Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
Molim vas! Oprostite.
Molim vas, pomozite nam.
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
DVADESET GODINA KASNIJE
3
00:01:54,847 --> 00:01:57,181
Jutro, Ollie. -Dobro jutro.
4
00:01:57,400 --> 00:02:01,400
Ne bih dala g. Richardsu
Methotrexat da sam na tvom mjestu.
5
00:02:01,654 --> 00:02:03,654
Alergije, Sam.
6
00:02:04,390 --> 00:02:07,835
Hvala ti. Probaj ti
raditi 30 sati u komadu.
7
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
Nisam ja htjela biti doktor.
8
00:02:11,331 --> 00:02:13,466
Ho�emo li na ve�eru?
9
00:02:15,468 --> 00:02:20,538
A da samo do�em poslije ve�ere?
-Nikad ni�ta ne radimo prije.
10
00:02:20,540 --> 00:02:24,482
Samo ka�em da...
-Dorothy? Gospo�a Clifford.
11
00:02:24,483 --> 00:02:28,412
Jednom, za Boga miloga.
Pusti me samo ovaj put.
12
00:02:28,414 --> 00:02:31,700
Gospo�o Clifford! -Bok, Dorothy.
13
00:02:32,475 --> 00:02:34,875
Samo jednom bih htjela crveni lak.
14
00:02:35,488 --> 00:02:39,000
U redu je, Lisa. Mogu sama. Hvala.
15
00:02:39,525 --> 00:02:42,828
Mala mutika�o. Dajte mi to.
16
00:02:42,829 --> 00:02:46,497
Izgledate kao da ste bili u ratu.
-I bio je rat, u jednu ruku.
17
00:02:46,499 --> 00:02:50,501
Nalakirali ste sve
osim noktiju. -Istina!
18
00:02:50,503 --> 00:02:54,372
Ali nalakirala sam ove.
Pogledaj, divni su.
19
00:02:54,374 --> 00:02:58,200
Lijepa boja. Ispru�ite ruke.
20
00:03:09,655 --> 00:03:11,655
Dorothy?
21
00:03:14,861 --> 00:03:16,861
Teta Em...
22
00:03:18,700 --> 00:03:21,600
(Nadam se da �e ti se
sve �elje ispuniti.)
23
00:03:22,568 --> 00:03:25,000
(Ove godine imam samo jednu.)
24
00:03:32,545 --> 00:03:36,948
Stacey, �eka nas ozbiljno
meteorolo�ko upozorenje. Do 23 sata.
25
00:03:36,949 --> 00:03:41,449
Do 23 sata. A i svi se sje�ate
onog groznog tornada �to je prohujao...
26
00:03:41,587 --> 00:03:44,623
Ima� mje�avinu od 50 i 100
miligrama. Od 50 su �ute.
27
00:03:44,624 --> 00:03:47,810
Samo ih nemoj pomije�ati.
-Rekla sam ti da prestane�.
28
00:03:47,811 --> 00:03:51,729
A ja tebi da prestane� dizati le�ima
i posjeti� lije�nika. -Dobro sam.
29
00:03:52,765 --> 00:03:55,065
I�la si je vidjeti, zar ne?
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
Karen. U redu je.
31
00:03:59,472 --> 00:04:02,607
Ne bi ti pisala da nije
htjela da je upozna�.
32
00:04:02,608 --> 00:04:07,000
Sigurno se zato i doselila natrag. -Ne
znam ja nju. -Te�ko je iz kamioneta.
33
00:04:07,100 --> 00:04:10,300
Tako se ni�ta ne pobolj�ava,
ali ni�ta ni ne pogor�ava.
34
00:04:10,350 --> 00:04:13,500
Dorothy, ona je tvoja majka.
-Ti si moja majka.
35
00:04:14,020 --> 00:04:18,000
I da me stvarno htjela upoznati,
potra�ila bi me prije 20 godina.
36
00:04:21,394 --> 00:04:23,394
Zna� li �to sam po�eljela?
37
00:04:27,934 --> 00:04:30,468
Po�eljela sam da sam ne�to vi�e.
38
00:04:30,470 --> 00:04:34,200
Ni�ta otmjeno i ni�ta
s �ime bih se hvalila.
39
00:04:35,341 --> 00:04:39,241
Uvijek sam zami�ljala da
�u, kad je upoznam, biti...
40
00:04:40,000 --> 00:04:44,448
ne�to vi�e. -Dobra �elja,
ali to ne zna�i da je tako.
41
00:04:44,450 --> 00:04:47,300
�to ako nije onakva kakvom je zami�ljam?
42
00:04:47,820 --> 00:04:50,500
�to ako ja nisam onakva
kakvom ona mene zami�lja?
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
Jedan je na�in da to otkrije�.
44
00:05:47,713 --> 00:05:51,349
Karen! G�ice Chapman!
45
00:06:23,983 --> 00:06:26,050
G�ice Chapman?
46
00:06:58,918 --> 00:07:00,918
U redu je, ja sam. Dorothy.
47
00:07:04,190 --> 00:07:06,190
Dorothy?
48
00:07:13,100 --> 00:07:17,800
Treba� pomo�. -Ne.
Nitko ne smije u�i ovamo.
49
00:07:19,639 --> 00:07:24,509
Hej, ovdje smo! -Dorothy, bez
policije. Policija nije dobra.
50
00:07:25,900 --> 00:07:28,800
Mora� bje�ati. Mora� bje�ati!
51
00:07:30,950 --> 00:07:32,950
Ovdje smo! Trebamo pomo�!
52
00:07:54,400 --> 00:07:59,177
Hej, trebamo pomo�! Ne pucaj! Ne pucaj!
53
00:08:01,600 --> 00:08:04,300
Stani! Trebamo pomo�!
54
00:09:21,994 --> 00:09:23,994
Zaboga.
55
00:09:26,700 --> 00:09:29,100
Hajde, molim te. Molim te.
56
00:09:37,610 --> 00:09:39,610
Halo?
57
00:10:04,370 --> 00:10:06,770
Zaboga, �to se doga�a?
58
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Zlo�esti pas.
59
00:12:25,110 --> 00:12:27,800
�ao mi je, ne razumijem.
60
00:12:30,182 --> 00:12:32,782
Gdje sam? Ne znam gdje sam.
61
00:12:38,700 --> 00:12:40,700
Dobar pas.
62
00:13:04,483 --> 00:13:07,683
Ovo je Slobodno plemensko ozemlje.
63
00:13:07,886 --> 00:13:09,886
Ti si uljez.
64
00:13:10,700 --> 00:13:13,557
Oprostite, ne znam
kako sam dospjela ovdje.
65
00:13:14,159 --> 00:13:16,994
Mo�ete li mi pokazati
gdje je najbli�a cesta?
66
00:13:17,600 --> 00:13:20,030
Tamo bih mogla na�i prijevoz.
67
00:13:23,100 --> 00:13:25,135
Molim vas?
68
00:13:40,386 --> 00:13:42,386
Na�li ste je.
69
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
Zna� ovu �enu?
70
00:13:45,757 --> 00:13:48,157
Dogodila se nesre�a i...
