All language subtitles for High School Reunion.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,338 --> 00:00:56,905 Like I do in my living room. 2 00:00:56,941 --> 00:00:58,240 Oh. 3 00:01:03,347 --> 00:01:04,512 Hey, Louie. 4 00:01:04,548 --> 00:01:06,864 What table you sitting at? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,027 This one. 6 00:01:08,051 --> 00:01:09,551 Thanks for the tip. 7 00:01:11,722 --> 00:01:14,072 John, you got change for a dollar? 8 00:01:14,107 --> 00:01:15,807 Sure. 9 00:01:21,915 --> 00:01:23,660 You gave me a dollar ten. 10 00:01:23,684 --> 00:01:26,218 Oh, I'm sorry. Too late. 11 00:01:26,253 --> 00:01:27,919 Oh, well. 12 00:01:29,423 --> 00:01:32,023 Oh, no. Louie's going to play 13 00:01:32,058 --> 00:01:33,942 his favorite song. 14 00:01:33,977 --> 00:01:36,122 Oh, no. Every time he's in a bar. 15 00:01:36,146 --> 00:01:37,573 Yeah. "The Green Berets." 16 00:01:37,597 --> 00:01:39,681 Yeah. 17 00:01:39,717 --> 00:01:43,051 ♪ Feelings ♪ 18 00:01:43,086 --> 00:01:46,688 ♪ Whoa, whoa, whoa, feelings ♪ 19 00:01:46,723 --> 00:01:49,124 Why is he playing that song? 20 00:01:49,159 --> 00:01:50,408 It's different. 21 00:01:50,443 --> 00:01:53,194 It's not any better, but it's different. 22 00:01:53,230 --> 00:01:55,280 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 23 00:01:55,315 --> 00:01:57,582 He's giving me a feeling. 24 00:01:57,617 --> 00:02:01,403 ♪ Feelings ♪ 25 00:02:01,438 --> 00:02:05,824 ♪ Whoa, whoa, whoa, feelings ♪ 26 00:02:05,859 --> 00:02:09,644 ♪ Whoa, whoa, whoa... ♪ 27 00:02:11,131 --> 00:02:14,065 ♪ Whoa, whoa, whoa... ♪ 28 00:02:14,101 --> 00:02:15,066 Hi. 29 00:02:15,102 --> 00:02:16,318 How you doing? 30 00:02:16,353 --> 00:02:17,480 Terrific. Hey, you look great. 31 00:02:17,504 --> 00:02:18,870 Thanks. 32 00:02:18,905 --> 00:02:20,038 How's it going, Alex? 33 00:02:20,074 --> 00:02:21,239 Oh, fine, just fine. 34 00:02:21,275 --> 00:02:22,569 Okay. I'll have a white wine. 35 00:02:22,593 --> 00:02:23,492 Beer. 36 00:02:23,527 --> 00:02:25,093 Beer. And a bourbon and water. 37 00:02:25,128 --> 00:02:26,094 Beer, please. 38 00:02:26,129 --> 00:02:27,846 Okay. 39 00:02:32,252 --> 00:02:34,936 With a twist. 40 00:02:34,971 --> 00:02:35,938 Gee, I'm sorry. 41 00:02:35,973 --> 00:02:37,155 We're out of that. 42 00:02:37,190 --> 00:02:39,090 Thank you very much. 43 00:02:48,268 --> 00:02:50,918 Well, there's a man who knows what he likes. 44 00:02:50,954 --> 00:02:52,554 Yeah. 45 00:02:52,589 --> 00:02:54,822 ♪ Feelings ♪ 46 00:02:54,858 --> 00:02:57,191 ♪ Whoa, whoa, whoa... ♪ 47 00:02:57,227 --> 00:02:59,911 You know, it would be nice if one of you guys 48 00:02:59,947 --> 00:03:03,348 went over there and got him out of his misery. 49 00:03:03,383 --> 00:03:04,749 You okay, Alex? 50 00:03:06,386 --> 00:03:08,198 Excuse me. I'll go with you. 51 00:03:08,222 --> 00:03:10,856 No, I'm going to talk to Beverly. 52 00:03:10,891 --> 00:03:12,268 Good luck. Thanks. 53 00:03:12,292 --> 00:03:14,792 Hey, uh, Beverly... listen, I got some bad news. 54 00:03:14,828 --> 00:03:16,228 I went to the doctor. 55 00:03:16,263 --> 00:03:18,696 He told me I only had 40 years to live. 56 00:03:18,732 --> 00:03:21,432 I don't know what to do with all that time, 57 00:03:21,468 --> 00:03:23,668 so would you go out with me Saturday night? 58 00:03:23,703 --> 00:03:26,120 Thanks, anyway, but I can't. 59 00:03:26,156 --> 00:03:27,734 It's because I was kidding around, huh? 60 00:03:27,758 --> 00:03:30,069 I have this terrible habit... I like to make girls laugh. 61 00:03:30,093 --> 00:03:31,555 Kitchy-kitchy... 62 00:03:31,579 --> 00:03:32,877 There, I did it again. 