Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,338 --> 00:00:56,905
Like I do in my living room.
2
00:00:56,941 --> 00:00:58,240
Oh.
3
00:01:03,347 --> 00:01:04,512
Hey, Louie.
4
00:01:04,548 --> 00:01:06,864
What table you sitting at?
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,027
This one.
6
00:01:08,051 --> 00:01:09,551
Thanks for the tip.
7
00:01:11,722 --> 00:01:14,072
John, you got
change for a dollar?
8
00:01:14,107 --> 00:01:15,807
Sure.
9
00:01:21,915 --> 00:01:23,660
You gave me a dollar ten.
10
00:01:23,684 --> 00:01:26,218
Oh, I'm sorry. Too late.
11
00:01:26,253 --> 00:01:27,919
Oh, well.
12
00:01:29,423 --> 00:01:32,023
Oh, no. Louie's going to play
13
00:01:32,058 --> 00:01:33,942
his favorite song.
14
00:01:33,977 --> 00:01:36,122
Oh, no. Every
time he's in a bar.
15
00:01:36,146 --> 00:01:37,573
Yeah. "The Green Berets."
16
00:01:37,597 --> 00:01:39,681
Yeah.
17
00:01:39,717 --> 00:01:43,051
♪ Feelings ♪
18
00:01:43,086 --> 00:01:46,688
♪ Whoa, whoa, whoa, feelings ♪
19
00:01:46,723 --> 00:01:49,124
Why is he playing that song?
20
00:01:49,159 --> 00:01:50,408
It's different.
21
00:01:50,443 --> 00:01:53,194
It's not any better,
but it's different.
22
00:01:53,230 --> 00:01:55,280
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪
23
00:01:55,315 --> 00:01:57,582
He's giving me a feeling.
24
00:01:57,617 --> 00:02:01,403
♪ Feelings ♪
25
00:02:01,438 --> 00:02:05,824
♪ Whoa, whoa, whoa, feelings ♪
26
00:02:05,859 --> 00:02:09,644
♪ Whoa, whoa, whoa... ♪
27
00:02:11,131 --> 00:02:14,065
♪ Whoa, whoa, whoa... ♪
28
00:02:14,101 --> 00:02:15,066
Hi.
29
00:02:15,102 --> 00:02:16,318
How you doing?
30
00:02:16,353 --> 00:02:17,480
Terrific. Hey, you look great.
31
00:02:17,504 --> 00:02:18,870
Thanks.
32
00:02:18,905 --> 00:02:20,038
How's it going, Alex?
33
00:02:20,074 --> 00:02:21,239
Oh, fine, just fine.
34
00:02:21,275 --> 00:02:22,569
Okay. I'll have a white wine.
35
00:02:22,593 --> 00:02:23,492
Beer.
36
00:02:23,527 --> 00:02:25,093
Beer. And a bourbon and water.
37
00:02:25,128 --> 00:02:26,094
Beer, please.
38
00:02:26,129 --> 00:02:27,846
Okay.
39
00:02:32,252 --> 00:02:34,936
With a twist.
40
00:02:34,971 --> 00:02:35,938
Gee, I'm sorry.
41
00:02:35,973 --> 00:02:37,155
We're out of that.
42
00:02:37,190 --> 00:02:39,090
Thank you very much.
43
00:02:48,268 --> 00:02:50,918
Well, there's a man
who knows what he likes.
44
00:02:50,954 --> 00:02:52,554
Yeah.
45
00:02:52,589 --> 00:02:54,822
♪ Feelings ♪
46
00:02:54,858 --> 00:02:57,191
♪ Whoa, whoa, whoa... ♪
47
00:02:57,227 --> 00:02:59,911
You know, it would be
nice if one of you guys
48
00:02:59,947 --> 00:03:03,348
went over there and
got him out of his misery.
49
00:03:03,383 --> 00:03:04,749
You okay, Alex?
50
00:03:06,386 --> 00:03:08,198
Excuse me. I'll go with you.
51
00:03:08,222 --> 00:03:10,856
No, I'm going to
talk to Beverly.
52
00:03:10,891 --> 00:03:12,268
Good luck. Thanks.
53
00:03:12,292 --> 00:03:14,792
Hey, uh, Beverly... listen,
I got some bad news.
54
00:03:14,828 --> 00:03:16,228
I went to the doctor.
55
00:03:16,263 --> 00:03:18,696
He told me I only
had 40 years to live.
56
00:03:18,732 --> 00:03:21,432
I don't know what to
do with all that time,
57
00:03:21,468 --> 00:03:23,668
so would you go out
with me Saturday night?
58
00:03:23,703 --> 00:03:26,120
Thanks, anyway, but I can't.
59
00:03:26,156 --> 00:03:27,734
It's because I was
kidding around, huh?
60
00:03:27,758 --> 00:03:30,069
I have this terrible habit...
I like to make girls laugh.
61
00:03:30,093 --> 00:03:31,555
Kitchy-kitchy...
62
00:03:31,579 --> 00:03:32,877
There, I did it again.
