 00:23:06,063 - Para la matanza. - ��l dijo eso? 162 00:23:06,356 --> 00:23:07,453 No. 163 00:23:08,320 --> 00:23:10,800 Pero quiso decir eso. Yo conozco a estos tipos. 164 00:23:10,801 --> 00:23:12,839 Vamos, bajemos a buscar un trago. Vamos. 165 00:23:33,736 --> 00:23:38,939 Despu�s de la universidad consegu� un trabajo en una compa��a farmac�utica. 166 00:23:39,997 --> 00:23:42,958 Para estar cerca de lo que amo. 167 00:23:43,315 --> 00:23:48,161 Drogas puras de alta calidad. 168 00:23:48,747 --> 00:23:50,762 Chicas, �qu� les parece si vamos a las pistas? 169 00:23:51,415 --> 00:23:53,433 Yo no. Voy a esperar la llamada de Eddie. 170 00:23:53,736 --> 00:23:55,394 �Todav�a est�s con ese tipo? 171 00:23:56,669 --> 00:23:58,135 Si. 172 00:23:59,193 --> 00:24:02,330 Ya s�. �Por qu� no se van ustedes a esquiar? 173 00:24:02,777 --> 00:24:04,856 Y nosotras nos quedamos a hacer la cena. 174 00:24:05,588 --> 00:24:08,700 Y esperamos a John, Diane y a Eddie. 175 00:24:09,448 --> 00:24:12,337 - �Qu� dices, Carl? - Claro que s�. 176 00:24:19,619 --> 00:24:20,804 �Y ahora qu�? 177 00:24:22,194 --> 00:24:25,446 - Una taza de cebolla picada. - Bien. 178 00:24:28,107 --> 00:24:29,943 �Qu� le pasa a Eddie? 179 00:24:32,277 --> 00:24:35,873 Est� bajo mucha presi�n. Pol�tica de la oficina. 180 00:24:36,778 --> 00:24:39,354 Cualquier cosa que digo o hago le molesta. 181 00:24:40,336 --> 00:24:42,823 Fui yo qui�n sugiri� que vengamos aqu�. 182 00:24:43,377 --> 00:24:48,154 Explot�. Se quej� de las t�cticas de ventas que usan. 183 00:24:48,262 --> 00:24:51,394 Dijo que ni piense en el condominio y se enfureci�. 184 00:24:53,307 --> 00:24:55,233 Llam� desde la oficina... 185 00:24:56,279 --> 00:24:57,679 ...y tuvimos una pelea. 186 00:24:57,732 --> 00:25:02,361 Y no s�, nos amigamos y dijo que luego vendr�a. 187 00:25:03,037 --> 00:25:04,956 Nunca se sabe con Eddie. 188 00:25:05,396 --> 00:25:09,209 �Por qu� no lo llamas y dejas de torturarte? 189 00:25:13,600 --> 00:25:15,143 Tal vez tengas raz�n. 190 00:25:21,005 --> 00:25:22,407 Hola, �Eddie? 191 00:25:24,677 --> 00:25:26,271 Hola, se�or Bourne. 192 00:25:26,781 --> 00:25:29,408 No. Habla Jeanette Foster. 193 00:25:31,020 --> 00:25:33,812 Nos encanta. Gracias por invitarnos. 194 00:25:35,406 --> 00:25:36,649 No, a�n no. 195 00:25:38,180 --> 00:25:39,340 �Esta noche? 196 00:25:40,551 --> 00:25:42,056 Un minuto, ya le digo. 197 00:25:42,980 --> 00:25:46,760 Es Alex Bourne, el de la inmobiliaria. Quiere venir esta noche. 198 00:25:47,346 --> 00:25:51,083 No podemos decirle que no. Dile que venga a las 20:30. 199 00:25:52,146 --> 00:25:54,479 - Y agrad�cele la comida. - �Se�or Bourne? 200 00:25:55,053 --> 00:25:56,787 �Qu� le parece a las 20:30? 201 00:25:58,241 --> 00:25:59,287 �Alex? 202 00:26:00,524 --> 00:26:01,684 Seguro. 203 00:26:02,637 --> 00:26:04,218 De acuerdo, te veo esta noche. 204 00:26:08,044 --> 00:26:09,612 �Qu� te pareci�? 205 00:26:10,390 --> 00:26:11,742 Maravilloso. 206 00:26:12,947 --> 00:26:15,287 Quiz�s sea para mejor si Eddie no viene. 207 00:26:23,152 --> 00:26:25,587 DOCTOR DE BEB�S A BORDO 208 00:26:34,282 --> 00:26:38,376 Se hace tarde. Con suerte nos perdimos el intento de venta. 209 00:26:39,332 --> 00:26:41,882 Llam� Trina y me pregunt� que pensaba. 210 00:26:42,252 --> 00:26:45,389 - �Sobre el trato? - Sobre nuestro encuentro. 211 00:26:45,465 --> 00:26:48,602 - Despu�s del accidente. - Mal karma, �no? 212 00:26:48,947 --> 00:26:50,643 Le dije que no fue nuestra culpa. 213 00:26:51,160 --> 00:26:54,603 Jeff ten�a problemas aunque fuera mi amigo. 214 00:26:55,090 --> 00:26:58,456 Es que su madre me asust�. 215 00:26:58,571 --> 00:27:00,954 Te dije, ve a ver al doctor Freidkin en el hospital. 216 00:27:01,170 --> 00:27:03,518 Se especializa en paranoia cr�nica. 217 00:27:03,926 --> 00:27:09,004 Estoy harta de hospitales. Eso fue lo que me trajo aqu�. 218 00:27:11,454 --> 00:27:13,238 El aislamiento. 219 00:27:13,289 --> 00:27:15,763 �S�bes lo que pienso que deber�amos hacer cuando lleguemos al condominio? 220 00:27:16,257 --> 00:27:18,475 Hagamos una encuesta de culpa para ver qui�n es el mejor... 221 00:27:18,514 --> 00:27:20,108 ...candidato para psicoterapia. 222 00:27:20,206 --> 00:27:21,536 Eres repugnante. 223 00:27:22,505 --> 00:27:25,616 - Solo soy m�dicamente fr�o. - Entonce qu�date ah�, �si? 224 00:27:26,216 --> 00:27:30,589 Me ayudo a sobrevivir y a hacerme rico. 225 00:27:46,092 --> 00:27:47,903 Ah� va el esqu�. 226 00:27:51,395 --> 00:27:52,810 Oh, amigo. 227 00:27:55,262 --> 00:27:57,621 Podr�a acostumbrarme a vivir aqu�. 228 00:28:00,641 --> 00:28:03,141 Mira que tranquilo que es. 229 00:28:04,543 --> 00:28:06,239 Sin multitudes. 230 00:28:10,519 --> 00:28:12,361 De hecho, estamos solos. 231 00:28:20,710 --> 00:28:25,390 Espera, apenas se corra la palabra empezar�n a llegar y... 232 00:28:25,391 --> 00:28:26,984 ...los condominios se vender�n como putas... 233 00:28:26,985 --> 00:28:28,820 ...en Times Square un s�bado a la noche. 234 00:28:37,444 --> 00:28:38,853 Gracias por el pr�stamo. 