63 00:03:32,913 --> 00:03:34,724 No, look, I really want to take you out. 64 00:03:34,748 --> 00:03:36,198 What night are you free? 65 00:03:36,233 --> 00:03:38,049 I'm sorry, Alex. I can't. 66 00:03:38,085 --> 00:03:39,228 Why not? Because I make it a rule 67 00:03:39,252 --> 00:03:41,397 not to go out with cab drivers. 68 00:03:41,421 --> 00:03:43,488 Well, that's a stupid rule. 69 00:03:43,523 --> 00:03:45,123 Well, it's very important to me 70 00:03:45,159 --> 00:03:47,358 to keep my personal life private, you know? 71 00:03:47,394 --> 00:03:48,994 And this is a cabbie's hangout. 72 00:03:49,029 --> 00:03:51,262 I mean, if I was a secretary on Wall Street, 73 00:03:51,298 --> 00:03:53,364 I wouldn't go out with the stockbrokers. 74 00:03:53,400 --> 00:03:55,150 If I was in a factory, 75 00:03:55,185 --> 00:03:56,730 I wouldn't go out with factory workers. 76 00:03:56,754 --> 00:03:57,897 If I was a nurse in a hospital, 77 00:03:57,921 --> 00:03:59,499 I wouldn't go out with the sick people. 78 00:03:59,523 --> 00:04:01,757 No. You mean you wouldn't go out with doctors. 79 00:04:01,792 --> 00:04:04,459 Hey, I have my rules, but I'm not crazy. 80 00:04:07,131 --> 00:04:11,566 ♪ Feelings ♪ 81 00:04:11,602 --> 00:04:16,505 ♪ Whoa, whoa, whoa, feelings ♪ 82 00:04:16,540 --> 00:04:19,508 ♪ Whoa, whoa, whoa, fee... ♪ 83 00:04:19,543 --> 00:04:21,254 Hey, who killed the music? 84 00:04:21,278 --> 00:04:24,095 You did. 85 00:04:24,130 --> 00:04:25,875 Alex, I need... I need that song. 86 00:04:25,899 --> 00:04:27,199 I'm real down. 87 00:04:27,234 --> 00:04:28,878 I need that song real bad. 88 00:04:28,902 --> 00:04:30,401 Louie, I'll give you a buck, 89 00:04:30,437 --> 00:04:32,237 you don't play that song again. 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,188 Okay. 91 00:04:45,935 --> 00:04:47,935 Aw, you're better off without her. 92 00:04:47,971 --> 00:04:49,821 Uh-uh. Try again. 93 00:04:49,856 --> 00:04:52,723 Can I sit down? 94 00:04:52,759 --> 00:04:53,891 No. 95 00:04:53,927 --> 00:04:55,610 It's been a rough night. 96 00:04:55,646 --> 00:04:57,229 All right, all right. 97 00:04:57,264 --> 00:04:59,131 As long as 98 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 you're not obnoxious. 99 00:05:04,538 --> 00:05:07,839 So what are you losers up to? 100 00:05:07,874 --> 00:05:09,508 That was obnoxious? 101 00:05:09,543 --> 00:05:10,842 Yeah. Yeah. 102 00:05:10,877 --> 00:05:12,877 Okay, okay. 103 00:05:14,548 --> 00:05:15,847 I apologize. 104 00:05:15,882 --> 00:05:17,882 Whoo! Whoo! 105 00:05:20,220 --> 00:05:22,854 You bet, whoo. 106 00:05:22,889 --> 00:05:25,524 That's the first time I ever apologized. 107 00:05:25,559 --> 00:05:28,226 But I did it because there's something 108 00:05:28,262 --> 00:05:29,777 I really have to say. 109 00:05:29,812 --> 00:05:30,929 What's wrong? 110 00:05:30,964 --> 00:05:33,014 I got a letter 111 00:05:33,050 --> 00:05:37,519 inviting me to my 20th high school reunion 112 00:05:37,554 --> 00:05:40,622 next Saturday... and I'm not going. 113 00:05:40,657 --> 00:05:42,535 So what? I don't go to my high school reunions. 114 00:05:42,559 --> 00:05:43,992 Who wants to sit around 115 00:05:44,027 --> 00:05:46,005 and watch a bunch of guys sucking in their stomachs? 116 00:05:46,029 --> 00:05:47,107 What good would that do? 117 00:05:47,131 --> 00:05:48,457 No, you don't understand. 118 00:05:48,481 --> 00:05:50,865 I'd really like to go. 119 00:05:50,900 --> 00:05:54,869 You see, everything was really tough for me in high school. 120 00:05:54,904 --> 00:05:58,873 Everybody was crummy to me all the time. 121 00:05:58,908 --> 00:06:01,876 The only thing that kept me going 122 00:06:01,911 --> 00:06:04,812 was these two promises I made to myself. 123 00:06:04,847 --> 00:06:08,816 One was I would get Sheila Martin to like me. 124 00:06:08,851 --> 00:06:13,455 And, two, that I'd get even with everybody else. 125 00:06:13,490 --> 00:06:15,723 Gee, you really had it that tough in high school? 