63
00:03:32,913 --> 00:03:34,724
No, look, I really
want to take you out.
64
00:03:34,748 --> 00:03:36,198
What night are you free?
65
00:03:36,233 --> 00:03:38,049
I'm sorry, Alex. I can't.
66
00:03:38,085 --> 00:03:39,228
Why not? Because
I make it a rule
67
00:03:39,252 --> 00:03:41,397
not to go out with cab drivers.
68
00:03:41,421 --> 00:03:43,488
Well, that's a stupid rule.
69
00:03:43,523 --> 00:03:45,123
Well, it's very important to me
70
00:03:45,159 --> 00:03:47,358
to keep my personal
life private, you know?
71
00:03:47,394 --> 00:03:48,994
And this is a cabbie's hangout.
72
00:03:49,029 --> 00:03:51,262
I mean, if I was a
secretary on Wall Street,
73
00:03:51,298 --> 00:03:53,364
I wouldn't go out
with the stockbrokers.
74
00:03:53,400 --> 00:03:55,150
If I was in a factory,
75
00:03:55,185 --> 00:03:56,730
I wouldn't go out
with factory workers.
76
00:03:56,754 --> 00:03:57,897
If I was a nurse in a hospital,
77
00:03:57,921 --> 00:03:59,499
I wouldn't go out
with the sick people.
78
00:03:59,523 --> 00:04:01,757
No. You mean you
wouldn't go out with doctors.
79
00:04:01,792 --> 00:04:04,459
Hey, I have my rules,
but I'm not crazy.
80
00:04:07,131 --> 00:04:11,566
♪ Feelings ♪
81
00:04:11,602 --> 00:04:16,505
♪ Whoa, whoa, whoa, feelings ♪
82
00:04:16,540 --> 00:04:19,508
♪ Whoa, whoa, whoa, fee... ♪
83
00:04:19,543 --> 00:04:21,254
Hey, who killed the music?
84
00:04:21,278 --> 00:04:24,095
You did.
85
00:04:24,130 --> 00:04:25,875
Alex, I need... I
need that song.
86
00:04:25,899 --> 00:04:27,199
I'm real down.
87
00:04:27,234 --> 00:04:28,878
I need that song real bad.
88
00:04:28,902 --> 00:04:30,401
Louie, I'll give you a buck,
89
00:04:30,437 --> 00:04:32,237
you don't play that song again.
90
00:04:32,272 --> 00:04:34,188
Okay.
91
00:04:45,935 --> 00:04:47,935
Aw, you're better
off without her.
92
00:04:47,971 --> 00:04:49,821
Uh-uh. Try again.
93
00:04:49,856 --> 00:04:52,723
Can I sit down?
94
00:04:52,759 --> 00:04:53,891
No.
95
00:04:53,927 --> 00:04:55,610
It's been a rough night.
96
00:04:55,646 --> 00:04:57,229
All right, all right.
97
00:04:57,264 --> 00:04:59,131
As long as
98
00:04:59,166 --> 00:05:01,166
you're not obnoxious.
99
00:05:04,538 --> 00:05:07,839
So what are you losers up to?
100
00:05:07,874 --> 00:05:09,508
That was obnoxious?
101
00:05:09,543 --> 00:05:10,842
Yeah. Yeah.
102
00:05:10,877 --> 00:05:12,877
Okay, okay.
103
00:05:14,548 --> 00:05:15,847
I apologize.
104
00:05:15,882 --> 00:05:17,882
Whoo! Whoo!
105
00:05:20,220 --> 00:05:22,854
You bet, whoo.
106
00:05:22,889 --> 00:05:25,524
That's the first time
I ever apologized.
107
00:05:25,559 --> 00:05:28,226
But I did it because
there's something
108
00:05:28,262 --> 00:05:29,777
I really have to say.
109
00:05:29,812 --> 00:05:30,929
What's wrong?
110
00:05:30,964 --> 00:05:33,014
I got a letter
111
00:05:33,050 --> 00:05:37,519
inviting me to my 20th
high school reunion
112
00:05:37,554 --> 00:05:40,622
next Saturday...
and I'm not going.
113
00:05:40,657 --> 00:05:42,535
So what? I don't go to
my high school reunions.
114
00:05:42,559 --> 00:05:43,992
Who wants to sit around
115
00:05:44,027 --> 00:05:46,005
and watch a bunch of guys
sucking in their stomachs?
116
00:05:46,029 --> 00:05:47,107
What good would that do?
117
00:05:47,131 --> 00:05:48,457
No, you don't understand.
118
00:05:48,481 --> 00:05:50,865
I'd really like to go.
119
00:05:50,900 --> 00:05:54,869
You see, everything was really
tough for me in high school.
120
00:05:54,904 --> 00:05:58,873
Everybody was crummy
to me all the time.
121
00:05:58,908 --> 00:06:01,876
The only thing
that kept me going
122
00:06:01,911 --> 00:06:04,812
was these two promises
I made to myself.
123
00:06:04,847 --> 00:06:08,816
One was I would get
Sheila Martin to like me.