235 00:28:40,479 --> 00:28:42,889 Trina y yo no hubi�ramos podido venir. 236 00:28:46,497 --> 00:28:49,558 No hay problema, amigo. No hay problema. 237 00:28:53,320 --> 00:28:54,952 �Cu�ndo fue la �ltima vez? 238 00:28:56,150 --> 00:28:57,298 �Qu�? 239 00:28:57,974 --> 00:28:59,950 Que fuimos a esquiar. 240 00:29:02,985 --> 00:29:04,438 Hace mucho tiempo. 241 00:29:06,508 --> 00:29:09,271 Desde aquel fin de semana con Jeff Stinson. 242 00:29:10,140 --> 00:29:11,198 Si. 243 00:29:17,215 --> 00:29:20,173 No estar�a casado ahora si no fuera por ese tipo. 244 00:29:20,371 --> 00:29:21,939 Cuidado. 245 00:29:24,374 --> 00:29:26,950 Trina todav�a habla de eso todo el tiempo. 246 00:29:27,358 --> 00:29:28,927 Lo de la culpa. 247 00:29:30,903 --> 00:29:33,798 Pens� que el tipo ten�a algunos tornillos sueltos pero... 248 00:29:34,825 --> 00:29:37,171 ...no pens� que era suicida. 249 00:29:41,150 --> 00:29:45,345 S�bes, cuando Diane y John vengan ser� como el viejo fin de semana. 250 00:29:45,736 --> 00:29:47,330 La semana del velorio. 251 00:29:47,891 --> 00:29:49,600 Oh, amigo. 252 00:29:52,393 --> 00:29:54,140 Trata de no mencionarlo, �si? 253 00:29:54,703 --> 00:29:57,457 �Bromeas? Ser� el tema principal de la conversaci�n. 254 00:29:57,776 --> 00:30:01,589 Capaz podemos hacer una sesi�n de espiritismo. 255 00:30:04,412 --> 00:30:06,452 Oh, amigo, vamos. Basta. 256 00:30:06,503 --> 00:30:09,321 Debemos lidiar con este tipo de la inmobiliaria. 257 00:30:09,710 --> 00:30:11,553 Vamos, a que te gano. 258 00:30:13,115 --> 00:30:15,384 Hey, no seas tramposo. 259 00:30:58,538 --> 00:31:00,540 Lo siento, Alex, pero estabas distra�do. 260 00:31:00,617 --> 00:31:03,150 No, est� bien. Tuve un pensamiento extra�o. 261 00:31:03,354 --> 00:31:05,981 �Como lo llamar�a? Una premonici�n. Vi algo... 262 00:31:06,670 --> 00:31:08,034 Bah, se fue. 263 00:31:08,251 --> 00:31:11,222 - Todav�a te ves p�lido. - Estoy cansado, eso es todo. 264 00:31:11,477 --> 00:31:14,077 Bueno, estuviste trabajando mucho. Tu padre estar� orgulloso... 265 00:31:14,078 --> 00:31:15,659 ...de lo que hiciste aqu� en Snow Peak. 266 00:31:15,914 --> 00:31:17,980 Si recuperamos nuestra inversi�n. 267 00:31:18,382 --> 00:31:19,831 Este lugar se vender� solo. 268 00:31:19,832 --> 00:31:22,192 Todo lo que deber�s hacer es llevar los cheques al banco. 269 00:31:22,485 --> 00:31:23,888 Espero que tengas raz�n. 270 00:31:24,294 --> 00:31:25,962 Gracias por la confianza. 271 00:31:26,385 --> 00:31:29,701 Tu pap� no te conoce como yo. Te tiene nervioso. 272 00:31:29,780 --> 00:31:33,440 Lo har�s bien. Todos se fueron ya. �Necesitar�s algo m�s esta noche? 273 00:31:33,529 --> 00:31:35,888 No, puedes irte. 274 00:31:35,977 --> 00:31:38,476 - Terminamos por esta noche. - Gracias, se�or Bourne. 275 00:31:39,153 --> 00:31:40,938 Ya tambi�n debo irme. 276 00:31:41,792 --> 00:31:44,509 �Est� todo listo para la promoci�n de venta del domingo? 277 00:31:44,903 --> 00:31:46,861 Todo est� bien. �Sales esta noche? 278 00:31:46,924 --> 00:31:48,058 Quiz�s vaya al hospedaje m�s tarde. 279 00:31:48,059 --> 00:31:51,599 Tengo a esta gente en fase uno y los ver� esta noche. 280 00:31:51,659 --> 00:31:55,370 Bueno, descansa y no te preocupes, el domingo ser� un �xito. 281 00:31:55,459 --> 00:31:56,466 Divi�rtete esta noche. 282 00:31:56,467 --> 00:31:58,698 Eso planeo. Tengo una cita. 283 00:32:05,173 --> 00:32:06,733 Llegaron John y Diane. 284 00:32:12,978 --> 00:32:14,058 Hola. 285 00:32:16,507 --> 00:32:18,624 Dios, qu� bueno verlos, chicos. 286 00:32:19,949 --> 00:32:21,073 Hola, Trina. 287 00:32:22,153 --> 00:32:24,306 - Se ven geniales. - Te ves genial. 288 00:32:29,287 --> 00:32:30,359 �Qui�nes est�n aqu�? 289 00:32:30,690 --> 00:32:31,945 Cory y... 290 00:32:34,298 --> 00:32:35,298 ...Carl. 291 00:32:36,200 --> 00:32:37,385 �D�nde est�n? 292 00:32:37,638 --> 00:32:38,891 Est�n esquiando ahora. 293 00:32:38,892 --> 00:32:41,829 Si ustedes quieren hay tiempo antes de cenar para que vayan. 294 00:32:42,796 --> 00:32:44,923 Se hace muy tarde para eso. 295 00:32:45,175 --> 00:32:47,746 �Qu� tal si nos sentamos y nos ponemos c�modos? 296 00:32:48,007 --> 00:32:49,018 De acuerdo. 297 00:32:50,072 --> 00:32:52,325 Jeanette, �por qu� no les muestras arriba? 298 00:32:55,584 --> 00:32:56,638 Jeanette. 299 00:32:57,474 --> 00:33:00,098 - �Qu�? - �Por qu� no les muestras arriba? 300 00:33:00,931 --> 00:33:03,855 Oh, de acuerdo. Lo siento, estaba... 301 00:33:04,064 --> 00:33:05,833 ...pregunt�ndome donde estar� Eddie. 302 00:33:06,138 --> 00:33:07,238 �D�nde est�? 303 00:33:10,827 --> 00:33:12,535 Debo mostrarte la cocina. 304 00:33:12,936 --> 00:33:14,417 �Est�s lista? 305 00:33:14,687 --> 00:33:15,829 Jeanette. 306 00:33:17,995 --> 00:33:19,023 Jeanette. 307 00:33:19,372 --> 00:33:21,603 �Por qu� no me llevas arriba y me muestras? 308 00:33:21,672 --> 00:33:24,295 Seguro, lo siento. Vamos. 309 00:33:24,435 --> 00:33:27,067 Cari�o, tr�eme la campera y el equipaje. 310 00:33:45,647 --> 00:33:47,582 Trina y yo pensamos que les gustar�a este cuarto. 