126 00:06:15,759 --> 00:06:18,037 Oh, look, it's nothing personal, but I put in 12 hours today... 127 00:06:18,061 --> 00:06:19,778 Everybody used to pick on me. 128 00:06:19,813 --> 00:06:22,580 I don't mean just as I passed them in the halls. 129 00:06:22,615 --> 00:06:25,183 I mean, they used to line up and take turns. 130 00:06:25,218 --> 00:06:26,529 I used to just stand there and wait 131 00:06:26,553 --> 00:06:29,187 for the last guy to take his shot. 132 00:06:29,222 --> 00:06:31,055 Yeah, we get the idea, Louie. 133 00:06:31,091 --> 00:06:34,025 Yeah, and that's only the top of the iceberg. 134 00:06:34,061 --> 00:06:36,995 I got stories that will tear your hearts out. 135 00:06:37,030 --> 00:06:38,513 Like what? 136 00:06:38,548 --> 00:06:40,293 Did I offend you in any way, Elaine? 137 00:06:40,317 --> 00:06:42,183 No. I just want to hear what happened. 138 00:06:42,219 --> 00:06:44,385 He's never opened up to us like this before. 139 00:06:44,421 --> 00:06:46,332 And the world has never come to an end, 140 00:06:46,356 --> 00:06:48,689 but that doesn't mean we root for it to happen. 141 00:06:48,725 --> 00:06:50,041 Another beer, please. 142 00:06:50,077 --> 00:06:52,527 Make it two. 143 00:06:52,562 --> 00:06:56,531 There was this guy, Stanley Tarsus. 144 00:06:56,566 --> 00:06:58,867 He was a really nasty, rotten person. 145 00:06:58,902 --> 00:07:00,902 You know the type? 146 00:07:00,937 --> 00:07:02,386 Yeah. 147 00:07:02,422 --> 00:07:07,441 He used to play this one trick on me all the time 148 00:07:07,477 --> 00:07:11,629 just to show that I would fall for it every time he did it. 149 00:07:11,664 --> 00:07:12,380 What did he do? 150 00:07:12,415 --> 00:07:14,148 Alex, you got something 151 00:07:14,183 --> 00:07:15,483 on your shirt. 152 00:07:15,519 --> 00:07:17,519 That! 153 00:07:17,554 --> 00:07:20,855 Rotten person... Stanley Tarsus. 154 00:07:20,891 --> 00:07:22,902 That ain't such a bad story. 155 00:07:22,926 --> 00:07:26,661 There was this guy in my high school, Lou Vanelli... 156 00:07:26,697 --> 00:07:29,263 He used to tear your chest hair out 157 00:07:29,299 --> 00:07:30,799 with his bare hands. 158 00:07:30,834 --> 00:07:32,600 Gee, I miss those days. 159 00:07:32,635 --> 00:07:38,123 Okay, get ready to sob your spleens out. 160 00:07:38,158 --> 00:07:42,944 I went to my high school senior prom alone. 161 00:07:42,979 --> 00:07:46,081 The theme was "April love." 162 00:07:46,116 --> 00:07:47,082 April love? 163 00:07:47,117 --> 00:07:49,333 Is for the very young. 164 00:07:49,368 --> 00:07:51,085 The only reason 165 00:07:51,120 --> 00:07:52,987 I went to the prom 166 00:07:53,023 --> 00:07:56,191 was because, even though she was with another guy, 167 00:07:56,226 --> 00:08:00,161 I just wanted to see what Sheila looked like on prom night. 168 00:08:00,197 --> 00:08:02,230 That's how hooked I was on her. 169 00:08:02,265 --> 00:08:04,315 So I walk in, 170 00:08:04,350 --> 00:08:06,318 I say hello to a few people... 171 00:08:06,353 --> 00:08:08,486 "Hello, hello, hello." 172 00:08:08,521 --> 00:08:10,788 I tell them my date was delayed. 173 00:08:10,824 --> 00:08:12,490 She couldn't make it 174 00:08:12,525 --> 00:08:15,827 until after her Broadway show's curtain came down. 175 00:08:16,879 --> 00:08:19,130 I had to make up stories like that. 176 00:08:19,165 --> 00:08:20,699 Aw, Louie. 177 00:08:20,734 --> 00:08:23,167 If you're trying to make me feel better 178 00:08:23,203 --> 00:08:25,269 how about being a little bolder? 