71
00:13:52,400 --> 00:13:57,300
stala je ispred mene.
-Ti si ubila ovu �enu?
72
00:13:57,870 --> 00:13:59,870
Poku�ala sam pomo�i.
73
00:14:04,700 --> 00:14:06,700
Vje�tice.
74
00:14:07,346 --> 00:14:12,049
Ubila si Gospodaricu Isto�ne
�ume, najmilosrdniju i najstro�u.
75
00:14:12,051 --> 00:14:16,020
Rekla sam vam, slu�ajno.
-Samo vje�tica mo�e ubiti vje�ticu.
76
00:14:16,522 --> 00:14:20,625
Ili Vje�na Zvijer. Ti nisi
zvijer. -Nisam ni vje�tica.
77
00:14:20,826 --> 00:14:26,300
Za�to mi ovo radite? -Ja sam
Ojo Slobodnog plemenskog ozemlja.
78
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Ti si uljez.
79
00:14:39,545 --> 00:14:42,045
Dosta vi�e! Dosta vi�e.
80
00:14:42,047 --> 00:14:46,383
Uhvatila me oluja. I�la sam
posjetiti svoju majku i ne znam...
81
00:14:46,385 --> 00:14:50,655
Ne znam kako sam dospjela ovamo, ali
molim vas, nemojte me vi�e daviti.
82
00:14:50,656 --> 00:14:52,756
Ja sam nitko i ni�ta.
83
00:14:54,200 --> 00:14:57,300
Ja sam stvarno nitko i
ni�ta. Ni�ta ne mislim...
84
00:14:58,163 --> 00:15:00,163
i ni�ta ne znam.
85
00:15:01,166 --> 00:15:03,300
Ona ima sestre.
86
00:15:03,302 --> 00:15:06,336
Na zapadu i na sjeveru.
87
00:15:07,339 --> 00:15:09,539
A �arobnjak iz Oza...
88
00:15:10,175 --> 00:15:13,410
Morat �e� odgovarati �arobnjaku iz Oza.
89
00:15:54,319 --> 00:16:00,200
Isabel, imam osje�aj da �e� mi re�i
grozne vijesti kad prestanem svirati.
90
00:16:03,562 --> 00:16:06,200
Ne�to se dogodilo na Istoku.
91
00:16:22,514 --> 00:16:27,884
Ovaj je dron sino� letio iznad Slobodnog
plemenskog ozemlja blizu sela Munja'kin.
92
00:16:33,600 --> 00:16:36,200
Stani. Sporije.
93
00:16:41,533 --> 00:16:43,533
Pribli�i.
94
00:16:51,710 --> 00:16:56,346
Znamo li �to je to? -Jo�
ne. Ali probilo je nebo.
95
00:16:56,348 --> 00:16:59,050
A to je Prvi Istinski Znak.
96
00:17:00,052 --> 00:17:02,118
Sad �e Vje�na Zvijer ustati.
97
00:17:05,190 --> 00:17:09,359
Idi na Istok, Eamonn. Saznaj
tko ili �to je palo s neba.
98
00:17:09,361 --> 00:17:12,462
Pobrini se da takav i ostane.
99
00:17:12,464 --> 00:17:15,800
Ne �elite da Vrhovno vije�e
prou�i Prvi Istinski Znak?
100
00:17:17,900 --> 00:17:20,000
Ako je �ivo, ubij.
101
00:17:20,205 --> 00:17:22,305
Ako je mrtvo, pokopaj.
102
00:17:22,407 --> 00:17:24,900
�to god to bilo, ovdje se ne vra�a.
103
00:17:25,477 --> 00:17:27,477
Neka se ne vrati u Smaragdni Grad.
104
00:17:35,100 --> 00:17:38,100
hyde_sb
www.prijevodi-titlovi.org
105
00:17:52,665 --> 00:17:54,665
�to se doga�a?
106
00:17:58,237 --> 00:18:00,504
Odluka je donesena.
107
00:18:00,506 --> 00:18:04,300
Bit �e� protjerana iz Plemenskog
ozemlja, da se vi�e nikad ne vrati�.
108
00:18:04,400 --> 00:18:08,500
Odvest �u te do na�e
granice. -A �to �u onda?
109
00:18:08,814 --> 00:18:11,015
A onda �e� je prije�i.
110
00:18:25,898 --> 00:18:27,998
Toto ti izgleda gladan.
111
00:18:28,668 --> 00:18:32,937
Toto? -Toto na
na�em jeziku zna�i 'pas'.
112
00:18:40,300 --> 00:18:43,480
Lijek. Za glavobolju.
113
00:18:45,384 --> 00:18:47,584
Jesi li ti iscjeliteljica?
114
00:18:48,287 --> 00:18:50,287
Valjda.
115
00:18:51,290 --> 00:18:55,300
Volim pomagati ljudima.
Kad me ne poku�avaju utopiti.
116
00:18:59,732 --> 00:19:04,300
�to je to? Je li to Zvijer
o kojoj si pri�ao? -Ne.
117
00:19:04,400 --> 00:19:07,871
Vje�na Zvijer je utopila
ovu i stotine poput nje.
118
00:19:07,873 --> 00:19:12,500
Onda je Zvijer poplava? -Vje�na
Zvijer poprima razne oblike.
119
00:19:13,312 --> 00:19:15,712
Poplave, koje diraju nebo.
120
00:19:16,048 --> 00:19:18,649
Po�are, koje voda ne mo�e ugasiti.
121
00:19:18,900 --> 00:19:21,652
Grdosije, koje gmi�u i lete.
122
00:19:22,000 --> 00:19:26,424
Kako je zaustavljate? Tko ju je
dosad zaustavljao? -�arobnjak.
123
00:19:27,426 --> 00:19:29,426
Pomo�u onih.
124
00:19:29,895 --> 00:19:33,998
Vje�iti Ratnici. Formirali
su zid oko Smaragdnog Grada
125
00:19:34,000 --> 00:19:37,668
kako bi sprije�ili da Vje�na
Zvijer poplavi cijeli na� svijet.
126
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
Definitivno nismo u Kansasu.
127
00:20:48,607 --> 00:20:52,976
Gospodarica Zapadnih polja.
Vjedro istine i utjehe.
128
00:20:53,500 --> 00:20:57,081
Oprosti na �ekanju. Trebao si
poslati nekoga da te najavi.
129
00:20:57,083 --> 00:21:00,151
I jesam. -Trebao si
poslati nekog drugog.
130
00:21:00,152 --> 00:21:04,588
Koliko vojnika imamo, znamo pokojeg
i izgubiti. Pogotovo kad se boje.
131
00:21:04,900 --> 00:21:09,493
Kru�e glasine o magiji.
-Da nije tvoja u pitanju?
132
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
Rupa na nebu? -Ne.
133
00:21:14,300 --> 00:21:18,300
Ovdje nema magije. Zahvaljuju�i
tebi, na�la sam novu profesiju.
134
00:21:19,100 --> 00:21:21,572
Poraste biznis s makom,
kurve su iscrpljene,
135
00:21:21,574 --> 00:21:25,677
krv na nebu, a ti obilazi�
ljude s Glindinim djevojkama.