311 00:33:49,052 --> 00:33:51,157 - Es acogedor. - Si. 312 00:33:54,886 --> 00:33:56,999 �C�mo va todo entre ustedes? 313 00:33:57,522 --> 00:34:00,215 - Bien. - �De en serio? 314 00:34:01,585 --> 00:34:02,736 De en serio. 315 00:34:03,119 --> 00:34:04,304 No. 316 00:34:04,566 --> 00:34:05,566 Ven aqu�. 317 00:34:05,742 --> 00:34:09,036 El trabajo de Eddie lo mantiene muy ocupado. 318 00:34:09,983 --> 00:34:10,983 Es la tensi�n. 319 00:34:12,005 --> 00:34:16,153 Escuchen, todo est� bien. Estoy contenta de verlos. 320 00:34:17,198 --> 00:34:18,427 Yo tambi�n. 321 00:34:19,180 --> 00:34:20,946 Quiero que se relajen un poco... 322 00:34:21,568 --> 00:34:25,324 T�mense su tiempo y bajen cuando est�n listos, �si? 323 00:34:25,402 --> 00:34:27,829 Si necesitas algo, d�melo. 324 00:34:54,968 --> 00:34:55,968 �Es para mi? 325 00:34:57,190 --> 00:34:58,872 - �Debo abrirlo? - Si. 326 00:35:02,544 --> 00:35:03,890 - Me encantan. - �Te gustan? 327 00:35:03,934 --> 00:35:04,971 Si. 328 00:35:06,287 --> 00:35:07,287 �C�mo est�s? 329 00:35:07,472 --> 00:35:08,596 Estoy mejor. 330 00:35:08,983 --> 00:35:10,046 �Si? 331 00:35:10,761 --> 00:35:11,937 �C�mo la est�s pasando? 332 00:35:12,643 --> 00:35:14,830 Me siento mejor ahora. Abr�zame. 333 00:35:17,231 --> 00:35:18,817 Jeanette no cambi�, �no? 334 00:35:20,089 --> 00:35:23,308 No, a�n est� obsesionada con Eddie. 335 00:35:23,788 --> 00:35:25,592 Tendremos que aguantar sus obsesiones... 336 00:35:25,748 --> 00:35:28,180 ...y satisfacer las nuestras. 337 00:35:29,493 --> 00:35:30,835 Estar� en el ba�o. 338 00:35:41,727 --> 00:35:44,769 UN ESTUDIANTE DE HARVARD MUERE EN UN ACCIDENTE DE ESQU� 339 00:36:18,181 --> 00:36:20,473 - �Hola! - �Miren quienes est�n aqu�! 340 00:36:25,355 --> 00:36:26,357 �Hola! 341 00:36:26,488 --> 00:36:27,499 �Cari�o! 342 00:36:28,815 --> 00:36:29,432 �C�mo est�n? 343 00:36:29,433 --> 00:36:30,941 Sab�a que deb�a haber tra�do a una acompa�ante. 344 00:36:34,924 --> 00:36:37,330 Veo que a�n eres el mejor con las chicas, Carl. 345 00:36:37,652 --> 00:36:38,924 �l mejor para los rechazos. 346 00:36:38,994 --> 00:36:42,035 Ten�a una y me dej� colgado... 347 00:36:42,078 --> 00:36:43,202 ...a �ltimo momento. 348 00:36:43,237 --> 00:36:44,266 Me pregunto el por qu�. 349 00:36:45,394 --> 00:36:47,904 �Est�s aqu� para invertir? 350 00:36:49,969 --> 00:36:51,703 No, s�lo vine por el fin de semana. 351 00:36:51,729 --> 00:36:53,428 No pude resistir un fin de semana gratis... 352 00:36:53,429 --> 00:36:54,945 ...con mis amigos m�s queridos. 353 00:36:55,576 --> 00:36:57,415 No vi ning�n auto. �C�mo llegaste? 354 00:36:57,685 --> 00:36:59,306 En avi�n. Estoy por negocios. 355 00:36:59,689 --> 00:37:01,462 �A�n en farmacia? 356 00:37:01,926 --> 00:37:04,566 Seguro. Los viajes y los beneficios son geniales. 357 00:37:04,627 --> 00:37:07,743 Drogas gratis y un mont�n de Percodil para los efectos colaterales. 358 00:37:09,817 --> 00:37:12,561 Entonces, �c�mo va la pediatr�a? 359 00:37:12,605 --> 00:37:14,766 Estresante, necesit�bamos este descanso. 360 00:37:14,853 --> 00:37:17,999 Tiene un chico de 3 a�os con un caso severo de diabetes. 361 00:37:18,679 --> 00:37:21,825 Me afecta. Mucho. 362 00:37:22,008 --> 00:37:23,423 El esqu� es mi medicina. 363 00:37:23,475 --> 00:37:25,418 - �Y yo! - �Si! 364 00:37:28,015 --> 00:37:30,168 Oigan, vamos adentro para entrar en calor. 365 00:37:30,255 --> 00:37:31,255 Vamos. 366 00:37:31,831 --> 00:37:32,831 Vamos. 367 00:37:35,910 --> 00:37:38,600 Me voy a duchar. �A qu� hora comemos? 368 00:37:38,630 --> 00:37:40,058 Dentro de una hora. 369 00:37:40,170 --> 00:37:41,665 Jeanette, pens� que hab�as cerrado la puerta. 370 00:37:41,666 --> 00:37:43,160 No, yo pens� que t� lo hab�as hecho. 371 00:37:43,586 --> 00:37:45,183 - Oh, dios. - �Qui�ren caf�? 372 00:37:45,307 --> 00:37:47,012 - �Qui�res que te ayude? - Si, por favor. 373 00:37:47,042 --> 00:37:50,416 Vodka y jugo de naranja para m�. Soy adicto a la vitamina C. 374 00:38:33,563 --> 00:38:35,235 �Pi�nsas que eso es malo? Una vez trabaj�... 375 00:38:35,236 --> 00:38:36,908 ...hasta tarde en el hospital una noche... 376 00:38:36,938 --> 00:38:38,599 ...y tuve que poner un cat�ter a un tipo. 377 00:38:38,629 --> 00:38:40,797 - No. - Si. 378 00:38:40,827 --> 00:38:43,704 Entro al cuarto y lo primero que veo... 379 00:38:43,705 --> 00:38:46,508 ...son sus manos y pens�: Dios m�o son enormes. 380 00:38:46,538 --> 00:38:48,942 Lo doy vuelta y voy a insertar el tubo... 381 00:38:49,062 --> 00:38:53,409 ...y estoy segura que ten�a una gran erecci�n. 382 00:38:54,046 --> 00:38:56,052 Me alegro de que alguien disfrute su trabajo. 383 00:38:56,082 --> 00:39:00,483 Y Trina, quer�a agradecerte por hacer de mi vida un infierno. 384 00:39:00,513 --> 00:39:01,924 - �De qu� hablas? - T� y Cory. 385 00:39:01,954 --> 00:39:05,138 Desde que se casaron mi madre no dej� de molestarme. 386 00:39:05,168 --> 00:39:08,820 Quiere verme con John en el altar. 387 00:39:09,010 --> 00:39:09,941 Ella dice... 388 00:39:09,942 --> 00:39:12,053 �No es Trina una novia hermosa? 389 00:39:12,083 --> 00:39:13,545 Todo el tiempo. 