179 00:08:25,305 --> 00:08:26,521 Stop it. 180 00:08:26,556 --> 00:08:28,189 So what happened then? 181 00:08:28,224 --> 00:08:29,885 I kept on looking for Sheila 182 00:08:29,909 --> 00:08:31,654 and this guy comes up to me... 183 00:08:31,678 --> 00:08:33,689 Stanley Tarsus, you remember him? 184 00:08:33,713 --> 00:08:35,579 Yeah. The nose guy. 185 00:08:35,615 --> 00:08:36,892 Mm-hmm. Yeah. 186 00:08:36,916 --> 00:08:38,884 He comes up to me, and he says, 187 00:08:38,919 --> 00:08:41,853 "Hey, Louie, how'd you like to sit at a table 188 00:08:41,889 --> 00:08:43,688 with us and Sheila?" 189 00:08:43,724 --> 00:08:46,157 I smiled at him. I didn't want nothing 190 00:08:46,192 --> 00:08:48,894 but to just sit where I could look at her. 191 00:08:48,929 --> 00:08:52,463 So I walked through this crowded gymnasium 192 00:08:52,499 --> 00:08:54,332 and I see Sheila. 193 00:08:54,367 --> 00:08:57,736 She looked so beautiful. 194 00:08:57,771 --> 00:09:01,205 She looked just like a beautician. 195 00:09:04,010 --> 00:09:06,394 Wow! 196 00:09:08,214 --> 00:09:10,898 And I could see she was smiling big. 197 00:09:10,933 --> 00:09:13,284 And everybody said, "Hey, Louie, 198 00:09:13,319 --> 00:09:16,588 come on over and sit next to Sheila." 199 00:09:16,623 --> 00:09:20,124 And I figured, "Boy, I lucked out." 200 00:09:20,160 --> 00:09:24,128 And I moved over to the other side, 201 00:09:24,164 --> 00:09:26,898 and I saw they had a high chair there. 202 00:09:26,934 --> 00:09:28,600 Aw. 203 00:09:28,635 --> 00:09:32,237 Well, what did you do, Louie? 204 00:09:32,272 --> 00:09:34,038 Man, what did you do? 205 00:09:34,073 --> 00:09:36,858 I says to them, "Okay, you did it. 206 00:09:36,893 --> 00:09:38,492 "You got me good. 207 00:09:38,528 --> 00:09:40,194 Enjoy yourselves." 208 00:09:40,229 --> 00:09:41,896 They sure took my advice. 209 00:09:41,931 --> 00:09:44,398 They were still laughing when I left. 210 00:09:44,433 --> 00:09:49,054 And I went home, and I swore to myself then 211 00:09:49,089 --> 00:09:52,990 that one day I'd come back a big shot... 212 00:09:53,026 --> 00:09:55,360 With all the money there was... 213 00:09:55,395 --> 00:09:58,713 And I'd walk into one of their high school reunions 214 00:09:58,748 --> 00:10:01,048 and make them all eat crackers, 215 00:10:01,084 --> 00:10:02,934 if you know what I mean. 216 00:10:04,971 --> 00:10:08,272 And now, 20 years later, 217 00:10:08,308 --> 00:10:12,277 I'm not sure being a taxi dispatcher 218 00:10:12,312 --> 00:10:14,545 is enough to do the job. 219 00:10:17,016 --> 00:10:20,118 Well, why don't you just go in there and lie? 220 00:10:20,153 --> 00:10:21,736 Everybody lies. 221 00:10:21,771 --> 00:10:24,072 It's too big a job. 222 00:10:24,107 --> 00:10:26,274 It's got to be done great. 223 00:10:26,309 --> 00:10:28,326 I'm not a good enough actor. 224 00:10:28,361 --> 00:10:31,763 You know, I can't believe you just said that, Louie. 225 00:10:31,798 --> 00:10:32,613 It's true. 226 00:10:32,649 --> 00:10:34,398 Yeah, I know, but, like, incredible. 227 00:10:34,433 --> 00:10:35,967 It's what I was just thinking. 228 00:10:36,003 --> 00:10:36,784 What? 229 00:10:36,819 --> 00:10:38,169 Okay, now, 230 00:10:38,204 --> 00:10:40,905 the important thing is that they're convinced 231 00:10:40,941 --> 00:10:42,818 that you turned out great, right? 232 00:10:42,842 --> 00:10:43,574 Yeah. 233 00:10:43,610 --> 00:10:46,827 It's basically an acting job. 234 00:10:46,863 --> 00:10:50,231 Ohh, I know what you're thinking. 235 00:10:50,266 --> 00:10:52,132 That would be great! 236 00:10:52,168 --> 00:10:54,318 What would be great? I want great. 237 00:10:54,354 --> 00:10:55,497 Yeah? You're kidding. 238 00:10:55,521 --> 00:10:57,288 I mean, do you really think so? 239 00:10:57,324 --> 00:10:58,823 Don't tease. 240 00:10:58,859 --> 00:11:00,224 All right. 241 00:11:00,260 --> 00:11:02,438 Let me explain one thing to start out with. 242 00:11:02,462 --> 00:11:05,074 Now, I've been studying you for a long time, Louie. 