136
00:21:25,678 --> 00:21:27,678
Po�elo je.
137
00:21:28,013 --> 00:21:31,617
Prvi Istinski Znak. -Nesumnjivo.
138
00:21:33,119 --> 00:21:36,553
Mo�da zna� sve �to se mo�e
znati o Vje�noj Zvijeri.
139
00:21:36,555 --> 00:21:40,650
Moja sestra na Sjeveru sigurno bira
najpametnije za �arobnjakovo Vije�e.
140
00:21:40,700 --> 00:21:43,900
Ali ti si bila beba kad je
Zvijer zadnji put bila ovdje.
141
00:21:43,950 --> 00:21:48,500
Ne bi tako olako zaklju�ivala
da se sje�a�. -Dosta!
142
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
Koliko si dugo trudna?
143
00:21:58,077 --> 00:22:02,400
Ne bi li one trebale biti...
Kako se ono ka�e? �edne?
144
00:22:02,648 --> 00:22:05,000
Tako su usredoto�ene
na spa�avanje svijeta.
145
00:22:05,100 --> 00:22:07,618
Nije li to Glindino jedino pravilo?
146
00:22:10,156 --> 00:22:12,156
Ja to nisam mogla.
147
00:22:15,828 --> 00:22:18,729
Previ�e me ljubavi �ekalo.
148
00:22:21,300 --> 00:22:23,300
On je otac.
149
00:22:32,277 --> 00:22:36,147
Najsigurniji put: okolo.
Najkra�i put: kroz.
150
00:22:36,148 --> 00:22:39,700
Onda glasujem za okolo.
�to du�im putem.
151
00:22:41,153 --> 00:22:43,153
Kroz.
152
00:23:55,600 --> 00:23:58,600
Kakvo je ovo mjesto? -Zatvor.
153
00:23:59,298 --> 00:24:02,900
Zatvor Odba�enih. Najstro�e �uvan.
154
00:24:03,135 --> 00:24:07,000
Za sve one koji prekr�e
�arobnjakov zakon o magiji.
155
00:24:08,307 --> 00:24:10,307
Tko je to?
156
00:24:10,542 --> 00:24:12,542
Moja supruga.
157
00:24:16,415 --> 00:24:20,885
�ao mi je. -I treba ti biti. Ubila si
vje�ticu koja ih je ovdje smjestila.
158
00:24:21,487 --> 00:24:24,187
Mo�da jedinu koja ih mo�e osloboditi.
159
00:24:38,337 --> 00:24:40,937
Slijedi cestu od ciglica
do Smaragdnog Grada.
160
00:24:40,939 --> 00:24:46,000
�arobnjak je tamo. Ispri�aj mu se.
-Mo�e li me taj �arobnjak odvesti ku�i?
161
00:24:46,979 --> 00:24:51,282
Samo to �elim. Silno �elim ku�i.
162
00:24:51,283 --> 00:24:56,200
�arobnjak je velik i
mo�an. Mo�e te odvesti ku�i.
163
00:25:06,532 --> 00:25:08,732
Pelud maka.
164
00:25:08,934 --> 00:25:10,934
Opijum!
165
00:25:11,470 --> 00:25:16,600
Hvala. -Ne zahvaljuj mi.
Ja sam glasovao da te ubijemo.
166
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Toto?
167
00:26:34,186 --> 00:26:36,186
Pomozi mi.
168
00:26:55,985 --> 00:26:57,985
Dobro si?
169
00:26:58,855 --> 00:27:00,855
Ne osje�am ruke.
170
00:27:21,210 --> 00:27:23,210
Ima� duboku ranu.
171
00:27:41,163 --> 00:27:43,163
�to ti se dogodilo?
172
00:27:46,235 --> 00:27:48,635
Ne znam. Ne sje�am se.
173
00:27:50,206 --> 00:27:52,239
A ime?
174
00:27:54,110 --> 00:27:56,110
Kako se zove�?
175
00:27:59,982 --> 00:28:02,182
Samo �u ti pregledati glavu.
176
00:28:04,186 --> 00:28:06,686
Ja sam iscjeliteljica.
177
00:28:09,959 --> 00:28:11,959
Mislim da si zakasnila.
178
00:28:25,908 --> 00:28:28,108
Ovo je vjerojatno tvoje.
179
00:28:29,845 --> 00:28:33,500
Bilo ti je kraj nogu. Spremit �u ga.
180
00:28:52,935 --> 00:28:56,337
Pada mrak. Trebali bismo
poku�ati na�i hranu.
181
00:28:56,900 --> 00:29:00,300
Idem li s tobom? -Ne znam.
182
00:29:02,011 --> 00:29:04,044
Ide� li?
183
00:29:07,049 --> 00:29:09,349
Sti�e �arobnjakova Garda!
184
00:29:19,562 --> 00:29:23,530
Djevojka je oti�la. Ali
vje�tica Istoka ostaje.
185
00:29:47,189 --> 00:29:49,189
Dobro izgleda.
186
00:29:56,907 --> 00:29:58,907
Mo�e� li mi...
187
00:30:04,200 --> 00:30:07,650
Volio bih re�i da ina�e nisam
ovoliko beskoristan, ali...
188
00:30:08,552 --> 00:30:10,552
mo�da jesam.
189
00:30:11,300 --> 00:30:13,300
Ne izgleda� beskorisno.
190
00:30:16,194 --> 00:30:18,194
Kako izgledam?
191
00:30:19,915 --> 00:30:22,016
Ne znam kako izgledam.
192
00:30:24,668 --> 00:30:26,668
Vrlo si z...
193
00:30:27,100 --> 00:30:29,100
Vrlo...?
194
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Trebamo ti dati ime.
195
00:30:34,578 --> 00:30:36,578
�ak i pas ima ime.
196
00:30:37,900 --> 00:30:39,900
Ti biraj.
197
00:30:41,500 --> 00:30:45,955
Ne, to je prevelika
odgovornost. -Nije. -Jest.
198
00:30:45,956 --> 00:30:48,456
Ime ima trajnost. -Razlog vi�e.
199
00:30:48,500 --> 00:30:52,400
Ja izbjegavam odgovornost i trajnost.
-Koje ti prvo ime pada na pamet?
200
00:30:52,450 --> 00:30:55,900
Ne�u to raditi. -Reci. Prvo
ime koje ti pada na pamet. Reci.
201
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Lucas.
202
00:31:00,070 --> 00:31:02,070
Lucas?
203
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
Je li grozno?
204
00:31:07,600 --> 00:31:09,778
Za�to Lucas?
205
00:31:11,882 --> 00:31:13,882
Ime grada u kojem sam odrasla.
206
00:31:17,911 --> 00:31:20,111
Lucas je dom?
207
00:31:27,464 --> 00:31:29,497
Onda Lucas.
208
00:32:18,521 --> 00:32:20,521
Dorothy?
209
00:32:36,826 --> 00:32:38,826
Ozlije�ena si.
210
00:33:00,116 --> 00:33:04,052
Zatvor... Zatvor Odba�enih.