124
00:06:08,851 --> 00:06:13,455
And, two, that I'd get
even with everybody else.
125
00:06:13,490 --> 00:06:15,723
Gee, you really had it
that tough in high school?
126
00:06:15,759 --> 00:06:18,037
Oh, look, it's nothing personal,
but I put in 12 hours today...
127
00:06:18,061 --> 00:06:19,778
Everybody used to pick on me.
128
00:06:19,813 --> 00:06:22,580
I don't mean just as I
passed them in the halls.
129
00:06:22,615 --> 00:06:25,183
I mean, they used to
line up and take turns.
130
00:06:25,218 --> 00:06:26,529
I used to just
stand there and wait
131
00:06:26,553 --> 00:06:29,187
for the last guy
to take his shot.
132
00:06:29,222 --> 00:06:31,055
Yeah, we get the idea, Louie.
133
00:06:31,091 --> 00:06:34,025
Yeah, and that's only
the top of the iceberg.
134
00:06:34,061 --> 00:06:36,995
I got stories that will
tear your hearts out.
135
00:06:37,030 --> 00:06:38,513
Like what?
136
00:06:38,548 --> 00:06:40,293
Did I offend you
in any way, Elaine?
137
00:06:40,317 --> 00:06:42,183
No. I just want to
hear what happened.
138
00:06:42,219 --> 00:06:44,385
He's never opened
up to us like this before.
139
00:06:44,421 --> 00:06:46,332
And the world has
never come to an end,
140
00:06:46,356 --> 00:06:48,689
but that doesn't mean
we root for it to happen.
141
00:06:48,725 --> 00:06:50,041
Another beer, please.
142
00:06:50,077 --> 00:06:52,527
Make it two.
143
00:06:52,562 --> 00:06:56,531
There was this
guy, Stanley Tarsus.
144
00:06:56,566 --> 00:06:58,867
He was a really
nasty, rotten person.
145
00:06:58,902 --> 00:07:00,902
You know the type?
146
00:07:00,937 --> 00:07:02,386
Yeah.
147
00:07:02,422 --> 00:07:07,441
He used to play this one
trick on me all the time
148
00:07:07,477 --> 00:07:11,629
just to show that I would
fall for it every time he did it.
149
00:07:11,664 --> 00:07:12,380
What did he do?
150
00:07:12,415 --> 00:07:14,148
Alex, you got something
151
00:07:14,183 --> 00:07:15,483
on your shirt.
152
00:07:15,519 --> 00:07:17,519
That!
153
00:07:17,554 --> 00:07:20,855
Rotten person... Stanley Tarsus.
154
00:07:20,891 --> 00:07:22,902
That ain't such a bad story.
155
00:07:22,926 --> 00:07:26,661
There was this guy in my
high school, Lou Vanelli...
156
00:07:26,697 --> 00:07:29,263
He used to tear
your chest hair out
157
00:07:29,299 --> 00:07:30,799
with his bare hands.
158
00:07:30,834 --> 00:07:32,600
Gee, I miss those days.
159
00:07:32,635 --> 00:07:38,123
Okay, get ready to
sob your spleens out.
160
00:07:38,158 --> 00:07:42,944
I went to my high
school senior prom alone.
161
00:07:42,979 --> 00:07:46,081
The theme was "April love."
162
00:07:46,116 --> 00:07:47,082
April love?
163
00:07:47,117 --> 00:07:49,333
Is for the very young.
164
00:07:49,368 --> 00:07:51,085
The only reason
165
00:07:51,120 --> 00:07:52,987
I went to the prom
166
00:07:53,023 --> 00:07:56,191
was because, even though
she was with another guy,
167
00:07:56,226 --> 00:08:00,161
I just wanted to see what
Sheila looked like on prom night.
168
00:08:00,197 --> 00:08:02,230
That's how hooked I was on her.
169
00:08:02,265 --> 00:08:04,315
So I walk in,
170
00:08:04,350 --> 00:08:06,318
I say hello to a few people...
171
00:08:06,353 --> 00:08:08,486
"Hello, hello, hello."
172
00:08:08,521 --> 00:08:10,788
I tell them my date was delayed.
173
00:08:10,824 --> 00:08:12,490
She couldn't make it
174
00:08:12,525 --> 00:08:15,827
until after her Broadway
show's curtain came down.
175
00:08:16,879 --> 00:08:19,130
I had to make up
stories like that.
176
00:08:19,165 --> 00:08:20,699
Aw, Louie.
177
00:08:20,734 --> 00:08:23,167
If you're trying to
make me feel better
178
00:08:23,203 --> 00:08:25,269
how about being a little bolder?
179
00:08:25,305 --> 00:08:26,521
Stop it.
180
00:08:26,556 --> 00:08:28,189
So what happened then?
181
00:08:28,224 --> 00:08:29,885
I kept on looking for Sheila
182
00:08:29,909 --> 00:08:31,654
and this guy comes up to me...
183
00:08:31,678 --> 00:08:33,689
Stanley Tarsus,
you remember him?