243 00:11:05,098 --> 00:11:07,609 And I know that, if I ever got any acting breaks, 244 00:11:07,633 --> 00:11:09,845 that I'd want to use, like, a lot of things 245 00:11:09,869 --> 00:11:11,480 that you have in certain roles. 246 00:11:11,504 --> 00:11:14,016 I mean, you're an extraordinary character, Louie. 247 00:11:14,040 --> 00:11:16,290 Yeah, so? 248 00:11:16,325 --> 00:11:18,204 Sometimes, when you're yelling at me, 249 00:11:18,228 --> 00:11:20,328 I can't concentrate on what you're saying 250 00:11:20,363 --> 00:11:23,497 'cause what I'm concentrating on are your character traits... 251 00:11:23,533 --> 00:11:25,378 You know, the way your eyes pop out, 252 00:11:25,402 --> 00:11:27,768 and the way that vein stands out in your neck, 253 00:11:27,804 --> 00:11:30,487 and the spit that gets in the corner of your mouth. 254 00:11:30,523 --> 00:11:33,474 Yeah. 255 00:11:33,509 --> 00:11:34,909 It's everything, you know? 256 00:11:34,944 --> 00:11:37,345 The way you walk, the way you use your voice. 257 00:11:37,380 --> 00:11:38,662 I want the part, Louie. 258 00:11:38,698 --> 00:11:40,092 I want to go into that reunion 259 00:11:40,116 --> 00:11:42,128 and convince them that I'm Louie De Palma. 260 00:11:42,152 --> 00:11:44,185 Now, maybe I can't get any acting jobs 261 00:11:44,221 --> 00:11:45,787 but, if I can pull this off, 262 00:11:45,822 --> 00:11:48,322 I know I'm going in the right direction. 263 00:11:48,358 --> 00:11:50,558 Let me do it, Louie. I want to do it. 264 00:11:50,593 --> 00:11:52,026 Let me be Louie De Palma 265 00:11:52,062 --> 00:11:53,577 at the reunion. 266 00:11:53,613 --> 00:11:55,964 It's impossible. 267 00:11:55,999 --> 00:11:57,531 It's not. 268 00:11:57,567 --> 00:11:59,500 It's 20 years later, right? 269 00:11:59,535 --> 00:12:01,168 Everybody's changed. 270 00:12:01,204 --> 00:12:03,004 I'll make my hair dark. 271 00:12:03,039 --> 00:12:04,521 I grew in college. 272 00:12:04,557 --> 00:12:06,941 I'm too complex a person. 273 00:12:06,976 --> 00:12:08,276 You can't be me. 274 00:12:08,311 --> 00:12:10,123 You can't be me. 275 00:12:10,147 --> 00:12:11,279 It won't work. 276 00:12:11,314 --> 00:12:12,647 It won't work. 277 00:12:12,682 --> 00:12:15,350 It's crazy. It's crazy. 278 00:12:15,385 --> 00:12:18,425 You can't talk like me. You can't talk like me. 279 00:12:25,178 --> 00:12:28,338 Maybe it would work. Maybe it would work. 280 00:13:08,872 --> 00:13:12,840 My name's Louie De Palma. 281 00:13:12,876 --> 00:13:15,877 May I have my tag, please? 282 00:13:19,849 --> 00:13:21,715 Thanks. 283 00:13:21,751 --> 00:13:23,051 Louie? 284 00:13:23,086 --> 00:13:25,653 Louie De Palma? 285 00:13:25,688 --> 00:13:26,848 Yeah. 286 00:13:26,873 --> 00:13:28,406 George. Georgie Wilson. 287 00:13:28,441 --> 00:13:30,308 George! 288 00:13:30,343 --> 00:13:32,277 Gee, you've changed so much. 289 00:13:32,312 --> 00:13:33,744 You look taller. 290 00:13:33,780 --> 00:13:35,079 Well, yeah. 291 00:13:35,115 --> 00:13:36,915 It's a weird thing. 292 00:13:36,950 --> 00:13:38,761 I shot up in college. 293 00:13:38,785 --> 00:13:41,730 They wrote it up in all the medical journals. 294 00:13:41,754 --> 00:13:43,654 Well, it's great to see you again. 295 00:13:43,690 --> 00:13:44,901 Who we kidding? 296 00:13:44,925 --> 00:13:46,869 It wasn't so hot the first time. 297 00:13:46,893 --> 00:13:48,470 Hey, George, seen Sheila? 298 00:13:48,494 --> 00:13:50,461 Sure. She's right over there. 299 00:13:50,496 --> 00:13:51,662 Thanks. 300 00:14:01,657 --> 00:14:02,723 Hi. 301 00:14:02,759 --> 00:14:04,792 Oh, hi. 302 00:14:04,828 --> 00:14:06,927 Pretty tame reunion, huh? 303 00:14:06,963 --> 00:14:10,531 I got a hunch it's going to liven up some. 304 00:14:10,566 --> 00:14:11,766 Louie? 305 00:14:12,969 --> 00:14:14,435 Uh, Louie De Palma? 