390 00:39:13,575 --> 00:39:14,894 Dile que estoy halagada. 391 00:39:14,924 --> 00:39:17,534 No lo est�s. Me lo dice para volverme loca. 392 00:39:26,708 --> 00:39:27,954 �l est� saliendo con otra. 393 00:39:28,277 --> 00:39:29,352 �Est�s segura? 394 00:39:30,179 --> 00:39:31,966 Si, creo que es alguien de la oficina. 395 00:39:34,153 --> 00:39:36,287 No, esto es est�pido. 396 00:39:36,317 --> 00:39:37,828 Estoy siendo est�pida. 397 00:39:38,190 --> 00:39:40,072 Si se termin�, se termin�. 398 00:39:40,701 --> 00:39:43,268 Puse 5 a�os en esta relaci�n. 399 00:39:43,734 --> 00:39:45,103 Es suficiente. 400 00:39:45,617 --> 00:39:47,138 Quiero m�s. 401 00:39:47,813 --> 00:39:49,211 Merezco algo mejor. 402 00:39:51,221 --> 00:39:52,409 Lo siento. 403 00:39:52,961 --> 00:39:55,119 Ustedes tambi�n merecen algo mejor. 404 00:39:55,300 --> 00:39:57,116 Siento estar arruinando esto. 405 00:39:57,306 --> 00:39:58,581 No te preocupes. 406 00:40:00,444 --> 00:40:04,205 �Por qu� no ponen la mesa y traen a los muchachos? 407 00:40:05,270 --> 00:40:06,320 Buena idea. 408 00:40:07,371 --> 00:40:08,892 �S�bes? Estoy segura de que te ama. 409 00:40:09,472 --> 00:40:13,437 Es el momento de buscar a alguien nuevo. Eso es todo. 410 00:40:13,916 --> 00:40:17,201 Quiz�s el se�or Alex Bourne. 411 00:40:17,533 --> 00:40:18,718 Quiz�s. 412 00:40:18,836 --> 00:40:22,210 O siempre est� Carl. 413 00:40:22,240 --> 00:40:23,771 Dame un respiro. 414 00:41:31,460 --> 00:41:32,506 �Si? 415 00:41:32,734 --> 00:41:33,734 �Amigo? 416 00:41:34,103 --> 00:41:36,309 Estamos listos para comer. 417 00:41:44,256 --> 00:41:45,264 �Est�s bien? 418 00:41:46,576 --> 00:41:47,597 Si. 419 00:41:48,544 --> 00:41:49,932 �Puedo hablar contigo un momento? 420 00:41:51,487 --> 00:41:52,932 Si, seguro. 421 00:41:56,586 --> 00:41:57,718 T�... 422 00:41:58,355 --> 00:41:59,724 �S�bes algo de esto? 423 00:42:03,704 --> 00:42:05,169 UN ESTUDIANTE DE HARVARD MUERE EN UN ACCIDENTE DE ESQU� 424 00:42:08,250 --> 00:42:09,486 �De d�nde sacaste esto? 425 00:42:10,113 --> 00:42:11,844 Lo encontr� en un caj�n en mi habitaci�n. 426 00:42:12,110 --> 00:42:15,029 Pens� que t�, con lo pervertido que eres, lo habr�as puesto ah�. 427 00:42:18,290 --> 00:42:19,290 Yo no. 428 00:42:21,321 --> 00:42:22,842 �Se lo mostraste a las chicas? 429 00:42:23,903 --> 00:42:24,903 No. 430 00:42:25,917 --> 00:42:26,967 Todav�a no. 431 00:42:28,109 --> 00:42:29,688 Quer�a preguntarte a t� primero. 432 00:42:31,951 --> 00:42:34,242 Bueno, yo no lo hice. 433 00:42:35,250 --> 00:42:37,635 Diane recibi� mucha mierda de parte de los padres de Jeff. 434 00:42:38,576 --> 00:42:40,697 La culparon. La hicieron pasar por un infierno. 435 00:42:42,817 --> 00:42:44,053 Eso escuch�. 436 00:42:51,956 --> 00:42:53,202 �Qu� es esto? 437 00:43:00,801 --> 00:43:01,828 Doctor... 438 00:43:05,460 --> 00:43:07,975 La vida es fr�gil, �lo s�bes? 439 00:43:10,568 --> 00:43:11,568 Bien. 440 00:43:12,502 --> 00:43:13,653 T�malo con calma. 441 00:43:17,819 --> 00:43:19,436 Protejo la m�a. 442 00:43:21,537 --> 00:43:22,935 �Est�s en problemas? 443 00:43:25,521 --> 00:43:28,567 No, no. Y me gustar�a... 444 00:43:28,597 --> 00:43:29,899 ...seguir as�. 445 00:43:33,341 --> 00:43:34,341 Carl. 446 00:43:38,745 --> 00:43:39,857 Ten cuidado, �si? 447 00:43:43,823 --> 00:43:46,645 Si, si. Esa es la idea. 448 00:44:30,856 --> 00:44:34,640 DOCTOR JOHN FOLEY 449 00:44:35,438 --> 00:44:37,530 �Hablan de cosas bizarras? 450 00:44:39,336 --> 00:44:41,219 Diane y yo fuimos a un grupo de encuentro. 451 00:44:42,703 --> 00:44:46,482 Est�bamos teniendo... Fuimos a este encuentro, entramos... 452 00:44:46,660 --> 00:44:48,675 ...y todos estaban desnudos. 453 00:44:48,705 --> 00:44:51,262 Incluyendo al l�der... 454 00:44:51,292 --> 00:44:53,401 ...de unos 150 kilos sentado al frente hablando de... 455 00:44:53,431 --> 00:44:54,598 ...la vida y dios. 456 00:44:54,628 --> 00:44:58,011 Dijimos al diablo con esto y fuimos al autocine. 457 00:44:58,363 --> 00:45:00,693 Y nevaba, �no? 458 00:45:00,723 --> 00:45:02,875 No. Fue en verano, idiota. 459 00:45:06,550 --> 00:45:09,697 Vimos un pel�cula de ciencia ficci�n horrible. 460 00:45:09,840 --> 00:45:11,875 - No, estuvo buena. - Era horrible. 461 00:45:11,905 --> 00:45:15,041 Yo era una marciana lesbiana adolescente o algo as�. 462 00:45:15,476 --> 00:45:18,196 T� s�bes, una de esas pel�culas donde la �nica vez que ves la pantalla... 463 00:45:18,313 --> 00:45:21,562 ...es cuando hay alguien desnudo o asesinado, o ambas cosas. 464 00:45:21,923 --> 00:45:23,036 Si, si. 465 00:45:23,066 --> 00:45:25,811 Una vez un tipo me llev� al autocine con lluvia. 466 00:45:25,841 --> 00:45:27,400 No pod�amos ver la pantalla. 467 00:45:27,524 --> 00:45:30,376 El parlante estaba de mi lado y la lluvia entraba por la abertura. 468 00:45:30,692 --> 00:45:33,316 - No pod�a abrir mi puerta. - Suerte para �l. 469 00:45:33,896 --> 00:45:35,313 Se inund� el auto. 470 00:45:35,732 --> 00:45:39,037 Cuando finalmente pude abrir la puerta pis� 30 cent�metros de agua 471 00:45:39,298 --> 00:45:41,123 Suena como una buena salida. 