184
00:08:33,713 --> 00:08:35,579
Yeah. The nose guy.
185
00:08:35,615 --> 00:08:36,892
Mm-hmm. Yeah.
186
00:08:36,916 --> 00:08:38,884
He comes up to me, and he says,
187
00:08:38,919 --> 00:08:41,853
"Hey, Louie, how'd
you like to sit at a table
188
00:08:41,889 --> 00:08:43,688
with us and Sheila?"
189
00:08:43,724 --> 00:08:46,157
I smiled at him. I
didn't want nothing
190
00:08:46,192 --> 00:08:48,894
but to just sit where
I could look at her.
191
00:08:48,929 --> 00:08:52,463
So I walked through
this crowded gymnasium
192
00:08:52,499 --> 00:08:54,332
and I see Sheila.
193
00:08:54,367 --> 00:08:57,736
She looked so beautiful.
194
00:08:57,771 --> 00:09:01,205
She looked just
like a beautician.
195
00:09:04,010 --> 00:09:06,394
Wow!
196
00:09:08,214 --> 00:09:10,898
And I could see
she was smiling big.
197
00:09:10,933 --> 00:09:13,284
And everybody said, "Hey, Louie,
198
00:09:13,319 --> 00:09:16,588
come on over and
sit next to Sheila."
199
00:09:16,623 --> 00:09:20,124
And I figured,
"Boy, I lucked out."
200
00:09:20,160 --> 00:09:24,128
And I moved over
to the other side,
201
00:09:24,164 --> 00:09:26,898
and I saw they had
a high chair there.
202
00:09:26,934 --> 00:09:28,600
Aw.
203
00:09:28,635 --> 00:09:32,237
Well, what did you do, Louie?
204
00:09:32,272 --> 00:09:34,038
Man, what did you do?
205
00:09:34,073 --> 00:09:36,858
I says to them,
"Okay, you did it.
206
00:09:36,893 --> 00:09:38,492
"You got me good.
207
00:09:38,528 --> 00:09:40,194
Enjoy yourselves."
208
00:09:40,229 --> 00:09:41,896
They sure took my advice.
209
00:09:41,931 --> 00:09:44,398
They were still
laughing when I left.
210
00:09:44,433 --> 00:09:49,054
And I went home, and
I swore to myself then
211
00:09:49,089 --> 00:09:52,990
that one day I'd
come back a big shot...
212
00:09:53,026 --> 00:09:55,360
With all the money there was...
213
00:09:55,395 --> 00:09:58,713
And I'd walk into one of
their high school reunions
214
00:09:58,748 --> 00:10:01,048
and make them all eat crackers,
215
00:10:01,084 --> 00:10:02,934
if you know what I mean.
216
00:10:04,971 --> 00:10:08,272
And now, 20 years later,
217
00:10:08,308 --> 00:10:12,277
I'm not sure being
a taxi dispatcher
218
00:10:12,312 --> 00:10:14,545
is enough to do the job.
219
00:10:17,016 --> 00:10:20,118
Well, why don't you
just go in there and lie?
220
00:10:20,153 --> 00:10:21,736
Everybody lies.
221
00:10:21,771 --> 00:10:24,072
It's too big a job.
222
00:10:24,107 --> 00:10:26,274
It's got to be done great.
223
00:10:26,309 --> 00:10:28,326
I'm not a good enough actor.
224
00:10:28,361 --> 00:10:31,763
You know, I can't believe
you just said that, Louie.
225
00:10:31,798 --> 00:10:32,613
It's true.
226
00:10:32,649 --> 00:10:34,398
Yeah, I know,
but, like, incredible.
227
00:10:34,433 --> 00:10:35,967
It's what I was just thinking.
228
00:10:36,003 --> 00:10:36,784
What?
229
00:10:36,819 --> 00:10:38,169
Okay, now,
230
00:10:38,204 --> 00:10:40,905
the important thing is
that they're convinced
231
00:10:40,941 --> 00:10:42,818
that you turned
out great, right?
232
00:10:42,842 --> 00:10:43,574
Yeah.
233
00:10:43,610 --> 00:10:46,827
It's basically an acting job.
234
00:10:46,863 --> 00:10:50,231
Ohh, I know what
you're thinking.
235
00:10:50,266 --> 00:10:52,132
That would be great!
236
00:10:52,168 --> 00:10:54,318
What would be
great? I want great.
237
00:10:54,354 --> 00:10:55,497
Yeah? You're kidding.
238
00:10:55,521 --> 00:10:57,288
I mean, do you really think so?
239
00:10:57,324 --> 00:10:58,823
Don't tease.
240
00:10:58,859 --> 00:11:00,224
All right.
241
00:11:00,260 --> 00:11:02,438
Let me explain one
thing to start out with.
242
00:11:02,462 --> 00:11:05,074
Now, I've been studying
you for a long time, Louie.
243
00:11:05,098 --> 00:11:07,609
And I know that, if I ever
got any acting breaks,
244
00:11:07,633 --> 00:11:09,845
that I'd want to use,
like, a lot of things
245
00:11:09,869 --> 00:11:11,480
that you have in certain roles.