211
00:33:20,804 --> 00:33:23,705
Probudila sam se s
neobi�nim okusom u ustima.
212
00:33:29,100 --> 00:33:31,112
Okusom tebe.
213
00:33:40,090 --> 00:33:42,090
Zna� li tko sam ja?
214
00:33:43,500 --> 00:33:47,200
Vje�tica! Stroga...
215
00:33:47,700 --> 00:33:49,797
Milosrdna i stroga.
216
00:33:57,300 --> 00:34:02,800
�elik ti ne�e pomo�i. Osim ako si
�eli� probosti vrat i skratiti si muke.
217
00:34:05,248 --> 00:34:07,648
To je onaj milosrdni dio.
218
00:34:09,285 --> 00:34:12,087
Za�to si me napala? -Nisam!
219
00:34:12,088 --> 00:34:16,500
Jesi li Glindina djevojka? Je li te
ona poslala da mi na�kodi�? -Tko?
220
00:34:16,600 --> 00:34:20,200
Moja sestra. Moja
sestra sa svojim tajnama.
221
00:34:20,300 --> 00:34:24,500
Do�la sam kroz tornado.
Ne znam kako, ali jesam.
222
00:34:24,934 --> 00:34:28,400
U Ozu ni�ta dobro ne padne s neba.
223
00:34:28,805 --> 00:34:33,300
Pa kad ne�to padne, poku�amo
to vratiti natrag u komadi�ima.
224
00:34:33,643 --> 00:34:36,278
Spusti ga. Opasno je.
225
00:34:36,279 --> 00:34:40,314
To �u ja procijeniti.
Ja �u o svemu odlu�iti.
226
00:34:45,655 --> 00:34:50,358
Nemoj! -Ili �to? -Ili �e�
umrijeti, ponovno i zauvijek.
227
00:34:55,698 --> 00:34:58,166
Tako lijepa, a tako glupa.
228
00:34:58,168 --> 00:35:00,836
Samo vje�tica mo�e ubiti vje�ticu.
229
00:35:01,838 --> 00:35:04,400
�to radi i kako funkcionira?
230
00:35:04,541 --> 00:35:06,541
Pusti njega i re�i �u ti.
231
00:35:08,211 --> 00:35:10,211
Nema nagodbe.
232
00:35:13,900 --> 00:35:16,400
Dobro, re�i �u ti.
233
00:35:20,012 --> 00:35:22,233
Krivo si ga usmjerila.
234
00:35:26,062 --> 00:35:29,732
Vidi�? Je li to bilo tako te�ko?
235
00:35:30,934 --> 00:35:33,868
Povuci okida�. Povuci ga.
236
00:36:25,688 --> 00:36:27,888
Vje�tica Istoka je mrtva.
237
00:36:28,391 --> 00:36:30,391
Ne znamo �ijom rukom.
238
00:36:37,500 --> 00:36:43,237
Gospodine, ovo je magija. Dovoljno
jaka da ubije glavnu vje�ticu.
239
00:36:50,980 --> 00:36:53,180
(Gospodarice Sjevera...)
240
00:36:57,120 --> 00:37:01,700
(Glinda. Znate li tko je ubio...) -Ne.
241
00:37:05,929 --> 00:37:09,300
Postoji samo jedan krivac.
242
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Prije 20 godina...
243
00:37:12,869 --> 00:37:19,000
kralj Pastoria i kraljevstvo magije
suprotstavili su se Vje�noj Zvijeri.
244
00:37:20,610 --> 00:37:22,878
Hrabro su se borili.
245
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
I izgubili su.
246
00:37:27,950 --> 00:37:34,722
Da nije bilo mene, Smaragdni Grad
bi pao kao mnogi veliki gradovi Oza.
247
00:37:35,424 --> 00:37:42,400
Ja �u vas za�tititi od Vje�ne
Zvijeri koja razara na�u zemlju.
248
00:37:42,498 --> 00:37:48,800
Za�titit �u vas od
zabranjene magije u �umi.
249
00:37:51,040 --> 00:37:53,200
Ja �u vas za�tititi
250
00:37:53,300 --> 00:37:59,000
jer sam ja veliki i
mo�ni �arobnjak iz Oza!
251
00:38:15,944 --> 00:38:17,944
Dorothy.
252
00:38:18,181 --> 00:38:20,741
Trebamo krenuti.
253
00:38:23,100 --> 00:38:25,100
Kamo ova cesta vodi?
254
00:38:25,300 --> 00:38:27,300
U Smaragdni Grad.
255
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
Do �arobnjaka iz Oza.
-On ti mo�e pomo�i?
256
00:38:32,093 --> 00:38:34,093
Da.
257
00:38:34,500 --> 00:38:36,600
On mo�e pomicati planine.
258
00:38:37,800 --> 00:38:40,200
I vjerojatno me mo�e odvesti ku�i.
259
00:38:40,900 --> 00:38:43,200
Mo�da mi mo�e izlije�iti glavu.
260
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
�to Eamonn tra�i?
261
00:39:25,213 --> 00:39:29,600
Djevojka je oti�la preko planine, a
on gleda kroz nju. Da nije poludio?
262
00:39:29,700 --> 00:39:31,700
Idi ga pitaj.
263
00:39:32,200 --> 00:39:34,200
Mislite da ne�u?
264
00:39:36,500 --> 00:39:39,504
Ne mislim provesti jo� jednu no� ovdje.
265
00:39:44,266 --> 00:39:47,466
Mo�e� li nam re�i za�to
smo jo� uvijek ovdje?
266
00:39:47,569 --> 00:39:51,600
Ojo je rekao da je djevojka i�la
preko planine. -Ojo je lagao.
267
00:40:18,567 --> 00:40:21,867
Sastat �u se s Glindom kod
podno�ja Vje�itog Ratnika.
268
00:40:22,005 --> 00:40:24,005
Demonstracija snage.
269
00:40:24,900 --> 00:40:29,000
Na pola puta? Natjerajte
je da do�e do vas.
270
00:40:29,178 --> 00:40:32,100
Da te ne znam, rekao bih da
si na mojoj strani, Isabel.
271
00:40:32,200 --> 00:40:35,900
Glinda me mo�da izabrala,
ali ja slu�im vama.
272
00:40:37,586 --> 00:40:39,786
Tvoja trudno�a tvrdi druga�ije.
273
00:40:41,257 --> 00:40:43,824
Glinda sa Sjevera je stigla.
274
00:40:48,430 --> 00:40:50,430
Vje�tice.
275
00:40:50,866 --> 00:40:54,602
Mo�da ste zabranili njihovu magiju,
ali ljudi ih jo� uvijek vole.
276
00:40:54,603 --> 00:40:56,603
Jer ih ne znaju.
277
00:41:15,900 --> 00:41:18,725
Lije�nik ka�e da nikad
nije vidio takvu ranu.
278
00:41:20,329 --> 00:41:25,000
Rupa. Uredno izrezana iz sestrine glave.
279
00:41:25,401 --> 00:41:30,401
Trebala me zbog ne�ega
od velike va�nosti.