306 00:14:14,470 --> 00:14:15,770 Louie?! 307 00:14:15,805 --> 00:14:17,104 I'd stop you, 308 00:14:17,139 --> 00:14:19,840 but I like the sound of your voice. 309 00:14:19,876 --> 00:14:21,020 But... I mean... 310 00:14:21,044 --> 00:14:22,610 But what? You're surprised 311 00:14:22,645 --> 00:14:24,545 I'm too big for the high chair? 312 00:14:24,581 --> 00:14:25,446 What do you mean? 313 00:14:25,481 --> 00:14:26,948 You don't remember? 314 00:14:26,983 --> 00:14:29,584 Senior prom, April love. 315 00:14:29,619 --> 00:14:31,185 I come over. 316 00:14:31,220 --> 00:14:32,687 High chair. 317 00:14:32,722 --> 00:14:33,854 Huh, huh, huh? 318 00:14:33,890 --> 00:14:37,024 Oh, yeah, I did do that, didn't I? 319 00:14:37,060 --> 00:14:38,358 Did you...? 320 00:14:38,394 --> 00:14:40,372 It was just the group, Louie. 321 00:14:40,396 --> 00:14:42,541 I mean, a bunch of us got high 322 00:14:42,565 --> 00:14:44,710 even before we got to the prom. 323 00:14:44,734 --> 00:14:46,366 I'm so embarrassed. 324 00:14:46,402 --> 00:14:50,371 I don't know how I'm going to make it up to you. 325 00:14:50,407 --> 00:14:55,243 Well, uh, that's one of the purposes of this evening. 326 00:14:55,278 --> 00:14:56,860 To figure it out. 327 00:14:56,896 --> 00:14:59,213 May I have this dance? 328 00:15:15,231 --> 00:15:18,765 Wonder how I'm doing at the reunion. 329 00:15:18,801 --> 00:15:21,869 I'm sure you're doing great, Louie. 330 00:15:25,774 --> 00:15:29,026 It was swell of Bobby to go for me. 331 00:15:29,061 --> 00:15:31,729 I wonder if he met Sheila yet. 332 00:15:31,765 --> 00:15:34,215 Yeah, he might be with her right now. 333 00:15:34,250 --> 00:15:37,184 Must be something really lousy with my life 334 00:15:37,220 --> 00:15:40,871 if I couldn't go there and admit I was a dispatcher. 335 00:15:40,906 --> 00:15:43,291 Oh, everyone's a little unhappy, 336 00:15:43,326 --> 00:15:45,437 wishing they were doing something else. 337 00:15:47,846 --> 00:15:51,816 Hey, you're wearing your jacket tonight. 338 00:15:51,851 --> 00:15:54,518 Yeah. Hard to tell I'm a cab driver, huh? 339 00:15:54,554 --> 00:15:56,949 Till I stand, and you hear the rattle 340 00:15:56,973 --> 00:15:58,556 of $70 in change. 341 00:16:05,798 --> 00:16:07,298 What? 342 00:16:07,334 --> 00:16:09,511 Would you quit kidding around for just a minute? 343 00:16:09,535 --> 00:16:10,796 Oh. Did you hear what's happening 344 00:16:10,820 --> 00:16:12,102 at the reunion tonight? 345 00:16:12,138 --> 00:16:14,182 Is Bobby still going through with it? 346 00:16:14,206 --> 00:16:15,751 Yeah, he's going through with it. 347 00:16:15,775 --> 00:16:17,302 He's got an incredible disguise. 348 00:16:17,326 --> 00:16:20,144 That's him right there. 349 00:16:20,180 --> 00:16:22,880 Alex, just be sure and tell me the details 350 00:16:22,915 --> 00:16:25,160 when you find out what's happening. 351 00:16:25,184 --> 00:16:26,745 I really do want to hear. 352 00:16:26,769 --> 00:16:28,619 Really? Mm-hmm. 353 00:16:28,655 --> 00:16:30,683 Hey, Louie, would you mind paying now? 354 00:16:30,707 --> 00:16:32,434 I'm getting off in five minutes. 355 00:16:32,458 --> 00:16:33,607 That's all right. 356 00:16:33,643 --> 00:16:35,109 I'll take care of it. 357 00:16:35,145 --> 00:16:37,578 Hey, uh, what if I walked you home? 358 00:16:37,613 --> 00:16:39,180 Don't be hard on us. 359 00:16:39,215 --> 00:16:40,859 Come on, we've been through this. 360 00:16:40,883 --> 00:16:42,600 No, it's not what you're thinking. 361 00:16:42,635 --> 00:16:44,768 Haven't you heard? The news is full of it. 362 00:16:44,804 --> 00:16:47,238 Packs of wild dogs roaming the streets. 363 00:16:47,273 --> 00:16:49,640 I just thought you might want someone along 364 00:16:49,676 --> 00:16:51,275 to hurl his body at them. 365 00:16:51,310 --> 00:16:52,972 Listen, I'll see you tomorrow. 