246
00:11:11,504 --> 00:11:14,016
I mean, you're an
extraordinary character, Louie.
247
00:11:14,040 --> 00:11:16,290
Yeah, so?
248
00:11:16,325 --> 00:11:18,204
Sometimes, when
you're yelling at me,
249
00:11:18,228 --> 00:11:20,328
I can't concentrate
on what you're saying
250
00:11:20,363 --> 00:11:23,497
'cause what I'm concentrating
on are your character traits...
251
00:11:23,533 --> 00:11:25,378
You know, the way
your eyes pop out,
252
00:11:25,402 --> 00:11:27,768
and the way that vein
stands out in your neck,
253
00:11:27,804 --> 00:11:30,487
and the spit that gets in
the corner of your mouth.
254
00:11:30,523 --> 00:11:33,474
Yeah.
255
00:11:33,509 --> 00:11:34,909
It's everything, you know?
256
00:11:34,944 --> 00:11:37,345
The way you walk, the
way you use your voice.
257
00:11:37,380 --> 00:11:38,662
I want the part, Louie.
258
00:11:38,698 --> 00:11:40,092
I want to go into that reunion
259
00:11:40,116 --> 00:11:42,128
and convince them
that I'm Louie De Palma.
260
00:11:42,152 --> 00:11:44,185
Now, maybe I can't
get any acting jobs
261
00:11:44,221 --> 00:11:45,787
but, if I can pull this off,
262
00:11:45,822 --> 00:11:48,322
I know I'm going
in the right direction.
263
00:11:48,358 --> 00:11:50,558
Let me do it,
Louie. I want to do it.
264
00:11:50,593 --> 00:11:52,026
Let me be Louie De Palma
265
00:11:52,062 --> 00:11:53,577
at the reunion.
266
00:11:53,613 --> 00:11:55,964
It's impossible.
267
00:11:55,999 --> 00:11:57,531
It's not.
268
00:11:57,567 --> 00:11:59,500
It's 20 years later, right?
269
00:11:59,535 --> 00:12:01,168
Everybody's changed.
270
00:12:01,204 --> 00:12:03,004
I'll make my hair dark.
271
00:12:03,039 --> 00:12:04,521
I grew in college.
272
00:12:04,557 --> 00:12:06,941
I'm too complex a person.
273
00:12:06,976 --> 00:12:08,276
You can't be me.
274
00:12:08,311 --> 00:12:10,123
You can't be me.
275
00:12:10,147 --> 00:12:11,279
It won't work.
276
00:12:11,314 --> 00:12:12,647
It won't work.
277
00:12:12,682 --> 00:12:15,350
It's crazy. It's crazy.
278
00:12:15,385 --> 00:12:18,425
You can't talk like me.
You can't talk like me.
279
00:12:25,178 --> 00:12:28,338
Maybe it would work.
Maybe it would work.
280
00:13:08,872 --> 00:13:12,840
My name's Louie De Palma.
281
00:13:12,876 --> 00:13:15,877
May I have my tag, please?
282
00:13:19,849 --> 00:13:21,715
Thanks.
283
00:13:21,751 --> 00:13:23,051
Louie?
284
00:13:23,086 --> 00:13:25,653
Louie De Palma?
285
00:13:25,688 --> 00:13:26,848
Yeah.
286
00:13:26,873 --> 00:13:28,406
George. Georgie Wilson.
287
00:13:28,441 --> 00:13:30,308
George!
288
00:13:30,343 --> 00:13:32,277
Gee, you've changed so much.
289
00:13:32,312 --> 00:13:33,744
You look taller.
290
00:13:33,780 --> 00:13:35,079
Well, yeah.
291
00:13:35,115 --> 00:13:36,915
It's a weird thing.
292
00:13:36,950 --> 00:13:38,761
I shot up in college.
293
00:13:38,785 --> 00:13:41,730
They wrote it up in all
the medical journals.
294
00:13:41,754 --> 00:13:43,654
Well, it's great
to see you again.
295
00:13:43,690 --> 00:13:44,901
Who we kidding?
296
00:13:44,925 --> 00:13:46,869
It wasn't so hot the first time.
297
00:13:46,893 --> 00:13:48,470
Hey, George, seen Sheila?
298
00:13:48,494 --> 00:13:50,461
Sure. She's right over there.
299
00:13:50,496 --> 00:13:51,662
Thanks.
300
00:14:01,657 --> 00:14:02,723
Hi.
301
00:14:02,759 --> 00:14:04,792
Oh, hi.
302
00:14:04,828 --> 00:14:06,927
Pretty tame reunion, huh?
303
00:14:06,963 --> 00:14:10,531
I got a hunch it's
going to liven up some.
304
00:14:10,566 --> 00:14:11,766
Louie?
305
00:14:12,969 --> 00:14:14,435
Uh, Louie De Palma?
306
00:14:14,470 --> 00:14:15,770
Louie?!
307
00:14:15,805 --> 00:14:17,104
I'd stop you,
308
00:14:17,139 --> 00:14:19,840
but I like the
sound of your voice.