280
00:41:31,173 --> 00:41:35,400
Zna� li o �emu se
radi? -Grozno izgleda�.
281
00:41:36,645 --> 00:41:38,845
Pro�lo je 20 godina.
282
00:41:39,000 --> 00:41:41,248
Vrijeme uni�tava.
Kako bi ti da izgledam?
283
00:41:41,250 --> 00:41:44,551
Kao da nisi upravo
ispuzala iz polja makova.
284
00:41:44,553 --> 00:41:47,888
Tebe se ne ti�e gdje ja pu�em.
285
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
Ti�e.
286
00:41:50,326 --> 00:41:56,330
�arobnjak mi je odobrio zahtjev
da otvorimo na� sveti hram.
287
00:41:58,200 --> 00:42:01,702
Ali to ni�ta ne�e promijeniti
ako ti jezik ne valja.
288
00:42:02,000 --> 00:42:07,407
Jezik mi je savr�en. -Ti i ja
smo zadnje glavne vje�tice.
289
00:42:07,609 --> 00:42:12,280
Ako ne mo�e� pravilno opjevati
sestru i poslati je na vje�ni po�inak,
290
00:42:12,281 --> 00:42:15,400
onda �e on biti zadnja.
291
00:42:15,684 --> 00:42:18,184
A mi �emo biti nitko i ni�ta.
292
00:42:20,222 --> 00:42:23,900
Opjevat �u je kako prili�i.
293
00:42:24,293 --> 00:42:26,861
Uzet �u ono �to nam treba.
294
00:42:27,863 --> 00:42:30,797
Onda se opet ne moramo
gledati 20 godina.
295
00:42:39,500 --> 00:42:44,100
Zna�i, ja ka�em 'Tko je?' iako
znam da si ti. -Tako je. -Za�to?
296
00:42:44,200 --> 00:42:46,900
Probajmo ponovno. Kuc, kuc.
297
00:42:49,718 --> 00:42:51,718
Kuc, kuc.
298
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
Za�to kuca�?
299
00:42:57,800 --> 00:43:01,628
A baseball? Jesi li
ikada �uo za baseball?
300
00:43:02,500 --> 00:43:05,432
Mo�da i jesam. Tko zna.
301
00:43:11,406 --> 00:43:13,641
Sje�a� li se i�ega odavde?
302
00:43:14,643 --> 00:43:18,498
Prepoznaje� li ne�to
ili ti ne�to budi osje�aje?
303
00:43:20,200 --> 00:43:22,200
Da. -�to?
304
00:43:23,400 --> 00:43:25,400
Ti.
305
00:43:26,700 --> 00:43:29,956
Koliko si dugo �uvao tu
foru? -Nekoliko kilometara.
306
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
Eamonn!
307
00:43:57,919 --> 00:44:00,019
Ne bismo trebali biti ovdje.
308
00:44:01,022 --> 00:44:03,022
�to je ovo?
309
00:44:03,358 --> 00:44:05,358
Septi�ka jama vje�tica.
310
00:44:06,995 --> 00:44:10,200
Pogledajte ga.
�arobnjakova desna ruka.
311
00:44:10,300 --> 00:44:14,100
Svi �emo izginuti tra�e�i neku
djevojku koja je pala s neba.
312
00:44:18,006 --> 00:44:23,109
Znate �to �emo? I�i �emo
na jug na�i djevojku,
313
00:44:23,111 --> 00:44:27,200
odnijeti njenu glavu u Smaragdni Grad
i zadobiti �arobnjakovu privr�enost.
314
00:44:27,300 --> 00:44:29,500
Eamonn nam ne�e to dozvoliti.
315
00:44:30,051 --> 00:44:33,400
U pravu si. Onda �emo ga morati ubiti.
316
00:44:36,324 --> 00:44:40,700
Razrezat �emo ga na komadi�e. Da
izgleda kao da su ga lavovi raskomadali.
317
00:44:49,638 --> 00:44:51,638
Ho�e� da usporim?
318
00:44:52,207 --> 00:44:54,207
Stvarno �eli� ku�i.
319
00:44:55,143 --> 00:44:58,800
�ekaju me neki ljudi. -Koji ljudi?
320
00:45:00,148 --> 00:45:02,148
Ljudi.
321
00:45:04,500 --> 00:45:09,022
Netko s kime si legla. -Molim? S
kime sam legla? -Zna�, netko tko...
322
00:45:09,024 --> 00:45:11,024
Znam na �to misli�.
323
00:45:11,600 --> 00:45:17,332
Dakle? -Ne�u s tobom o tome,
Lucas. -Za�to ne? -Ne znam te.
324
00:45:18,834 --> 00:45:22,470
Spasila si me. Ne ide li to tako? -Ne.
325
00:45:23,171 --> 00:45:25,839
Ja sam medicinska
sestra. To mi je posao.
326
00:45:25,841 --> 00:45:28,300
�to? -Iscjeliteljica.
327
00:45:31,279 --> 00:45:33,279
Lucas?
328
00:45:39,221 --> 00:45:42,400
Pritisni ranu. Na�i �emo ti pomo�.
329
00:45:50,000 --> 00:45:53,600
Ima� sepsu, ali zaustavila
sam krvarenje pa si dobro.
330
00:45:53,700 --> 00:45:57,000
Treba� samo penicilin. To
je naj�e��i lijek na svijetu.
331
00:45:58,900 --> 00:46:00,900
U mom svijetu.
332
00:46:03,205 --> 00:46:06,841
Gospodine, moj prijatelj umire.
Trebam lijek. Gdje ga mogu na�i?
333
00:46:06,842 --> 00:46:11,000
Lijek. Doktor, ljekarna. Za njega.
334
00:46:12,114 --> 00:46:16,700
Apotekar? -Da, apotekar.
Gdje ga mogu na�i?
335
00:46:17,119 --> 00:46:20,700
Ona ne voli posjetitelje.
-Preklinjem vas.
336
00:46:20,956 --> 00:46:23,423
Recite mi gdje je ili �e on umrijeti.
337
00:46:52,120 --> 00:46:55,156
�to to smjera�, dje�a�e? -Molim?
338
00:46:55,157 --> 00:47:00,000
Hladno je. -Dobro sam.
-Vrijeme je da popije� lijek.
339
00:47:05,233 --> 00:47:07,233
Dosta je toga, dragi.
340
00:47:07,969 --> 00:47:10,303
Mora� se odmarati.
341
00:47:13,909 --> 00:47:15,909
Idem po pile za ve�eru.
342
00:47:16,000 --> 00:47:20,600
Odlazi�? -Brzo se
vra�am, Tip. Ne brini.
343
00:48:13,100 --> 00:48:16,437
Jack? -Dugo �ekam!
Koliko vremena imamo?
344
00:48:16,450 --> 00:48:19,500
Oti�la je do mesara.
-Molim? -Do mesara!
345
00:48:19,600 --> 00:48:22,075
Na koliko dugo? -Ne znam, ne dugo.
346
00:48:24,429 --> 00:48:29,500
Ne mogu vi�e, Jack. Mora� na�i
put unutra. Danas je taj dan.