366 00:16:52,996 --> 00:16:55,929 I want you to give me all the details, okay? 367 00:16:58,000 --> 00:17:00,484 And they say rejection isn't fun. 368 00:17:00,520 --> 00:17:01,902 You know, I'm dying here, 369 00:17:01,937 --> 00:17:04,171 not knowing what's going on over there. 370 00:17:04,207 --> 00:17:05,706 You know what I mean? Huh? 371 00:17:05,741 --> 00:17:07,224 Yeah. 372 00:17:07,259 --> 00:17:11,229 What would be the harm if I just strolled over there 373 00:17:11,264 --> 00:17:12,629 and took a peek? 374 00:17:12,665 --> 00:17:14,281 No, no, eh, no. 375 00:17:16,385 --> 00:17:17,702 No. 376 00:17:17,737 --> 00:17:21,138 Surely, there's a remote possibility. 377 00:17:21,173 --> 00:17:22,456 No. 378 00:17:25,728 --> 00:17:28,028 Yeah. Yeah. 379 00:17:28,064 --> 00:17:29,380 No, no, no, no, no. 380 00:17:31,116 --> 00:17:32,249 Yeah. 381 00:17:32,285 --> 00:17:33,567 No, no. 382 00:17:37,873 --> 00:17:39,073 Louie, did you just say 383 00:17:39,108 --> 00:17:41,169 you're going to go to the reunion tonight? 384 00:17:41,193 --> 00:17:42,509 Yeah, I'm going to go. 385 00:17:44,296 --> 00:17:45,763 You want to come? 386 00:17:45,798 --> 00:17:48,532 Just the question I wanted to hear. 387 00:17:48,567 --> 00:17:49,850 Yeah, I would. 388 00:17:49,885 --> 00:17:51,185 Okay, let's go. 389 00:17:51,220 --> 00:17:53,187 I'll be with you in a minute. 390 00:17:54,557 --> 00:17:55,889 Right. 391 00:17:57,893 --> 00:17:59,710 What happened? How come you're so happy? 392 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 'Cause Louie decided to go over to the reunion 393 00:18:01,397 --> 00:18:03,208 and see how Bobby's doing, and I'm going with him. 394 00:18:03,232 --> 00:18:04,865 Alex, I'd love to come. 395 00:18:04,900 --> 00:18:06,367 I'd like you to come, 396 00:18:06,402 --> 00:18:08,614 but I know how you feel about cab drivers, 397 00:18:08,638 --> 00:18:11,718 and I respect you. I respect you, Beverly. I really do. 398 00:18:25,454 --> 00:18:26,787 ♪ At the hop ♪ 399 00:18:28,157 --> 00:18:29,857 ♪ You can rock and roll ♪ 400 00:18:29,893 --> 00:18:32,092 ♪ You can dance, you can stroll ♪ 401 00:18:32,128 --> 00:18:33,260 ♪ At the hop ♪ 402 00:18:33,295 --> 00:18:35,178 ♪ You can make it ♪ 403 00:18:35,214 --> 00:18:36,380 ♪ You can shake it ♪ 404 00:18:36,416 --> 00:18:37,748 ♪ At the hop ♪ 405 00:18:42,972 --> 00:18:46,257 ♪ Yeah, let's go to the hop ♪ 406 00:18:46,292 --> 00:18:48,259 ♪ Let's go to the hop... ♪ 407 00:19:33,806 --> 00:19:36,340 Louie. 408 00:19:36,375 --> 00:19:37,908 Lou? 409 00:19:37,943 --> 00:19:39,410 Don't worry about it. 410 00:19:39,445 --> 00:19:41,011 Remember me? 411 00:19:41,046 --> 00:19:44,348 Oh, yeah. I do. 412 00:19:44,383 --> 00:19:45,449 Hi, Stanley. 413 00:19:45,485 --> 00:19:48,669 Stanley Tarsus. 414 00:19:48,704 --> 00:19:51,805 Come over here, Stanley. 415 00:19:51,840 --> 00:19:53,206 Hey, how you doing? 416 00:19:53,242 --> 00:19:54,558 Oh, real good. 417 00:19:54,593 --> 00:19:55,692 Real good. 418 00:19:55,728 --> 00:19:56,861 Wait for me, okay? 419 00:19:56,896 --> 00:19:58,128 Oh, sure. 420 00:19:58,164 --> 00:20:00,042 Hey, that's one high-price 421 00:20:00,066 --> 00:20:02,933 piece of goods you're wearing there, 422 00:20:02,969 --> 00:20:04,401 Stanley, my man. 423 00:20:04,436 --> 00:20:06,031 Hey, you must be doing real good. 424 00:20:06,055 --> 00:20:09,040 Oh, I have no complaints, financially speaking. 425 00:20:09,075 --> 00:20:10,440 Is that right? 426 00:20:10,476 --> 00:20:14,094 Yeah. You see, I'm a waiter at the Park Pavilion. 427 00:20:14,130 --> 00:20:15,929 Oh, great. 428 00:20:15,965 --> 00:20:18,365 They promoted you from busboy. 429 00:20:18,400 --> 00:20:20,384 I don't think you understand. 