309
00:14:19,876 --> 00:14:21,020
But... I mean...
310
00:14:21,044 --> 00:14:22,610
But what? You're surprised
311
00:14:22,645 --> 00:14:24,545
I'm too big for the high chair?
312
00:14:24,581 --> 00:14:25,446
What do you mean?
313
00:14:25,481 --> 00:14:26,948
You don't remember?
314
00:14:26,983 --> 00:14:29,584
Senior prom, April love.
315
00:14:29,619 --> 00:14:31,185
I come over.
316
00:14:31,220 --> 00:14:32,687
High chair.
317
00:14:32,722 --> 00:14:33,854
Huh, huh, huh?
318
00:14:33,890 --> 00:14:37,024
Oh, yeah, I did
do that, didn't I?
319
00:14:37,060 --> 00:14:38,358
Did you...?
320
00:14:38,394 --> 00:14:40,372
It was just the group, Louie.
321
00:14:40,396 --> 00:14:42,541
I mean, a bunch of us got high
322
00:14:42,565 --> 00:14:44,710
even before we got to the prom.
323
00:14:44,734 --> 00:14:46,366
I'm so embarrassed.
324
00:14:46,402 --> 00:14:50,371
I don't know how I'm
going to make it up to you.
325
00:14:50,407 --> 00:14:55,243
Well, uh, that's one of the
purposes of this evening.
326
00:14:55,278 --> 00:14:56,860
To figure it out.
327
00:14:56,896 --> 00:14:59,213
May I have this dance?
328
00:15:15,231 --> 00:15:18,765
Wonder how I'm
doing at the reunion.
329
00:15:18,801 --> 00:15:21,869
I'm sure you're
doing great, Louie.
330
00:15:25,774 --> 00:15:29,026
It was swell of
Bobby to go for me.
331
00:15:29,061 --> 00:15:31,729
I wonder if he met Sheila yet.
332
00:15:31,765 --> 00:15:34,215
Yeah, he might be
with her right now.
333
00:15:34,250 --> 00:15:37,184
Must be something
really lousy with my life
334
00:15:37,220 --> 00:15:40,871
if I couldn't go there and
admit I was a dispatcher.
335
00:15:40,906 --> 00:15:43,291
Oh, everyone's a little unhappy,
336
00:15:43,326 --> 00:15:45,437
wishing they were
doing something else.
337
00:15:47,846 --> 00:15:51,816
Hey, you're wearing
your jacket tonight.
338
00:15:51,851 --> 00:15:54,518
Yeah. Hard to tell
I'm a cab driver, huh?
339
00:15:54,554 --> 00:15:56,949
Till I stand, and
you hear the rattle
340
00:15:56,973 --> 00:15:58,556
of $70 in change.
341
00:16:05,798 --> 00:16:07,298
What?
342
00:16:07,334 --> 00:16:09,511
Would you quit kidding
around for just a minute?
343
00:16:09,535 --> 00:16:10,796
Oh. Did you hear
what's happening
344
00:16:10,820 --> 00:16:12,102
at the reunion tonight?
345
00:16:12,138 --> 00:16:14,182
Is Bobby still going
through with it?
346
00:16:14,206 --> 00:16:15,751
Yeah, he's going
through with it.
347
00:16:15,775 --> 00:16:17,302
He's got an incredible disguise.
348
00:16:17,326 --> 00:16:20,144
That's him right there.
349
00:16:20,180 --> 00:16:22,880
Alex, just be sure
and tell me the details
350
00:16:22,915 --> 00:16:25,160
when you find out
what's happening.
351
00:16:25,184 --> 00:16:26,745
I really do want to hear.
352
00:16:26,769 --> 00:16:28,619
Really? Mm-hmm.
353
00:16:28,655 --> 00:16:30,683
Hey, Louie, would
you mind paying now?
354
00:16:30,707 --> 00:16:32,434
I'm getting off in five minutes.
355
00:16:32,458 --> 00:16:33,607
That's all right.
356
00:16:33,643 --> 00:16:35,109
I'll take care of it.
357
00:16:35,145 --> 00:16:37,578
Hey, uh, what if I
walked you home?
358
00:16:37,613 --> 00:16:39,180
Don't be hard on us.
359
00:16:39,215 --> 00:16:40,859
Come on, we've
been through this.
360
00:16:40,883 --> 00:16:42,600
No, it's not what
you're thinking.
361
00:16:42,635 --> 00:16:44,768
Haven't you heard?
The news is full of it.
362
00:16:44,804 --> 00:16:47,238
Packs of wild dogs
roaming the streets.
363
00:16:47,273 --> 00:16:49,640
I just thought you might
want someone along
364
00:16:49,676 --> 00:16:51,275
to hurl his body at them.
365
00:16:51,310 --> 00:16:52,972
Listen, I'll see you tomorrow.
366
00:16:52,996 --> 00:16:55,929
I want you to give me
all the details, okay?
367
00:16:58,000 --> 00:17:00,484
And they say
rejection isn't fun.