347
00:48:39,278 --> 00:48:44,000
Predstavljam vam
Djevu Sjevernog Svjetla,
348
00:48:44,449 --> 00:48:47,100
Majku zdravih i nevinih.
349
00:48:47,786 --> 00:48:50,686
I Gospodaricu Zapadnih polja,
350
00:48:50,956 --> 00:48:54,357
vjedro utjehe... -Da, da.
Vjedro, utjeha, istina...
351
00:48:54,359 --> 00:48:58,359
Pola �ivota potro�im �ekaju�i da
u�em i iza�em iz neke prostorije.
352
00:49:00,400 --> 00:49:03,000
Glinda. Dugo se nismo vidjeli.
353
00:49:03,200 --> 00:49:06,503
Sjever te uvijek �eljno i��ekuje.
354
00:49:06,900 --> 00:49:08,900
Isabel?
355
00:49:10,200 --> 00:49:12,200
Ovo je Anna.
356
00:49:12,911 --> 00:49:16,012
Ona �e biti odana i �edna,
357
00:49:16,014 --> 00:49:21,000
bez rastresenosti tijela
i uma. Da ti bolje slu�i.
358
00:49:28,160 --> 00:49:31,100
Ne, ne. Ti ostani.
359
00:49:31,897 --> 00:49:35,700
Ne gledaj u nju. Sada
pripada� meni. Do�i.
360
00:49:35,834 --> 00:49:37,834
Slu�aj i u�i.
361
00:49:46,278 --> 00:49:50,480
Moja su�ut zbog va�e Isto�ne sestre.
362
00:49:50,600 --> 00:49:57,188
Zahvalne smo �to �e� nam otvoriti
hram da je pravilno ispratimo.
363
00:49:57,189 --> 00:50:00,023
Znam da to nije bilo
mogu�e s Majkom Jug.
364
00:50:00,025 --> 00:50:02,500
Vje�na Zvijer je bila
nemilosrdna s njom.
365
00:50:09,534 --> 00:50:14,438
I ja imam jedan zahtjev.
366
00:50:15,040 --> 00:50:20,010
Gospodarica Istok i ja smo imali
partnerstvo. -Zatvor Odba�enih.
367
00:50:20,011 --> 00:50:23,080
Da. Nesretno ime. -Nesretan zatvor.
368
00:50:23,900 --> 00:50:28,351
Nisam ga ja stvorio. -Ne mo�emo
ga otklju�ati, ako to �eli�.
369
00:50:28,353 --> 00:50:34,524
Dajem vam dozvolu da ponovite magiju
kojom se ona koristila da ga otvorite.
370
00:50:34,526 --> 00:50:39,062
Voljela bih da mo�emo, ali
svaka vje�tica ima svoje �ini.
371
00:50:39,064 --> 00:50:42,233
A postoji tisu�u varijacija.
372
00:50:43,235 --> 00:50:48,938
Istok bi ina�e imala svoju u�enicu kojoj
bi prenijela plodove svog jezika, ali...
373
00:50:49,100 --> 00:50:52,000
ti si sve to ukinuo.
374
00:50:54,913 --> 00:50:59,100
Ako je to sve, moramo se i�i pripremiti.
375
00:51:04,122 --> 00:51:06,122
Jesi li dobro, Gospodarice?
376
00:51:08,593 --> 00:51:10,593
Savr�eno.
377
00:51:16,401 --> 00:51:18,401
Jack!
378
00:51:18,437 --> 00:51:21,237
Nema prolaska! -Mora ga biti!
379
00:51:23,642 --> 00:51:27,778
Prete�ko je. -Ne
smije� odustati. -Ne�u.
380
00:51:28,180 --> 00:51:30,180
Ne�u dok ne pro�em.
381
00:51:32,017 --> 00:51:34,617
A onda �emo... -Pobje�i odavde.
382
00:51:37,956 --> 00:51:39,956
Pobje�i odavde.
383
00:51:43,361 --> 00:51:47,665
Jack, netko dolazi! -Molim?
-Netko dolazi! Po�uri! -Tko?
384
00:51:47,666 --> 00:51:49,666
Idi! Ne znam!
385
00:51:51,314 --> 00:51:56,372
Oprosti! Tra�im �enu imenom Mombi.
386
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
Polako.
387
00:52:03,048 --> 00:52:05,048
Sve �e biti u redu.
388
00:52:10,655 --> 00:52:12,689
Moj prijatelj treba pomo�.
389
00:52:12,691 --> 00:52:17,461
Va�em se prijatelju ne mo�e vi�e
pomo�i. -Samo trebam antibiotik.
390
00:52:18,163 --> 00:52:22,031
Imate li meda? �utike ili �estara?
391
00:52:22,033 --> 00:52:28,705
Ili luka ili... -Trave su vam
tamo. Uzmite �to vam treba i idite.
392
00:52:28,707 --> 00:52:30,707
Puno vam hvala.
393
00:52:46,825 --> 00:52:48,825
Gospodi�na?
394
00:52:49,027 --> 00:52:54,000
Oprostite, nije u redu �to sam
vam odbila pomo�i. Unesite ga.
395
00:52:54,366 --> 00:53:00,336
Hvala. Jako ste ljubazni.
-Imam pravu stvar za njega.
396
00:54:03,984 --> 00:54:06,986
Danas ti je jedan od onih dana. -Nije.
397
00:54:06,987 --> 00:54:13,359
U redu je, dje�a�e. Znam da je
ponekad te�ko biti zatvoren ovdje.
398
00:54:14,900 --> 00:54:16,900
Tko bi to htio?
399
00:54:17,400 --> 00:54:23,300
Ali da u takvom stanju bude�
izlo�en svemu �to vani vreba...
400
00:54:25,906 --> 00:54:28,974
S ovim si barem jo� uvijek �iv.
401
00:54:30,344 --> 00:54:32,344
Da, gospo�o.
402
00:54:33,347 --> 00:54:35,413
Idem obi�i na�e goste.
403
00:54:51,500 --> 00:54:54,600
Napitak djeluje.
404
00:54:55,035 --> 00:54:57,035
Obi�ni biljni lijek.
405
00:54:57,400 --> 00:55:00,506
Kakva si ti vje�tica? -Nikakva.
406
00:55:01,300 --> 00:55:03,500
Ali �esto mi to ovdje govore.
407
00:55:06,600 --> 00:55:11,049
A ti? Koliko si dugo
u �arobnjakovoj Gardi?
408
00:55:14,187 --> 00:55:16,187
Ne znam.
409
00:55:17,200 --> 00:55:21,293
Kri�ni �av na dr�ci. Slu�bena dr�ka.
410
00:55:23,196 --> 00:55:25,196
�arobnjakov stra�ar!
411
00:55:29,436 --> 00:55:35,106
Imam ne-vje�ticu
�iji napitci di�u iz mrtvih
412
00:55:35,108 --> 00:55:38,643
i ne-stra�ara koji
nosi �arobnjakov ma�.
413
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
�to jo� niste?
414
00:55:42,582 --> 00:55:45,000
Ne znam �to me pitate.
415
00:55:46,787 --> 00:55:50,100
Ni�ega se ne sje�am. -La�e�!