472 00:45:41,855 --> 00:45:43,776 Inolvidable. 473 00:45:44,796 --> 00:45:46,613 Casi no ten�a pechos... 474 00:45:46,973 --> 00:45:49,589 ...y ten�a miedo de que descubra mi secreto. 475 00:45:50,254 --> 00:45:52,042 Llen� mi corpi�o con papel higi�nico. 476 00:45:55,107 --> 00:45:57,218 �l estaba loco tratando de entrar en mi corpi�o. 477 00:45:57,248 --> 00:45:59,337 Entonces le dije que quer�a ir a la confiter�a... 478 00:45:59,367 --> 00:46:01,583 ...la mejor excusa que se me ocurri�. 479 00:46:02,310 --> 00:46:03,736 Pero cuando volv�... 480 00:46:03,766 --> 00:46:05,828 ...mis pechos estaban mojados por la lluvia. 481 00:46:06,698 --> 00:46:08,353 Deber�an haber visto su cara. 482 00:46:12,441 --> 00:46:13,801 Deja de mirar mis pechos. 483 00:46:15,356 --> 00:46:17,466 Yo atrap� algunas nenas en el autocine. 484 00:46:18,693 --> 00:46:20,519 Estoy segura que lo hiciste. 485 00:48:02,494 --> 00:48:03,494 �Hola? 486 00:48:03,778 --> 00:48:05,271 Oh, hola pap�. 487 00:48:05,899 --> 00:48:07,810 Si, todo est� listo para el domingo. 488 00:48:08,086 --> 00:48:09,569 �A qu� hora vienes? 489 00:48:10,719 --> 00:48:12,403 No, ning�n problema. 490 00:48:14,781 --> 00:48:16,901 Alrededor de 70 personas el pr�ximo fin de semana. 491 00:48:21,000 --> 00:48:22,007 Si. 492 00:48:24,389 --> 00:48:25,389 Si. 493 00:48:26,476 --> 00:48:28,045 Si, maldici�n. 494 00:48:29,211 --> 00:48:30,980 �Podr�as confiar en mi? 495 00:48:32,302 --> 00:48:34,860 Creo que estar�s orgulloso de mi. 496 00:48:36,516 --> 00:48:37,880 Si, bueno, dale mi... 497 00:48:38,855 --> 00:48:39,855 ...cari�o. 498 00:50:18,089 --> 00:50:19,487 Hola, soy Alex Bourne. 499 00:50:20,328 --> 00:50:21,422 Hola. 500 00:50:23,212 --> 00:50:24,439 �Puedo pasar? 501 00:50:25,665 --> 00:50:28,497 Por supuesto, lo siento. Te debes estar congelando. 502 00:50:28,527 --> 00:50:29,527 Entra. 503 00:50:36,712 --> 00:50:38,652 Disculpen por decir esto pero... 504 00:50:38,984 --> 00:50:41,828 ...ustedes parecen preparados para un funeral o algo peor. 505 00:50:42,864 --> 00:50:43,986 Rel�jense. 506 00:50:44,730 --> 00:50:45,936 Es solo una visita social. 507 00:50:45,966 --> 00:50:48,743 �Ven? No hay contratos ni folletos. 508 00:50:49,456 --> 00:50:52,318 - Gracias por invitarnos. - Es un placer. 509 00:50:52,439 --> 00:50:54,065 Estamos muy orgullosos de Snow Peak. 510 00:50:54,398 --> 00:50:57,774 Mi padre es fan�tico del esqu�. �l dise�� este lugar a... 511 00:50:57,902 --> 00:50:59,804 ...su propio gusto 512 00:51:00,089 --> 00:51:02,859 Como los condominios de alta tecnolog�a que vieron en el camino y... 513 00:51:02,889 --> 00:51:04,488 ...estos chalets r�sticos. 514 00:51:04,612 --> 00:51:06,409 Pens� que les gustar�a este. 515 00:51:06,990 --> 00:51:11,545 Cre� que ustedes siempre hac�an esto... 516 00:51:12,962 --> 00:51:14,103 ...en el verano. 517 00:51:14,607 --> 00:51:17,868 Problemas de construcci�n y toda la lluvia que tuvimos el �ltimo verano. 518 00:51:18,550 --> 00:51:20,827 �Puedo traerte algo de tomar? 519 00:51:20,986 --> 00:51:23,347 - Un caf� estar�a bien. - Genial. 520 00:51:44,812 --> 00:51:45,972 �De d�nde eres? 521 00:51:46,705 --> 00:51:47,827 Los Angeles. 522 00:51:48,045 --> 00:51:51,039 Pero viv� en todos lados. Mi padre hizo proyectos... 523 00:51:51,069 --> 00:51:53,912 ...desde Hong Kong hasta Hannibal, Missouri. 524 00:51:54,240 --> 00:51:56,835 - �Tom Sawyer no es de ah�? - As� es. 525 00:51:56,997 --> 00:51:58,976 Pap� dise�� y construy� el museo de Mark Twain all�. 526 00:51:59,006 --> 00:51:59,812 �En serio? 527 00:51:59,813 --> 00:52:02,171 Pap� es tan grandioso. 528 00:52:07,447 --> 00:52:08,351 Bueno... 529 00:52:08,352 --> 00:52:10,727 ...ustedes parecen muy buena gente. 530 00:52:10,841 --> 00:52:14,074 Los dejar� ahora. Se que querr�n levantarse temprano e ir a las pistas. 531 00:52:14,104 --> 00:52:15,653 No te vayas todav�a. 532 00:52:16,092 --> 00:52:17,786 Qu�date hasta que pare de nevar. 533 00:52:17,816 --> 00:52:20,400 - Pero nevar� toda la noche. - Lo s�. 534 00:52:21,812 --> 00:52:25,473 Por lo menos toma un brandy antes de volver al fr�o. 535 00:52:25,758 --> 00:52:28,155 Quedate aqu�, ya vuelvo. 536 00:52:36,789 --> 00:52:39,699 Jeanette, �qu� piensas que est�s haciendo? 537 00:52:40,831 --> 00:52:45,498 �Pueden ser mis amigas por 5 minutos y ayudarme con esto? 538 00:52:47,524 --> 00:52:49,712 Perm�tanme proponer un brindis. 539 00:52:53,839 --> 00:52:56,843 Por los primeros visitantes de Snow Peak y por muchos felices retornos. 540 00:52:56,873 --> 00:52:58,945 �Si! 541 00:53:00,277 --> 00:53:02,235 Y por m�s... 542 00:53:02,521 --> 00:53:04,784 - �M�s nieve? - �M�s nieve! 543 00:53:14,303 --> 00:53:15,862 Es hermoso aqu�. 544 00:53:16,566 --> 00:53:17,792 Te debe encantar. 545 00:53:18,629 --> 00:53:20,045 Si, es lindo. 546 00:53:21,167 --> 00:53:24,638 Pero hace rato que estoy aqu�. Ya extra�o la gran ciudad. 547 00:53:25,332 --> 00:53:27,757 �S�bes? A�n no me hablaste de t�. 548 00:53:28,741 --> 00:53:29,741 �Qui�n eres? 549 00:53:30,395 --> 00:53:31,755 Eres muy directa. 