368
00:17:00,520 --> 00:17:01,902
You know, I'm dying here,
369
00:17:01,937 --> 00:17:04,171
not knowing what's
going on over there.
370
00:17:04,207 --> 00:17:05,706
You know what I mean? Huh?
371
00:17:05,741 --> 00:17:07,224
Yeah.
372
00:17:07,259 --> 00:17:11,229
What would be the harm
if I just strolled over there
373
00:17:11,264 --> 00:17:12,629
and took a peek?
374
00:17:12,665 --> 00:17:14,281
No, no, eh, no.
375
00:17:16,385 --> 00:17:17,702
No.
376
00:17:17,737 --> 00:17:21,138
Surely, there's a
remote possibility.
377
00:17:21,173 --> 00:17:22,456
No.
378
00:17:25,728 --> 00:17:28,028
Yeah. Yeah.
379
00:17:28,064 --> 00:17:29,380
No, no, no, no, no.
380
00:17:31,116 --> 00:17:32,249
Yeah.
381
00:17:32,285 --> 00:17:33,567
No, no.
382
00:17:37,873 --> 00:17:39,073
Louie, did you just say
383
00:17:39,108 --> 00:17:41,169
you're going to go to
the reunion tonight?
384
00:17:41,193 --> 00:17:42,509
Yeah, I'm going to go.
385
00:17:44,296 --> 00:17:45,763
You want to come?
386
00:17:45,798 --> 00:17:48,532
Just the question
I wanted to hear.
387
00:17:48,567 --> 00:17:49,850
Yeah, I would.
388
00:17:49,885 --> 00:17:51,185
Okay, let's go.
389
00:17:51,220 --> 00:17:53,187
I'll be with you in a minute.
390
00:17:54,557 --> 00:17:55,889
Right.
391
00:17:57,893 --> 00:17:59,710
What happened? How
come you're so happy?
392
00:17:59,746 --> 00:18:01,373
'Cause Louie decided
to go over to the reunion
393
00:18:01,397 --> 00:18:03,208
and see how Bobby's
doing, and I'm going with him.
394
00:18:03,232 --> 00:18:04,865
Alex, I'd love to come.
395
00:18:04,900 --> 00:18:06,367
I'd like you to come,
396
00:18:06,402 --> 00:18:08,614
but I know how you
feel about cab drivers,
397
00:18:08,638 --> 00:18:11,718
and I respect you. I respect
you, Beverly. I really do.
398
00:18:25,454 --> 00:18:26,787
♪ At the hop ♪
399
00:18:28,157 --> 00:18:29,857
♪ You can rock and roll ♪
400
00:18:29,893 --> 00:18:32,092
♪ You can dance,
you can stroll ♪
401
00:18:32,128 --> 00:18:33,260
♪ At the hop ♪
402
00:18:33,295 --> 00:18:35,178
♪ You can make it ♪
403
00:18:35,214 --> 00:18:36,380
♪ You can shake it ♪
404
00:18:36,416 --> 00:18:37,748
♪ At the hop ♪
405
00:18:42,972 --> 00:18:46,257
♪ Yeah, let's go to the hop ♪
406
00:18:46,292 --> 00:18:48,259
♪ Let's go to the hop... ♪
407
00:19:33,806 --> 00:19:36,340
Louie.
408
00:19:36,375 --> 00:19:37,908
Lou?
409
00:19:37,943 --> 00:19:39,410
Don't worry about it.
410
00:19:39,445 --> 00:19:41,011
Remember me?
411
00:19:41,046 --> 00:19:44,348
Oh, yeah. I do.
412
00:19:44,383 --> 00:19:45,449
Hi, Stanley.
413
00:19:45,485 --> 00:19:48,669
Stanley Tarsus.
414
00:19:48,704 --> 00:19:51,805
Come over here, Stanley.
415
00:19:51,840 --> 00:19:53,206
Hey, how you doing?
416
00:19:53,242 --> 00:19:54,558
Oh, real good.
417
00:19:54,593 --> 00:19:55,692
Real good.
418
00:19:55,728 --> 00:19:56,861
Wait for me, okay?
419
00:19:56,896 --> 00:19:58,128
Oh, sure.
420
00:19:58,164 --> 00:20:00,042
Hey, that's one high-price
421
00:20:00,066 --> 00:20:02,933
piece of goods
you're wearing there,
422
00:20:02,969 --> 00:20:04,401
Stanley, my man.
423
00:20:04,436 --> 00:20:06,031
Hey, you must be
doing real good.
424
00:20:06,055 --> 00:20:09,040
Oh, I have no complaints,
financially speaking.
425
00:20:09,075 --> 00:20:10,440
Is that right?
426
00:20:10,476 --> 00:20:14,094
Yeah. You see, I'm a
waiter at the Park Pavilion.
427
00:20:14,130 --> 00:20:15,929
Oh, great.
428
00:20:15,965 --> 00:20:18,365
They promoted you from busboy.
429
00:20:18,400 --> 00:20:20,384
I don't think you understand.