430 00:20:20,419 --> 00:20:23,988 That means that I make $20,000 a year. 431 00:20:24,023 --> 00:20:25,489 That's just in salary. 432 00:20:25,525 --> 00:20:28,492 I make another $40,000 in tips, 433 00:20:28,528 --> 00:20:30,828 of which I declare about $10,000, 434 00:20:30,863 --> 00:20:35,265 which gives me the equivalent of about $100,000 a year. 435 00:20:35,300 --> 00:20:37,768 Now, how are you doing, Louie? 436 00:20:37,803 --> 00:20:40,938 Well, not nearly as good, I'm afraid to say. 437 00:20:40,973 --> 00:20:43,440 I've only got a civil service job. 438 00:20:43,475 --> 00:20:46,960 I'm an auditor for the Internal Revenue Service. 439 00:20:54,270 --> 00:20:57,404 Not a good night for you, is it, Stan? 440 00:20:57,440 --> 00:20:59,034 Especially with you being 441 00:20:59,058 --> 00:21:01,369 on your way to jail and everything. 442 00:21:01,393 --> 00:21:04,272 Ooh! Ooh! You even spilled something on your tie. 443 00:21:04,296 --> 00:21:05,429 Where? 444 00:21:05,464 --> 00:21:06,630 There. 445 00:21:14,574 --> 00:21:17,691 You are quite a man, Louie De Palma. 446 00:21:17,727 --> 00:21:21,028 I figure you're about 100 proof yourself, Sheila. 447 00:21:21,063 --> 00:21:22,563 Thank you. 448 00:21:23,899 --> 00:21:25,877 Hey, watch where you're going. 449 00:21:25,901 --> 00:21:27,379 You got to excuse me. 450 00:21:27,403 --> 00:21:29,214 This is the worst night 451 00:21:29,238 --> 00:21:30,738 of my entire life. 452 00:21:32,324 --> 00:21:34,925 That was Stanley Tarsus. 453 00:21:34,960 --> 00:21:36,243 Him? He was... 454 00:21:36,278 --> 00:21:37,973 Oh-ho! Bobby did it. Bobby did it. 455 00:21:37,997 --> 00:21:39,140 It really worked. 456 00:21:39,164 --> 00:21:40,776 I never thought it would, 457 00:21:40,800 --> 00:21:42,978 'cause it was the craziest stunt 458 00:21:43,002 --> 00:21:44,145 in the world. 459 00:21:44,169 --> 00:21:45,480 I thought of it. 460 00:21:45,504 --> 00:21:47,805 I love that you thought of it. 461 00:21:47,840 --> 00:21:50,641 Well, I didn't think of it. 462 00:21:50,676 --> 00:21:52,977 I love you for admitting 463 00:21:53,012 --> 00:21:55,378 that you didn't think of it. 464 00:21:55,414 --> 00:21:57,380 I can't lose tonight. 465 00:21:57,416 --> 00:21:59,282 Let's dance close 466 00:21:59,318 --> 00:22:01,599 and pretend not to notice. 467 00:22:03,655 --> 00:22:06,256 Not bad. 468 00:22:06,291 --> 00:22:08,809 Not bad at all. 469 00:22:08,845 --> 00:22:14,081 All these mo-mos trying to learn how to do my steps, 470 00:22:14,116 --> 00:22:17,317 wishing they were with my girl. 471 00:22:19,989 --> 00:22:22,656 I feel real good. 472 00:22:24,359 --> 00:22:25,826 And yet... 473 00:22:25,861 --> 00:22:27,327 No, no, no. 474 00:22:27,362 --> 00:22:29,157 Anything you say beyond that 475 00:22:29,181 --> 00:22:31,949 has to fall in the category of pushing it, Louie. 476 00:22:31,984 --> 00:22:34,317 I just want to touch Sheila's hair. 477 00:22:34,353 --> 00:22:37,988 I've always wanted to do that ever since high school. 478 00:22:38,023 --> 00:22:39,707 Don't do it, Louie. 479 00:22:39,742 --> 00:22:42,375 Why not? 480 00:22:42,411 --> 00:22:44,612 What harm could it do? 481 00:22:44,647 --> 00:22:46,446 Come on. 482 00:22:47,749 --> 00:22:49,461 Yeah, I guess you're right. 483 00:22:49,485 --> 00:22:50,584 Go ahead. 484 00:23:10,056 --> 00:23:11,188 Oh! 485 00:23:11,223 --> 00:23:12,556 Whoa! Whoa! 486 00:23:37,883 --> 00:23:40,801 I don't know about anybody else, 487 00:23:40,837 --> 00:23:43,887 but I'm really enjoying myself! 488 00:23:43,923 --> 00:23:46,840 Thank you! 489 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 Oh, thank you. 490 00:23:56,184 --> 00:23:57,851 Oh, see you! 491 00:24:29,752 --> 00:24:31,618 Night, Mr. Walters. 492 00:24:31,653 --> 00:24:32,653 Mmm.32920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.