550 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Yo tambi�n. 551 00:53:35,435 --> 00:53:36,435 �Y entonces? 552 00:53:37,469 --> 00:53:39,200 Tuve una... 553 00:53:39,912 --> 00:53:41,301 ...vida privilegiada. 554 00:53:42,164 --> 00:53:45,273 Mi familia es muy rica, lo que no es una gran ventaja. 555 00:53:45,905 --> 00:53:48,193 Estuve en todas partes... 556 00:53:48,335 --> 00:53:52,300 ...e hice de todo. Lo que se llamar�a un t�pico parrandero de Los Angeles. 557 00:53:53,084 --> 00:53:54,406 Somos muy parecidos. 558 00:53:55,238 --> 00:53:57,264 Vengo de una buena familia... 559 00:53:58,234 --> 00:54:01,923 ...no tan rica como la tuya. Fu� a buenos colegios. 560 00:54:02,294 --> 00:54:04,842 - Fu� bien educada. - Me di cuenta enseguida. 561 00:54:05,629 --> 00:54:07,512 Bueno, deja cicatrices. 562 00:54:09,395 --> 00:54:10,650 Hermosa piel. 563 00:54:12,341 --> 00:54:13,341 Gracias. 564 00:54:14,205 --> 00:54:15,990 Me gusta esquiar. 565 00:54:16,104 --> 00:54:18,225 - Me gusta mi trabajo. - �Qu� haces? 566 00:54:18,519 --> 00:54:21,496 Oh, relaciones p�blicas de una empresa de cosm�ticos. 567 00:54:21,879 --> 00:54:24,323 Los beneficios son geniales. Maquillaje gratis. 568 00:54:24,475 --> 00:54:25,968 Suena muy bien. 569 00:54:28,735 --> 00:54:30,398 �Qu� pasa despu�s de Snow Peak? 570 00:54:31,141 --> 00:54:33,157 Bueno, debo elegir. 571 00:54:33,496 --> 00:54:34,884 Me podr�a quedar aqu�... 572 00:54:35,065 --> 00:54:38,649 ...pero mi padre no est� bien de salud y... 573 00:54:38,849 --> 00:54:41,911 ...me necesita para que maneje la base de operaciones. 574 00:54:41,941 --> 00:54:43,023 Nobleza obliga. 575 00:54:43,595 --> 00:54:45,269 Se puede decir eso. 576 00:54:47,826 --> 00:54:49,167 �Qu� miras? 577 00:54:49,795 --> 00:54:50,795 A t�. 578 00:54:52,286 --> 00:54:54,901 - �Puedo besarte? - Si, puedes. 579 00:55:11,580 --> 00:55:13,680 Escucho campanas, puedo estar en problemas. 580 00:55:13,710 --> 00:55:16,030 - No ser� el hospital. - Yo atiendo. 581 00:55:20,659 --> 00:55:21,724 �Hola? 582 00:55:22,894 --> 00:55:23,894 Si. 583 00:55:24,786 --> 00:55:26,155 Si, un momento. 584 00:55:27,505 --> 00:55:28,551 Jeanette. 585 00:55:30,113 --> 00:55:31,254 �Jeanette! 586 00:55:32,214 --> 00:55:34,943 - Es para t�. - Que oportuno. 587 00:55:34,973 --> 00:55:36,550 Disc�lpame. 588 00:55:39,908 --> 00:55:42,627 Creo que es Eddie. No dije nada. 589 00:55:43,635 --> 00:55:45,100 No parec�a estar muy bien. 590 00:55:48,085 --> 00:55:49,085 �Hola? 591 00:55:52,734 --> 00:55:55,339 Eddie, si esto es una broma no es graciosa. 592 00:55:56,385 --> 00:55:57,385 �Hola? 593 00:56:00,179 --> 00:56:01,358 �Qu� dijo? 594 00:56:03,340 --> 00:56:04,661 Que extra�o. 595 00:56:05,478 --> 00:56:06,478 �l dijo... 596 00:56:08,103 --> 00:56:09,890 Soy Eddie, estoy con Jeff ahora. 597 00:56:10,118 --> 00:56:11,118 �Qu�? 598 00:56:12,248 --> 00:56:13,949 �Dijo estoy con Jeff ahora! 599 00:56:13,979 --> 00:56:16,423 - �Qu� est� pasando? - Eddie acaba de llamar. 600 00:56:17,697 --> 00:56:18,885 Lo siento. 601 00:56:19,607 --> 00:56:21,451 Era un amigo nuestro. 602 00:56:21,960 --> 00:56:24,836 - �No vienen? - No, no vienen. 603 00:56:25,117 --> 00:56:28,106 Eddie es mi futuro ex novio y Jeff... 604 00:56:28,344 --> 00:56:29,627 Jeff est� muerto. 605 00:56:29,749 --> 00:56:31,860 Jeff era un amigo nuestro que muri� en un accidente. 606 00:56:32,335 --> 00:56:33,485 �Jeff Stinson? 607 00:56:34,027 --> 00:56:35,844 �Qu�? �Lo conoces? 608 00:56:36,116 --> 00:56:38,493 No, pero pens� que ven�a con ustedes. 609 00:56:39,149 --> 00:56:40,889 Su nombre estaba en la lista. 610 00:56:41,649 --> 00:56:42,649 �Qu� lista? 611 00:56:42,899 --> 00:56:44,639 La lista de gente de su grupo. 612 00:56:46,046 --> 00:56:47,558 �De qu� hablas? 613 00:56:48,005 --> 00:56:50,905 Le envi� a Jeff Stinson una invitaci�n y acept�. 614 00:56:51,609 --> 00:56:53,378 �Hablaste con �l? 615 00:56:53,695 --> 00:56:54,695 Hey, amigo... 616 00:56:55,093 --> 00:56:57,375 �De d�nde diablos sacaste nuestros nombres? 617 00:56:57,594 --> 00:56:59,419 - C�lmate. - �Maldici�n! 618 00:56:59,980 --> 00:57:01,487 Compramos listas de direcciones de correo. 619 00:57:01,517 --> 00:57:04,546 Todos nos registramos en el mismo hotel ese fin de semana, �si? 620 00:57:04,576 --> 00:57:06,134 Nos registramos al mismo tiempo. �Ustedes... 621 00:57:06,135 --> 00:57:07,693 ...compran las listas a los hoteles? 622 00:57:07,723 --> 00:57:11,801 As� es y no habl� con �l. Solo habl� contigo. 623 00:57:11,972 --> 00:57:14,359 De la correspondencia se ocup� mi oficina. 624 00:57:15,326 --> 00:57:17,694 No pens� que Jeff estar�a en la lista. 625 00:57:19,535 --> 00:57:20,943 Est� muerto. 626 00:57:21,247 --> 00:57:23,557 Invitaste a un muerto. 627 00:57:24,432 --> 00:57:25,697 Y acept�. 628 00:57:26,261 --> 00:57:27,820 No lo entiendo. 629 00:57:28,667 --> 00:57:30,816 De haber un error. 630 00:57:30,846 --> 00:57:32,831 Puedo investigar esto si quieren. 631 00:57:33,004 --> 00:57:35,610 Har� que mi secretaria revise esto por la ma�ana. 632 00:57:38,139 --> 00:57:39,817 Pienso que es mejor que me vaya. 633 00:57:40,164 --> 00:57:44,295 Aqu� est� mi tarjeta por si necesitan llamarme. 