430
00:20:20,419 --> 00:20:23,988
That means that I
make $20,000 a year.
431
00:20:24,023 --> 00:20:25,489
That's just in salary.
432
00:20:25,525 --> 00:20:28,492
I make another $40,000 in tips,
433
00:20:28,528 --> 00:20:30,828
of which I declare
about $10,000,
434
00:20:30,863 --> 00:20:35,265
which gives me the equivalent
of about $100,000 a year.
435
00:20:35,300 --> 00:20:37,768
Now, how are you doing, Louie?
436
00:20:37,803 --> 00:20:40,938
Well, not nearly as
good, I'm afraid to say.
437
00:20:40,973 --> 00:20:43,440
I've only got a
civil service job.
438
00:20:43,475 --> 00:20:46,960
I'm an auditor for the
Internal Revenue Service.
439
00:20:54,270 --> 00:20:57,404
Not a good night
for you, is it, Stan?
440
00:20:57,440 --> 00:20:59,034
Especially with you being
441
00:20:59,058 --> 00:21:01,369
on your way to
jail and everything.
442
00:21:01,393 --> 00:21:04,272
Ooh! Ooh! You even
spilled something on your tie.
443
00:21:04,296 --> 00:21:05,429
Where?
444
00:21:05,464 --> 00:21:06,630
There.
445
00:21:14,574 --> 00:21:17,691
You are quite a
man, Louie De Palma.
446
00:21:17,727 --> 00:21:21,028
I figure you're about
100 proof yourself, Sheila.
447
00:21:21,063 --> 00:21:22,563
Thank you.
448
00:21:23,899 --> 00:21:25,877
Hey, watch where you're going.
449
00:21:25,901 --> 00:21:27,379
You got to excuse me.
450
00:21:27,403 --> 00:21:29,214
This is the worst night
451
00:21:29,238 --> 00:21:30,738
of my entire life.
452
00:21:32,324 --> 00:21:34,925
That was Stanley Tarsus.
453
00:21:34,960 --> 00:21:36,243
Him? He was...
454
00:21:36,278 --> 00:21:37,973
Oh-ho! Bobby
did it. Bobby did it.
455
00:21:37,997 --> 00:21:39,140
It really worked.
456
00:21:39,164 --> 00:21:40,776
I never thought it would,
457
00:21:40,800 --> 00:21:42,978
'cause it was the craziest stunt
458
00:21:43,002 --> 00:21:44,145
in the world.
459
00:21:44,169 --> 00:21:45,480
I thought of it.
460
00:21:45,504 --> 00:21:47,805
I love that you thought of it.
461
00:21:47,840 --> 00:21:50,641
Well, I didn't think of it.
462
00:21:50,676 --> 00:21:52,977
I love you for admitting
463
00:21:53,012 --> 00:21:55,378
that you didn't think of it.
464
00:21:55,414 --> 00:21:57,380
I can't lose tonight.
465
00:21:57,416 --> 00:21:59,282
Let's dance close
466
00:21:59,318 --> 00:22:01,599
and pretend not to notice.
467
00:22:03,655 --> 00:22:06,256
Not bad.
468
00:22:06,291 --> 00:22:08,809
Not bad at all.
469
00:22:08,845 --> 00:22:14,081
All these mo-mos trying
to learn how to do my steps,
470
00:22:14,116 --> 00:22:17,317
wishing they were with my girl.
471
00:22:19,989 --> 00:22:22,656
I feel real good.
472
00:22:24,359 --> 00:22:25,826
And yet...
473
00:22:25,861 --> 00:22:27,327
No, no, no.
474
00:22:27,362 --> 00:22:29,157
Anything you say beyond that
475
00:22:29,181 --> 00:22:31,949
has to fall in the category
of pushing it, Louie.
476
00:22:31,984 --> 00:22:34,317
I just want to
touch Sheila's hair.
477
00:22:34,353 --> 00:22:37,988
I've always wanted to do
that ever since high school.
478
00:22:38,023 --> 00:22:39,707
Don't do it, Louie.
479
00:22:39,742 --> 00:22:42,375
Why not?
480
00:22:42,411 --> 00:22:44,612
What harm could it do?
481
00:22:44,647 --> 00:22:46,446
Come on.
482
00:22:47,749 --> 00:22:49,461
Yeah, I guess you're right.
483
00:22:49,485 --> 00:22:50,584
Go ahead.
484
00:23:10,056 --> 00:23:11,188
Oh!
485
00:23:11,223 --> 00:23:12,556
Whoa! Whoa!
486
00:23:37,883 --> 00:23:40,801
I don't know about anybody else,
487
00:23:40,837 --> 00:23:43,887
but I'm really enjoying myself!
488
00:23:43,923 --> 00:23:46,840
Thank you!
489
00:23:48,677 --> 00:23:50,677
Oh, thank you.
490
00:23:56,184 --> 00:23:57,851
Oh, see you!
491
00:24:29,752 --> 00:24:31,618
Night, Mr. Walters.
492
00:24:31,653 --> 00:24:32,653
Mmm.32920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.