416
00:55:50,223 --> 00:55:52,423
Govori istinu.
417
00:55:53,500 --> 00:55:57,296
Kad sam ga na�la u Nimbu, bio je
napola mrtav. -Zna�i, to si bio ti.
418
00:55:57,297 --> 00:55:59,397
Ne sje�a se ni vlastitog imena.
419
00:56:00,133 --> 00:56:03,001
Znam �to je �arobnjakova
Garda napravila u Nimbu.
420
00:56:03,300 --> 00:56:05,337
Palili su i mu�ili.
421
00:56:05,639 --> 00:56:08,173
Bila sam tamo. Vidjela sam.
422
00:56:08,175 --> 00:56:13,200
Ne. �to su u�inili tim ljudima, u�inili
su i meni. -A svejedno nosi� njihov ma�.
423
00:56:15,449 --> 00:56:17,549
�to god da si u�inio...
424
00:56:18,400 --> 00:56:21,100
koliko god si ljudi ubio...
425
00:56:21,655 --> 00:56:27,559
koliko god nezamisliv
horor si po�inio...
426
00:56:29,100 --> 00:56:32,030
um ti je postupio na isti na�in.
427
00:56:32,700 --> 00:56:35,600
Blokirao je nezamislivo.
428
00:56:56,089 --> 00:56:58,089
Dorian?
429
00:57:08,535 --> 00:57:10,535
Dorian.
430
00:57:18,645 --> 00:57:20,645
Jadni�ak.
431
00:57:30,800 --> 00:57:32,800
Lavovi.
432
00:58:03,723 --> 00:58:09,227
Sjeti se koliko je sestara
ovdje opjevano na vje�ni po�inak.
433
00:58:09,629 --> 00:58:11,629
Radije ne bih.
434
00:58:13,400 --> 00:58:19,200
Kad ovo bude gotovo i dobijemo
�to nam treba, slobodno zaboravi.
435
00:58:22,100 --> 00:58:24,100
Smetam li?
436
00:58:27,647 --> 00:58:32,100
Ova vrata su �itavu jednu
generaciju bila zape�a�ena.
437
00:58:32,452 --> 00:58:35,921
Ali �ujem da je ceremonija predivna.
438
00:58:36,923 --> 00:58:40,000
Pa �e pogreb biti otvoren za javnost.
439
00:58:41,200 --> 00:58:47,000
Mislim da je vrijeme da se moj
narod prisjeti �to je Oz prije bio.
440
00:58:49,402 --> 00:58:52,604
�to su vje�tice nekad bile.
441
00:59:03,000 --> 00:59:06,200
Taj te lu�ak �eli osramotiti.
442
00:59:07,420 --> 00:59:09,420
Nas.
443
00:59:14,494 --> 00:59:16,594
Bit �u savr�ena.
444
00:59:53,466 --> 00:59:55,466
Toto!
445
01:00:00,240 --> 01:00:02,240
Idi.
446
01:00:37,684 --> 01:00:39,684
POMOZI MI
447
01:00:43,473 --> 01:00:45,473
Tko je gore?
448
01:00:46,100 --> 01:00:50,600
Vrijeme je da ti i �arobnjakov
stra�ar odete. -Za�to je to napisao?
449
01:00:53,150 --> 01:00:55,851
Reci mi ili �u dovesti pomo�.
450
01:01:01,360 --> 01:01:03,360
Dje�ak.
451
01:01:04,430 --> 01:01:06,430
Drag dje�ak...
452
01:01:06,799 --> 01:01:10,368
koji je sklon histeriji.
-Kojeg ti dr�i� zaklju�anog.
453
01:01:11,070 --> 01:01:14,271
�to misli�, za�to
�ivim u gradu bez imena?
454
01:01:14,273 --> 01:01:16,908
U mjestu kojeg nema ni na jednoj karti.
455
01:01:17,910 --> 01:01:22,514
Da ga za�titim. -Od �ega? -Od svega.
456
01:01:24,316 --> 01:01:28,100
Mo�da mu nisam majka, ali
osje�am �tos sve majke osje�aju.
457
01:01:29,188 --> 01:01:31,188
�to? -Strah.
458
01:01:32,758 --> 01:01:35,794
Cijelo vrijeme. U svemu.
459
01:01:37,096 --> 01:01:41,800
Od trenutka kada do�u na svijet,
svijet ih poku�ava oteti.
460
01:01:42,000 --> 01:01:46,103
Ne mo�e� ga zauvijek �tititi.
-Je li tvoja majka �titila tebe?
461
01:01:51,944 --> 01:01:54,044
Ne �ali� �to nije?
462
01:01:55,948 --> 01:01:58,200
Uvijek i zauvijek?
463
01:02:11,363 --> 01:02:13,363
Sada shva�a�.
464
01:02:17,236 --> 01:02:19,436
Ne�emo to vi�e spominjati.
465
01:02:53,438 --> 01:02:55,438
Anna, je li?
466
01:02:56,842 --> 01:03:00,400
Gdje su ostale?
-Pripremaju se za pogreb.
467
01:03:00,946 --> 01:03:04,881
Okolnosti nisu optimalne za
tvoje inauguracijsko vrijeme.
468
01:03:04,883 --> 01:03:08,700
Barem imam priliku upoznati
se s va�om znano��u.
469
01:03:08,887 --> 01:03:14,656
Sigurno ti je naporno. -Naprotiv,
imam osje�aj kao da je dio mene.
470
01:03:15,194 --> 01:03:18,300
Brojevi, obrasci, teoremi...
471
01:03:18,630 --> 01:03:22,633
Predivno. Jednako lijepo kao magija.
472
01:03:30,475 --> 01:03:33,543
Ho�e� li sa mnom na pogreb?
473
01:03:35,981 --> 01:03:38,981
�ujem da bude dobra predstava.
474
01:03:43,989 --> 01:03:45,989
Sklonite se.
475
01:03:48,160 --> 01:03:50,193
Pustite me da pro�em!
476
01:04:11,516 --> 01:04:13,900
�to si to radila?
477
01:04:14,519 --> 01:04:17,300
Ni�ta �to bi te trebalo zabrinuti.
478
01:04:21,360 --> 01:04:23,860
Dopustila si mu da ti ovo u�ini.
479
01:04:24,129 --> 01:04:28,000
Nitko meni ni�ta ne �ini. -Ja ho�u.
480
01:04:28,433 --> 01:04:31,200
Ako pogrije�i�. Ho�u.
481
01:07:09,060 --> 01:07:13,000
�to misli�, tko sam ja?
Ubojica ili izdajnik?
482
01:07:13,498 --> 01:07:16,300
Ne mi�em ga zato. -Ne?
483
01:07:16,768 --> 01:07:18,768
I s�m si rekao...
484
01:07:19,271 --> 01:07:21,271
tko zna tko si ti.
485
01:07:21,440 --> 01:07:23,440
Ili �to si u�inio.
486
01:07:24,209 --> 01:07:26,309
Ne znam je li to istina.
487
01:07:28,046 --> 01:07:30,314
Ne djeluje mi prirodno.