634 00:57:49,854 --> 00:57:51,014 Buenas noches. 635 00:57:51,290 --> 00:57:53,733 Seguro que fue una equivocaci�n. 636 00:57:54,294 --> 00:57:57,125 O una linda broma de alguien. 637 00:58:01,613 --> 00:58:03,752 Lamento que la noche no tuvo �xito. 638 00:58:05,920 --> 00:58:07,508 Estoy segura de que esto se aclarar�. 639 00:58:08,249 --> 00:58:10,950 Cu�date. Ll�mame si necesitas algo. 640 00:58:17,927 --> 00:58:19,486 �C�mo muri� tu amigo? 641 00:58:19,809 --> 00:58:21,217 En un accidente de esqu�. 642 00:58:25,562 --> 00:58:27,169 Carl, t� hiciste esto. 643 00:58:29,142 --> 00:58:30,101 T�... 644 00:58:30,102 --> 00:58:32,489 T� y Eddie est�n haciendo bromas, �no? 645 00:58:32,945 --> 00:58:34,704 Carl, �est�s detr�s de esto? 646 00:58:34,866 --> 00:58:37,861 �Por qu� todos apuntan el dedo hacia m�? 647 00:58:37,891 --> 00:58:39,582 Carl, �est�s haciendo esto? 648 00:58:40,050 --> 00:58:41,871 No, �y pueden dejar de acusarme? 649 00:58:42,479 --> 00:58:43,721 No estoy haciendo nada. 650 00:58:45,594 --> 00:58:48,893 John, creo que este es un buen momento para decirles. 651 00:58:50,837 --> 00:58:52,037 �Decirnos qu�? 652 00:58:53,028 --> 00:58:55,757 Encontr� este reporte sobre la muerte de Jeff en mi cuarto. 653 00:59:02,048 --> 00:59:03,636 No hice eso tampoco. 654 00:59:04,615 --> 00:59:06,835 Y tengo un arma. 655 00:59:07,188 --> 00:59:09,166 Mejor se los digo antes que �l. 656 00:59:09,196 --> 00:59:10,515 Est� bien, esperen. 657 00:59:10,626 --> 00:59:12,185 Es Eddie, �si? Debe ser Eddie. 658 00:59:12,215 --> 00:59:14,438 Pero no lo entiendo. 659 00:59:14,752 --> 00:59:18,479 Me enga�ar� pero hacer bromas no es su estilo. 660 00:59:19,116 --> 00:59:21,047 �Est�s segura que era �l por tel�fono? 661 00:59:21,598 --> 00:59:22,929 Bueno, si... 662 00:59:23,462 --> 00:59:24,945 La madre de Jeff me dijo... 663 00:59:25,633 --> 00:59:28,019 ...despu�s del funeral me maldijo. 664 00:59:28,257 --> 00:59:32,213 Dijo que yo era responsable y que su familia vengar�a su muerte. 665 00:59:32,964 --> 00:59:35,313 Se supon�a que yo lo ten�a que cuidar. 666 00:59:35,693 --> 00:59:37,977 - Ella sab�a que era... - �Un loco! 667 00:59:38,129 --> 00:59:41,247 �Puedes callarte! Ten�a problemas. 668 00:59:44,439 --> 00:59:48,138 Fu� amiga de �l desde los 5 a�os. 669 00:59:50,543 --> 00:59:52,856 Diane, t� fuiste la que me arreglaste con ese tipo. 670 00:59:53,562 --> 00:59:55,207 Pens� que ayudar�a. 671 00:59:55,237 --> 00:59:57,214 Diane, no es tu culpa, �si? 672 00:59:57,739 --> 01:00:00,459 La indagaci�n, las preguntas. 673 01:00:00,489 --> 01:00:03,863 Las mentiras, su madre quem�ndome con sus ojos. 674 01:00:03,893 --> 01:00:05,371 Quiz�s sea la madre de Jeff. 675 01:00:06,364 --> 01:00:11,522 Lo pr�ximo ser� ver a Jeff volando como Casper el fantasma amistoso. 676 01:00:12,323 --> 01:00:14,206 �C�llense todos! 677 01:00:15,107 --> 01:00:18,086 Jeanette, ve al maldito tel�fono y llama a Eddie... 678 01:00:18,116 --> 01:00:20,575 ...para ver si es �l quien nos rompe las pelotas. �Ahora! 679 01:00:32,214 --> 01:00:33,431 Trina. 680 01:00:34,430 --> 01:00:36,056 Todo est� bien. 681 01:00:36,740 --> 01:00:38,214 Todo est� bien, �no? 682 01:00:40,601 --> 01:00:42,840 Encaja tan bien que Eddie sea el bromista. 683 01:00:44,337 --> 01:00:45,502 Era el hospital. 684 01:00:45,745 --> 01:00:47,658 Hay una ces�rea de emergencia. 685 01:00:47,979 --> 01:00:49,491 Sufrimiento fetal. Debo ir. 686 01:00:49,521 --> 01:00:51,578 John, est� nevando mucho. 687 01:00:51,849 --> 01:00:52,849 Buscar� a Diane. 688 01:01:09,844 --> 01:01:11,497 - �Y Diane? - Duerme. 689 01:01:11,527 --> 01:01:13,020 Voy a calentar el auto. 690 01:01:14,733 --> 01:01:16,787 - John... - Lo siento. 691 01:01:18,632 --> 01:01:23,206 Qu� pena, no podr�s usar ese equipo nuevo de esqu� que compraste. 692 01:01:23,236 --> 01:01:25,440 - Te llamo por la ma�ana. - Maneja con cuidado. 693 01:01:25,644 --> 01:01:26,652 - Lo har�. - Bien. 694 01:01:56,019 --> 01:01:58,371 Ya s�, nos vamos. 695 01:01:59,845 --> 01:02:02,393 - Escuchaste. - Fing�a estar durmiendo. 696 01:02:02,764 --> 01:02:03,886 No puedo m�s. 697 01:02:05,702 --> 01:02:07,223 Siento haberme vuelto loca. 698 01:02:07,509 --> 01:02:08,811 Ahora estoy bien. 699 01:02:09,221 --> 01:02:11,275 Est� bien, Diane, es solo que... 700 01:02:11,950 --> 01:02:13,604 - ...te vamos a extra�ar. - �Si! 701 01:02:14,337 --> 01:02:17,070 Volveremos ma�ana, y si �l no puede yo lo har�. 702 01:02:17,589 --> 01:02:19,600 �No puedes quedarte esta noche? 703 01:02:21,417 --> 01:02:24,260 Es peligroso manejar solo con esta tormenta. Me necesita. 704 01:03:08,885 --> 01:03:10,197 �Abran! 705 01:03:43,997 --> 01:03:45,937 Es una l�stima que John y Diane se tuvieran que ir. 706 01:03:50,600 --> 01:03:51,874 Es su deber. 707 01:03:53,766 --> 01:03:56,990 Recuerda, ni la lluvia ni la nieve... 708 01:03:58,049 --> 01:03:59,761 ...ni la oscuridad de la noche. 709 01:04:00,987 --> 01:04:04,281 �S�bes? Quiz�s deber�as dormir conmigo esta noche. 710 01:04:04,848 --> 01:04:06,278 Solo por si acaso. 711 01:04:06,987 --> 01:04:08,404 �En caso de qu�? 712 01:04:09,844 --> 01:04:11,061 Que haya un fantasma. 713 01:04:12,705 --> 01:04:14,474 Eres realmente especial, �s�bes? 714 01:04:19,311 --> 01:04:21,052 Me encantar�a... 715 01:04:22,193 --> 01:04:24,779 ...volver a hacer que tu pulso se acelere. 716 01:04:26,313 --> 01:04:29,622 �S�bes? Si este es uno de los truco de Eddie... 717 01:04:30,240 --> 01:04:33,150 ...te juro que estar� con Jeff cuando termine con �l. 718 01:04:34,025 --> 01:04:35,621 No puedo creer que dije eso. 719 01:04:35,651 --> 01:04:38,827 Est� bien, tu mente est� en otras cosas. 720 01:04:40,177 --> 01:04:42,356 Como en un Playboy magnate inmobiliario. 721 01:04:44,028 --> 01:04:46,177 Ustedes se ve�an muy c�modos. 722 01:04:47,690 --> 01:04:50,562 Me sent� muy est�pida tir�ndome a �l as�. 723 01:04:54,318 --> 01:04:55,953 �l no estaba muy ofendido. 724 01:04:59,509 --> 01:05:00,593 Gracias. 725 01:05:01,963 --> 01:05:04,083 Eso lo tomar� como un cumplido. 726 01:05:08,867 --> 01:05:10,046 �Carl! 727 01:10:30,041 --> 01:10:31,041 Carl. 728 01:10:36,304 --> 01:10:37,312 Hey, Carl. 729 01:10:38,795 --> 01:10:39,795 �Jean? 730 01:10:42,561 --> 01:10:43,561 Carl. 731 01:10:44,478 --> 01:10:45,553 Mierda. 732 01:10:52,180 --> 01:10:53,180 �Carl! 733 01:12:23,899 --> 01:12:24,926 �Cory? 734 01:13:05,421 --> 01:13:06,458 Cory. 735 01:13:21,260 --> 01:13:22,260 Jeanette. 736 01:13:23,331 --> 01:13:24,662 �Hay alguien? 737 01:13:51,758 --> 01:13:54,478 JEFF ESTUVO AQU� 738 01:13:54,792 --> 01:13:56,075 �Cory! 739 01:14:00,982 --> 01:14:02,142 �Cory! 740 01:14:06,183 --> 01:14:08,002 Oh, por dios. 741 01:14:15,011 --> 01:14:17,203 Consigue ayuda. 742 01:14:17,233 --> 01:14:20,441 Oh, mi dios. �Qui�n te hizo esto? 743 01:14:20,555 --> 01:14:22,181 Consigue ayuda. 744 01:14:23,393 --> 01:14:25,038 Bien, bien. 745 01:14:48,678 --> 01:14:50,332 �Mierda! Las llaves. 746 01:15:14,188 --> 01:15:15,367 �Ayuda! 747 01:15:15,852 --> 01:15:17,060 �Ayuda! 748 01:17:09,146 --> 01:17:10,146 �Cory? 749 01:17:13,252 --> 01:17:14,252 �Cory? 750 01:17:18,634 --> 01:17:19,709 Cory, despierta. 751 01:17:20,203 --> 01:17:21,534 Cory, despierta. 752 01:17:57,974 --> 01:17:59,600 - �Hola? - Alex. 753 01:18:00,361 --> 01:18:01,445 Necesito ayuda. 754 01:18:01,845 --> 01:18:03,375 Trina, �eres t�? 755 01:18:03,737 --> 01:18:04,737 Por favor ven. 756 01:18:05,316 --> 01:18:06,400 Todos fueron asesinados. 757 01:18:08,358 --> 01:18:10,907 C�lmate, ya voy. 758 01:18:10,937 --> 01:18:12,552 Llamar� a la polic�a. 759 01:20:20,269 --> 01:20:21,301 �Trina! 760 01:20:22,775 --> 01:20:23,897 �Alex? 761 01:20:24,586 --> 01:20:25,775 Soy Alex. 762 01:20:26,051 --> 01:20:27,886 Llam� a la polic�a. �D�nde est�s? 763 01:20:28,066 --> 01:20:30,854 Alex, todav�a est� aqu�. 764 01:20:31,472 --> 01:20:32,632 Ten cuidado. 765 01:21:45,086 --> 01:21:46,978 �Qui�n eres? �Jeff? 766 01:21:47,529 --> 01:21:48,699 �Qu� quieres? 767 01:21:49,292 --> 01:21:50,414 �Qui�n eres? 768 01:21:55,473 --> 01:21:56,523 �Alex! 769 01:21:56,837 --> 01:21:58,558 Te guard� para lo �ltimo. 770 01:21:59,822 --> 01:22:02,874 Se que Jeff querr�a que te cuide. 771 01:22:03,397 --> 01:22:05,109 Estar�s con �l pronto. 772 01:22:05,987 --> 01:22:07,251 No lo entiendo. 773 01:22:07,869 --> 01:22:10,304 �Ves? Tengo que... 774 01:22:10,334 --> 01:22:14,430 ..agradecerles a t� y a �l por esto. 775 01:22:16,668 --> 01:22:19,901 Jeff era un viejo amigo m�o. 776 01:22:21,374 --> 01:22:24,284 Me encontr� con �l un fin de semana 4 a�os atr�s. 777 01:22:24,778 --> 01:22:27,959 Tuvimos una larga charla. Me cont� todo sobre t�. 778 01:22:28,919 --> 01:22:32,560 Trat� de ayudarlo pero no me escuch�. T� lo empujaste. 779 01:22:32,750 --> 01:22:36,497 Yo baj� para tratar de salvarlo. Arruinaste mi vida. 780 01:22:37,118 --> 01:22:39,771 Ten�a todo y t� me lo quitaste. 781 01:22:40,860 --> 01:22:46,438 Y ahora debes pagar. Pas� mucho tiempo planeando como pagar�as. 782 01:22:49,181 --> 01:22:51,616 - No es mi culpa. - Por supuesto que s�. 783 01:22:52,252 --> 01:22:55,837 Pude ser un esquiador de primera. Un hombre de negocios... 784 01:22:55,867 --> 01:22:57,644 ...y t� me lo quitaste. 785 01:22:57,931 --> 01:22:59,854 Me convert� en un objeto de l�stima. 786 01:23:00,508 --> 01:23:02,143 Todos me ten�a l�stima. 787 01:23:02,391 --> 01:23:05,338 Pobre Alex, pobre amputado. 788 01:23:05,947 --> 01:23:08,363 Mi padre me trataba como si hubiera muerto. 789 01:23:09,238 --> 01:23:11,901 As� que encontr� a todos ustedes y plane� esta peque�a fiesta. 790 01:23:12,323 --> 01:23:14,748 Hizo que todo fuera mucho m�s f�cil. 791 01:23:15,004 --> 01:23:19,854 Ahora que termin� la fiesta me har�s... 792 01:23:21,056 --> 01:23:26,125 ...un �ltimo favor antes que te mate. 793 01:23:26,429 --> 01:23:28,673 Como mataste a Jeff. 794 01:23:28,825 --> 01:23:31,273 Como me mataste a m�. 795 01:23:58,582 --> 01:24:02,770 5 A�OS M�S TARDE57245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.