488
01:07:31,316 --> 01:07:35,352
Zadr�i ma�, ako �e te to umiriti.
489
01:07:35,554 --> 01:07:37,721
Zna� li �to bi me umirilo?
490
01:07:38,723 --> 01:07:40,790
Da odemo odavde.
491
01:07:47,232 --> 01:07:49,800
Lucas... �to nije u redu?
492
01:08:00,400 --> 01:08:04,814
Lucas, otrovan si. Okreni
glavu i otvori usta.
493
01:08:05,716 --> 01:08:09,152
Otvori usta! Ostani
tako, odmah se vra�am.
494
01:08:09,554 --> 01:08:12,656
Ostani sa mnom, Lucas. Ostani sa mnom.
495
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Ostani sa mnom, Lucas!
496
01:08:17,662 --> 01:08:19,662
Ostani sa mnom!
497
01:08:23,602 --> 01:08:25,668
Ovo je ugljen.
498
01:08:27,339 --> 01:08:29,339
Upit �e otrov.
499
01:08:33,600 --> 01:08:37,614
Mora� sve popiti.
Gutaj, Lucas, gutaj.
500
01:09:13,552 --> 01:09:15,552
Dorothy!
501
01:09:41,635 --> 01:09:46,200
Jesi li ih izvukla?
Jesu li njene �ini u tebi?
502
01:10:13,600 --> 01:10:17,100
Bijedni olo�u.
503
01:10:21,408 --> 01:10:23,577
Moj jezik...
504
01:10:25,579 --> 01:10:27,579
savr�en.
505
01:10:43,864 --> 01:10:46,400
Do�i, idemo odavde. -Mi?
506
01:10:46,500 --> 01:10:48,700
Mi. -Jack!
507
01:10:49,270 --> 01:10:51,738
Po�urite! -Moramo smjesta i�i.
508
01:10:56,200 --> 01:11:00,345
Trebam svoj lijek. -Po�uri!
-Ne mo�emo oti�i bez njega.
509
01:11:00,347 --> 01:11:02,347
Toto, idemo!
510
01:11:02,750 --> 01:11:06,853
Do�i, moramo i�i.
-Kvragu! Ovo nije dovoljno.
511
01:11:06,854 --> 01:11:09,400
Na�i �emo jo�. -Otklju�ajte vrata!
512
01:11:10,624 --> 01:11:12,624
Vidi ovo. -�to je to?
513
01:11:14,862 --> 01:11:18,898
Ne. Ne�u krasti od nje.
Ne �elim nijedan dio nje.
514
01:11:20,234 --> 01:11:22,234
Tip, �ekaj!
515
01:11:23,504 --> 01:11:25,504
Pustite me van!
516
01:11:35,416 --> 01:11:37,416
Idemo!
517
01:12:07,815 --> 01:12:09,915
Hajde, Lucas. Hajde.
518
01:12:12,003 --> 01:12:15,655
�to si u�inila s njim?
Gdje je dijete? -Oti�ao je.
519
01:12:20,327 --> 01:12:23,100
Pojma nema� �to si
u�inila! -Slobodan je.
520
01:12:23,163 --> 01:12:27,933
Ja sam ga �titila!
521
01:12:27,935 --> 01:12:30,669
Ja sam ga spa�avala!
522
01:13:28,695 --> 01:13:32,000
Lucas, prestani. Prestani!
523
01:13:32,300 --> 01:13:34,300
Prestani!
524
01:14:05,000 --> 01:14:08,600
Mogli smo �ivjeti godinu
dana od onog bode�a.
525
01:14:08,650 --> 01:14:13,000
Za�to ga je imala? -Ne znam.
Nikad mi ni�ta nije govorila.
526
01:14:13,597 --> 01:14:17,701
Ali da sam ga uzeo, bio bi
to dio nje koji me slijedi.
527
01:14:22,673 --> 01:14:24,673
Dobro si?
528
01:14:26,844 --> 01:14:31,046
Trebam onaj lijek. �to ako
sam �iv samo zbog njega?
529
01:14:31,048 --> 01:14:35,917
Je li ti ikad pri�ala o
bolesti? -Da. Imam 'zlu krv'.
530
01:14:37,700 --> 01:14:39,700
A tko nema?
531
01:15:17,528 --> 01:15:19,594
Kako ti je sestra?
532
01:15:19,596 --> 01:15:22,500
�iva, ne zahvaljuju�i tebi.
533
01:15:22,699 --> 01:15:27,800
S�ma si radi to �to radi.
-Ali to obi�no radi nasamo.
534
01:15:28,038 --> 01:15:30,972
Za vladara koji o�ekuje Vje�nu Zvijer,
535
01:15:30,974 --> 01:15:34,510
slobodno tro�i� dobru
volju svojih prijatelja.
536
01:15:35,012 --> 01:15:37,212
Jesam li ja va� prijatelj?
537
01:15:39,550 --> 01:15:41,550
Iskreno?
538
01:15:42,820 --> 01:15:45,220
Zabranio sam va�e �ini.
539
01:15:45,556 --> 01:15:50,200
Moj Vje�iti Ratnik �eka
spreman da razru�i va� hram.
540
01:15:50,561 --> 01:15:52,761
Majka Jug je mrtva.
541
01:15:52,963 --> 01:15:57,732
A to zna�i da se u Ozu
ne�e vi�e ra�ati vje�tice.
542
01:16:01,839 --> 01:16:05,640
Kako mo�e� re�i da sam ti
prijatelj i misliti to ozbiljno?
543
01:16:06,743 --> 01:16:11,513
Ti si spasio Oz kad magija nije mogla.
544
01:16:12,038 --> 01:16:16,100
Zadu�io si mene da ti
izaberem Vrhovno Vije�e.
545
01:16:16,553 --> 01:16:18,900
I ja sam pru�ila ruku.
546
01:16:19,756 --> 01:16:22,190
Uvijek sam mislila da si je prihvatio.
547
01:16:25,929 --> 01:16:31,166
Sretan put na sjever. Siguran sam
da �e� imati manje fanfara na odlasku
548
01:16:31,168 --> 01:16:33,668
nego �to si imala na dolasku.
549
01:17:22,886 --> 01:17:24,886
Kuc, kuc.
550
01:17:29,159 --> 01:17:31,159
Kuc, kuc.
551
01:17:36,066 --> 01:17:38,066
Kuc, kuc!
552
01:18:08,632 --> 01:18:10,632
Tip?
553
01:18:36,193 --> 01:18:38,326
Jesi li to ti?
554
01:18:38,328 --> 01:18:40,328
To je kaput od mog prijatelja!
555
01:18:43,233 --> 01:18:45,233
Stani!
556
01:18:49,806 --> 01:18:52,700
Odakle ti taj kaput? -Moj je.
557
01:18:52,876 --> 01:18:54,876
Moj je.
558
01:18:55,979 --> 01:18:57,979
Molim?
559
01:18:58,348 --> 01:19:03,100
Ja sam, Jack. Ne�to se dogodilo. -Tip?
560
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
hyde_sb
www.prijevodi-titlovi.org
42085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.